language contents - presidium...presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting...

126

Upload: others

Post on 01-Jan-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,
Page 2: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,
Page 3: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

Language Contents

1. English Language pg. 01 2. Chinese Language pg. 17

3. French Language pg. 33

4. German Language pg. 51

5. Italian Language pg. 69

6. Russian Language pg. 87

7. Spanish Language pg. 105

Page 4: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

1

SAM by Presidium User Handbook

(English)

Page 5: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

2

I. Disclaimers, Exclusions and Limitations of Liability pg. 03 II. About this book pg. 04

III. About SAM by Presidium pg. 05

IV. IMPORTANT NOTICE pg. 07

1. GETTING STARTED with your SAM pg. 08

2. PERFORMING A TEST with your SAM pg. 12

3. READING TEST RESULTS on your SAM pg. 15

4. TAKING CARE of your SAM pg. 16

Contents (English Version)

Page 6: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

3

I. Disclaimers, Exclusions and Limitations of Liability

PLEASE READ AND NOTE PRESIDIUM WARRANTY TERMS AND CONDITIONS as stated in the warranty card. Presidium warranty for its testers is subject to proper use by its users in accordance with all the terms and conditions as stated in the relevant user handbook and shall cover only manufacturing defects.

Due to continuous product improvement, Presidium reserves the right to revise all documents including the right to make changes to the handbook without notice and without obligation to notify any person of such revisions or changes. Users are advised to check Presidium’s website at http://www.presidium.com.sg/ from time to time.

Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium, its manufacturer or any of its subsidiaries, licensors, distributors, reseller, servant and/or agent be liable for any direct or indirect damages, resulting from the use of this tester.

TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, under no circumstances shall Presidium, its manufacturer or any of its subsidiaries, licensors, distributors, reseller, servant and/or agent be responsible for any special, incidental, consequential or indirect damages howsoever caused.

The tester or SAM referred to in this handbook is provided and/or sold on an “as is” basis. Except as required by applicable law, no warranties of any kind, either expressed or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.

Page 7: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

4

II. About this book

Thank you for purchasing SAM.

This handbook is designed to help you set up your tester and describes all you need to know about how to use your tester accurately and take care of it in line with its requirements. Please read these instructions carefully and keep them handy for future reference.

This book also contains the terms and conditions in relation to the use of the tester including the Disclaimer, EXCLUSION and Limitation of Liability clauses stated above in Section I.

Page 8: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

5

III. About SAM by Presidium

SAM has been developed upon existing thermal and electrical conductivity technology with addition of technologically advanced circuitries as well as a highly sensitive thermoelectric probe for distinction between colorless diamonds against a wider range of moissanites.

The thermoelectric probe is designed with highly sensitive electronic circuitry to detect and segregate data collected from the gemstones via a customized micro-controller. The information gathered will be displayed within seconds.

SAM has been subjected to thorough and extensive laboratory tests, and will generally give a clear and reliable reading of the gemstone being tested under proper use. However, you are advised to conduct further supporting tests. This tester was designed with the following objectives:

• Help in the identification of colorless diamonds, moissanites and simulants with a single instrument

• Able to distinguish a wider range of moissanites, including the new “low electrical conductivity moissanite”

• More advanced processing and detection algorithm• Provide fairly consistent and reliable test results

under proper use

SAM features the following:

• Retractable thermoelectric probe tip that ensures constant pressure between probe tip and gemstone

• Industry’s thinnest probe tip (0.45mm) that can test on diamonds as small as 0.01 carats

• Power via USB• Metal alert buzzer to ensure that probe tip is in contact

with gemstone during testing• No waiting time between tests • Stylish ergonomic design• 180-degree multi-viewing LED display• International voltage compatibility• Low battery indicator• Automatic power off of 10 minutes of inactivity

Page 9: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

6

SAM

1

2

7

3 64 5

1 Probe Protective Cap

2 Retractable Probe

3 360° Textured Metal Plated Ergonomic Grip

4 Display with LED Illumination

5 Power button and ‘Ready’ Display

6 Adaptor Inlet

7 Battery Compartment (beneath the lid with Presidium wording)

Included in your package:

• SAM• Metal stone rest• User handbook• Warranty card• Protective carrying case

Page 10: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

7

IV. IMPORTANT NOTICE

• Due to the testing methodology, this tester is not intended to test for any colored diamonds, such as blue and black diamonds, as the electrical conductivity of these colored diamonds differs from colorless diamonds.

• Keep the tester dry. Precipitation and all types of liquids or moisture can contain minerals that will corrode electronic circuits. If your tester gets wet, remove the battery, and allow the tester to dry completely before replacing it.

• Do not use, store or expose the tester in dusty and dirty areas. Its moving parts and electronic components can be damaged.

• Do not use, store or expose the tester in hot areas. High temperatures can damage or shorten the life of the tester , damage batteries, and warp or melt certain plastics.

• Do not use, store or expose the tester in cold areas. When the tester returns to its normal temperature, moisture can form inside the tester and damage electronic circuit boards.

• Store the tester at room temperature (23°C – 27°C or 73°F – 80°F).

• Do not attempt to open the tester, including the removal of the tip, other than as instructed in this handbook.

• Do not drop, knock, or shake the tester. Rough handling might break internal circuit boards and fine mechanics.

• Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean the tester.

• Do not paint the tester. Paint can clog the moving parts and prevent proper operation.

If the tester is not working properly, kindly contact Presidium Customer Service at [email protected] or:

Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson Road Singapore 159550Attn: Customer Service Executive

Page 11: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

8

SAM

1. GETTING STARTED with your SAM

Powering up your SAM

This tester can be powered by either the use of an AC adaptor (optional item sold separately) or through the use of batteries. If AC adaptor is used, connect one end of the AC adaptor to the tester (Fig. 1.1). and the other end directly into an electrical outlet. Please ensure that only the adaptor supplied by Presidium is used.

If batteries are used (3 x AAA batteries), take note of the positive (+) and negative (-) directions of batteries when inserting the batteries into the tester (Fig. 1.2). The use of alkaline batteries is preferred, as it should generally allow for approximately 2,000 tests, while the use of ordinary batteries will give a shorter working life.

(Fig. 1.3) Take note of the positive (+) and negative (-) directions of the batteries when inserting the batteries into the tester. Secure back the battery cover.

Fig. 1.1

Fig. 1.2

Fig. 1.3

Page 12: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

9

SAM

SAM

Turning on your SAMRemove the protective cover from the tester. For first time use, please remove the plastic cap from the probe tip. (Fig.1.4).

Press the Power button located at the lower end of the device. (Fig. 1.5). Wait for approximately 10 seconds to warm up to the predetermined tip temperature.

Fig. 1.4

Fig. 1.5

Fig. 1.6

While in the warming up period, a Blue light will blink continuously. The light will stop blinking when it is “READY” to be used (Fig. 1.6).

The tester will shut down automatically after 10 minutes of inactivity on battery mode.

Page 13: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

10

Fig. 1.7

Fig. 1.9

Fig. 1.8

Recommended testing conditions

Cleaning your gemstone prior to testing

Prepare a clean tissue or jewelry cloth. Carefully retrieve the gemstone with tweezers and place the gemstone face down on its table facet (Fig. 1.7).

Gently rub the table of gemstone against the tissue/jewelry cloth (Fig. 1.8).

If your stone is mounted jewelry, please carefully clean the stone (Fig. 1.9).

Page 14: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

11

Operating Conditions

Calibration

All testers have been calibrated during the manufacturing process and no further adjustment or user intervention to the tester is needed.

Self-calibration should not be attempted. To minimize any risks associated, user should contact Presidium at [email protected] or its service center for assistance. In the event that users require the manufacturer to re-calibrate the unit, the users will bear the associated to/fro freight cost for shipping of unit to the service center.

Recommended Normal Operating Conditions

The recommended testing temperature is 23°C – 27°C or 73°F – 80°F. Please allow the gemstone or jewelry piece to adjust to room temperature prior to testing. Exposure and/or operation of the tester outside the room temperature would affect the results and performance of the tester.

Battery information

Do not leave worn out batteries in the battery compartment as the batteries may corrode, leak or damage the tester. Batteries should be removed when the tester is expected to be stored for an extended period of time.To prevent inaccurate readings, replace with new batteries as soon as the low battery indicator lights up or starts to blink. A test should not be performed when the battery power is low or weak.

Batteries do not have to be removed when the AC adaptor is in use.

Page 15: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

12

2. PERFORMING A TEST with your SAM

Depress the tip of the probe pen against the gemstone. Ensure the tip is fully depressed for consistent pressure between the tip and gemstone for correct reading.

For mounted jewelry or gemstones:

Hold the jewelry or gemstone with one hand and the tester with the other hand (Fig. 2.1). For proper operation of the tester, the thumb and index finger must always be placed on the metal-plated serrated part located on both sides of the tester at all times. Care should be taken when testing mounted jewelry. User must ensure that the stones are securely mounted before conducting a test as gap between stone and setting might lead to inaccurate reading.

Fig. 2.1

Fig. 2.2

For testing loose gemstones:

Place the gemstone on the metal stone rest and hold the metal stone rest with one hand while holding the tester with the other hand (Fig. 2.2).

Page 16: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

13

Tips for using your SAM

The electrical conductivity of the new low electrical conductivity moissanite may differ across various points and vary from stone to stone. It is therefore advisable to perform more tests on different points across the surface of the suspected gemstones.

In the event of an alternating reading on the suspected gemstone, it is recommended to refer the gemstone to a reputed gemological laboratory for further analysis and verification.

Do not use the tester without its battery cover during the testing. Secure back the battery cover at all times for safety measures.

The probe tip must be placed at a right angle or perpendicular to the facet of the gemstone for an accurate reading.

For proper operation of the tester, fingers must be placed on the metal grip of the tester at all times.

To achieve optimum accuracy for tests involving very small mounted gemstones (1.2 mm exposed diameter and below), it is extremely important that no contact is made on any mounted/ metal part of the jewelry piece. The test results will likely result in confusion, as metal is highly conductive and results may indicate that a moissanite is detected instead.

To achieve optimum accuracy for tests involving very small gemstones (10 points and below), it is important to allow the gemstone to cool down before subsequent tests.

Page 17: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

14

Cleaning the probe tip

Please note that if the tester is being used for the first time, or if the tester has not been used for a week, it is advisable to clean the probe tip using a piece of paper to attain a consistent and accurate reading.

• Ensure the unit is switched off.• Hold the probe pen with the pen tip forming a right-

angle (90-degree) with any paper or stone rest (as provided). Gently move in a circular motion without retracting the tip (Fig. 2.3).

• Repeat the same motion several times. The cleaning process is completed and the tester is now ready for use.

Fig. 2.3

Page 18: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

15

3. READING TEST RESULTS on your SAM

The test results are indicated as follows:

1. Green LED lights up:

• Diamond is detected with a continuous audible beep.

2. Yellow LED lights up:

• Moissanite is detected.

3. Red LED lights up:

• Gemstone with high thermal conductivity such a sapphire or topaz is detected when red LED at “Simulant” segment lights up.

• Low battery is indicated when red LED at “Low Batt” segment lights up.

4. Orange LED lights up:

• Metal is detected when orange LED at “Metal” segment lights up with an intermittent beep.

5. No LED lights up:

• Gemstone with low thermal conductivity such as glass or cubic zirconia will not give any reading on the tester.

Note: For stones with lower thermal inertia, the Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/ CSE), the Presidium Duo Tester (PDT) or the Presidium Gem Indicator (PGI) can be used to further differentiate the type of simulants as they detect a wider simulant range.

Page 19: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

16

4. TAKING CARE of your SAM

• The probe and wire tip are extremely sensitive and should be handled with care, especially during the removal of the protective cap from the pen tip. Always replace the protective cap of the pen tip when the probe is not in use. Caution should be taken so as not to damage the probe and wire tip.

• Do not leave worn-out batteries in the battery compartment as the batteries may corrode, leak or damage the tester. Batteries should be removed when the tester is expected to be stored for an extended period of time.

Your tester is a product of extensive design and craftsmanship and should be treated with care.

Thank you for taking the time to go through the user handbook, which would allow you to understand your recent purchase better.

Presidium also recommends that you register your warranty by sending the warranty registration card to us or registering online at http://www.presidium.com.sg/

Page 20: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

17

SAM by Presidium 用户手册

Page 21: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

18

I. 免责声明、例外情形以及责任范围 pg. 19 II. 关于本手册 pg. 20

III.关于您的SAM pg. 21

IV. 重要须知 pg. 23

1. SAM使用入门 pg. 24

2. 使用SAM进行测试 pg. 28

3. 读取SAM的测试结果 pg. 31

4. 维护SAM pg. 32

目录(Chinese Version)

Page 22: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

19

I. 免责声明、例外情形以及责任范围

请仔细阅读并注意在质保卡中所述的 PRESIDIUM 质保条款和条件。Presidium 为其检测仪器所提供的质保的前提条件是,用户按照相关用户手册所载的全部条款和条件进行正确的使用,并且仅涵盖生产上的瑕疵。

由于产品的不断更新,Presidium 保留对所有文档进行修订的权利,包括在未事先通知的情况下修改手册的权利,亦不承担向任何人通知此类修订或修改的义务。我们建议用户定期访问并查阅 Presidium 的网站:http://www.presidium.com.sg/。

对于因使用本检测仪或手册而造成的任何损害或损失,Presidium 概不负责,并且无论在任何情况下,Presidium、其生产商或任何子公司、授权商、经销商、中间商、公务人员和/或代理人均不对由于使用本检测仪而造成的任何直接或间接的损害承担法律责任。

在适用法律的最大允许范围内,并且无论在任何情况下,Presidium、其生产商或任何子公司、授权商、经销商、中间商、公务人员和/或代理人均不对由于使用本检测仪而造成的任何特殊、偶发、结果或间接及其它任何方式所造成的损害负责。

本手册中所引述之检测仪或 SAM 均是“按原样”提供和/或出售的。除了适用法律的特别要求外,我们均不提供任何形式的明示或暗示担保,包括但不限于对适销性或对特定用途的适用性的暗示担保。

Page 23: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

20

II. 关于本手册

感谢您购买SAM(以下简称 “测试器”或“设备”)。

本手册旨在帮助您设置测试器,并介绍了所有您需要了解的信息,让您能知晓如何正确使用该测试器以及如何按照要求进行维护。请仔细阅读这些说明,并妥善保管本手册以备日后参考。

本手册还包括与使用该测试器有关的条款及条件,包括上文第一节中所述的免责声明、例外情形以及责任范围。

Page 24: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

21

III. 关于您的SAM

第四代 Presidium 多功能测试器基于现有热导和电导技术配合技术先进的线路和高灵敏度热电探针研发而成,用于区分无色钻石与各种碳硅石。

热电探针采用高灵敏度的电路构成,以检测和分离通过定制的微控制器从宝石中收集到的数据。相应信息将在收集后的几秒内显示。

SAM的工厂生产采用完备的质量控制流程,并一般在正常使用情况下都能针对所测宝石给出清楚可靠的读数。不过,我们建议您再进行其他进一步的相关测试。

测试器为实现以下目标而设计:

• 通过单个仪器帮助识别无色钻石、碳硅石和钻石类 似石;• 区分包括新出现的“低导电碳硅石”在内的各种碳 硅石;• 更先进的加工和检测程序;• 提供在正确操作下相对一致和可靠的测试结果。

第四代 Presidium 多功能测试器具有以下特点:

• 伸缩式热电探头,可确保探头和宝石之间的恒压• 业界最细的探头(0.45 毫米),可以测试小到 0.01 克拉的钻石• 通过 USB 供电• 金属预警蜂鸣器,用于确保探头在测试期间仍与 宝石接触• 测试之间无需等待 • 时尚的人体工学设计• 180 度多视角 LED 显示• 兼容国际电压• 电池低电量指示灯。• 闲置 10 分钟后自动关闭

Page 25: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

22

包装内包括:

• 第四代 Presidium 多功能测试器• 金属宝石托架• 用户手册• 保修卡• 保护套

SAM

1

2

7

3 64 5

1 探针保护帽

2 伸缩式探针

3 符合人体工学的 360° 细纹金属握柄

4 LED 背光显示屏

5 电源”按钮和“准备就绪”显示

6 适配器接入口

7 电池槽(位于标有“Presidium”字样的电池盖之下

Page 26: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

23

IV. 重要须知

• 由于测试方法不同,此测试器不是为了测试任何有色 钻石,如蓝色和黑色钻石,这些有色钻石的导电性不 同于无色钻石。

• 保持测试器干燥。降水、湿气和各种液体或水分都 可能含有会腐蚀电路的矿物质。若您的测试器已经 被打湿,请取出电池,并在重新装上电池前确保测试 器已完全干燥。

• 切勿在布满灰尘或肮脏的环境中使用或存放测试器。 测试器的可拆卸部件和电子元件可能会在此类环境 中受到损坏。

• 切勿将测试器存放于高温环境中。高温可缩短电子设 备的寿命、损坏电池并使某些塑料变形或熔化。

• 切勿将测试器存放于低温环境中。当测试器恢复到其 正常温度时,设备内部会形成潮气,进而损坏电路板。

• 切勿试图打开本手册中未指示的测试器其他部分。

• 切勿掉落、敲打或摇晃测试器。粗暴的对待测试器可 毁坏其内部电路板及精密结构。

• 切勿使用腐蚀性化学品、清洗剂或强效洗涤剂清洗 测试器。

• 切勿在测试器上涂颜料或油漆。颜料或油漆可能会阻 塞活动零件并妨碍测试器正常操作。

若测试器无法正常操作,请发送电邮至[email protected]联系我们的客户服务中心或:

Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson RoadSingapore 159550Attn: Customer Service Executive

Page 27: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

24

SAM

1. SAM使用入门

启动SAM

这款测试器既可通过Presidium通用USB适配器(未含在您的包装内)使用电源供电,也可使用电池供电。若选择使用电源供电,则请务必使用Presidium通用USB适配器。请将随附USB线缆的一端连接至通用USB适配器,然后将另一端连接至设备上的USB插口(图1.1)。

若选择使用电池供电,则请使用3节AAA电池。我们建议您使用碱性电池,因为碱性电池通常可以进行约 2000 次测试,而普通电池的供电时间则相对较短。

取下测试器侧面的电池盖,即测试器上标有“Presidium”字样的一面(图1.2)。

将电池插入测试器时,请注意电池的正极(+)和负极(-)方向。(图1.3)。我们建议您使用碱性电池,因为碱性电池通常可以连续供电大约3个小时,而普通电池的供电时间则相对较短。

图 1.1

图 1.2

图 1.3

Page 28: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

25

开启SAM

取下测试器的保护罩。第一次使用时,请取下探头的塑料保护帽。(图 1.4)

按下紧靠测试器下方 micro USB 端口的“电源”按钮(图 1.5)。大约等待 10 秒钟,以便加热至预定的探头温度。

图 1.4

图 1.5

图 1.6

加热期间,蓝色指示灯将持续闪烁。当“准备就绪”后,指示灯将停止闪烁(图 1.6)。

测试器将在电池模式下闲置 10 分钟后自动关闭。

SAM

SAM

Page 29: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

26

图 1.7

图 1.9

图 1.8

推荐测试条件

测试前的宝石清洁工作

准备一张干净纸巾或首饰擦巾。小心地用镊子夹起宝石,然后将宝石平坦琢面朝下放置。(图1.7)

用纸巾/首饰擦巾轻轻擦拭宝石的平坦面(图1.8)。

若您的宝石镶嵌在首饰上,则请仔细将宝石擦拭干净(图1.9)。

Page 30: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

27

操作条件宝石在测试前应当保持清洁与干燥。通常情况下并不需要进行特别复杂的清洁程序。

建议正常操作条件建议测试温度在23°C至27°C或73°F至80°F之间。测试前,请先让宝石或首饰调整至室温。若在建议的测试温度以外的环境中放置和/或使用测试器,则其测试结果和性能将会受到影响。

电池信息

切勿将电量耗尽的电池留在电池槽内,因为这类电池可能会腐蚀或漏液,进而损坏测试器的电路。当仪器预计将被存放较长时间时,应将电池取出。

为防止读数误差,请在低电量指示灯亮起或开始闪烁时尽快更换新电池。当电池的电量低或微弱时,不应执行检测。

当通过电源适配器使用电源供电时,电池不必取出。

Page 31: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

28

2. 使用SAM进行测试

镶嵌首饰或宝石:

使用一只手握着首饰或镶嵌宝石,另一只手则握着测试器(图2.1)。

拇指和食指必须始终放在测试器的金属握柄上,以确保测试器正常运行。

将测试器的探头压在宝石上。确保探头已被充分按压,以便探头和宝石之间的压力保持稳定。

注:在测试镶嵌首饰时需要特别小心。用户必须在测试前确定宝石已经镶嵌牢固,因为宝石和托架之间的间隙可能会导致读数不准。

图 2.1

图 2.2

未镶嵌的宝石:

使用一只手握着宝石,另一只手则握测试器(图2.2)。

Page 32: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

29

关于使用SAM的提示

新出现的低导电碳硅石的电导率可能会在不同部位以及不同的碳硅石之间有所不同。因此,建议您在可疑的宝石表面的不同部位多进行几次测试。

在可疑的宝石上出现不一致测试结果的情况下,建议您将此宝石送往权威的宝石实验室进行进一步分析和验证。

请勿在测试和校准期间,在未装上电池盖的情况下使用测试器。为安全起见,请始终将电池盖装回原位。

为了获取准确的读数,探头必须与宝石的琢面保持垂直。

测试应在宝石的平台面上进行。若您对其测试有任何疑问,您也可以在宝石的腰棱翻光面上进行测试。

您的手指必须始终放在测试器的金属握柄上,以确保测试器正常运行。

为了达到测试超小镶嵌宝石(外露直径在1.22毫米或以下)的最佳准确性,您必须确保探头不得与任何金属/首饰托架相接触。

为了达到测试超小宝石(0.1克拉或以下)的最佳准确性,您必须留出5-10秒的测试间歇,以便宝石冷却。

我们建议您在宝石的不同部位进行多次测试,因为宝石不同晶轴上的导热性可能略有不同。

Page 33: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

30

探头清洁工作

请注意,若是第一次使用或至少有一周没有使用该测试器,我们建议您用纸将其擦拭干净。

清洁的探头有助于获取稳定且准确的读数。

若需清洁探头,• 首先应确保设备已关闭。

• 然后握住探测笔,并使探头与纸或宝石托架呈直角 (90度)。

轻轻移动探测笔使其做圆周运动,同时确保探头不会 伸缩(图2.3)。

• 重复同样的动作几次后即可完成清洁工作,并使用 测试器。

图 2.3

Page 34: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

31

3. 读取SAM的测试结果

测试结果如下:1. 绿色 LED 指示灯亮起:

• 检测到钻石,并且出现连续蜂鸣声。

2. 黄色 LED 指示灯亮起:

• 检测到碳硅石。

3. 红色 LED 指示灯亮起:

• 当“钻石类似石”区段的红色LED指示灯亮起时,表示 检测到如蓝宝石或黄宝石等具有高热导性的宝石。 • 当“低电量”区段的红色LED指示灯亮起时,表示电 池电量不足。

4. 橙色 LED 指示灯亮起:

• 检测到金属,并且“金属”区段会出现间歇蜂鸣声。

5. 没有LED指示灯亮起:

• 如玻璃或立方氧化锆等具有低热导性的物质不会在测 试器上产生任何读数。

注:对于具有较低热惯性的宝石,可使用 Presidium 宝石测试器/彩色宝石评估器 (PGT/ CSE)、Presidium 双重测试器 (PDT) 或 Presidium 宝石指示器 (PGI) 进一步区分钻石类似石的类型,因为以上器材能够检测出较大范围的钻石类似石。

Page 35: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

32

4. 维护SAM

• 由于探针和丝尖探头极其敏感,因此必须对其小心处 理,尤其是在从探头取下保护帽的过程中。在不使用 探针的时候,请务必盖上探头的保护帽。用户应谨慎 操作,以免损坏探针和丝尖探头。

• 切勿将用完的电池留在电池匣内,因为电池电解液可 能出现泄露,从而腐蚀或损坏检测仪。如果预计要将 检测仪存放较长时间,应取出电池。

您的检测仪融合了大量的设计与工艺,因此应小心使用。

感谢您抽时间翻阅本用户手册。希望本手册已帮助您更好地了解所购买的设备。

Presidium也建议您将保修注册卡寄送给我们或是在http://www.presidium.com.sg/为您的保修进行注册。

Page 36: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

33

Manuel de l’utilisateur pour votre SAM by

Presidium

Page 37: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

34

I. Avertissements, exclusions et limites de responsabilité pg. 35 II. À propos de ce guide pg. 36

III. À propos de votre SAM pg. 37

IV. AVIS IMPORTANT pg. 40

1. POUR COMMENCER avec votre SAM pg. 41

2. EFFECTUER UN TEST avec votre SAM pg. 45

3. LIRE LES RÉSULTATS DE TEST sur votre SAM pg. 48 4. PRENDRE SOIN de votre SAM pg. 49

Table des matières(French Version)

Page 38: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

35

I. Avertissements, exclusions et limites de responsabilité

VEUILLEZ LIRE ET NOTER LES CONDITIONS DE LA GARANTIE PRESIDIUM énoncées sur la carte de garantie. Présidium garantit ses testeurs sous réserve d’une utilisation correcte conformément à l’ensemble des termes et conditions énoncés dans le guide de l’utilisateur, la garantie ne couvrant que les défauts de fabrication.

En raison de l’amélioration continue de ses produits, Presidium se réserve le droit de mettre à jour tous les documents y compris le droit d’apporter des modifications au manuel sans préavis et sans obligation d’avertir qui que ce soit de ces mises à jour ou modifications. Les utilisateurs sont invités à consulter le site Web de Presidium de temps à autre http://www.presidium.com.sg/

Présidium ne sera pas responsable pour tout dommage ou toute perte résultant de l’utilisation de ce testeur ou du présent guide, et en aucun cas Presidium, son fabricant ou l’une de ses filiales, concédant de licence, distributeur, revendeur, représentant et/ou agent ne pourra être tenu responsable des dommages directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce testeur.

DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LES LOIS EN VIGUEUR, EN AUCUN CAS Presidium, son fabricant ou l’une de ses filiales, concédant de licence, distributeur, revendeur, représentant et/ou agent ne pourra être tenu responsable des dommages particuliers, accessoires, consécutifs ou indirects, quelle que soit leur cause.

Le testeur ou SAM mentionné dans le présent guide est fourni et/ou vendu « tel quel ». Sauf exigence des lois en vigueur, il n’est fourni aucune garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier.

Page 39: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

36

II. À propos de ce guide

Nous vous remercions d’avoir acheté le SAM (« testeur » ou « appareil »)

Le présent guide est conçu pour vous aider à configurer votre testeur et vous fournit toutes les informations nécessaires sur la façon d’utiliser votre testeur avec précision et d’en prendre soin conformément aux exigences. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.

Le présent guide contient aussi les conditions générales d’utilisation du testeur, y compris les avertissements, EXCLUSIONS et limites de responsabilité énoncés ci-dessus à la section I.

Page 40: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

37

III. À propos de votre SAM

Le SAM a été développé en s’appuyant sur la technologie existante de conductivité thermique et électrique, avec l’addition de circuits technologiquement avancés ainsi que d’une sonde thermoélectrique très sensible pour distinguer les diamants incolores d’une vaste gamme de moissanites.

La sonde thermoélectrique dispose de circuits électroniques très sensibles pour détecter et séparer les données recueillies sur les pierres précieuses via un microcontrôleur personnalisé. Les données recueillies s’affichent en quelques secondes.

Le SAM a été soumis à de nombreux tests en laboratoires aussi rigoureux que complets et donnera habituellement des résultats clairs et fiables sur la pierre qui est testée dans des conditions correctes. Cependant, nous vous conseillons de réaliser d’autres tests pour vérification.

Ce testeur a été conçu avec les objectifs suivants :

• Aide à l’identification des diamants incolores, moissanites et autres imitations au moyen d’un seul instrument

• Capable de distinguer un plus large éventail de moissanites, dont la nouvelle « moissanite à faible conductivité électrique »

• Algorithme de détection et de traitement plus avancé• Fournit des résultats des test assez cohérents et

fiables sous réserve d’une bonne utilisation

Les caractéristiques du SAM sont les suivantes :

• Pointe de la sonde thermoélectrique rétractable pour une pression constante de la pointe sur les pierres précieuses

• Pointe de la sonde de test la plus fine de l’industrie (0,45 mm) capable de tester des diamants de 0,01 carats

• Alimentation via USB• Avertisseur sonore métallique pour veiller à ce que

la pointe de la sonde soit en contact avec la pierre précieuse durant le test

Page 41: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

38

• Pas de temps d’attente entre les tests • Design ergonomique élégant• Affichage à DEL visible à 180 degrés• Compatibilité internationale de la tension

d’alimentation• Indicateur de piles faibles• Mise hors tension automatique après 10 minutes

d’inactivité

Page 42: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

39

SAM

1

2

7

3 64 5

Vous trouverez dans la boîte :

• SAM• Support métallique pour la pierre• Guide de l’utilisateur• Carte de garantie• Étui de transport protecteur

1 Capuchon de protection pour la sonde

2 Sonde rétractable

3 Poignée ergonomique 360° plaquée de métal texturé

4 Affichage à DEL

5 Touche marche/arrêt et affichage de l’indication « Prêt »

6 Prise pour adaptateur

7 Logement des piles (sous le capot portant le nom Presidium)

Page 43: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

40

IV. AVIS IMPORTANT

• En raison de la méthodologie de test utilisée, ce testeur n’est pas destiné à tester les diamants colorés, tels que les diamants bleus et noirs, car la conductivité électrique de ceux-ci diffère de celle des diamants incolores.

• Tenez le testeur au sec. La pluie, les liquides ou l’humidité peuvent contenir des minéraux corrosifs pour les circuits électroniques. Si votre testeur est mouillé, retirez les piles et laissez-le sécher complètement avant de les remettre en place.

• N’utilisez pas et ne rangez pas le testeur dans un endroit poussiéreux ou sale. Ses pièces mobiles et ses composants électroniques pourraient être endommagés.

• Ne rangez pas le testeur dans un endroit trop chaud. Les températures élevées peuvent réduire la durée de vie de l’appareil, endommager les piles et déformer ou faire fondre certaines pièces en plastique.

• Ne rangez pas le testeur dans un endroit trop froid. Lorsque l’appareil revient à sa température normale, de la condensation peut se former à l’intérieur et endommager les circuits électroniques.

• Ne tentez pas d’ouvrir l’appareil d’une autre façon que celle spécifiée dans ce guide.

• Ne laissez pas tomber, ne frappez pas ou ne secouez pas l’appareil. Une manipulation brutale peut briser les circuits imprimés internes et les petites pièces mécaniques.

• N’utilisez pas de produits chimiques, solvants de nettoyage ou de détergents puissants pour nettoyer le testeur.

• N’essayez pas de peindre le testeur. La peinture peut bloquer les pièces mobiles et entraver le bon fonctionnement.

Si le testeur ne fonctionne pas correctement, veuillezvous adresser à notre service clientèle par courriel àl’adresse [email protected], ou par courrier à :

Presidium Instruments Pte LtdUnit 7, 207 Henderson RoadSingapore 159550Attn: Customer Service Executive

Page 44: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

41

1. POUR COMMENCER avec votre SAM

Alimentation électrique de votre SAM

Ce testeur peut être alimenté soit par l’adaptateur secteur universel USB Presidium (non fourni), ou par des piles. Si vous préférez l’alimentation secteur, veillez à utiliser uniquement l’adaptateur universel USB Presidium. Branchez une extrémité du câble USB fourni à l’adaptateur universel et l’autre extrémité du câble à la prise USB de l’appareil(Fig. 1.1)

Si vous préférez l’alimentation par piles, utilisez 3 piles AAA. Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines qui vous fourniront environ 3 heures de fonctionnement continu, alors que des piles ordinaires vous fourniront une durée de fonctionnement inférieure.Retirez le capot du logement des piles sur le côté du testeur portant le logo Presidium (Fig. 1.2).

Insérez les piles dans le testeur en respectant les polarités (+) et (-) (Fig. 1.3). Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines qui vous permettront d’effectuer environ 2 000 tests, alors que des piles ordinaires vous fourniront une durée de fonctionnement inférieure.

Fig. 1.1

Fig. 1.2

Fig. 1.3

SAM

Page 45: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

42

Mise sous tension de votre SAM

Enlevez le capot protecteur du testeur. À la première utilisation, enlevez le capuchon en plastique de la pointe de la sonde. (Fig 1.4).

Appuyez sur la touche marche/arrêt située près du port USB du testeur (Fig. 1.5). Attendez environ 10 secondes que la pointe atteigne la température prédéfinie.

Fig. 1.4

Fig. 1.5

Fig. 1.6

Durant la période de chauffage, le voyant bleu clignote en permanence. Le voyant cesse de clignoter lorsque l’appareil est « PRÊT » à être utilisé (Fig 1.6).

En fonctionnement sur piles, le testeur s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes d’inactivité.

SAM

SAM

Page 46: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

43

Fig. 1.7

Fig. 1.9

Fig. 1.8

Conditions de test recommandées

Nettoyage de la pierre avant le test

Préparez un mouchoir en papier ou un tissu pour bijoux propre. Prenez délicatement la pierre à l’aide de brucelles et placez la table de la pierre sur le mouchoir en papier ou tissu pour bijoux. (Fig. 1.7).

Frottez doucement la table de la pierre contre le mouchoir en papier ou tissu pour bijoux (Fig. 1.8).

Si votre pierre est montée en bijou, veuillez la nettoyer soigneusement (Fig. 1.9).

Page 47: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

44

Conditions de fonctionnement

Conditions normales de fonctionnement recommandées

La plage de température d’utilisation recommandée est la suivante : 23°C à 27°C (73°F à 80°F). Veuillez laisser la pierre ou le bijou atteindre la température ambiante avant d’effectuer le test. L’exposition et/ou l’utilisation du testeur en dehors de la plage de température recommandée affecteront le résultat et la performance du testeur.

Informations relatives aux piles

Ne laissez pas les piles usagées dans le logement des piles ; elles pourraient se corroder ou fuir et endommager les circuits de l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de retirer les piles.

Pour éviter des lectures erronées, remplacez les piles dès que le voyant de piles faibles s’allume ou commence à clignoter. Un test ne doit pas être effectué lorsque les piles sont peu chargées ou faibles.

Les piles peuvent rester dans l’appareil lorsque celui-ci est alimenté par l’adaptateur secteur.

Page 48: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

45

2. EFFECTUER UN TEST avec votre SAM

Pressez la pointe de la sonde contre la pierre. Veillez à ce que la pointe soit complètement enfoncée pour exercer une pression constante de la pointe sur la pierre.

Pour les bijoux ou les pierres montées:

Tenez le bijou ou la pierre montée d’une main et le testeur de l’autre (Fig. 2.1).

Pour un bon fonctionnement du testeur, le pouce et l’index doivent toujours être placés sur la poignée métallique du testeur.

Remarque : les bijoux doivent être testés avec précaution. Les utilisateurs doivent veiller à ce que les pierres soient solidement serties avant d’effectuer le test, l’écart entre la pierre et la monture pouvant conduire à une lecture inexacte.

Fig. 2.1

Fig. 2.2

Pour les pierres non montées:

Tenez la pierre d’une main et le testeur de l’autre (Fig. 2.2).

Page 49: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

46

Conseils pour utiliser votre SAM

La conductivité électrique de la nouvelle moissanite à faible conductivité électrique peut varier selon les différents points de contact, ainsi que d’une pierre à une autre. Il est donc conseillé d’effectuer d’autres tests en différents points de la surface des pierres douteuses.

En cas de lectures différentes sur la pierre douteuse, il est recommandé d’envoyer celle-ci à un laboratoire de gemmologie réputé pour une analyse et une vérification plus approfondies.

Le capot du logement des piles doit toujours être en place lors des tests et de l’étalonnage. Par mesure de sécurité, veillez à ce que le capot soit bien fixé en permanence

La pointe de la sonde doit être placée perpendiculairement à la facette de la pierre pour une lecture précise.

Pour un bon fonctionnement du testeur, les doigts doivent toujours être placés sur la poignée métallique du testeur.

Pour une précision optimale avec des pierres montées de très petite taille (diamètre exposé de 1,22 mm et moins), il est extrêmement important d’éviter tout contact de la pointe avec les parties métalliques du bijou.

Pour une précision optimale avec des pierres de très petite taille (10 points ou moins), il est important de permettre à la pierre de refroidir pendant 5 à 10 secondes entre les tests.

Page 50: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

47

Nettoyage de la pointe de la sonde

Veuillez noter que si le testeur est utilisé pour la première fois, ou s’il n’a pas été utilisé pendant plus d’une semaine, il est conseillé de nettoyer la pointe de la sonde à l’aide d’un morceau de papier.

• Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.• Tenez la sonde avec la pointe à angle droit (90

degrés) sur un morceau de papier ou une pierre. Déplacez doucement en mouvements circulaires sans

rétracter la pointe (Fig. 2.3).• Répétez le mouvement plusieurs fois. Le nettoyage

est complet et le testeur est maintenant prêt à être utilisé.

Fig. 2.3

Page 51: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

48

3. LIRE LES RÉSULTATS DE TEST sur votre SAM

Les résultats du test sont indiqués comme suit:

1. DEL rouge allumée:

• Une pierre précieuse à forte conductivité thermique, telle que saphir ou topaze, est détectée lorsque la DEL rouge du segment des imitations est allumée.

• La DEL rouge du segment « Low Batt » s’allume lorsque les piles sont faibles.

2. DEL jaune allumée:

• Une moissanite est détectée.

3. DEL verte allumée:

• Un diamant est détecté et vous entendez un long bip.

4. DEL orange allumée:

• La DEL orange du segment « Métal » s’allume et vous entendez un bip intermittent lorsque du métal est détecté.

5. Aucune DEL allumée :

• Les pierres précieuses à faible conductivité thermique telles que le verre ou la zircone cubique ne donneront aucune lecture sur le testeur.

Remarque : pour les pierres à faible inertie thermique, le Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/ CSE), le Duo Tester (PDT) ou le Gem Indicator (PGI) de Presidium peuvent être utilisés pour différencier le type d’imitation, car ils détectent une plus large gamme d’imitations.

Page 52: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

49

4. PRENDRE SOIN de votre SAM

• La sonde et le fil de la pointe sont extrêmement sensibles et doivent être manipulés avec précaution, en particulier lors de l’enlèvement du capuchon de protection de la pointe de la sonde. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, remettez toujours le capuchon protecteur en place. Certaines précautions doivent être prise afin de ne pas endommager la sonde et le fil de la pointe.

• Ne laissez pas de piles usagées dans le logement à piles car elles peuvent se corroder, fuir ou endommager le testeur. Les piles devraient être enlevées lorsque le testeur va être rangé pendant une longue période.

Votre testeur est un produit dû à une conception et une technologie avancées et il doit être manipulé avec précaution.

Merci d’avoir pris le temps de parcourir le manuel d’utilisation qui vous permettra de mieux comprendre votre récent achat.

Presidium recommande également de faire enregistrer votre garantie en nous envoyant la carte de garantie ou en l’enregistrant en ligne ici : http://www.presidium.com.sg/

Page 53: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

50

Page 54: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

51

Benutzerhandbuch für Presidium

SAM

Page 55: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

52

I. Disclaimer, Ausschlüsse und Haftungsbeschränkungen pg. 53 II. Über diese Anleitung pg. 54

III. Informationen zu Ihrem SAM pg. 55

IV. WICHTIGER HINWEIS pg. 58

1. ERSTE SCHRITTE mit Ihrem SAM pg. 59

2. DURCHFÜHREN EINER MESSUNG mit dem SAM pg. 63

3. ABLESEN VON MESSERGEBNISSEN Ihres SAM pg. 66 4. WARTUNG UND PFLEGE Ihres SAM pg. 67

Inhalt(German Version)

Page 56: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

53

I. Haftungsausschlüsse, Ausschlüsse und Haftungsbeschränkungen

BITTE LESEN SIE DIE GARANTIEBEDINGUNGEN VON PRESIDIUM, die auf der Garantiekarte angegeben sind. Die Garantie von Presidium für seine Prüfgeräte gilt nur bei ordnungsgemäßer Verwendung durch die Benutzer in Übereinstimmung mit allen Bedingungen, die im Benutzerhandbuch angegeben sind. Die Garantie deckt nur Fertigungsfehler ab.

Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen behält sich Presidium vor, an der Bedienungsanleitung und anderer Produktdokumentation nicht angekündigte und nicht meldepflichtige Revisionen vorzunehmen. Benutzern wird empfohlen, von Zeit zu Zeit die Presidium-Website aufzusuchen: http://www.presidium.com.sg/.

Presidium übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Verluste, die sich aus der Verwendung dieses Prüfgeräts oder Handbuchs ergeben, und Presidium, seine Hersteller oder Tochtergesellschaften, Lizenzgeber, Händler, Wiederverkäufer, Angestellten und/oder Agenten übernehmen unter keinen Umständen eine Haftung für direkte oder indirekte Schäden, die sich aus der Verwendung dieses Prüfgeräts ergeben.

SOFERN GESETZLICH ERLAUBT übernehmen Presidium, seine Hersteller oder seine Tochtergesellschaften, Lizenzgeber, Händler, Wiederverkäufer, Angestellten und/oder Agenten keine Verantwortung für besondere, Neben-, Folge- oder indirekte Schäden, gleich welcher Ursache.

Das in diesem Handbuch erwähnte Prüfgerät oder der SAM wird ohne Mängelgewähr geliefert und/oder verkauft. Es werden keine Garantien irgendwelcher Art über den gesetzlichen Anspruch hinaus gegeben, ob ausdrücklich oder stillschweigend, einschließlich u. a. der stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck.

Page 57: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

54

II. Über dieses Buch

Vielen Dank, dass Sie den SAM („Prüfgerät“ oder „Gerät“) gekauft haben.

Dieses Handbuch soll Ihnen helfen, Ihr Prüfgerät einzurichten. Es erklärt alles, was Sie über die präzise Verwendung und Pflege des Prüfgeräts wissen müssen. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

Dieses Buch enthält auch die Bedingungen in Verbindung mit der Verwendung dieses Prüfgeräts, zum Beispiel Klauseln zum Haftungsausschluss, zu AUSSCHLÜSSEN und zur Haftungsbeschränkung, die oben in Abschnitt I angegeben sind.

Page 58: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

55

III. Über Ihren SAM

Der SAM wurde auf Basis bestehender Technologie zur thermischen und elektrischen Leitfähigkeit sowie mit technologisch fortschrittlichen Schaltkreisen und einem äußerst sensiblen thermoelektronischen Fühler für die Unterscheidung zwischen farblosen Diamanten und einer Vielzahl von Moissaniten entwickelt.

Der thermoelektrische Fühler verfügt über einen äußerst sensiblen elektronischen Schaltkreis zur Erkennung und Trennung von Daten, die über eine individuell angepasste Mikrosteuerung von den Edelsteinen erhalten werden. Die gesammelten Informationen werden innerhalb von Sekunden angezeigt

Der Presidium Gem Indicator wurde einer sorgfältigen Qualitätskontrolle im Werk unterzogen und liefert bei ordnungsgemäßer Verwendung einen klaren und zuverlässigen Anzeigewert des geprüften Edelsteins. Sie sollten jedoch weitere, unterstützende Prüfungen durchführen. Das Testgerät wurde mit den folgenden Zielen entwickelt:

• Hilfe bei der Identifizierung farbloser Diamanten, Moissaniten und falschen Steinen mit einem einzigen Instrument

• Fähigkeit zur Unterscheidung einer Vielzahl von Moissaniten, einschließlich des neuen „Moissaniten mit geringer elektrischer Leitfähigkeit“

• Fortschrittlicherer Verarbeitungs- und Erkennungsalgorithmus

• Ziemlich konsistente und zuverlässige Testergebnisse bei ordnungsgemäßem Gebrauch

Der SAM verfügt über Folgendes:

• Zurückziehbare thermoelektrische Fühlerspitze, die einen konstanten Druck zwischen Fühlerspitze und Edelstein aufrechterhält

• Dünnste Fühlerspitze der Branche (0,45 mm), die Diamanten bis zu 0,01 Karat testen kann

• Strom über USB

Page 59: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

56

• Metallwarnsummer zur Sicherstellung, dass die Fühlerspitze während des Tests mit dem Edelstein in Kontakt ist

• Keine Wartezeit zwischen Tests • Elegantes, ergonomisches Design• LED-Sicht mit 180-Grad-Mehrfachsicht• Internationale Spannungskompatibilität• Anzeige für schwache Batterien• Automatische Abschaltung nach 10 Minuten Inaktivität

Page 60: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

57

Packungsinhalt:

• SAM• Metallsteinauflage• Benutzerhandbuch• Garantiekarte• Schutzetui

1 Fühlerschutzkappe

2 Zurückziehbarer Fühler

3 360° Mit texturiertem Metall beschichteter, ergonomischer Griff

4 Display mit LED-Beleuchtung

5 Netztaste und „Bereit“-Anzeige

6 Adapteranschluss

7 Batteriefach (unter dem Deckel mit der Presid-ium-Aufschrift)

SAM

1

2

7

3 64 5

Page 61: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

58

IV. WICHTIGER HINWEIS

• Aufgrund der Prüfmethode ist dieses Prüfgerät nicht für farbige Diamanten wie blaue und schwarze Diamanten geeignet, da sich die elektrische Leitfähigkeit dieser farbigen Diamanten von farblosen Diamanten unterscheidet.

• Halten Sie das Prüfgerät trocken. Niederschläge, Feuchtigkeit und alle Arten von Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit können Mineralien enthalten, durch die elektronische Schaltkreise korrodieren. Sollte das Prüfgerät nass werden, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie das Prüfgerät vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder einlegen.

• Verwenden und lagern Sie das Prüfgerät nicht in staubigen, schmutzigen Bereichen. Die beweglichen Teile und elektronischen Komponenten könnten beschädigt werden.

• Lagern Sie das Prüfgerät nicht in heißen Bereichen. Hohe Temperaturen können die Lebensdauer elektronischer Geräte verkürzen, Batterien beschädigen und manche Kunststoffteile verziehen oder schmelzen lassen.

• Lagern Sie das Prüfgerät nicht in kalten Bereichen. Wenn das Prüfgerät wieder zur normalen Temperatur zurückkehrt, kann sich Feuchtigkeit im Gerät bilden und elektronische Platinen beschädigen.

• Versuchen Sie nicht, das Prüfgerät zu öffnen, außer wie in diesem Handbuch beschrieben.

• Lassen Sie das Prüfgerät nicht fallen, stoßen oder schütteln Sie es nicht. Raue Handhabung kann zum Brechen der internen Platinen und feinen Mechanik führen.

• Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, lösungsmittelhaltige oder starke Reinigungsmittel, um das Prüfgerät zu reinigen.

• Lackieren Sie das Prüfgerät nicht. Lack kann die beweglichen Teile verstopfen und den ordnungsgemäßen Betrieb verhindern.

Wenn das Prüfgerät nicht richtig funktioniert, wendenSie sich bitte an unseren Kundenservice unter servicepresidium.com.sg oder

Presidium Instruments PTe LtdUnit 7, 207 Henderson RoadSingapore 159550Attn: Customer Service Executive

Page 62: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

59

SAM

1.ERSTE SCHRITTE mit Ihrem SAM

Einschalten des SAM

Dieses Prüfgerät kann entweder über den Presidium Universal-USB-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten) oder über Batterien mit Strom versorgt werden.Wenn der Stromanschluss bevorzugt wird, stellen Sie sicher, dass nur der Presidium Universal-USB-Adapter verwendet wird.Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten USB-Kabels an den Universal-USB-Adapter und das andere Ende an den USB-Eingang des Geräts an (Abb. 1.1).

Wenn Sie Batterien bevorzugen, verwenden Sie bitte 3 AAA-Batterien. Die Verwendung von Alkali-Batterien wird empfohlen, da diese normalerweise ca. 2.000 Tests ermöglichen, während die Verwendung normaler Batterien eine kürzere Betriebsdauer ergibt. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung an der Seite des Prüfgeräts. Dies ist die Seite des Prüfgeräts mit dem Presidium-Logo (Abb. 1.2).

Beachten Sie die Hinweise auf die positiven (+) und negativen (-) Pole der Batterien, wenn Sie diese in das Prüfgerät einlegen (Abb. 1.3). Die Verwendung von Alkali-Batterien wird bevorzugt, da diese normalerweise ca. 3 Stunden Dauerbetrieb liefern, während die Verwendung normaler Batterien eine kürzere Betriebsdauer ergibt.

Abb. 1.1

Abb. 1.2

Abb. 1.3

Page 63: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

60

SAM

SAM

Einschalten Ihres SAM

Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom Testgerät. Entfernen Sie bei der erstmaligen Verwendung bitte die Kunststoffkappe vom Fühler. (Abb. 1.4).

Drücken Sie die Netztaste am unteren Ende in der Nähe des Micro USB-Anschlusses des Prüfgeräts (Abb. 1.5). Warten Sie ca. 10 Sekunden für das Aufwärmen auf die vorher festgelegte Fühlerspitzentemperatur.

Abb. 1.4

Abb. 1.5

Abb. 1.6

Während des Aufwärmens blinkt ein blaues Lämpchen. Das Lämpchen hört mit dem Blinken auf, wenn das Gerät einsatzbereit ist (Abb. 1.6).

Das Prüfgerät schaltet sich im Batteriemodus nach 10 Minuten Inaktivität automatisch aus.

Page 64: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

61

Abb. 1.7

Abb. 1.9

Abb. 1.8

Empfohlene Testbedingungen

Reinigen des Edelsteins vor dem Prüfen

Bereiten Sie ein sauberes Papiertuch oder Edelsteintuch vor. Nehmen Sie den Edelstein vorsichtig mit einer Pinzette auf und legen Sie den Edelstein mit der Stirnfläche nach unten auf seine Tafelfacette. (Abb. 1.7).

Reiben Sie die Tafel des Edelsteins vorsichtig gegen das Papiertuch/Edelsteintuch (Abb. 1.8).

Wenn der Stein in Schmuck gefasst ist, reinigen Sie den Stein bitte vorsichtig (Abb. 1.9).

Page 65: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

62

Betriebsbedingungen

Der Edelstein sollte vor dem Prüfen sauber und trocken sein. Aufwendige Reinigungsverfahren sind normalerweise nicht notwendig.

Empfohlene normale Betriebsbedingungen

Die empfohlene Prüftemperatur beträgt zwischen 23 °C und 27 °C. Bitte lassen Sie den Edelstein oder das Schmuckstück vor dem Prüfen Raumtemperatur annehmen. Exposition und/oder Betrieb des Prüfgeräts bei Temperaturen außerhalb der empfohlenen Prüftemperaturen beeinflusst das Ergebnis und die Leistung des Prüfgeräts.

Informationen zu den Batterien

Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach, da Batterien korrodieren oder auslaufen und das Messgerät beschädigen können. Entnehmen Sie die Batterien auch, wenn das Instrument voraussichtlich für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.

Um ungenaue Messungen zu vermeiden, sollten die neuen Batterien ersetzt werden, sobald die Batteriestandsanzeige aufleuchtet oder zu blinken beginnt. Bei niedrigem bzw. schwachem Batteriestrom sollten keine Tests durchgeführt werden.

Bei Verwendung eines Netzteils müssen die Batterien nicht entfernt werden.

Page 66: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

63

2. DURCHFÜHRUNG EINER PRÜFUNG mit Ihrem SAM

Drücken Sie die Fühlerspitze des Prüfgeräts gegen den Edelstein. Stellen Sie sicher, dass die Spitze für konsistenten Druck zwischen der Spitze und dem Edelstein vollständig gedrückt ist.

Gefasster Schmuck oder gefasste Edelsteine

Halten Sie den Schmuck oder den gefassten Edelstein mit einer Hand und das Prüfgerät mit der anderen Hand (Abb. 2.1).

Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Prüfgeräts müssen Daumen und Zeigefinger immer auf dem Metallgriff des Prüfgeräts liegen.

Hinweis: Gehen Sie beim Prüfen von gefasstem Schmuck vorsichtig vor. Benutzer müssen sich vergewissern, dass die Steine sicher gefasst sind, bevor sie Prüfungen durchführen, da der Abstand zwischen dem Stein und der Fassung zu einem ungenauen Anzeigewert führen können.

Abb. 2.1

Abb. 2.2

Für lose Edelsteine:

Halten Sie den Edelstein mit einer Hand und das Prüfgerät mit der anderen Hand (Abb. 2.2).

Page 67: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

64

Tipps zum Gebrauch Ihres SAM

Die elektrische Leitfähigkeit des neuen Moissaniten mit geringer elektrischer Leitfähigkeit kann sich über verschiedene Punkte und von Stein zu Stein unterscheiden. Es sollten daher mehrere Tests an verschiedenen Punkten über die gesamte Fläche der verdächtigen Edelsteine durchgeführt werden.

Bei wechselnden Werten bei dem verdächtigen Edelstein sollte dieser zu einem anerkannten gemmologischen Labor zur weiteren Analyse und Verifizierung gebracht werden.

Verwenden Sie das Prüfgeräte während Test und Kalibrierung nicht ohne die Batteriefachabdeckung. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung aus Sicherheitsgründen immer an

Für einen genauen Anzeigewert muss die Fühlerspitze im rechten Winkel oder rechtwinklig zur Facette des Edelsteins platziert werden.

Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Prüfgeräts müssen die Finger immer auf dem Metallgriff liegen.

Um optimale Prüfgenauigkeit bei sehr kleinen gefassten Edelsteinen (1,22 mm frei liegender Durchmesser oder kleiner) zu erreichen, ist es extrem wichtig, dass kein Kontakt zwischen Metall/Schmuckfassungsteil des Schmucks besteht.

Um optimale Prüfgenauigkeit bei sehr kleinen Edelsteinen (10 Punkte und weniger) zu erreichen, ist es wichtig, den Edelstein zwischen den Prüfungen 5 bis 10 Minuten abkühlen zu lassen.

Page 68: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

65

Reinigen der Fühlerspitze

Bitte beachten Sie, dass es bei der erstmaligen Verwendung des Prüfgeräts, oder wenn das Prüfgerät länger als eine Woche nicht verwendet wurde, ratsam ist, die Fühlerspitze mit einem Stück Papier zu reinigen.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie den Fühlerstift mit der Stiftspitze im rechten Winkel (90 Grad) zu einem Papier oder einer Steinauflage. Bewegen Sie ihn in einer Kreisbewegung, ohne die Spitze zurückzuziehen (Abb. 2.3).

• Wiederholen Sie diese Bewegung mehrmals. Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen und das Prüfgerät ist jetzt einsatzbereit.

Abb. 2.3

Page 69: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

66

3. LESEN DER PRÜFERGEBNISSE an SAM

Die Testergebnisse werden wie folgt angegeben:

1. Grüne LED leuchtet:

• Edelstein mit hoher thermischer Leitfähigkeit wie Saphir oder Topas erkannt.

• Edelstein mit geringer thermischer Leitfähigkeit wie Glas oder Zirkonia ergibt keine Werte am Prüfgerät.

2. Gelbe LED leuchtet:

• Moissanit erkannt.

3. Rote LED leuchtet:

• Ein Edelstein mit hoher thermischer Leitfähigkeit, z. B. ein Saphir oder Topas, wird erkannt, wenn die rote LED am Segment „Falscher Stein“ leuchtet.

• Eine schwache Batterie wird angegeben, wenn die rote LED am Segment „Schwache Batterie“ leuchtet.

4. Orangfarbene LED leuchtet:

• Metall erkannt, mit einem unterbrochenen Piepton am „Metall“-Segment.

5. Keine LED leuchtet:

• Ein Edelstein mit geringer thermischer Leitfähigkeit, z. B. Glas oder Zirkonia, liefert keine Anzeigewert am Prüfgerät.

Hinweis: Für Steine mit einer geringeren thermischen Trägheit können der Presidium Gem Tester/Color Stone Estimator (PGT/ CSE), der Presidium Duo Tester (PDT) oder der Presidium Gem Indicator (PGI) zur weiteren Unterscheidung der Art des falschen Steins verwendet werden, da diese eine größere Vielzahl falscher Steine erkennen.

Page 70: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

67

4. WARTUNG UND PFLEGE des SAM

• Der Fühler und die Drahtspitze sind extrem empfindlich und müssen vorsichtig behandelt werden, insbesondere beim Entfernen der Schutzkappe von der Stiftspitze. Bringen Sie bei Nichtgebrauch des Fühlers immer die Schutzkappe an der Stiftspitze an. Achten Sie darauf, den Fühler und die Drahtspitze nicht zu beschädigen.

• Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Batteriefach, da Batterien korrodieren oder auslaufen und das Messgerät beschädigen können. Entnehmen Sie die Batterien auch, wenn das Instrument voraussichtlich für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.

Das Messgerät ist ein Präzisionsprodukt und sollte sorgfältig behandelt werden.

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit für diese Benutzer-anleitung, anhand derer Sie das erworbene Produkt besser kennengelernt haben.

Presidium empfiehlt Ihnen, Ihre Gewährleistung auf das Produkt durch Einsenden der Garantiekarte an uns zu registrieren, oder sich online zu unter http://www.presidium.com.sg/ zu registrieren.

Page 71: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

68

Page 72: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

69

Guida per l’utente di Presidium

SAM

Page 73: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

70

I. Clausole di esonero, esclusioni e limitazione della responsabilità pg. 71 II. Informazioni sul manuale pg. 72

III. Informazioni sul SAM pg. 73

IV. AVVISO IMPORTANTE pg. 76

1. GUIDA INTRODUTTIVA all’uso del SAM pg. 77

2. ESECUZIONE DI UN TEST con il SAM pg. 81

3. LETTURA DEGLI ESITI DEL TEST con il SAM pg. 84

4. MANUTENZIONE di SAM pg. 85

Indice(Italian Version)

Page 74: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

71

I. Clausole di esonero, esclusioni e limitazione della responsabilità

LEGGERE E PRENDERE NOTA DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI DI GARANZIA PRESIDIUM riportati nella scheda di garanzia. La garanzia sui tester Presidium è soggetta all’utilizzo corretto da parte dell’utente secondo tutti i termini e le condizioni riportati nel relativo manuale utente e copre solo i difetti di fabbricazione.

Dati i continui miglioramenti apportati al prodotto, Presidium si riserva il diritto di modificare tutti i documenti, compreso il diritto di apportare modifiche alla guida senza preavviso e senza obbligo di notifica in merito a tali revisioni e modifiche nei confronti di alcun individuo. Si consiglia agli utenti di controllare regolarmente il sito Web Presidium http://www.presidium.com.sg/

Presidium declina ogni responsabilità derivante da danni o perdite causati dall’utilizzo di questo prodotto o del manuale. In nessun caso Presidium, i suoi produttori, aziende controllate, licenziatari, distributori, rivenditori, dipendenti e/o agenti, saranno responsabili per gli eventuali danni diretti o indiretti risultanti dall’utilizzo di questo tester.

NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLE LEGGI VIGENTI, in nessun caso Presidium, i suoi produttori, aziende controllate, licenziatari, distributori, rivenditori, dipendenti e/o agenti, potranno essere ritenuti responsabili per gli eventuali danni speciali, accidentali, consequenziali o indiretti causati, per qualunque ragione.

Il SAM descritto in questo manuale viene fornito e venduto “nello stato in cui si trova”. Ad eccezione dei termini imposti dalle normative vigenti, non viene fornita alcuna garanzia espressa o implicita inclusa, ma non solo, qualunque forma di garanzia implicita di commerciabilità e idoneità per scopi particolari.

Page 75: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

72

II. Informazioni sul manuale

Grazie per aver acquistato il SAM(d’ora in poi denominato “tester” o “unità”).

Questo manuale è concepito per aiutare l’utente a configurare il tester e illustra tutte le informazioni necessarie per un utilizzo e una manutenzione corretta tester, in conformità ai requisiti previsti dal produttore. Leggere con attenzione queste istruzioni e tenerle a portata di mano per un eventuale utilizzo futuro.

Questo manuale contiene anche i termini e le condizioni relativi all’utilizzo del tester, comprese le clausole di esonero, ESCLUSIONE e limitazione della responsabilità, riportate nella precedente sezione I.

Page 76: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

73

III. Informazioni sul SAM

Il SAM è stato sviluppato a partire dalla tecnologia esistente in materia di conducibilità termica ed elettrica, con l’aggiunta di circuiti tecnologicamente avanzati e di una sonda termoelettrica ad elevata sensibilità, al fine di distinguere i diamanti incolori da una gamma più ampia di moissaniti.

La sonda termoelettrica è progettata per contenere circuiti elettronici ad elevata sensibilità, per rilevare e isolare i dati raccolti dalle gemme tramite un micro-controller personalizzato. Le informazioni raccolte saranno visualizzate entro pochi secondi.

II SAM è stato sottoposto a test di laboratorio estesi e approfonditi, e generalmente restituirà una lettura chiara ed affidabile della gemma sottoposta al test, se utilizzato correttamente. Tuttavia, è consigliabile condurre dei test aggiuntivi a supporto dei risultati. Questo tester è stato progettato per i seguenti obiettivi:

• Contribuisce all’identificazione di diamanti incolore, moissaniti e simulanti grazie ad un solo strumento

• Riesce a distinguere una gamma più vasta di moissaniti, inclusa la recente “moissanite a bassa conducibilità elettrica”

• Algoritmo di elaborazione e rilevamento più avanzato• Fornisce risultati dei test decisamente coerenti e

affidabili in caso di utilizzo corretto

Page 77: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

74

Il SAM include le funzionalità seguent:

• Sonda con punta termoelettrica retrattile, che garantisce una pressione costante tra la punta della sonda e la pietra

• Sonda con la punta più sottile del mercato (0,45 mm) che può testare diamanti piccoli fino a 0.,01 carati

• Alimentazione tramite porta USB• Indicatore acustico di rilevazione di metallo, per

garantire che la punta della sonda sia a contatto con la pietra durante il test

• Nessun tempo di attesa tra un test e l’altro • Design ergonomico ed elegante• Display a LED con schermata multipla a 180°• Compatibilità con le tensioni elettriche adottate a

livello internazionale• Indicatore di batteria scarica• Spegnimento automatico dopo 10 minuti di inattività

Page 78: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

75

La confezione comprende:

• SAM• Supporto di pietra per i metalli• Manuale utente• Scheda di garanzia• Custodia protettiva per il trasporto

SAM

1

2

7

3 64 5

1 Tappo protettivo della sonda

2 Sonda retrattile

3 Impugnatura ergonomica placcata in metallo goffrato, con rotazione a 360°

4 Display con illuminazione a LED

5 Pulsante di accensione e display “Ready” (Pronto)

6 Ingresso per adattatore

7 Scomparto batteria (posto sotto il coperchio recante la dicitura Presidium)

Page 79: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

76

IV. AVVISO IMPORTANTE

• A causa della metodologia di test, questo tester non è concepito per il test su diamanti colorati, come i diamanti blu e neri, poiché questi diamanti colorati sono diversi dai diamanti incolori.

• Tenere il tester all’asciutto. Precipitazioni, umidità e qualunque tipo di liquido o umidità può contenere minerali in grado di corrodere i circuiti elettronici dell’apparecchio. Se il tester si bagna, rimuovere la batteria e lasciarlo asciugare completamente prima di reinstallare la batteria nel suo alloggiamento.

• Non utilizzare, conservare o esporre il dispositivo in ambienti polverosi e sporchi. Le parti mobili e i componenti elettronici potrebbero danneggiarsi.

• Non conservare il dispositivo in ambienti caldi. Le alte temperature possono abbreviare la durata dei dispositivi elettrici, danneggiare le batterie e deformare o sciogliere alcuni componenti in plastica.

• Non conservare il dispositivo in ambienti freddi. Quando il tester torna alla temperatura normale, al suo interno si potrebbe verificare la formazione di umidità e il danneggiamento dei circuiti stampati.

• Non tentare di aprire il dispositivo se non secondo le istruzioni riportate in questo manuale.

• Non far cadere, urtare o scuotere il tester. L’uso e la movimentazione del dispositivo in modo non corretto può danneggiare i circuiti stampati interni e la delicata meccanica dell’apparecchio.

• Non utilizzare prodotti chimici e detergenti aggressivi né solventi per pulire il tester.

• Non verniciare il dispositivo. La vernice potrebbe bloccare le parti mobili, impedendone il corretto funzionamento.

• Se il tester non funziona correttamente, contattare l’assistenza clienti Presidium all’indirizzo

[email protected] oppure

Presidium Instruments Pte Ltd Unit 7, 207 Henderson RoadSingapore 159550Attn: Customer Service Executive

Page 80: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

77

1. GUIDA INTRODUTTIVA all’uso del SAM

Accensione dell’unità SAM

Il tester può essere alimentato sia mediante corrente di rete, attraverso l’adattatore di alimentazione universale USB Presidium (non incluso nella confezione), oppure attraverso l’uso di batterie. Se si preferisce l’alimentazione di rete, assicurarsi di utilizzare esclusivamente l’adattatore di alimentazione universale USB Presidium. Collegare un’estremità del cavo USB fornito in dotazione all’adattatore universale USB e all’altra porta USB dell’unità (Fig. 1.1).

Se invece si desidera alimentare l’unità a batteria, utilizzare 3 batterie AAA. Si raccomanda l’uso di batterie alcaline, in quanto tali batterie garantiscono un’autonomia di circa 3 ore di utilizzo continuativo, mentre le batterie standard sono caratterizzate da un’autonomia ridotta. Rimuovere il coperchio della batteria dal lato del tester. Il lato del tester in cui si trova il coperchio è quello recante il logo “Presidium” sul lato superiore (Fig. 1.2).

Prendere nota della posizione dei poli positivo (+) e negativo (-) delle batterie, durante l’inserimento all’interno del tester (Fig. 1.3). È preferibile utilizzare batterie alcaline, in quanto tali batterie consentono fino a 2000 test, mentre le batterie standard sono caratterizzate da un’autonomia ridotta.

Fig. 1.1

Fig. 1.2

Fig. 1.3

SAM

Page 81: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

78

Accensione dell’unità SAM

Rimuovere la custodia protettiva dal tester. In caso di primo utilizzo del prodotto, rimuovere il tappo in plastica dalla punta della sonda. (Fig. 1.4).

Premere il pulsante di accensione situato all’estremità inferiore del tester, accanto alla porta micro-USB (Fig. 1.5). Attendere circa 10 secondi affinché la punta si riscaldi alla temperatura predeterminata.

Fig. 1.4

Fig. 1.5

Fig. 1.6

Durante il periodo di riscaldamento, un luce azzurra lampeggerà continuamente. La luce smetterà di lampeggiare quando il dispositivo sarà pronto (“READY”) per l’uso (Fig. 1.6).

Il tester si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti di inattività in modalità batteria.

SAM

SAM

Page 82: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

79

Fig. 1.7

Fig. 1.8

Fig. 1.8

Condizioni di test consigliate

Pulitura delle pietre preziose prima della fase di test

Preparare un fazzoletto pulito o un panno per gioielli. Prestando attenzione, prelevare la pietra preziosa con delle pinzette e posizionarla con la base rivolta verso il basso. (Fig. 1.7).

Strofinare delicatamente la base della pietra preziosa con il fazzoletto/panno per gioielli (Fig. 1.8).

Se la pietra è montata su un gioiello, sarà necessario eseguire una pulitura accurata della pietra (Fig. 1.8).

Page 83: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

80

Condizioni di funzionamento

Condizioni di funzionamento standard raccomandate

La temperatura di test raccomandata è compresa tra 23°C e 27°C (da 73°F a 80°F). Prima di procedere all’esecuzione del test, attendere che la temperatura della pietra o del gioiello su cui questa è incastonata si adatti alla temperatura ambientale. L’esposizione e/o l’uso del tester a temperature differenti da quelle raccomandate influenza negativamente gli esiti del test e le prestazioni del tester.

Informazioni relative alla batteria

Non lasciare le batterie esaurite all’interno dello scomparto in quanto potrebbero corrodersi e perdere liquidi, danneggiando i circuiti del tester. Se il dispositivo deve restare inutilizzato e per un lungo periodo, è necessario rimuovere le batterie.

Per evitare di ottenere letture inaccurate, sostituire le batterie non appena l’indicatore di batteria in esaurimento si accende o inizia a lampeggiare. Evitare di eseguire un test quando le batterie hanno un livello di carica ridotto o prossimo all’esaurimento.

Quando il dispositivo viene utilizzato con corrente di rete mediante l’adattatore di alimentazione, non è necessario rimuovere le batterie.

Page 84: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

81

2. ESECUZIONE DI UN TEST con il SAM

Premere la punta della sonda del tester sulla pietra preziosa. Assicurarsi che la punta sia interamente premuta, per garantire una pressione costante e uniforme su punta e pietra preziosa.

Per pietre montate su gioielli o pietre preziose:

Tenere il gioiello o la pietra incastonata con una mano e il tester con l’altra mano (Fig. 2.1).

Per garantire il corretto funzionamento del tester, il pollice e l’indice devono essere sempre posizionati sull’impugnatura metallica del tester.

Nota: Durante l’esecuzione di test su pietre montate su gioielli è necessario prestare maggiore attenzione. Gli utenti devono assicurarsi che le pietre siano accuratamente montate sul gioiello, prima di procedere all’esecuzione del test, in quanto la presenza di spazi vuoti tra pietra e sede di incastonatura può causare risultati di lettura non corretti.

Fig. 2.1

Fig. 2.2

Per pietre sfuse:

Tenere la pietra preziosa con una mano e il tester con l’altra mano (Fig. 2.2).

Page 85: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

82

Suggerimenti per l’uso di SAM

La conducibilità elettrica della recente moissanite a bassa conducibilità elettrica può differire se misurata in vari punti e può variare da una pietra all’altra. Si consiglia pertanto di svolgere più test su punti differenti lungo tutta la superficie delle gemme di cui si contesta l’autenticità.

In caso di valori contrastanti relativi a una gemma di cui si contesta l’autenticità, si consiglia di portare la gemma presso un laboratorio gemmologico accreditato per ulteriori analisi e verifiche.

Non utilizzare il tester senza il coperchio dello scomparto batteria durante i test o la fase di calibrazione del tester. Tenere sempre inserito il coperchio dello scomparto batteria come misura di sicurezza.

La punta della sonda deve essere posizionata nella giusta angolazione, oppure perpendicolarmente rispetto alla sfaccettatura della pietra preziosa, per garantire una lettura più accurata.

Per garantire il corretto funzionamento del tester le dita devono essere sempre posizionate sull’impugnatura metallica del tester.

Al fine di garantire un’accuratezza di test ottimale su pietre montate di dimensioni estremamente ridotte (con diametri esposti pari a 1,22 mm o valori inferiori), è estremamente importante far si che si verifichi alcun contatto con le parti metalliche/metallo prezioso che costituiscono la sede di incastonatura della pietra.

Al fine di ottenere la massima accuratezza di test con pietre preziose di dimensioni estremamente ridotte (10 punti o valori inferiori), è importante attendere che.

Page 86: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

83

Pulitura della punta della sonda

Si noti che la prima volta in cui il tester viene utilizzato, o se questo non è stato utilizzato per più di una settimana, è consigliabile pulire la punta della sonda mediante un pezzo di carta.

• Assicurarsi che l’unità sia spenta.• Tenere la penna della sonda con la punta a formare un

angolo retto (90 gradi) rispetto a qualunque superficie in carta o solida.

Eseguire un delicato movimento circolare senza retrarre la punta (Fig. 2.3).

• Ripetere più volte il medesimo movimento. La procedura di pulitura è ora completata e il tester è pronto per l’uso.

Fig. 2.3

Page 87: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

84

3. LETTURA DEGLI ESITI DEL TEST con il SAM

I risultati del test sono indicati di seguito:

1. Accensione del LED verde:

• Rilevato un diamante, con segnale acustico continuo udibile.

2. Accensione del LED giallo:

• Rilevata una moissanite.

3. Accensione del LED rosso:

• Rilevata una pietra con elevata conducibilità termica come uno zaffiro o un topazio quando il LED rosso nel segmento “Simulante” si accende.

• La batteria in esaurimento è indicata quando il LED rosso nel segmento “Low Batt” si accende.

4. Accensione del LED arancione:

• Rilevata la presenza di metallo, con un segnale acustico intermittente presso la sezione “Metal” (Metallo).

5. Nessun LED acceso:

• Rilevata una pietra con ridotta conducibilità termica come vetro o zircone cubico e questo non dà alcuna lettura sul tester.

Nota: Per le pietre con inerzia termica inferiore, è possibile utilizzare i dispositivi Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/ CSE), il Presidium Duo Tester (PDT) o il Presidium Gem Indicator (PGI) per differenziare ulteriormente il tipo di simulante,in quanto essi rilevano una gamma più ampia di simulanti.

Page 88: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

85

4. MANUTENZIONE di SAM

• La sonda e la punta a filo sono estremamente sensibili e devono essere trattate con cura, in particolar modo durante la rimozione del tappo protettivo dalla punta. Sostituire sempre il tappo protettivo della punta quando la sonda non è in funzione. Prestare attenzione a non danneggiare la sonda o la punta a filo.

• Non lasciare le batterie esaurite nel vano delle batterie dal momento che potrebbero corrodersi o danneggiare il tester. Rimuovere le batterie quando si prevede di riporre il tester per un periodo di tempo prolungato.

Il tester è frutto di accurata progettazione e scrupolosa realizzazione e deve essere maneggiato con cautela.

Grazie per aver dedicato il tempo necessario a leggere la guida dell’utente contenente informazioni utili a com-prendere meglio il prodotto appena acquistato.

Presidium consiglia inoltre di registrare la garanzia inviandoci la scheda di registrazione della garanzia o registrandosi on-line all’indirizzohttp://www.presidium.com.sg/

Page 89: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

86

Page 90: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

87

Руководство для пользователей,

прибор Presidium SAM

Page 91: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

88

I. Отказ от обязательств, исключения и ограничения ответственности стр. 89 II. Информация о данном руководстве стр. 90

III. Информация о SAM стр. 91

IV. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ стр. 94

1. НАЧАЛО РАБОТЫ с SAM стр. 95

2. ПРОВЕДЕНИЕ ТЕСТА с помощью SAM стр. 99

3. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ТЕСТА на SAM стр. 102

4. ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЕ, прибор SAM стр. 103

Содержание (Russian Version)

Page 92: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

89

I. Отказ от обязательств, исключения и ограничения ответственности

ОЗНАКОМЬТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ И ПРАВИЛАМИ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ КОМПАНИИ PRESIDIUM, указанными в гарантийном талоне. Гарантия компании Presidium распространяется на произведенные ей тестеры только при условии их использования по назначению в соответствии с инструкциями, приведенными в соответствующем руководстве по эксплуатации. Гарантия распространяется только на производственные дефекты.

Стремясь постоянно улучшать и совершенствовать свою продукцию, компания Presidium оставляет за собой право на изменение программных данных продукта, включая теплопроводность и цветовые шкалы тестера драгоценных камней Presidium, и прошивки.

Компания Presidium не несет ответственность за любой ущерб или убытки, связанные с использованием данного тестера или руководства по эксплуатации, а также компания Presidium, производитель или дочерние компании, лицензиары, распространители, торговые посредники, сотрудники и/или агенты ни при каких обстоятельствах не несут ответственность за любой прямой или косвенный ущерб, полученный в результате использования данного прибора.

В МАКСИМАЛЬНО ВОЗМОЖНОЙ СТЕПЕНИ, ДОПУСТИМОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, компания Presidium, производитель или дочерние компании, лицензиары, распространители, торговые посредники, сотрудники и/или агенты ни при каких обстоятельствах не несут ответственность за любой фактический, неумышленный, последующий или косвенный ущерб.

Описанный в данном руководстве по эксплуатации SAM предоставляется и/или продается на условиях поставки «как есть». Настоящим не выражаются и не подразумеваются никакие гарантии, включая, помимо прочего, подразумеваемые гарантии коммерческого качества и пригодности для определенных целей (за исключением гарантий, предписываемых действующим законодательством).

Page 93: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

90

II. Информация о данном руководстве

Благодарим вас за приобретение SAM (именуемого также «тестер» или «прибор»).

В данном руководстве по эксплуатации приводится описание процедуры настройки тестера, а также все необходимые инструкции по его правильному использованию и уходу за ним с соблюдением всех применимых требований. Внимательно прочитайте эти инструкции и храните их в доступном месте для последующего использования.

В этом руководстве также приводятся правила и условия эксплуатации тестера, включая пункты в разделе I, посвященные отказу от ответственности, ИСКЛЮЧЕНИЯМ и ограничению ответственности.

Page 94: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

91

III. Информация о SAM

Tестер SAM разработан с использованием современных технологий на базе тепло- и электропроводности материалов, а также передовых электронных схем и высокочувствительного термоэлектрического зонда, позволяющего отличать бесцветные бриллианты от широкого диапазона муассанитов.

В работе термоэлектрического зонда используются высокочувствительные электронные схемы, позволяющие собирать и изолировать данные, получаемые при анализе драгоценных камней, с помощью настраиваемого микроконтроллера. Собранная информация выводится на экран в течение нескольких секунд.

Тестер SAM прошел тщательные заводские проверки качества и, при условии правильной эксплуатации, будет предоставлять точную информацию о тестируемом драгоценном камне. Мы все же рекомендуем проводить дополнительные тесты.

Этот тестер был разработан для использования в следующих целях:

• Помощь в определении бесцветных бриллиантов, муассанитов и поддельных камней с помощью одного прибора

• Возможность определения широкого диапазона муассанитов, включая новые «муассаниты с низкой электропроводностью»

• Усовершенствованный алгоритм обработки и определения

• Получение последовательных и надежных результатов проверок при условии надлежащего использования прибора

Особенности тестера драгоценных камней SAM:

• Выдвижной термоэлектрический наконечник зонда с функцией поддержания постоянного давления между наконечником зонда и драгоценным камнем

Page 95: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

92

• Самый тонкий в индустрии наконечник зонда (0,45 мм), позволяющий диагностировать бриллианты от 0,01 карата

• Питание через USB• Звуковая сигнализация, предупреждающая о

контакте с металлом, благодаря которой во время тестирования наконечник зонда будет контактировать только с камнем

• Отсутствие времени ожидания между процедурами • Стильный и эргономичный дизайн• Светодиодный дисплей с углом обзора 180

градусов• Соответствие международным стандартам

напряжения• Индикатор низкого заряда батарей• Автоматическое отключение питания после 10

минут простоя

Page 96: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

93

В комплект входит:

• Тестер SAM• Металлическая подставка под камни• Руководство по эксплуатации• Гарантийный талон• Футляр для переноски

SAM

1

2

7

3 64 5

1 Защитный колпачок зонда

2 Выдвижной зонд

3 Эргономичная ручка с металлическим покрытием на 360°

4 Дисплей со светодиодной подсветкой

5 Кнопка питания и индикатор Ready (Готово)

6 Разъем для адаптера

7 Отсек для аккумуляторов (под крышкой с надписью Presidium)

Page 97: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

94

IV. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

• Ввиду использования определенной технологии, этот тестер не предназначен для диагностики цветных алмазов (синих или черных), так как их электропроводность отличается от показателей бесцветных камней.

• Не допускайте попадания на тестер влаги. Осадки, высокая влажность и различные виды жидкостей и влаги могут содержать разрушающие электронные схемы минералы. Если тестер намокнет, то перед возобновлением работы следует вытащить батареи и дать ему полностью просохнуть.

• Запрещается использовать или хранить тестер в пыльных, грязных местах. Это может привести к повреждению движущихся деталей и электронных компонентов.

• Запрещается хранить тестер в местах с высокой температурой. Высокие температуры могут привести к сокращению срока службы электронных компонентов, повреждению батарей, а также деформации и оплавлению пластиковых компонентов.

• Запрещается хранить тестер в местах с низкой температурой. При возвращении тестера в условия с обычной температурой внутри него может образоваться влага, которая станет причиной повреждения электронных схем.

• Не пытайтесь открывать тестер способами, не указанными в данном руководстве по эксплуатации.

• Запрещается ронять, ударять или трясти тестер. Грубое обращение может привести к поломке внутренних схем и точной механики.

• Запрещается использовать для очистки тестера агрессивные химикаты, растворители или сильные чистящие средства.

• Запрещается окрашивать тестер. Краска может попасть в движущиеся детали и нарушить их работу.

При неправильной работе прибора обратитесь в службу работы с клиентами компании по адресу[email protected] или напишите по адресу:

Presidium Instruments Pte LtdUnit 7, 207 Henderson RoadSingapore 159550Attn: Customer Service Executive

Page 98: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

95

1. НАЧАЛО РАБОТЫ с SAM

Bключение питания тестера SAM

Электропитание для работы тестера обеспечивается либо через универсальный USB-адаптер Presidium (в комплект не входит) либо батареями. При необходимости обеспечения внешнего питания пользуйтесь только универсальным USB-адаптером Presidium. Подключите один конец поставляемого USB-кабеля к универсальному USB-адаптеру, а другой — к USB-разъему прибора (рис.1.1).

Для работы от батарей установите 3 батареи AAA. Рекомендуется использовать щелочные батареи, которые могут обеспечить до 2000 часов непрерывной работы. При использовании обычных батарей время работы сократится.

Откройте крышку отсека батарей сбоку тестера. На этой стороне тестера нанесен логотип Presidium (рис. 1.2).

При установке батарей в прибор соблюдайте их положительную (+) и отрицательную (-) полярность (рис. 1.3). Рекомендуется использовать щелочные батареи, которые могут обеспечить до 3 часов непрерывной работы. При использовании обычных батарей время работы сократится.

Рис. 1.1

Рис. 1.2

Рис. 1.3

SAM

Page 99: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

96

Включение тестера SAM

Снимите с тестера защитную крышку. Перед первым использованием снимите с наконечника зонда пластиковый колпачок. (Рис. 1.4).

Нажмите кнопку включения питания, расположенную снизу, рядом с портом Micro-USB тестера (Рис. 1.5). Подождите около 10 секунд, пока наконечник нагреется до заданной температуры.

Рис. 1.4

Рис. 1.5

Рис. 1.6

Во время нагрева будет постоянно мигать индикатор синего цвета. При переходе прибора в режим READY (Готово) индикатор перестанет мигать (Рис. 1.6).

В режиме работы от батарей тестер автоматически выключается после 10 минут простоя.

SAM

SAM

Page 100: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

97

Рис. 1.7

Рис. 1.9

Рис. 1.8

Рекомендуемые условия для поверки

Очистка драгоценного камня перед тестированием

Приготовьте чистую ткань или материал для протирания ювелирных изделий. Осторожно вытащите драгоценный камень пинцетом и положите его площадкой вниз. (Рис. 1.7)

Осторожно потрите площадку драгоценного камня об ткань или материал для протирания ювелирных изделий (Pис. 1.8).

Если камень вставлен в украшение, то аккуратно протрите его (Pис. 1.9).

Page 101: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

98

Условия эксплуатации

Рекомендуемые стандартные условия эксплуатации

Рекомендуемая температура для проведения тестирования составляет 23°C – 27°C. Перед началом тестирования дайте драгоценному камню или украшению некоторое время побыть в комнатной температуре. Воздействие на прибор температур, выходящих за пределы рекомендуемого диапазона, повлияет на результаты тестирования и технические характеристики тестера.

Информация по использованию батарей

Не оставляйте отработанные батареи в отсеке, так как они могут стать причиной коррозии или утечки и повредить электрические схемы тестера. Рекомендуется вынимать батареи перед длительным хранением прибора.

Нет необходимости вынимать батареи из прибора при питании через универсальный блок питания.

Page 102: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

99

2. ПРОВЕДЕНИЕ ТЕСТА с помощью SAM

Прижмите наконечник зонда тестера к драгоценному камню. Для обеспечения постоянного давления между наконечником и драгоценным камнем убедитесь, что наконечник плотно прижат.

Тестирование камней, вставленных в украшения:

Возьмите украшение с драгоценным камнем в одну руку, а тестер — в другую (рис. 2.1).

При правильном положении тестера большой и указательный пальцы должны находиться на металлической части его ручки. Примечание. Соблюдайте осторожность при тестировании вставленных в украшения камней. Перед проведением тестирования необходимо убедиться в надежном креплении камня, так как зазор между камнем и наконечником может стать причиной получения неточных результатов.

Рис. 2.1

Рис. 2.2

Тестирование отдельных камней:

Возьмите драгоценный камень в одну руку, а тестер — в другую (рис. 2.2).

Page 103: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

100

Советы по использованию прибора SAM

Электропроводность новых типов муассанитов с низкой электропроводностью может различаться в различных точках на поверхности камня, а также зависеть от конкретного камня. Поэтому при тестировании подозрительных камней рекомендуется проводить дополнительные тесты на различных точках их поверхностей.

Если при тестировании камня получаются разные показания, то рекомендуется направить его в авторитетную геммологическую лабораторию для дальнейшей диагностики.

Запрещается использовать и калибровать тестер со снятой крышкой отсека аккумуляторов. В целях безопасности всегда закрывайте крышку отсека для аккумуляторов

Для получения точного результата установите наконечник зонда под правильным углом или перпендикулярно грани драгоценного камня.

При правильном положении тестера пальцы должны постоянно находиться на металлической части его ручки.

Для получения точного результата тестирования небольших вставленных в украшения драгоценных камней (диаметр выступающего камня от 1,22 мм и меньше) очень важно избегать контакта наконечника с металлическими частями украшения.

Для получения точного результата тестирования небольших отдельных драгоценных камней (10 пойнтов и меньше) очень важно после проведения процедуры дать камню остыть в течение 5-10 секунд.

Page 104: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

101

Очистка наконечника зонда

Помните, что при первом использовании тестера или если тестер не использовался в течение недели рекомендуется очистить наконечник зонда бумагой.

• Выключите прибор.• Установите прибор так, чтобы его наконечник

находился под прямым углом (90 градусов) относительно бумаги или каменной подставки.

Начните перемещать его круговыми движениями, не втягивая наконечник (рис. 2.3).

• Повторите это движение несколько раз. Процедура очистки завершена, и тестер готов к использованию.

Рис. 2.3

Page 105: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

102

3. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ТЕСТА на SAM

Порядок отображения результатов тестирования:

1. Загорается зеленый светодиод:

• Определен драгоценный камень с высокой теплопроводностью, сапфир или топаз.

• При диагностике драгоценного камня с низкой теплопроводностью, стекла или кубического диоксида циркония, тестер не даст показаний.

2. Загорается желтый светодиод:

• Определен муассанит.

3. Загорается красный светодиод:

• Включение сегмента «Simulant» (Поддельный камень) указывает на то, что определен камень с высокой теплопроводностью, сапфир или топаз.

• Включение красного светодиода в сегменте «Low Batt» (Низкий уровень заряда) указывает на низкий уровень заряда батареи.

4. Загорается оранжевый светодиод:

• Определен металл, в сегменте «Metal» подается прерывистый звуковой сигнал.

5. Не загорается ни один светодиод:

• При диагностике драгоценного камня с низкой теплопроводностью, стекла или кубического диоксида циркония, тестер не даст показаний.

Примечание. При диагностике камней с более низкой тепловой инерцией для дальнейшего определения типа поддельного камня рекомендуется использовать тестер драгоценных камней Presidium/прибор для оценки цветных драгоценных камней (PGT/ CSE), тестер Presidium Duo Tester (PDT) или тестер драгоценных камней Presidium Gem Indicator (PGI).

Page 106: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

103

4. Тех. обслуживание, прибор SAM

• Зонд и его наконечник обладают очень высокой чувствительностью и требуют осторожного обращения, особенно во время снятия с наконечника защитной крышки. Надевать защитную крышку можно только в то время, когда зонд не используется. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить зонд и его наконечник.

• Не оставляйте использованные батарейки в батарейном отсеке, поскольку они могут коррозировать, потечь или нанести ущерб контрольно-измерительному прибору. Аккумулятор необходимо вынуть, если предполагается, что прибор будет храниться на протяжении длительного периода времени.

Данные весы являются продуктом колоссального труда проектировщика и производителя и должны эксплуатироваться с величайшим бережным отношением.

Благодарим Вас, что Вы уделили время для прочтения руководства для пользователей. Это позволит Вам лучше понять ценность приобретенного товара.

Компания Presidium также рекомендует Вам, чтобы Вы зарегистрировали свою гарантию посредством отсылки регистрационной гарантийной карточки или зарегистрировались в онлайн режиме на веб-сайте http://www.presidium.com.sg/.

Page 107: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

104

Page 108: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

105

Manual del usuario para el Presidium

SAM

Page 109: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

106

I. Exenciones, exclusiones y limitaciones de responsabilidad pg. 107 II. Acerca de este manual pg. 108

III. Acerca de su SAM pg. 109

IV. AVISO IMPORTANTE pg. 112

1. PRIMEROS PASOS con su SAM pg. 113

2. REALIZAR UNA PRUEBA con su SAM pg. 117

3. LECTURA DE LOS RESULTADOS de la prueba con su SAM pg. 120 4. CUIDADOS de su SAM pg. 121

Contenido (Spanish Version)

Page 110: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

107

I. Descargos, exclusiones y limitaciones de responsabilidad

LEA Y TENGA EN CUENTA LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA DE PRESIDIUM tal y como se exponen en la tarjeta de garantía. La garantía que Presidium ofrece de sus dispositivos de prueba está sujeta a un uso correcto por parte de sus usuarios, de acuerdo con todos los términos y condiciones expuestos en el manual de usuario correspondiente, y solo cubrirá defectos de fabricación.

Debido a la mejora continua del producto, Presidium se reserva el derecho de revisar todos los documentos, incluido el derecho a realizar cambios en el manual, sin previo aviso y sin obligación de notificar a ninguna persona de dichas revisiones o cambios. Es aconsejable que los usuarios visiten la página web de Presidium http://www.presidium.com.sg/ periódicamente.

Presidium no será responsable de ningún daño o pérdida resultantes del uso de este dispositivo de pruebas o manual, y bajo ninguna circunstancia serán Presidium, su fabricante ni ninguna de sus empresas subsidiarias, licenciantes, distribuidores, revendedores, asesores o agentes responsables de los daños directos o indirectos que pudieran producirse a raíz del uso de este dispositivo de pruebas.

HASTA DONDE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, bajo ninguna circunstancia serán Presidium, su fabricante ni ninguna de sus empresas subsidiarias, licenciantes, distribuidores, revendedores, asesores o agentes responsables de daños especiales, accidentales, resultantes o indirectos que pudieran producirse.

El dispositivo de pruebas o SAM objeto de este manual se proporciona o se vende “tal cual”. Salvo en la medida en que lo requiera la ley aplicable, no existen garantías explícitas ni implícitas, incluidas a título enunciativo pero no limitativo, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado.

Page 111: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

108

II. Acerca de este manual

Gracias por comprar el SAM (“dispositivo de pruebas” o “unidad”).

Este manual está diseñado para ayudarle a configurar su dispositivo de pruebas, y describe toda la información que necesita saber sobre cómo utilizar y cuidar su dispositivo de pruebas, según sus necesidades. Lea estas instrucciones detenidamente y consérvelas para consultarlas en un futuro.

Este manual contiene también los términos y condiciones relacionados con el uso del dispositivo de pruebas, incluidas las cláusulas de Descargo, EXCLUSIÓN y Limitación de responsabilidad expuestas anteriormente en el Apartado I.

Page 112: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

109

III. Acerca del SAM

El SAM se ha desarrollado según la tecnología de conductividad térmica y eléctrica existente, con la incorporación de circuitos tecnológicamente avanzados y una sonda termoeléctrica de alta sensibilidad para distinguir entre diamantes incoloros de una amplia variedad de moissanitas.

La sonda termoeléctrica se ha diseñado con un circuito electrónico de alta sensibilidad para detectar y segregar los datos recopilados de las piedras preciosas mediante un microcontrolador personalizado. La información recopilada se mostrará en cuestión de segundos.

El SAM se ha sometido a un riguroso control de calidad de fábrica y, por lo general, proporcionará una lectura clara y fiable de la gema sometida a prueba siempre que se utilice correctamente. Sin embargo, le aconsejamos que realice pruebas complementarias.

Esta herramienta de prueba se ha diseñado con los siguientes objetivos:

• Ayudar a identificar diamantes incoloros, moissanitas y diamantes de imitación con un solo distinguir.

• Distinguir una variedad de moissanitas más amplia, incluida la nueva “moissanita de baja conductividad eléctrica”.

• Algoritmo de procesamiento y detección más avanzado.

• Resultados de prueba homogéneos y fiables cuando se realiza un uso adecuado.

Page 113: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

110

El SAM presenta las siguientes características:

• Punta de sonda termoeléctrica retráctil que garantiza una presión constante entre la punta de la sonda y la piedra preciosa.

• La punta de sonda más fina del sector (0,45 mm), capaz de realizar pruebas en diamantes de tan solo 0,01 quilates.

• Alimentación mediante USB• Avisador acústico metálico para garantizar que la

punta de la sonda está en contacto con la piedra preciosa durante la prueba.

• Sin tiempo de espera entre las pruebas. • Diseño ergonómico y elegante.• Pantalla LED con visualización múltiple en 180

grados.• Compatibilidad con voltajes internacionales.• Indicador de poca carga de pilas.• Apagado automático tras diez minutos de inactividad.

Page 114: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

111

Qué incluye la caja:

• SAM• Soporte metálico para piedra• Manual de usuario• Tarjeta de garantía • Funda de transporte protectora

SAM

1

2

7

3 64 5

1 Tapa de protección de la sonda

2 Sonda retráctil

3 Agarre ergonómico con revestimiento me-tálico texturizado de 360°

4 Pantalla con iluminación LED

5 Botón de encendido y pantalla “Listo”

6 Entrada del adaptador

7 Compartimiento de las pilas (debajo de la tapa con la palabra Presidium)

Page 115: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

112

IV. AVISO IMPORTANTE

• Debido a la metodología de prueba, este dispositivo de pruebas no está diseñado para realizar pruebas en diamantes de color, como diamantes azules y negros, ya que la conductividad eléctrica de estos diamantes de color varía con respecto a la de los diamantes incoloros.

• Mantenga el dispositivo de pruebas seco. Las lluvias, la humedad y todos los tipos de líquidos o condensación pueden contener minerales que corroen los circuitos electrónicos. Si el dispositivo de pruebas se moja, extraiga las pilas y deje que el dispositivo de pruebas se seque por completo antes de sustituirlo.

• No utilice ni guarde el dispositivo de pruebas en zonas sucias o polvorientas. Sus piezas móviles y los componentes electrónicos podrían dañarse.

• No guarde el dispositivo de pruebas en zonas con temperaturas elevadas. Las altas temperaturas pueden reducir la vida útil de los dispositivos electrónicos, dañar las pilas y deformar o derretir algunos plásticos.

• No guarde el dispositivo de pruebas en zonas con temperaturas bajas. Cuando el dispositivo de pruebas vuelve a su temperatura normal, puede formarse humedad en el interior del dispositivo y dañar las placas de circuitos electrónicos.

• No intente abrir el dispositivo de pruebas de una forma que no sea la indicada en este manual.

• No deje caer, golpee ni agite el dispositivo de pruebas. Una manipulación descuidada podría romper las placas de circuitos y los mecanismos de precisión.

• No utilice productos químicos corrosivos, disolventes ni detergentes fuertes para limpiar el dispositivo de pruebas.

• No pinte el dispositivo de pruebas. La pintura podría bloquear las piezas móviles y evitar un funcionamiento adecuado.

• Si el dispositivo de pruebas no funciona correctamente, póngase en contacto con nuestro Servicio de atención al cliente a través de [email protected]

Presidium Instruments Pte LtdUnit 7, 207 Henderson RoadSingapore 159550Attn: Customer Service Executive

Page 116: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

113

1. PRIMEROS PASOS con el SAM

Encendido del SAM

Este dispositivo de pruebas puede encenderse a través de la alimentación eléctrica con la ayuda del Adaptador USB universal Presidium (no incluido en la caja) o a través de pilas. Si prefiere utilizar la alimentación eléctrica, asegúrese de utilizar exclusivamente el Adaptador USB universal Presidium. Conecte un extremo del cable USB suministrado al Adaptador USB universal y el otro a la entrada USB de la unidad (Ilustración 1.1).

Si prefiere utilizar pilas, utilice 3 pilas AAA. Se recomienda utilizar pilas alcalinas, ya que, por lo general, permitirán realizar aproximadamente 2000 pruebas, a diferencia de las pilas normales, cuyo rendimiento será menor. Quite la tapa de la cubierta de las pilas en el lateral del dispositivo de pruebas. Este es el lado del dispositivo de pruebas que tiene el logotipo de Presidium en la parte superior (Ilustración 1.2).

Tenga en cuenta las direcciones positiva (+) y negativa (-) de las pilas cuando las inserte en el dispositivo de pruebas (Ilustración 1.3). Es preferible utilizar pilas alcalinas, ya que, por lo general, proporcionarán aproximadamente 3 horas de funcionamiento continuo, a diferencia de las pilas normales, cuyo rendimiento será menor.

Ilustración 1.1

Ilustración 1.2

Abb. 1.3

SAM

Page 117: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

114

Activación del SAM

Quite la cubierta de protección del dispositivo de prueba. La primera vez que lo use, retire el tapón de plástico de la punta de la sonda. (Ilustración 1.4).

Pulse el botón de encendido situado en el extremo inferior más cercano al puerto microUSB del dispositivo de prueba (Ilustración 1.5). Espere unos diez segundos para que se alcance la temperatura predeterminada de la punta.

Ilustración 1.4

Ilustración 1.5

Ilustración 1.6

Durante el periodo de calentamiento parpadeará una luz azul de forma continua. La luz dejará de parpadear cuando el dispositivo esté “LISTO” para utilizarse (Ilustración 1.6).

El dispositivo de prueba se apagará automáticamente tras diez minutos de inactividad en el modo de batería.

SAM

SAM

Page 118: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

115

Ilustración 1.7

Ilustración 1.9

Ilustración 1.8

Condiciones recomendadas de prueba

Limpieza de la gema antes de la prueba

Prepare un paño de joyería o un trapo limpio. Recupere con cuidado la gema con unas pinzas y coloque la gema boca abajo sobre la faceta de la tabla. (Ilustración 1.7)

Frote ligeramente la tabla de la gema con el trapo/paño de joyería (Ilustración 1.8).

Si la piedra está engastada en joyería, límpiela con cuidado (Ilustración 1.9).

Page 119: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

116

Condiciones de funcionamiento

Condiciones de funcionamiento normales recomendadas

La temperatura de prueba recomendada oscila entre los23 °C y los 27 °C o los 73 °F y los 80 °F. Deje que la gema o la pieza de joyería se adapten a la temperatura de la habitación antes de realizar la prueba. Si expone o utiliza el dispositivo de pruebas fuera de la temperatura de prueba recomendada, los resultados y el rendimiento del dispositivo de pruebas se verán afectados.

Información sobre las pilas

No deje pilas gastadas dentro del compartimiento para pilas, ya que estas pueden corroerse, tener fugas o dañar el probador. Las pilas deberán retirarse cuando el probador se vaya a almacenar durante un período extendido.

Para evitar lecturas imprecisas, coloque pilas nuevas ni bien el indicador de pilas bajas se encienda o comience a parpadear. No se deberá llevar a cabo una prueba cuando la potencia de la pila es baja o débil.

Las pilas no tienen que extraerse al utilizar el adaptador de CA.

Page 120: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

117

2. REALIZACIÓN DE UNA PRUEBA con el SAM

Presione la punta de la sonda del dispositivo de pruebas contra la gema. Asegúrese de presionar por completo la punta para obtener una presión constante entre la punta y la gema.

En el caso de las gemas o las joyas engastadas:

Sostenga la gema o la joya engastada con una mano y el dispositivo de pruebas con la otra (Ilustración 2.1).

Para utilizar correctamente el dispositivo de pruebas, el pulgar y el índice siempre deben colocarse en el agarre de metal del dispositivo de pruebas. Nota: Debe tener cuidado cuando realice pruebas en joyas engastadas. Los usuarios deben asegurarse de que las piedras estén correctamente engastadas antes de realizar la prueba, ya que la separación entre la piedra y el engaste podría provocar una lectura imprecisa.

Ilustración 2.1

Ilustración 2.2

En el caso de las gemas sueltas:

Sostenga la gema con una mano y el dispositivo de pruebas con la otra (Ilustración 2.2).

Page 121: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

118

Consejos para utilizar el SAM

La conductividad eléctrica de la nueva moissanita de baja conductividad eléctrica puede variar en distintos puntos y de una piedra a otra. Por tanto, se recomienda realizar más pruebas en los distintos puntos de la superficie de las posibles piedras preciosas

En caso de obtenerse lecturas contradictorias de la piedra preciosa, se recomienda trasladar la piedra preciosa a un laboratorio gemológico de confianza para su posterior análisis y verificación.

No utilice el dispositivo de prueba sin la tapa de las pilas durante las pruebas y la calibración del mismo. Fije la tapa de las pilas en todo momento, como medida de seguridad.

La punta de la sonda debe colocarse con el ángulo adecuado o de forma perpendicular a la faceta de la gema para obtener una lectura precisa.

Para utilizar correctamente el dispositivo de pruebas, debe colocar los dedos en el agarre de metal en todo momento.

Para lograr la máxima precisión durante la prueba con gemas engastadas muy pequeñas (diámetro expuesto de 1,22 mm o inferior), es muy importante no tocar la parte del engaste de la joya/metal.

Para lograr la máxima precisión durante la prueba con gemas muy pequeñas (10 puntos y por debajo), es muy importante que la gema se enfríe durante 5-10 segundos entre prueba y prueba.

Page 122: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

119

Limpieza de la punta de la sonda

Tenga en cuenta que si está utilizando el dispositivo de pruebas por primera vez, o si el dispositivo de pruebas no se ha utilizado durante más de una semana, se recomienda limpiar la punta de la sonda con un trozo de papel.

• Asegúrese de que la unidad esté apagada.• Sostenga el lápiz de la sonda con la punta del lápiz

formando el ángulo correcto (90º) con el papel o el soporte de la piedra.

Realice ligeros movimientos circulares sin retirar la punta (Ilustración 2.3).

• Repita el mismo movimiento varias veces. El proceso de limpieza se ha completado y el dispositivo de pruebas ya está listo para su uso.

Ilustración 2.3

Page 123: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

120

3. LECTURA DE LOS RESULTADOS DE LA PRUEBA del Presidium Multi Tester IV

Los resultados de las pruebas se indican de la forma siguiente:

1. El LED verde se enciende:

• Se ha detectado una piedra preciosa con alta conductividad térmica, como zafiro o topacio.

• Una piedra preciosa con baja conductividad térmica, como cristal o circonia cúbica, no generará ninguna lectura en el dispositivo de prueba.

2. El LED amarillo se enciende:

• Se ha detectado moissanita detectada.

3. El LED rojo se enciende:

• Se ha detectado una gema con alta conductividad térmica, como zafiro o topacio, cuando se enciende el LED rojo del segmento “Diamante de imitación”.

• Se indica que el nivel de batería es bajo cuando se enciende el LED rojo del segmento “Batería baja”.

4. El LED naranja se enciende:

• Se detecta metal con un pitido intermitente en el segmento “Metal”.

5. No se enciende ningún LED:

• Una gema con baja conductividad térmica, como cristal o circonia cúbica, no generará ninguna lectura en el dispositivo de prueba.

Nota: En el caso de piedras con inercia térmica más baja, se pueden usar el Presidium Gem Tester/Color Stone Estimator (PGT/ CSE), el Presidium Duo Tester (PDT) o el Presidium Gem Indicator (PGI) para diferenciar el tipo de diamante de imitación, ya que estos dispositivos detectanmás diamantes de imitación.

Page 124: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

121

4. CUIDADOS de su SAM

• La sonda y la punta de hilo son extremadamente delicados y se deben manipular con cuidado, especialmente al extraer el tapón protector de la punta de la sonda. Coloque el tapón protector de la punta de la sonda cuando no se esté utilizando. Debe tenerse cuidado para no dañar la sonda ni la punta de hilo.

• No deje pilas gastadas dentro del compartimiento para pilas, ya que estas pueden corroerse, tener fugas o dañar el probador. Las pilas deberán retirarse cuando el probador se vaya a almacenar durante un período extendido.

El probador es un producto de diseño y fabricación de envergadura, y debería tratarse con cuidado.

Gracias por tomarse el tiempo de leer el manual del usuario que le permitirá comprender mejor su reciente compra.

Presidium también recomienda que registre su garantía al enviar la tarjeta de registro de la garantía o completar el registro en línea en http://www.presidium.com.sg/

Page 125: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,

122

Page 126: Language Contents - Presidium...Presidium shall not be responsible for any damage or loss resulting from the use of this tester or handbook, and under no circumstances shall Presidium,