ky yeu nckh 2009-2010 - bo mon clc

Upload: kavic

Post on 30-May-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    1/49

    I HC QUC GIA H NI

    TRNG I HC NGOI NG

    KHOA S PHM TING ANH

    K YU

    HI NGH KHOA HCB MN CHT LNG CAO

    H NI 4/2010

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    2/49

    DANH MC BO CO THAM GIA HI NGH

    Nguyn Minh Hu

    V Tng Vi

    SCAFFOLDING FOR PRE-SERVICE

    TEACHERS OF ENGLISH IN A TUTORING

    PROGRAM

    3

    Nguyn Thu L Hng M BO CHT LNG TRONG VIC

    SA I CHNG TRNH KHUNG

    PHT TRIN 4 K NNG TI B MNCLC

    11

    V Th Thanh Vn HOT NG MOVIE SHARING TRONG

    HC NGHE TNG CNG KH NNG

    NGN NG CHO SINH VIN NM 3 B

    MN CHT LNG CAO

    24

    Nguyn Qunh

    Trang

    DIFFICULTIES IN TEACHING

    MULTILEVEL

    FIRST YEAR CLASSES

    AT UNIVERSITY OF LANGUAGE

    INTERNATIONAL STUDIES

    33

    Nguyn Mai Phng

    Nguyn Th Vn Chi

    NHNG KH KHN CA SINH VIN VIT

    NAM TRONG VIC PHT M NGUYN M

    V PH M TING THI

    40

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    3/49

    Scaffolding for pre-service teachers of English

    in a tutoring programNguyen Minh Hue, MA & Vu Tuong Vi, MA

    Fast-track Division

    Abstract

    TESOL students preparing for their teaching career find the teaching practice component

    of their BA-TESOL program a challenge since most of them lack experience in teaching

    and this is the first time they bring the theory of language teaching and learning into

    practice. In order to help the students meet the challenge and better prepare themselves

    for their future teaching, the Tutoring Program for fourth year fast-track TESOL studentsat University of Languages and International Studies (ULIS) adopted a scaffolding

    approach following Sociocultural Theory. In this paper, we review theory and research

    related to scaffolding within the sociocultural framework and reflect on the features of

    scaffolding embedded within the Tutoring Program.

    Introduction

    During the recent years, people working in the field of education in have seen

    increasing popularity of sociocultural theory, which is also referred to as Vygotslkys

    theory of learning. Although the term scaffolding was not originally used by Vygotsky,

    many researchers have argued that it is a pivotal component of Vygotskian theory of

    learning (Ko, Schallert, and Walters, 2003; Hammond and Gibbons, 2005).

    TESOL students preparing for their teaching career find the teaching practice

    component of their BA-TESOL program a challenge since most of them lack experience

    in teaching and this is the first time they bring the theory of language teaching and

    learning into practice. In order to help the students meet the challenge and better prepare

    themselves for their future teaching, the Tutoring Program for fourth year fast-track

    TESOL students at University of Languages and International Studies (ULIS) adopted a

    scaffolding approach following Sociocultural Theory.

    In this paper, we review theory and research related to scaffolding within the

    sociocultural framework and reflect on the features of scaffolding embedded within the

    Tutoring Program.

    The zone of proximal development

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    4/49

    The Zone of Proximal Development (ZPD) is a concept initially proposed by

    Vygotsky to describe how cognitive growth occurs in children (Ohta, 2005). Vygotsky

    defined ZPD asthe distance between the actual development level as determined by

    independent problem solving and the level of potential development as

    determined through problem solving under adult guidance or in collaboration

    with more capable peers. (Vygotsky, 1978: 86)

    Vygotsky (1978) argued that if we are to discover the actual relations of the

    development process to learning capacity, at least two developmental levels must be

    determined: the actual developmental level and the level of potential development. The

    former defines functions that have already matured, that is, the end product ofdevelopment. In other words, it is the learners ability to solve a problem without any

    assistance. The later defines those functions that have not yet matured but are in the

    process of maturation, functions that will mature tomorrow but are currently in an

    embryonic state (p. 86), i.e. those functions that the child can perform when assisted. He

    termed the distance between these two levels of development ZPD.

    Scaffolding

    The metaphor scaffolding was coined by Wood, Bruner, and Ross (1976) to

    describe the support provided by an expert or adult to a child or novice in one-on-onetutorial interactions in playful contexts. According to the researchers, scaffolding

    provided by an expert or adult enables a child or novice to solve a problem, carry out a

    task or achieve a goal which would be beyond his unassisted efforts (p.90). They argued

    further that scaffolding may eventually result in development of task competence by the

    learner at a pace that would outstrip his unassisted efforts (p.90).

    The basic perception of Wood et als concept of scaffolding was that there was a

    task which was above the childs current ability but within his capacity. The adult let the

    child play with it for a while and only intervened when he/she got into difficulty and

    needed assistance. The tutors aim was to let the child pace the task for himself as far as

    possible (p.92). This construct is characterized as graduated, contingent(Lantolf &

    Aljaafreh, 1995; Carmichael-Wong & Vine, 2004), mediated (Tabak, 2004), and fading

    (Pea, 2004, Sherin, Reiser, & Edelson, 2004).

    Since its birth, the term scaffolding has been variedly interpreted and

    operationalized in various contexts such as formal classrooms, parent-child interaction,

    adult education, mainstream education as well as second language education, which

    makes it a complex construct. Its use is no longer restricted to face-to-face interaction

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    5/49

    between an adult/expert and a child/novice. For example, many researchers have now

    considered peer collaboration (e.g. Bernard, 2002; Guerrero & Villamil, 2000) and

    interaction between a teacher and a classroom full of students (e.g. Davis & Miyake,2004) as scaffolding. Sometimes it is used loosely to refer to rather different things

    (Hammond & Gibbons, 2001) which are normally listed under the general term

    mediation. Donato (1994; cited in Guerrero and Villamil, 2000) investigated mutual

    scaffolding, i.e. scaffolding provided by peers, and found that all learners, regardless of

    their linguistic abilities, were not only capable of providing scaffolding but also able to

    benefit from the experience and develop their L2.

    Since Wood et als scaffolding metaphor has some limitations (Stone, 1993), it is

    reasonable to adapt the metaphor to suit different contexts. We may want to focus onexpertise instead of experts (Carmichael-Wong & Vine, 2004) so who provides

    scaffolding is no longer a question. We may also want to broaden our perspectives on

    how to scaffold and so on.

    With different foci, some researchers outlined the features of effective

    scaffolding. Wood, Bruner, and Ross (1976, p. 98) suggested six features of successful

    scaffolding, namely (a) recruiting the tutees interest in the task; (b) reducing the degree

    of freedom in the task to make it manageable to the tutee; (c) maintaining goal direction;

    (d) marking critical features; (e) controlling frustration; and (f) modelling solutions to the

    task. According to Mariani (1997, cited in Averill, nd., p.2) effective scaffolding involves

    clarifying the purpose, giving clear, step-by-step instructions, promoting cooperative

    tasks so students are attuned to helping rather than competing, and giving positive

    affective attitude encouraging safe relationships. Additionally, Hogan, Nastasi, &

    Pressley (1999, cited in Tabak, 2004, p314) stressed that effective scaffolding requires

    successive, incremental turns of immediate feedback, repair, and elaboration

    The relationship between ZPD and scaffolding

    It has been suggested that one of the things that tie scaffolding to ZPD concept is

    the fact that its theoretical basis lies very much within Vygotskian framework(Hammond & Gibbons, 2001:8) although Vygotsky never used the term scaffolding and

    Wood et all (1976) did not base explicitly on Vygotskys framework (Stone, 1993).

    According to Verenikina (2003), it is commonly agreed that the Vygotskian framework is

    at the heart of the concept of scaffolding.

    In general, research advocate that scaffolding plays an important role in learners

    development as it helps them reach their level of potential development and extend their

    actual development level (Stone, 1993; Tabak, 2004; and Bernard & Campell, 2005).

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    6/49

    Context

    The Tutoring Program is within a broader curriculum of the BA- TESOL

    program. It is designed to help fourth-year fast-track students build up their skills andconfidence in tutoring and teaching small groups of learners at intermediate level,

    especially in such areas as lesson planning, choice of suitable study materials, choice of

    suitable learning activities, class management, and evaluation of the learners needs,

    study progress and feedback. Furthermore, students are expected to further improve their

    listening and speaking skills in the academic context with a focus on speaking accuracy,

    fluency, intelligibility and use of language. Also, they are expected to develop their

    autonomy in developing their teaching and learning competence. Last but not least,

    students will be familiarised with working with learners in a structured program anddeveloped suitable interpersonal skills necessary for their future teaching jobs.

    The program has 3 stages namely preparation stage, delivery stage, and review

    and evaluation stage. In the first stage which lasts for 2 weeks, the tutors recruit tutees

    who are mainstream sophomores majoring in English at ULIS, Hanoi. The tutors then get

    to know tutees syllabus and assess their learning needs. Basing on this information, the

    tutors develop detailed syllabus for the tutoring program which is aimed at helping the

    tutees improve their English skills, except for writing skill.

    The second stage lasted 11 weeks, including 9 tutorials. During this stage, the

    tutees were divided into 2 groups. The division of tutees was not based on level of

    English proficiency but mainly for ease of instruction. Each group consists of 15 to 20

    students supposedly at intermediate level. Also, the tutors are divided into 2 groups,

    Group A and Group B, who had tutorials on 2 classes so that they would have more

    chance of practicing teaching and observing their peers. Each group was supervised by a

    lecturer. The students taught and did other relevant work in pairs.

    Below is the Diagram for the Tutoring Program 2009

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    7/49

    Features of scaffolding

    Our reflection on the Tutoring Program shows that a number of scaffolding features were

    successfully incorporated in the program. This part discusses these features in details

    with reference to the students comments to support the discussion.

    Clear goals

    At the beginning of the program, the syllabus was introduced to the students with explicit

    statement of the goals that they were expected to achieve by the end of the course. Stating

    clear goals right from the beginning made the course expectations known to the students

    and gave them a sense of goal-orientation. In addition, throughout the program, the goals

    helped the supervisors and students in evaluating the students teaching, making any

    changes necessary to ensure successful attainment of the goals. According to Wood,

    Bruner, and Ross (1976), maintaining goal direction is one of the features of effective

    scaffolding.

    Clear instructions

    Design

    s llabus

    Plan

    AssessLearners

    Reflect on theex erience

    Teachthe

    Reflect on theexperience:

    Get feedback

    from learners

    Reviews llabus &

    Evaluateprogram

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    8/49

    In the 2009 tutoring program, there were two groups of tutors i.e. Tuesday group and

    Friday group. The Tuesday group was facilitated by Group A and 5 pairs of tutors rotated

    to teach. Each week 2 pairs took turns to tutor for 45-60 min/ pair. Lecturer 1 was incharge of Wed. class. Tutors worked in pairs to plan lessons, got feedback from lecturers,

    revised lesson plans, delivered the lesson, reflected on their own delivery. The rest of

    group A and group B observed the lessons and gave feedback in the followed-up

    debriefing session on the same day. Lecturer 1 attended the lessons and facilitated the

    debriefing session.

    Similarly, Fri. group was facilitated by Group B and 5 pairs of tutors rotated to

    teach. Each week 2 pairs took turns to tutor for 45-60 min/ pair. Lecturer 2 was in charge

    of Tue. class. Tutors worked in pairs to plan lessons, got feedback from lecturers, revisedlesson plans, taught the lesson, reflected on their own delivery. The rest of group B and

    group A observed the lessons and gave feedback in the followed-up debriefing session on

    the same day. Lecturer 2 attended the lessons and facilitated the debriefing session.

    Finally, there were2 review sessions in between teaching blocks 3- 7 and 8- 13

    and one evaluation session in the final week. In the review sessions, each group (A/ B)

    proceed feedback from tutees. They worked together to share what they learned from the

    feedback. Each group reviewed the syllabus.

    Pre-established evaluation criteria

    The evaluation of tutors performance in the program consisted on 3 components namely

    tutorials, participation and a report. The rubrics (Appendix A) were established from the

    beginning of the program and made clear to the students. The rubrics were to assess the

    tutors in terms of goals of the lesson, teaching materials, teaching methods and

    techniques, learning tasks and activities, class management, preparation and use of

    teaching aids, achievement of lesson goals, cooperation of the group members,

    confidence, and language use. These criteria made it more convenient for the lecturers to

    assess the tutors development. They also helped the tutors assess themselves and their

    peers in each teaching session and evaluate their overall goal achievement. The on-siteand on-going assessment helped to find out the tutors strengths to promote and

    weaknesses to overcome. That way, the tutors learning curve was going upwards and

    towards the end of the course, they gained a much higher level of teaching competence in

    comparison with their level at the beginning.

    Promotion of cooperative tasks

    One of the valuable scaffolding opportunities for the tutors was peer cooperation. One

    student said although she had been familiar with working in groups for three years, the

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    9/49

    experience in planning the lessons and cooperating with another student to delivery the

    lessons smoothly was quite rewarding. Many students thought that the pair work is time-

    saving, effective and helped them share the workload as well. In cooperating with a peer,each student also had opportunity to learn from the peer through their shared experience

    and constant feedback.

    Feedback from peers and supervisors

    According the reports by the students, all of them were satisfied with the program.

    It can be said that the tutoring program 2009 was successful with its main objectives

    being achieved. In their opinion, the constructive feedback from both lectures and peers

    was beneficial as it helped the tutors realize their weaknesses and strong points. The

    feedback is precious lessons that could be found in no books. One student said not onlycritical and contributive comments but also practical tips and experience given by

    lecturers were valuable to her. Besides, the peer and lecturer comment sessions not only

    gave students opportunities to learn from each other and but also allowed them to reflect

    on their own performance.

    Promotion of interest and positive attitude

    The program provided the students with the opportunity to have first-hand

    experience of teaching after their English Language Teaching lessons and microteaching

    activities in class. The tutors recognized the huge difference between theory andpractice. Remarkable professional experience was gained including predicting students

    knowledge, managing time, choosing materials, designing activities, gaining confidence

    and flexibility and so on. The interest and positive attitudes also came from the friendly

    and useful comment session experienced by the tutors. Many of them came to realize that

    teaching is an interesting and rewarding career and they have developed positive attitudes

    towards the profession.

    Conclusion

    Our reflection found that the program successfully incorporated many features ofscaffolding with the tutoring program. This clearly had positive impacts on the teacher

    trainees development of teaching competence. Their learning burden was lifted to a

    degree that they could put their best effort into the tutorials and enjoy the experience. By

    the end of their program, the trainees had developed to a much higher level of teaching

    competence in comparison with their entry level. Many of them had also developed

    positive attitudes towards teaching career, which is one of the most rewarding outcomes

    of the program.

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    10/49

    Yet, we should not lose sight of the lack of some effective scaffolding features

    discussed in the literature such as modeling opportunities. Some tutors also mentioned

    the lack of a fixed venue and some necessary equipment for their tutorials. Moreover,although the instructions were clearly given at the beginning and throughout the program,

    we think that it would have made it easier for the tutors to prepare for the program

    effectively if they had been given instructions much earlier in advance.

    REFERENCES

    Averill, J. (nd.). Building language acquisition with scaffolding techniques. Retrieved at

    http://www.labschool.pdx.edu/PD_Mini_Modules/images/b/b0/Scaffolding_techniq

    ues.pdf

    Bernard, R. & Campell, L. (2005). Sociocultural theory and the teaching of processwriting: The scaffolding of learning in a university context. The TESOLANZ

    Journal, 13, 76-88.

    Carmichael-Wong, S. & Vine, E.W. (2004). Peer-scaffolding or collaborative problem-

    solving?: A data-based study of three learners' experience. New Zealand Studies in

    Applied Linguistics, 10(2), 39-60.

    Davis, E.A. & Miyake, N. (2004). Exploration of scaffolding in complex classroom

    systems. The Journal of the Learning Sciences, 13(3), 265-272.

    Guerrero, M.C.M.D. & Villamil, O.S. (2000). Activating the ZPD: Mutual scaffolding in

    L2 peer revision. The Modern Language Journal, 84(i), 51-68.

    Hammond, J. & Gibbons, P. (2001). What is scaffolding? In J. Hammond (ed),

    Scaffolding Teaching and Learning in Language and Literacy Education (pp. 1-

    14). PETA.

    Ko, J., Schallert, D.L., and Walters, K. (2003). Rethinking Scaffolding: Examining

    negotiation of meaning in an ESL storytelling task. TESOL Quarterly, 37(2).

    Lantolf, J.P., & Aljaafreh, A. (1995). Second language learning in the zone of proximal

    development: A revolutionary experience. International Journal of Educational

    Research, 23(7), 619-632.

    Ohta, A. S. (2005). Interlanguage pragmatics in the zone of proximal development.

    System, 33(3), 503-517.

    Pea, R.D. (2004). The social and technological dimensions of scaffolding and related

    theoretical concepts for learning, education, and human activity. The Journal of the

    Learning Sciences, 13(3), 423-451.

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    11/49

    Sherin, B., Reiser, B.J. & Edelson, D. (2004). Scaffolding analysis: Extending the

    scaffolding metaphor to learning artifacts. The Journal of the Learning Sciences,

    13(3), 387-421.Stone, C.A. (1993). What is missing in the metaphor of scaffolding? In E.A. Forman, N.

    Minick, & C.A. Stone (eds), Context for Learning(pp. 169-182). Oxford: Oxford

    University Press.

    Tabak, I. (2004). Synergy: A complement to engineering patterns of distributed

    scaffolding. The Journal of the Learning Sciences, 13(3), 305-335.

    Verenikina, I. (2003). Understanding scaffolding and the ZPD in educational research.

    Paper presented at the Australian Association of Educational Research Conference.

    Vygotsky, L.S. (1978). Interaction between learning and development. In M. Cole, V.

    John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman (eds), Mind in society: The development

    of higher psychological processes (pp. 79-91). Cambridge, MA: Harvard

    University Press.

    Wood, D., Bruner, J.S., & Ross, G. (1976). The role of tutoring in problem solving.

    Journal of Child Psychology and Psychiatry and Allied Disciplines, 17(2), 89-100.

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    12/49

    M BO CHT LNG TRONG VIC SA I

    CHNG TRNH KHUNG PHT TRIN 4 K NNGTI B MN CLC

    Tc gi:

    Nguyn Thu L Hng. Ch nhim b mn CLC, khoa S phm ting Anh, Trng i

    hc ngoi ng, i hc Quc gia, H Ni

    Tham gia xy dng chng trnh khung v cng mn hc h CLC t nm 2001, gim

    st cht lng cng tc sa i chng trnh khung cho cc nhm k nng nm hc

    2009-2010.

    Tm tt:

    Trong qu trnh trin khai l trnh o to theo tn ch, c s h tr ca nh trng,

    b mn CLC tin hnh cng tc i mi chng trnh, gio trnh v phng php ging

    day. Bo co ny chia s c s l lun v thc tin ca vic sa i chong trnh khung

    cho cc nhm k nng, nhm m bo tnh lin thng cho 6 hc k, m b mn CLCang tin hnh trong nm hc 2009-2010.

    Thut ng

    Curriculum: Khung chng trnh

    Syllabus: cng mn hc

    Thut ng chng trnh khung s dng trong bo co ny l tp hp cc cng mn

    hc theo nhm k nng. V vy, thut ng ny khng phn nh 2 khi nim trn y.

    C S L LUN

    Hin thc ha trit l gio dc cht lng cao

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    13/49

    Trong qu trnh xy dng chng trnh khung cho h o to Cht lng cao, cc thnh

    vin tham gia xy dng chng trnh qun trit trit l gio dc cht lng cao, do GS

    Nguyn Ha pht trin v gii thiu. 5 cu hi m gio dc CLC cn tr li c

    chng ti s dng nh tham chiu khi xy dng chong trnh:

    1) Ngi hc cn c nhng kin thc g?2) H cn c nhng k nng g?3) Nhng phm cht g m h cn c4) V c th c 1, 2 v 3 theo nhng cch thc no?5) nh gi qu trnh ging dy nh th no?

    iu khc bit ca gio dc CLC khng ch thi gian hc di hn, hay im s casinh vin cao hn, m phng php dy v hc nhm pht huy ti a ni lc ca ngi

    hc, v mt mi trng hc tp mang tnh cnh tranh lnh mnh. Chnh phng php

    ging dy ly ngi hc lm trung tm, pht huy tnh t ch ca ngi hc l cch thc

    hiu qu nht hin thc ha trit l gio dc CLC.

    Trong h CLC, ngi hc thc s c tham gia vo c qu trnh dy-hc. Trc mi

    hc k, h c phn hi v hc k trc v chia s mong i, nhu cu cho hc k mi.

    Nhng phn hi v mong i ca ngi hc s c gio vin ph trch mn hc cn

    nhc iu chnh cng mn hc. Trong qu trnh hc, nhng kin ng gp, kin

    ngh ca ngi hc cng c gio vin ghi nhn v iu chnh b sung kp thi cc ni

    dung, hay hnh thc tin hnh cc hot ng hc tp. Ngi hc chu trch nhim vi

    chnh vic hc ca h, t qun l thi gian v lp k hoch hon thnh cc bi tp ln.

    Cui hc k, trong cc bo co cho bi tp ln, ngi hc tip tc cung cp nhng kin

    nh gi v ni dung chng trnh v cc hot ng- hiu qu, im mnh, im cn

    khc phc

    Do c th trn y, chng trnh cho mi k nng ca mi hc k mang tnh linh hot

    (flexibility) cao, dnh kh nhiu ch cho cc iu chnh v b sung trong qu trnh thc

    hin. Tuy vy, m bo cht lng ng nht, gia cc kha, gia cc gio vin khc

    nhau, chng trnh cn c xy dng trn 1 khung chc chn. Khung ny m bo 3

    yu cu: 1. kt ni cht ch cc khi kin thc, k nng nhm t mc tiu ca mi nm

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    14/49

    hc, k hc; 2. lin thng cc k nng theo sut 6 hc k v tnh tip ni, kh tng dn

    nhm t mc tiu hon thin k nng, v 3. pht trin cc k nng mm thng qua cch

    thc t chc cc hot ng dy-hc

    m bo cht lng trong ging dy ting Anh

    Trong qu trnh xy dng, iu chnh cc chng trnh khung theo nhm k nng, chng

    ti ch trng vic m bo cht lng trong ging dy ting Anh. Tham kho cc tiu

    chun cht lng m NEAS (National ELT Accreditation Scheme- Australia) a ra v

    nh gi cht lng ca mt trung tm ting Anh (h CLC c th c coi nh 1 trungtm nh), chng ti quan tm n 2 ni dung chnh: i ng chuyn mn (Specialist

    staff) v Chong trnh ting Anh v nh gi (English Language Programs and

    Assessment).

    Ni dung 1- i ng chuyn mn, li chia ra 2 nhm l nhng nh qun l hc thut v

    nhm gio vin. C nhng tiu ch nht nh nh gi cht lng ca vic qun l v

    pht trin i ng chuyn mn, nh bng cp, kin thc cp nht v cc pht trin l

    thuyt v thc tin ging dy ting Anh nh ngoi ng, cn bng v trnh v kinh

    nghim ca nhm gio vin

    Ni dung 2- Chong trnh ting Anh v nh gi. Tiu chun ca ni dung ny l Cc

    chng trnh v qui trnh kim tra nh gi cda trn l thuyt v thc tin ging

    dy ting Anh nh ngoi ng, v c thit k p ng nhu cu hc ngoi ng ca

    ngi hc. Chng trnh, qui trnh kim tra nh gi v cc cng c kim tra nh gi

    c nh gi li v iu chnh (reviewed) thng xuyn (NEAS, 2009:13)

    Tiu chun cho 2 ni dung trn y cung cp c s cho vic iu chnh v sa i

    chong trnh khung cho h o to CLC.

    TRIN KHAI VIC SA I CHNG TRNH KHUNG

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    15/49

    Trong cc nm t 2001-2004, nhm gio vin xy dng chng trnh khung cho h CLC

    theo tng nm hc, vi nhm i tng u tin l sinh vin kha K35. Trong cc nm

    tip theo t 2004-2008, nhn s xo trn, nhng thnh vin tham gia xy dng chng

    trnh ban u khng cn sinh hot chuyn mn t CLC, thm nhiu gio vin mi v

    gio vin tr. Cc gio vin ny dnh thi gian lm quen vi chng trnh, cp nht v

    sa i theo c th i tng sinh vin c th. Sang nm 2009, do c yu cu v h tr

    ca nh trng v i mi chng trnh, nng cp gio trnh v i mi phng php

    ging dy, b mn CLC nhn thy y l thi im thch hp r sot v sa i cc

    chong trnh khung theo nhm k nng, nhm pht huy hn na th mnh v tnh lin

    thng ca chng trnh cho cc nm ca h CLC.

    B mn tin hnh cc hi tho chuyn , phn cng cc nhm gio vin ph trch

    cc nhm k nng vi 4 nhm trng. Mi nhm k nng s tin hnh:

    - tp hp cng mn hc ca k nng mnh ph trch, cho 6 hc k, theo ccni dung Mc tiu, Lch trnh, Cc hot ng hc tp chnh , Qui trnh v cng c

    kim tra nh gi, ngun ti liu

    - Nhm trng trnh by phn tng hp ny trong hi tho chuyn (c s thamgia v phn bin ca cc gio vin xy dng chng trnh t giai on 1). Cc

    kin phn bin tp trung vo Tnh lin thng ca cc k nng (sub-skills),

    kh tng dn ca cc bi tp ln v Yu cu tng dn i vi cc hot

    ng hc tp chnh.

    - Cc gio vin ng gp chia s kin chuyn mn hon thin khung, nhmm bo tnh tip ni v kh tng dn qua cc hc k

    - Cc nhm hon thin khungSau khi cc chng trnh khung c hon thin, b mn s tin hnh r sot v i migio trnh, theo hnh thc cun chiu tng hc k. Cng vic ny l k hoch cho nm

    hc 2010-2011

    m bo cht lng ca vic sa i chng trnh khung

    1. Chong trnh sa i: sn phm cui cng ca mi khung bao gm

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    16/49

    - Mc tiu ca 6 hc k- Cc hot ng hc tp chnh trn lp- Qui trnh v cng c kim tra nh gi- Ngun ti liu hu ch c kim nh

    2. i ng gio vin tham gia trin khai

    Cc gio vin mi, tr s c bi dng thm v chuyn mn. Cc gio vin thnh ging

    cho CLC cng nn c mi tham gia. Cc hot ng chnh bao gm:

    - Hi tho chia s kinh nghim: Cc gio vin c kinh nghim t chc cc hnhthc hc tp s thuyt trnh v hng dn v cch thc tin hnh, yu cu c thi vi gio vin, sinh vin. V d t chc Writing Portfolio, Simulation nh

    th no cho hiu qu

    - Ti liu hng dn cch tin hnh cc hot ng hc tp chnh: Cc gio vin ckinh nghim s vit li chi tit qui trnh, tp hp cc file ti liu s dng v

    chia s vi cc gio vin khc

    - Mentoring gio vin tr v mi: gio vin nhiu kinh nghim s d gi v gp cho cc gio vin tr/mi. Cc gio vin tr/mi s d gi cc gio vin nhiu

    kinh nghim hc hi.

    Gio vin cng cn pht huy tnh t ch v tnh ownership vi chng trnh mnh ph

    trch, iu th hin qua vic t tm hiu, tn dng cc ngun thng tin, c bit l

    kinh nghim ca cc gio vin i trc.

    3. Nhm cn b qun l chuyn mn: vic gim st thc hin chng trnh cn c

    tin hnh thng xuyn, bao gm vic kim tra tin , m bo cung cp h trchuyn mn trc mi hc k, phn cng gio vin dy cc lp v cc nm mt cch

    hp l, m bo cn bng v kinh nghim, nng lc chuyn mn. y l 1 trong

    nhng yu t gip cho vic m bo cht lng ng u gia cc kha (across

    batches), gia cc lp (across classes) v gia cc hc k (across semesters).

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    17/49

    KT LUN

    Vic m bo cht lng trong ging dy ngoi ng ni chung v m bo cht lng

    trong vic sa i chng trnh khung cho h CLC ni ring c th c nh gi da

    trn nhng tiu chun nht nh. Hai yu t quan trng nht m b mn CLC hng ti

    thc hin m bo cht lng l bn thn chng trnh c c xy dng khoa hc v

    c r sot thng xuyn nhm nng cao hiu qu khng, v i ng gio vin trin

    khai chng trnh c hiu c l thuyt nn tng v c kh nng p dng vo thc tin

    ging dy mt cch hiu qu khng. t c mc ch nhn rng m hnh o to

    ngoi ng cht lng cao ra h i tr, to mt v th mi cho khoa, trng, th vic mbo cht lng ngay ti b mn CLC l mt vic lm cn thit.

    Ti liu tham kho:

    Nguyn Ha, Nguyn Thu L Hng, Trn Hoi Phng, ng Kim Anh. 2005.Bo co

    nh gi hiu qu d n o to ngoi ng cht lng cao. Ti liu lu hnh ni b.

    Standard and Criteria for English Language Teaching (ELT) centers- International. 2009

    NEAS Ltd.

    Cc chng trnh khung cho 4 nhm k nng ang trong qu trnh sa i. Nhm gio

    vin b mn CLC, Khoa S phm ting Anh, i hc ngoi ng, i hc quc gia H

    Ni. Team leader V Tng Vi, Cc nhm trng Thu H (Ni), Hong Anh (Vit), Thu

    Trang (c) v Thanh Vn (Nghe).

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    18/49

    Ph lc: Mt s chng trnh khung ang trong qu trnh sa i

    1. Tng quan cc k nng v hot ng hc tp cho k nng Ni

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    19/49

    2. Tng quan cc k nng cho mn Vit

    3. Tng hp cc hot ng hc tp, nh gi, ngun thng tin cho mn Nghe

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    20/49

    SYL IN-CLASS

    ACTIVITIES

    ASSIGNMENTS ASSESSMENTS R

    1 In class listening

    Theory

    Discussion

    Students

    facilitation

    -Transcript writing

    -Warm up (song

    cloze ex)

    -Listening diary

    -Midterm

    -Attendance &

    participation

    -Transcript writing

    (10%)

    -Warm up (song cloze

    ex) (10%)

    -Listening diary (15%)

    -Midterm (10%)

    -Attendance &

    participation (5%)

    Books:

    Craven, M. (2004). ListeUniversity PressCunningham, S. & MoorEdge Pre-intermediat

    Longman ELT.Jakeman, V. & Mc DoweIELTS. Cambridge UnivPress.Nichols, M. (1994). LearGuilford PressOxeden, C. & Latham- KFile Pre-Intermediate

    Cambridge University PrLinks:

    http://iteslj.org/links/E http://www.esl-lab.com http://www.eslhome.c http://www.manything http://www.manything

    http://www.broadcast.

    http://www.bbc.co.uk/wodex.shtml

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    21/49

    2 In class listening

    Theory

    Discussion

    Students

    facilitation

    - Group project:

    transcript of different

    genres

    - Warm up + sharing

    - Midterm

    - Group project:

    transcript of different

    genres (20%)

    - Warm up + sharing

    (15%)

    - Midterm (15%)

    Books:

    Craven, M. (2004). Liste

    University PressCunningham, S. & MoorEdge Pre-intermediat

    Longman ELT.Jakeman, V. & Mc DoweIELTS. Cambridge UnivPress.Nichols, M. (1994). LearGuilford PressOxeden, C. & Latham- KFile Intermediate. Cam

    University Press.Links:http://iteslj.org/links/E

    http://www.esl-lab.com/ihttp://www.eslhome.cohttp://www.manythinghttp://www.manythinghttp://www.broadcast.chttp://www.bbc.co.uk/w

    index.shtml

    3 In class listening

    Theory

    -Group project :design exercise

    - Portfolio

    K noi ro tungassignment chiem bao

    nhieu %

    Broukal, M. (1997). The Test Assistant. Glendale Cambridge Practice TesCambridge: CUPMann, RFCE Expert. Longman. S

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    22/49

    Discussion

    - Midterm (2002). Fast track to FCEDuckworth, M. & Gud, FCE. Oxford: OUP.Greenall, S. (1996). Rew

    Heinemann.

    4 In class listening

    Theory

    Discussion

    Students

    facilitation

    -Group project :

    design exercise

    - Portfolio: collect

    listening passages &

    facilitate randomly

    5 In class listening

    Theory

    Discussion

    Students

    facilitation

    - Listening Assignm- Facilitation- Mid term test- Attendance and

    particip

    - Listening Assignment- Facilitation (15%)- Mid term test (10%),- Attendance and partici

    (10%)

    o Contemporary2002, Cambri

    o Advanced LisKathy Gude,

    o Progressive L1990, Thomas

    o The Listeningwith LanguagHarmer & SteLongman.

    o Academic MiListening and

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    23/49

    Connie RogusHeinle & Hein

    o TOEFL CBT 2001, Peterso

    - Authentic recordings6 In class listening

    Theory

    Discussion

    Students

    facilitation

    - Listening Assignm+Facilit

    - News sharing- Mid term test

    - Listening Assignment+Facilitati

    (20%)- Mid term test (20%)- News sharing (10%)

    -

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    24/49

    Hot ng movie sharing trong hc nghe tng cng kh

    nng ngn ng cho sinh vin nm 3 b mn cht lng caoV Th Thanh Vn

    Nghe l mt trong nhng cng c quan trng v c s dng ph bin nht trong cc

    mi trng s phm. Theo mt nghin cu ca Rankin (1930) v k nng nghe, trung

    bnh mt ngi ln dnh 42.1% thi gian giao tip ca mnh nghe, 39.1% ni, 15%

    c v 11% vit. c tnh rng hu ht cc sinh vin hc sinh s dng hu ht mt

    phn hai thi gian ca h vo vic nghe v sinh vin c th nhn c 90% thng tin

    trng thng qua vic nghe t cc thy c gio v cc ngi khc (Ana, 1998). i vivic o to c nhn ngoi ng, o to k nng nghe l mt phn trong quan trng v

    lun c ch trng ci tin phng php. Trong khun kh bi vit ny, trn c s tng

    kt l lun v thc t ging dy mn nghe ti b mn cht lng cao, chng ti mun

    phn tch mt hot ng pht trin k nng nghe mi pht huy hiu qu v nhn c

    phn hi tch cc t pha sinh vin.

    Phng php hc nghe truyn thng l phng php nghe hiu (listening ascomprehesion). Phng php hc nghe ny c mt s c im

    a) hc nghe phc v ly thng tin t on hi thoi;

    b) hiu c on hi thoi, ngi nghe c dy cch tip cn di ln hoc trn

    xung hiu on hi thoi.

    Theo Anderson & Lynch (1988) v David Nunan (1991), ngi nghe ng vai tr l mt

    ch th tch cc (active model builder), xy dng cho mnh k nng nm bt thng tin

    bng phng php bottom-up, phn on li ni thnh tng n v t nh n ln dn

    hiu, on ngha on hi thoi, xc nh t chnh v b qua ngha ca cc t khc

    trong khi nghe; hoc phng php top-down, dng kin thc nn sn c ca mnh

    nm bt c vn , phc v cho vic nghe, ghi nh ngha ca on hi thoi trong khi

    nghe. Phng php ging dy ny c s dng trong thi k u ca qu trnh hc nghe

    vi mc ch l nghe hiu.

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    25/49

    25

    Kinh nghimthc t

    Vn t

    Cu trc

    Top-down

    Bottom-up

    Kch hot

    Top-down vs. Bottom-up Listening Process

    (Helgesen and Brown, 1994, xii)

    Cu trc mt bi nghe truyn thng gm cc phn nh sau: (Field, 1998)

    * Trc khi nghe: t ni dung

    * Nghe:- Nghe s b (theo cu hi, theo bi)

    - Theo di cu hi cho trc, bi tp cho trc

    - Nghe k

    - Kim tra cu tr li.

    * Sau khi nghe:

    - Kim tra ngn ng chc nng.

    - Hc ngha t vng.

    Tuy nhin, phng php hc nghe truyn thng ni trn, vi cch thc kim tra l cc bi

    tp phn bit t trong bi tp v t ca ngi ni, c nhc im l khng khuyn khch

    ngi hc bi v h ch tp trung vo nghe t m khng qua tm n ngha ca c on

    hi thoi. Do , vi cc hc ny, thm ch mt s sinh vin c th hon thnh tt bi

    kim tra, nhng khng c kh nng hiu hon ton ngha mt bi nghe.

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    26/49

    26

    Khng ph nhn hiu qu ca phng php hc nghe hiu nhng vi trnh ca sinh

    vin nm th 3 ca b mn cht lng cao, kh nng nghe ca cc em pht trin tng

    i tt. Tuy nhin trong qu trnh dy v hc ny sinh mt vn . l cc ni dung

    trong k nng nghe mang tnh hc thut cao do nh hng ca chng trnh trong khi

    thc t s dng ngn ng ca sinh vin s a dng hn. Sinh vin cm thy lng tng khi

    phi s dng ngn ng hng ngy.

    Mt vn bt cp na l do khi lng ni dung cn truyn ti qu nhiu nn sinh vin

    c xu hng ch tp trung vo luyn k nng m qun i mt phn quan trng l cm

    th ngn ng, b sung kin thc nn ni chung c bit v vn ho, kinh t, chnh tr

    c th hiu ng dng hc v ng ngha hc mt cch thu o.Chnh thc t ny i hi s ci tin trong phng php ging dy k nng nghe gip

    sinh vin pht k nng, kin thc trin ton din hn.

    Nhng tnh hung nghe trong gio trnh thng thng mang tnh g b. C th l mt

    bi ging hay mt on tin c vit t trc v c li. Hn na, vi mc ch dng

    luyn tp nghe hiu nn tc chm, thng tin quan trng c lp i lp li v khng

    th hin c mt s tnh cht nh trong giao tip trc tip hng ngy (Hedge, 2000).

    Spontaneous informal talk Recordings for English language

    learners

    Variations in speed of delivery, often fast Slow pace with little variation

    Natural intonation Exaggerated intonation patterns

    The natural features of connected speech,

    e.g elision

    Carefully articulated pronunciation

    Variety of accents Received pronunciation

    Any grammatical structures natural to the

    topic

    Regularly repeated structures

    Colloquial language More formal language

    Incomplete utterances Complete utterances

    Restructuring in longer, more complex

    sentences

    Grammatically correct sentences

    Speakers interrupt or speak at the same Speakers take careful turns

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    27/49

    27

    time

    Speakers use ellipsis (i.e. miss out parts of

    sentences)

    Ellipsis infrequent (i.e. sentences usually

    complete)

    Back ground noise present Background noise absent

    (Hedge, p.240, 2000)

    Vn mu cht hnh thnh phng php dy nghe theo kiu mi l c s khc bit

    gia vic nghe c v vic s dng c ngn ng. Nhng ngi ni ting Ty Ban

    Nha c th nghe hiu c ting B o Nha nhng khng th ni c, nhiu sinh vin

    c th nghe v hon thnh tt bi tp nghe nhng khng th s dng ngn ng v cutrc tri chy. Do , c s khc bit gia vic nghe hiu v vic nm bt v s dng

    ngn ng (Field, 1998). Phng php hc nghe mi c nhim v hn gn s khc bit

    ny, gip sinh vin ch ng hc nghe v ch ng hn trong vic s dng ngn ng ca

    mnh, cng nh nm bt c s thay i ca ngn ng m khng gio vin no c th

    dy c sut i.

    p ng nhu cu ni trn, phng php hc ch ng theo m hnh chia s cc b

    phim hay (Movie sharing) c p dng.

    Quy trnh ca mt bui hc c th c m t nh sau. Lp hc c chia lm 2 nhm:

    nhm chun b v nhm tham gia. Nhm chun b, trc gi hc, c nhim v: tm v la

    chn mt b phim s dng ting Anh m nhm thy th v, xem phim v la chn mt

    trch on m nhm yu thch nht. Trc bui hc mt tun nhm phi gi ng link

    ca ton b phim cng nh on trch cho nhm tham gia, km vi bn tm tt ni dung

    phim trong trng hp cc thnh vin khng c thi gian xem ton b phim vn c

    th nm c bi cnh ca on trch. Bn cnh , nhm tham gia nh hng tt

    hn khi xem, nhm chun b cn gi mt s cu hi gi nhm tham gia c th xc

    nh nn hng s quan tm vo yu t no trong phim. Trong gi hc, nhm chun b

    cn thit k trnh chiu powerpoint gii thiu chung v b phim, l do ti sao nhm li

    la chn phim ny. tit kim thi gian trn lp thng thng nhm s khng chiu li

    phim hay trch on m ch chiu on phim qung co (trailer) v on phim ny c th

    tm tt li nhng din bin hp dn nht trong phim. Nhim v quan trng nht l nhm

    phi thit k c nhng cu hi tho lun mang tnh gi m cc thnh vin nhm

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    28/49

    28

    tham gia c th cng nhau tho lun, chia s nhng cm nhn v phim, c th l v ni

    dung phim, nhng bi hc cuc i h c th rt ra qua b phim ny, nhng tnh tit th

    v, nhng cu ni, nhng cch din t m h c th hc hi hoc lm h cm ng.

    Nhm tham gia c nhim v xem trc trch on, tt nht l c phim. Trong qu trnh

    xem phim, ngoi vic thng thc, ngi xem cn phi ch n nh hng m nhm

    chun b a ra. Trong gi hc nhm ny c nhim v tham gia vo hot ng chia s

    thng tin ca nhm chun b.

    Hot ng ny tho mn c nhiu mc tiu hc tp. Ngoi vic trang b cho ngi hcmt vn vn ho a dng ca cc nc ni ting Anh (ch yu l cc nc Anh, c,

    M.) v khi lng kin thc nn a dng v cc lnh vc khc nhau, cung cp vn

    ngn ng thng tc hng ngy, tt c b tr cho vic nm bt ni dung c d dng hn

    th y cng l mt hot ng chi m hc, hc m chi, gip ngi hc c th gin

    sau nhng gi hc cng thng.

    Mt mi tn bn trng rt nhiu ch khc nhau, hot ng ny cn h tr ngi hc rt

    ra c nhng trit l nho nh th v t cc b phim thuc nhiu th loi khc nhau.

    Di y l mt v d sinh ng. y l mt on tho lun ca sinh vin sau khi xem

    phim Sex and the City

    Sex and the City n tng vi ci thi trang trong fim y nhng iu mnh n tnghn l nhng messages m mnh tm thy trong phim. 4 c gi gi, 4 cuc i khc nhau.Hnh nh h cng l in hnh ca cc c gi y. Ch nh tn ca 2 ngi: Mirranda vCarrie.

    Carrie l c nh vn, 40 tui mi kt hn. S kin ny a c ln hn Vogue, c b s niting cun i. C v anh chng Big ca mnh d nh 1 m ci tht gin d thi v n

    gin h ch cn c nhau ch k cn n nhng th ph phim bn ngoi v cn v y l ln th 3 kt hn ca Mr Big. Th nhng v Carrie trt ln Vogue, Carrie trt nhn qutng l mt b vy ci ca 1 nh to mu ni ting nn s khch mi vt ln ngoi dkin ca 2 ngi. Mt pht e ngi s hi mnh sai lm, Mr Big khng dm bc vophng lm l, li s ch au kh cho Carrie. C 2 ngi ch v mt s l do khchquan m c cht miscommunication; khng bnh tnh nn kt thc lng xt. Mt thigian sau, 6 thng, h tm li c nhau, hnh phc, n hn nhng t ra l cng c th nili mt cuc tnh.

    Bn bo iu y phi l, 6 thng, 6 thng ngi ta qun i tt c v bt u mt cuctnh mi. D dng th ? c th lm! Cn g n tn 6 thng, 1 tun, i khi ch 1 ngy

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    29/49

    29

    thi c th r b i tt c c 1 ci g hon ton mi m. Rng h qu may mn khisau 6 thng vn cn quay li c vi nhau.

    n tng cnh Carrie chui vo ging git ci knh gng en mt vung, gi nua ca MrBig eo c sch. She looks so cute!

    Mirranda, c lut s lc no cng vi u vo cng vic, ri tr nn cu knh v qunhiu th trch nhim ln u mnh. C thm ch qun c vic chm sc bn thn. Cc mt anh chng hin lnh, tt bng. Nhng anh ta l n ng. Of course. Vic l l cav lm anh ta tht vng v chuyn g n phi n. Anh chng tht th ng yu ny licn qu day dt nn th nhn vi v. C v khng chp nhn ni s thc v c quyu chng, v c thy mnh qu hi sinh v gia nh m sao chng li phn bi mnh. Ccm thy b s nhc. C ny c cu ni: " He sent "I am sorry" emails, "I am sorry"voicemails, "I am sorry" cards....Why doesnt he do anything wrong to say "I am

    sorry"???"

    D sao th no one is perfect fi khng? Cng may rng sau mt thi gian di, anh chngchn thnh hi ci, li c thm s rng buc t con ci, cng vi tnh yu thc s m hc, ri th nhng m nh y cng qua i.

    Cnh h ci nhau ni tr liu tm l kh th v. Mirranda hn chng v vi phm lith (vow) chung thu sut i. Anh chng ti lc ny cng on gin Mirranda vi l l ccng vi phm li th s lun bn anh trn i d m au, bnh tt, d li lm...

    Ci kt tht hay khi 1 c lut s c th gt b ht nhng logic trong u mnh, gt b is t i hn gn v mt tnh yu cn ang sng, v mt gia nh.

    tnh yu chng theo mt logic no c nh!

    Mt c nng na, ngi c v nh kh may mn trong s 4 c gi khi c mt s nghiptt, mt anh chng yu c ht lng. C ny warm up li tnh yu ca mnh theo 1 phngthc ht sc sng to. Con ngi ch bit c n hng th, shopping, thi trang, ngmvut nh c ta li dm lao vo bp c 1 ngy tri lm mn sushi nhm gy bt ng chongi yu nhn ngy Valentine. She lied naked on the table with sushis covered all overthe sexiest and most sensitive parts of her body, waiting for her man. He came home late,so late that she couldnt wait. Khi anh chng m ca vo nh sau mt ngy lm vic mtnhc, c nng fi vo mt chng ton b s sushi c ta lm nh th ang fi a. Anh chngchng bit lm g hn ngoi n trnh v vt vt "a gi in bo e l a v mun ri cm." C nng b i, anh ta bun ru rt trong ti ra mn qu Valentine cha kp tng. Ginh c nng bit nhn i 1 cht, kim ch hn mt cht, c l h c th celebrate 1Valentine mun nhng tht ngt ngo.

    cng yu nhiu, ngi ta cng tht vng nhiu, au kh nhiu v d dng tc gin.Nhng cng chnh v th m h git cht tnh yu. Cui cng th tnh yu git cht tnhyu.

    C gi th 4 khng c g nhiu ni. Cuc sng tnh cm kh m . Nhng i u trnvn, c ta mi k c bu c, nh phi nhn 1 c con nui. Th nhng sau bao nhiu nlc, sau bao nhiu nm mn mi tng ht hi vng, t nhin c li c thai. Cng

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    30/49

    30

    khng phi l lm. i thng c kh nhiu trng hp nh th. Cuc sng c ny trmhn v dng nh trn vn hn so vi 3 ngi bn mnh.

    Trong phim c nhc n 1 l th tnh ca Ludwig Bethoven-Love letter number 3:

    "Good morning, on July 7

    Though still in bed, my thoughts go out to you, my Immortal Beloved, now and thenjoyfully, then sadly, waiting to learn whether or not fate will hear us -I can live only wholly with you or not at all -Yes, I am resolved to wander so long away from you until I can fly to your arms and saythat I am really at home with you, and can send my soul enwrapped in you into the landof spirits -Yes, unhappily it must be so -

    You will be the more contained since you know my fidelity to you.No one else can everpossess my heart - never - never -Oh God, why must one be parted from one whom one so loves.And yet my life in V is now a wretched life -Your love makes me at once the happiest and the unhappiest of men -At my age I need a steady, quiet life - can that be so in our connection?My angel, I have just been told that the mailcoach goes every day - therefore I must closeat once so that you may receive the letter at once -Be calm, only by a calm consideration of our existence can we achieve our purpose tolive together -Be calm - love me - today - yesterday - what tearful longings for you - you - you - my life

    - my all - farewell.Oh continue to love me - never misjudge the most faithful heart of your beloved.ever thine

    ever mine

    ever ours

    L."

    --> Trng hp tht! Good morning, on July 7

    Mt phim tng ch gii tr nht pho, ho ra cng c nhiu iu suy ngm ynh!

    Ph lc i km l v d v slide trnh chiu ca mt s nhm.

    Mt iu cn ch khi cho cc nhm nh tho lun l thnh vin ca nhm chun b

    cn bao qut v gim st hot ng ca tng nhm nh, m bo h thc s lm vic ch

    khng lm vic ring tuy nhin khng nn can thip qu su hoc thiu t nh vo cuc

    tho lun ca tng nhm nh. i khi nn cc nhm tho lun mt cch t do, khng

    nn g b vo vic tr li cc cu hi a ra th cuc tho lun mi t c kt qu nh

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    31/49

    31

    mong i. iu ny i hi k nng, bn lnh, s linh hot v tinh t ca nhm chun b.

    Chnh v th hot ng ny ch ph hp vi sinh vin nm 3 khi kh nng bao qut lp,

    ng lp, v k nng ca cc em c rn luyn qua nm hc k.

    Cng cn phi lu rng sinh vin cn phi ht sc ch ng v c kh nng lm ch

    tnh hnh. Do tnh cht ca hot ng ph thuc kh nhiu vo cng ngh nn c th dn

    n tht bi khi tin hnh hot ng ny trong trng hp trc trc k thut c th xy ra

    nh mt in, file cn mt phn mm c bit chy, my tnh hng, v.vChnh v th,

    sinh vin cn chun b c phng n thay th khi c trc trc k thut.

    Phng php hc tp ny c mt s li ch c bit so vi cc phng php hc khc vthi gian v khi lng thng tin. Mc d thi gian hc thc t trn lp ch l 30 pht,

    nhng hiu qu ca n vt xa s thi gian t i nu trn do sinh vin phi s dng thi

    gian ca mnh t chun b m khng b p lc. Thi gian hc ng thi cng l thi

    gian ngh ngi th gin ca ngi hc. Khi lng thng tin m sinh vin sng lc v

    tip thu ln hn v mang tnh thc t hn nhiu so vi vic hc nghe qua cc gio trnh.

    Ni dung nghe phong ph, mang tnh i thng, cc on hi thoi mang tnh t pht,

    a dng t trang trng n thn mt, c y cc c im ca giao tip trong thc t

    gip ngi hc khng cn b ng v t tin hn trong vic s dng ngn ng. Cm nhn

    v mt ngn ng ca ngi hc cng c ci thin ng k. La chn ngn ng chnh

    xc v t nhin hn. Ngi hc bc l c s nhy cm ngn ng ca ngi bn ng

    (native intuition). Hot ng hc tp mang tnh ch ng, ly ngi hc lm trung tm

    ny phn no b p c khim khuyt m nhiu nh gio dc hc ph phn l mang

    nng tnh l thuyt, thiu thc t ca gio dc i hc.

    Cng vi s pht trin nhanh chng ca x hi, i hi ngy cng cao ca cc nh tuyndng, sinh vin cn c b sung cc kin thc, k nng cp nht p ng yu cu

    nay. S bng n ca cc phng tin truyn thng, c bit l Internet, cng vi s nng

    ng ca sinh vin to iu kin cho phng php ging dy nghe mi ny tr nn kh

    thi v pht huy hiu qu cao, nhn c phn hi tch cc t pha ngi hc.

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    32/49

    32

    Ti liu tham kho

    Anderson, A. & Lynch, T., Listening, OUP, 1998.

    Ana Maria Schwartz, in Modules for the professional preparation of teaching assistants

    in foreign languages (Grace Stovall Burkart, ed.; Washington, DC: Center for Applied

    Linguistics, 1998.

    Field, John., The changing face of listening. English teaching professional, 1998

    Hedge, T., Teaching and learning in the language classroom, OUP,2000.

    Helgesen, M. and Brown, S.,Active Listening. Cambridge University Press, 1994

    Nunan, D., Language Teaching Methodology, Prentice Hall International (UK) Ltd,

    1991.

    Rankin, P.T., The Importance of Listening Ability inEnglish Journal 17:623-630, 1930

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    33/49

    33

    DIFFICULTIES IN TEACHING MULTILEVEL

    FIRST YEAR CLASSES

    AT UNIVERSITY OF LANGUAGE INTERNATIONAL STUDIES

    ABSTRACT

    This paper investigates the difficulties experienced by lecturers at University of Language

    International Studies in Hanoi, Vietnam, teaching first year classes. this topic provokes such an

    inspiration for me hoping to help lecturers and students in teaching and learning. With

    observation, data collected in the survey, a series of interviews with lecturers who are teaching

    English language in the university. The data collected from the lecturers were used as a basis to

    analyze the difficulties as well as to draw out practical solutions and suggestions to overcoming

    those difficulties in teaching multilevel first year classes

    BIODATA

    Author: Nguyen Quynh Trang- currently a lecturer of English-Fast track Division- English

    Department- University of languages and International studies, Vietnam National University,

    Hanoi (VNU). She studied in Sydney-Australia for 5 years and also majored in English teaching

    as well as in Linguistics.She specialized in teaching IELTS, TOEFL ibt and Pronunciation and

    was asked to be guest lecturer of English for Institutions such as FPT University, Fsoft Company-

    FPT, Vietnam National Economics University, Information Technology Department- VNU,

    Pamas Institute, guest interpreter for Institutions such as Bitexco Cooperation and Peoples

    Committee of Hanoi, Vietnam News Agency

    INTRODUCTION

    The primary goal of this thesis is to study the difficulties of the lecturers have when teaching

    multilevel first year classes. At many schools, such as University of Language International

    Studies, located in Hanoi, Vietnam, teaching multilevel first year classes requires hard work from

    the lecturers because the students levels are quite different. Besides, studying in these classes,students are sometimes unmotivated because the tasks may be either too easy or too difficult for

    them. This is really a matter that most lecturers have to face. The study also aims at evaluating

    current method in teaching used by lecturers and their contribution for developing the multilevel

    first year classes teaching skills. Activities and suitable teaching method relating to multilevel

    first year classes are also studied in this paper. It covers new teaching techniques and shows

    lecturers the real-life applicability of those techniques gained from both students and professional

    perspectives.. This problem can be tackled through answering the following questions:

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    34/49

    34

    1. From lecturers perspective, what are their biggest problems when teachingmultilevel first year classes?

    2. What teaching techniques do lecturers suggest to overcome those difficulties?LITERATURE REVIEW

    1. What is a multilevel class?

    There have been many studies on multilevel classes (or mixed ability classes) as most lecturers

    have faced this problem in teaching.

    When we talk about multilevel classes, we tend to focus on the variation in the students control

    of the language. We talk about the influent student sitting next to the one who can barely piece

    together a sentence. (Bell, 1991:1)

    According to Shank and Terrill (1995), lecturers use the term multilevel to identify any group

    of learners who differ from one another in one or more significant ways. Arguably, every class is

    multilevel because learners begin with varying degrees of competence and then progress at

    different rates in each of the language skills: listening, speaking, reading, and writing.

    In a word, a multilevel English class is the one in which there are different students with different

    levels or abilities in controlling the language.

    2. Why are there multilevel first year classes? There are three main reasons:

    a. Previous experiences with education

    In most first year classes, there is a gap between the levels of students who are excellent and have

    a good background of English while others are not. Currently, English is taught diffently in Highschool, in some private schools, English is more focused than others. While some schools include

    English in their curriculum (Lets Go series published by Oxford University Press), others do

    not. This means that in first year, some students leaving High schools with a good sound

    knowledge of English will study better than others. This reality brings about problems not only

    for students but also for lecturers. As reported in The Vietnam News (2008, Nov 16),

    Students presently study basic English in primary school; but they then move on to junior and

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    35/49

    35

    senior high school, where the curriculum repeats beginning-level English. Such a reiteration is

    non-pedagogically sound and tends to limit students English skills.

    b. The point of entry

    This seems to be no criterion in forming classes at the beginning of the school year. Most

    students are randomly streamed. As a result, both strong and weak students may share a class.

    c. Individual factors:

    According to Lightbown and Spada (1993: 36, 39), students intelligence and motivation affect

    language learning.

    Intelligence: Many studies using a variety of IQ tests and different methods of assessing

    language learning have found that intelligence levels were a good means of predicting how

    successful a learner would be at language learning.

    Motivation: Positive attitude and motivation are related to success in language learning.

    3. What are the problems of multilevel classes?

    a. Applying Methodologies and Techniques

    Lecturers really have difficulties in using methodologies and techniques because some techniques

    may be easy to some students but difficult for others. As Bell (1991:10) points out, What can I

    give them to do that wont bore the advanced students and wont be too difficult for the

    beginners?

    b. Managing class

    What should the lecturers do when some students finish the tasks (during class time) earlier than

    the other students do? The advanced students, who do not want to waste time waiting for the

    others, may do their own business that the lecturers cannot control. Lewis (2002:33) reports,

    Theres such a variety of levels in this class that its really difficult to organize a good lesson.

    c. Assessing and Evaluating

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    36/49

    36

    Sometimes lecturers find it difficult to design tests. Difficult tests will be out of weak students

    abilities while easy tests will de-motivate strong students. Bell (1991:12) says that it is difficult

    to devise an evaluative instrument suitable for students with such varied backgrounds and skills.

    4. What are solutions for multilevel first year classes?

    a. Planning tasks for the Multilevel Class.

    Galateanu ( 2005) points out three main ways of planning tasks for a multilevel class:

    (1) Use the same language material, but assign different tasks.

    (2) Use different language material, but assign the same tasks.

    (3) Use different language material and assign different tasks.

    b. Managing the multilevel classroom through organizing activities:

    Bell (1991: 103, 131) suggests a variety of techniques and grouping strategies:

    Whole Group activities are appropriate initially for beginning a new class and regularly for daily

    warm-up time.

    Small Group work provides opportunities for learners to use their language skills and is often less

    intimidating than whole group work.

    Cross-ability grouping allows stronger learners to help others and maximizes complementary

    learner strengths.

    Cross-ability pairs work best when partners are given different roles and heavier demands are

    placed on the more proficient learner.

    Grouping students by these ways will bring about a lot of advantages for both lecturers and

    students. The lecturers can play the role of a facilitator or an adviser who can spend more time on

    helping weak students than strong ones. More importantly, good learners can also act as peer

    tutors or peer group leaders; weak students can feel more self-confident. Above all, students

    really have a lot of chances to learn from one another.

    c. Assessing and evaluating (ongoing)

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    37/49

    37

    Assessing and evaluating are important parts of teaching process as Bell (1991: 43) points out,

    the lecturers need to institute ongoing evaluation procedures so that we can adjust our approach

    to suit the class.

    METHODOLOGY

    - The subjects of the study: 8 English lecturers from University of Language International

    Studies.

    - Data collection: The data presented in this research were collected from 8 questionnaires

    - Data analysis: according to statistical frequency and percentage.

    FINDINGS AND DISCUSSION

    Data collected from questionnaires answered by 8 lecturers from University of Language

    International Studies are presented through the following tables:

    Most surveyed lecturers affirmed that they had difficulties in teaching a multilevel first year

    class. Actually, 75% of the lecturers really had difficulties in applying methodologies and

    techniques. According to them, communicative approach is best for advanced students while

    lower-level students only get benefits from techniques such as Repetition Drills in Audio-lingual

    method. The statistics in table 1 also showed that how to manage a multilevel English class

    seemed to be the problem of only 50% of the investigated lecturers. The rest 50% had no

    difficulties because they attended Vietnamese Teaching Training Network - VTTN Program

    conducted by British Councils every year. Only 37.5 % of those questioned met difficulties in

    assessing and evaluating students learning because they had some experience in assessing and

    evaluating.

    The recorded data in table 2 showed that by using the same material (prescribed textbook), 75 %

    of the lecturers designed different tasks suitable to their students levels. These lecturers tried

    their best to satisfy both the fixed syllabus and real needs of their students. On the contrary,

    62.5% had both strong and weak students do the same tasks although students abilities were not

    the same level. Statistics in table 2 also revealed that, in order to offer students further practice as

    well as to consolidate the knowledge in the textbook, two lecturers, taking 25%, required students

    to do the same tasks with different materials, which really helped both strong and weak students

    improve their English. With the same purpose as above, only one teacher (12.5%) designed

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    38/49

    38

    different tasks with different materials because of the allotted class time (45 minutes for each

    period, three periods a week).

    On being asked about planning activities, all lecturers replied that they organized pair work and

    group work, but they had different grouping strategies. The majority of the lecturers (87.5%) said

    that they divided students into pairs or groups of students sharing the same desks because that

    was the quickest way. If they formed cross-ability pairs or groups, students had to move from

    one desk to another, which might make loud noises affecting neighbor classes. Despite this

    inconvenience, the other lecturers that make up 37.5 % grouped students with cross-ability so as

    to benefit the students. However, two out of eight lecturers (25%) formed equal-ability pairs and

    groups. According to them, by doing this, advanced students were motivated because they hadmore chances to develop their skills while the lecturers could pay more attention to weak pairs or

    groups.

    CONCLUSION AND SUGGESTIONS

    Conclusion

    In summary, the results of the study have proved that multilevel first year classes have brought

    about a lot of difficulties to most lecturers at University of Language International Studies. To

    overcome these difficulties, some lecturers made good efforts in planning tasks suitable tostudents levels, organizing pair work and group work with good strategies. However, there were

    still some lecturers who could not do anything else because of some personal and contextual

    reasons. Consequently, different strategies of different lecturers might create a bigger gap of

    levels among students in the same grade. In my opinion, there should be a synchronic solution to

    get over the problem of multilevel first year classes.

    Suggestions

    In order to overcome the problems of multilevel English classes, the following things should betaken into consideration:

    * For students, they should be taught to be responsible for their own learning. Besides, students

    should help one another in and outside classrooms to improve their knowledge of English.

    * For lecturers, organizing activities and planning tasks that are best suitable to all students in a

    class are very necessary. Lecturers should not ask students to do something boring or beyond

    their abilities. Besides, assessing and evaluating should be an ongoing spiral. It will reflect

    learning and teaching processes exactly.

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    39/49

    39

    I do hope that these temporary solutions will reduce the gap of abilities among students, to some

    extent, when they enter secondary schools.

    Suggested further research

    Despite the researchers attempts, there are still some limitations because of the allotted time and

    the small scale of the research. It is essential that a larger scale of research be carried out.

    REFERENCES

    Bell, J. (1991). Teaching multilevel classes in ESL. California, Dominie Press, Inc.

    Conference emphasizes need for improving English language skills. (2005, Nov 16).

    VietnamNews . Page 1.

    Galateanu, G. (2005). Multilevel heritage language classes.

    http://www.international.ucla.edu/languages/article.asp?parentid=30897

    (2005, Nov 27)

    Lewis, M. M.A. (2002, September). Reflections on Teaching. Why I am not a perfect

    teacher. Teachers Edition. Pages 32-33.

    Lightbown, P. M. and Spada, N. (1993). How languages are learned. Oxford, Oxford

    University Press.

    Lubik, M. (2005). Using folktales in multilevel class teaching.

    http://www.maius.uni.torun.pl/ang/prace/lubik.htm (2005, Nov 28)

    Shank, C. C. and Terrill, L. R. (1995, May) Teaching Multilevel Adult ESL Classes.

    Arlington (Virginia) Education and Employment Program.

    http://www.cal.org/caela/esl_resources/digests/SHANK.html (2005, Nov 27)

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    40/4940

    NNHHNNGG KKHH KKHHNN CCAA SSIINNHH VVIINN VVIITT NNAAMM TTRROONNGGVVIICC PPHHTT MM PPHH MM VV NNGGUUYYNN MM TTIINNGG TTHHII

    Th.S. Nguyn Mai Phng Khoa S phm Ting AnhTh.S. Nguyn Th Vn Chi Khoa Ting Anh

    Email:[email protected];[email protected];

    ____________________________________________________________

    TM TT

    Hin nay, slng ngi hc ting Thi Lan Vit Nam ngy cng gia tng. Mc d

    ting Thi v ting Vit c nhiu nt tng ng nh cng l ngn ng n lp

    (Isolating language) v l ngn ngc thanh iu (Tonal language) nhng vn c s

    khc nhau nhiu im. Skhc nhau ny gy ra nhiu kh khn cho ngi hc l

    ngi Vit Nam khi pht m thanh iu, nguyn m v ph m ting Thi. Nghin cu

    ny c thc hin nhm tm hiu cc vn gp phi ca sinh vin Vit Nam khi

    pht m ph m v nguyn m ting Thi nhm p dng vo vic sa li pht m

    ca sinh vin nng cao kh nng pht m sao cho chun xc hn.

    I. T VN L do chn ti

    Vic hc mt ngn ng nc ngoi khng ch cn bit t vng hay ghi nhng php mvic pht m t cho r v chnh xc l mt yu t quan trng khng km v k nng pht m nh

    hng ti cht lng li ni v giao tip ca ngi hc v sau. V nu ngi hc ngoi ng

    pht m khng chun s khin cho qu trnh giao tip i khi s khng t c kt qu mong

    mun. Vic pht m sao cho ging hoc gn ging vi ngi bn ngc xem l mc tiu cao

    nht ca vic hc ngoi ng. (Kenworthy. 1987:3)

    Vit Nam l mt trong nhng nc c t chc dy v hc ting Thi trong thi gian 10

    nm qua. Hin nay, vic hc ting Thi ngy cng thu ht c s quan tm hn, c nhiu trng

    m chng trnh dy ting Thi nh: Trng i hc KHXH v NV HCM, Trng i hc

    Ngoi ng -HQGHN, Trng i hc Tin hc v Ngoi ng TPHCM, i hc

    Nng,v.vv c s lng ln sinh vin tham gia hc ting Thi cc trng ny.

    Trong qu trnh dy ting Thi cho sinh vin Vit Nam, chng ti quan st thy rng hu

    ht ngi hc u mc phi cc li v pht m thanh iu, nguyn m di -nguyn m ngn v

    ph m ting Thi. Khi ngi hc pht m sai mt ph m u ca mt m tit hay mt t no

    th s dn n vic ngi nghe khng hiu hay hiu nhm thnh mt t khc do ngha ca t

    b thay i i. Chng hn nh khi pht m sai t /b/ (b vai) thnh t /p/ (rng)

    hoc /ph

    / (ct) th c th thy rng ngha ca t hon ton khc i. V vy, vn pht m

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    41/49

    ca ngi hc l mt trong nhng vn ln m ngi dy ngoi ng cn phi ch trng. tm

    ra phng php sa li pht m cho sinh vin th ngi dy cn phn tch li sai mt cch chi

    tit nhm c tha ra cch sa li chnh xc. Vi vai tr l ngi dy ting Thi cho sinh

    vin Vit Nam, chng ti nhn thy cn thit phi tm hiu cc vn gp phi trong pht mph m v nguyn m ting Thi ca sinh vin Vit Nam nhm phn tch su nguyn nhn ca

    vn v p dng trong qu trnh sa li pht m cho sinh vin cng l gp phn nng cao

    hiu qu ca vic dy v hc ting Thi.

    1.2 Mc ch nghin cu

    Nghin cu ny c thc hin nhm:

    - kho st nhng ph m v nguyn m ting Thi m ngi hc thng gp phi vn v pht m

    - tm hiu, phn tch c im v nguyn nhn ca cc li pht m k trn1.3 Phm vi nghin cu

    - Tm hiu cc li pht m v ph m u l nhng m n, ph m cui v nguyn m

    ca sinh vin Vit Nam

    - Nghin cu t nhm sinh vin Vit Nam nm th 4 hc ngoi ng 2 ting Thi trong

    nm hc 2009-2010, trng i hc Ngoi Ng, i hc Quc Gia H Ni

    1.4 Phng php nghin cuNghin cu ny c thc hin vi cc phng php:

    - Tm hiu ti liu, bi nghin cu c lin quan- Xc nh nhm i tng nghin cu- Xy dng bng t (Word List) pht m ph m v nguyn m ting Thi- Tin hnh thu thp d liu t nhm i tng nghin cu- nh gi kt qu v phn tch d liu

    II. GII QUYT VN II.1. Csl thuyt

    - Ting Thi c cu trc m tit nh sau: C1V(V)(C2) [Ph m n (ghp) + nguyn mn (i) + ph m cui +du ]

    - C 21 ph m n l /p, ph, b, t, th, d, k, kh, ?, m, n, , f, s, h, c, ch, l, r, w, j /- C 9 ph m ghp l /pr, phr, pl, phl, tr, khr, khl, kl, kw, khw/- C 9 ph m cui /-p,- t, - k, ?, - m,- n, - , -w, - j/- 18 nguyn m n /i, i:, e, e:, E, E:, , :, F, F:, a, a:, u, u:, o. o:, , :/

    - 5 thanh iu: mid tone, low tone, falling tone, high tone, rising tone

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    42/49

    II.2 Kt qu kho st

    T kt qu kho st cho thy nhm sinh vin Vit Nam l nhm i tng nghin cu

    mc cc li pht m cc ph m v nguyn m ting Thi nh sau:

    II.2.1 Li pht m ph m u ting Thi

    T kt qu phn tch cho thy ngi hc gp phi vn pht m 6 ph m l /p, ph, w, c,

    ch, j/ v 2 ph m cui /k, n/. Trong cc li g p phi 3 dng l: li thay th m (Sound

    substitution), b m (sound deletion) v thm m (sound addition). T tng kt cc li pht m

    ph m u v ph m cui thy xut hin cc bin th (variation) khc vi ph m ting Thi

    vi tn sut nh sau:

    Bng 1:

    STT Ph m Bin th %[f]

    1 /ph/[p]

    76.93

    2 /c/ [ch] 69.61[z]

    3 /j/[]

    54.71

    [v]4 /w/

    [/]47.68

    [b]

    5 /p/[ph]

    38.55

    6 /ch/ [c] 24.49

    Bng 2:

    STT Ph m cui Bin th %

    [kp]

    [ch]1 /k/

    O

    51.52

    2 /N/ [Nm] 23.56

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    43/49

    T d liu Bng 1 cho thy rng khi pht m ph m u ting Thi, nhm i tng

    nghin cu c vn v pht m ph m /ph/ nhiu nht vi t l l 76.93%, tip l m /c/

    69.61%, m /w/ 47.68%, m /p/ 38.55% v m /ch/ 24.49%. Cn 15 ph m u cn li th sinh

    vin pht m chnh xc.

    Kt qu Bng 2 cho thy trong pht m ph m cui ting Thi, nhm i tng

    nghin cu mc li sai v pht m m /k/ nhiu nht vi cc bin th 51.52% v m // 23.56%,

    cn 7 m cui cn li c pht m chnh xc.

    II.2.2 Li pht m nguyn m ting Thi

    Kt qu nghin cu t nhm sinh vin hc ting Thi k trn cho thy c 7 nguyn m

    gp phi vn v pht m l /i:, e:, :, :, u:, o:, :/ v thng pht m sai khi nhng m ny xut

    hin trong nhng m tit hoc t c ph m cui. Cc vn gp phi v pht m ting Thi ca

    nhm sinh vin ny u dng thay th m (Sound substitution), c th l pht m nguyn m

    di thnh nguyn m ngn. L do khin ngi hc pht m sai nh vy l do nh hng ca ngn

    ng m (Ting Vit) v nh hng ca hon cnh xung quanh. S liu v tn sut pht m

    nguyn m di thnh nguyn m ngn nh sau:

    Bng 3:

    STT Nguyn m ting Thi Bin th Phn trm1 / :/ [] 68.322 /u:/ [u] 66.31

    3 /o:/ [o] 64.60

    4 /:/ [] 62.86

    5 /i:/ [i] 61.086 /e:/ [e] 59.40

    7 /:/ [] 57.46

    S liu Bng 3 ny cho thy trong pht m nguyn m ting Thi, nhm i tngnghin cu c vn pht m nguyn m /:/ nhiu nht vi bin th sai 68.32%, tip n l

    nguyn m /u:/ 66.31%, nguyn m /o:/ 64.60%, nguyn m /:/ 62.86%, nguyn m /i:/ 61.08%,

    nguyn m /e:/ 59.40% v nguyn m /:/ 57.46%. Ngoi ra kt qu phn tch cng cho thy rng

    khi pht m nhng nguyn m di k trn trong m tit ng, c ph m cui l /k/ /p/ /t/ th xuthin li sai nhiu hn nhng m tit kt thc bng /m/ /n/ // /y/ /w/. i vi 9 nguyn m ngn,3 nguyn m i v 2 nguyn m di cn li th ngi hc pht m ng.

    T nhng kt qu nu trn, nhm nghin cu chng ti rt ra mt s nhn xt nh sau:

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    44/49

    Nhm i tng nghin cu gp kh khn trong vic pht m 6 ph m u n ca ting

    Thi l /p, ph, w, c, ch, j/. Nhng kh khn ny c th phn loi thnh 3 nhm chnh, l: (1)

    nhng kh khn trong vic pht m cc ph m u n ting Thi khng c trong ting Vit

    (/ph, c, j/) , (2) nhng kh khn trong vic pht m cc ph m u n ting Thi khng ng

    vai tr l ph m u trong ting Vit (/p, w/), v (3) nhng kh khn trong vic pht m cc ph

    m u n ting Thi xut pht t s nhm ln ca sinh vin (/p, ch/). Cc hnh thc pht m sai

    m nhm i tng nghin cu gp phi bao gm hin tng thay th m (Sound Substitution)

    v thm m (Sound Addition), trong hin tng thay th m chim a s, cn hin tng thm

    m ch gp duy nht mt trng hp ca m /w/. iu ng ch l nhng m c dng

    thay thu c t nht mt c im ng m trng vi nhng m b thay th (xem chi tit trong

    Bng 4 di y).

    So snh m v v bin thm v ph m u ting

    ThiBin th V tr pht

    mPhng

    thc phtm

    Tnh trngdy thanh

    [b] /p/[ph] [p] /ph/[f] [v] /w/[g]

    /c/ [ch] /ch/ [c] [z]

    /j/ []

    Bng 4: c im ca hin tng thay th m trong vic pht m ph m u ting Thi

    Ch : m v v bin th c c im ging nhau

    m v v bin th c c im gn ging nhau

    m v v bin th c c im khc nhau

    C th don nguyn nhn gy ra vic pht m sai lch ny l do nh hng ca ting

    m hay theo nh Brown (2000: 95) l hin tng Negative Transfer, mt hin tng hon ton

    t nhin ca ngn ng bi ting m l kinh nghim ngn ng gn b vi con ngi t khi

    sinh ra, nn khi hc mt ngn ng mi th ngi hc thng c xu hng mang nhng kinh

    nghim c c trong vic pht m ting m ra p dng trong vic pht m nhng m mi.

    Nhm i tng nghin cu gp kh khn trong vic pht m 2 ph m cui ca ting

    Thi l /k/ v /N/. Hin tng ny do hai nguyn nhn chnh gy ra, l nh hng ca ting m

    v nh hng ca hon cnh ng m. Chng hn nh trng hp ca ph m cui /k/, nhm

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    45/49

    i tng nghin cu c xu hng pht m /k/ thnh /km/ khi /k/ i vi cc nguyn m /u, u:, o,

    o:, , :/. iu ny xut pht t thc t rng khi pht m m /k/ trong trng hp ny ca ting

    Vit phi ngm ming, hai mi khp li, trong khi ting Thi th trn ming, hai mi mra. y

    l mt bng chng cho thy rng nhng c im khc nhau v hon cnh ng m cp m

    tit gia ngn ng th hai v ting m cng c kh nng trthnh mt trngi i vi ngi

    hc trong vic pht m ngn ng th hai.

    Nhm i tng nghin cu gp kh khn trong vic pht m 7 nguyn m di ca ting

    Thi l /i:, e:, E:, :, u:, o:, :/, c th l pht m thnh nguyn m ngn. Nguyn nhn ca hin

    tng ny c kh nng l do nh hng ca ting m, v trong ting Vit, vic pht m mt t

    ngn hay di khng c tc dng lm thay i ngha ca t nh trong ting Thi. Hn na, kt qunghin cu cn cho thy rng, nhm i tng nghin cu ch pht m sai khi nhng nguyn m

    ny nm trong nhng t c ph m cui, v sai nht l khi nhng nguyn m ny i vi cc ph

    m cui /p, t, k/. Trng hp ny c th l do nhm i tng nghin cu b chi phi bi nhiu

    yu t khc nhau ngoi yu t nguyn m, chng hn nh ph m cui, s thay i thanh iu

    hay s thay i hnh dng ca nguyn m trong nhng t c ph m cui, nn lm cho h bi ri

    dn n vic pht m sai lch. Tuy nhin vn ny cn c nghin cu su v k hn trc

    khi a ra kt lun

    T nhng nhn xt trn, nhm nghin cu chng ti c th kt lun rng c im ng

    m ca ting m c nh hng ln n kh nng pht m ngn ng th hai ca nhm i

    tng nghin cu. Kt qu nghin cu ni trn cng ph hp vi kt lun ca nhiu nh nghin

    cu khc (Avery & Ehrlich. 1992, Kenworthy. 1987, Celce-Murcia, Brinton & Goodwin. 2000),

    c bit l Avery & Ehrlich (1992: introduction page) vi kt lun rng Ngn ng th nht hay

    ting m s l nguyn nhn gy ra nhng trngi trong vic pht m ngn ng th hai trong

    trng hp (1) pht m nhng m v ca ngn ng th hai m khng c trong ngn ng th nht,

    v (2) cc quy nh v vic ghp m ca ngn ng th hai c s khc bit vi ngn ng th nht

    III. KT LUN

    Vic pht m ph m v nguyn m sao cho chun xc l yu t tin quyt pht m

    ting Thi c ng v ging vi ngi bn ng. sinh vin pht m ph m v nguyn m

    Thi mt cch chnh xc, nht thit h phi nm c nhng kin thc cbn v vn ny,

    ng thi c phng php rn luyn mt cch khoa hc v thng xuyn. Do ti xin a ra

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    46/49

    mt s gi nhng kt qu nghin cu ni trn pht huy tc dng i vi vic dy v hc pht

    m ting Thi

    Th nht, i vi nhng m trong ting Thi khng xut hin trong ting Vit, bao gm 3ph m u /ph, c, j/ v 7 nguyn m di /i:, e:, E:, :, u:, o:,:/, chng ti xin c gi mt s

    phng php khc phc nh sau:

    Do y l nhng m li vi ngi Vit Nam ni chung, nn bin php u tin m

    gio vin nn p dng l bt u t vic luyn cho sinh vin nghe nhng m ny nhiu ln cho

    n khi nhun nhuyn, sau mi tin hnh tp pht m. Trong qu trnh tp pht m, gio vin

    cn ch cho sinh vin thy nhng im khc bit cbn gia nhng m ni trn v nhng m

    tng t trong ting Vit m sinh vin hay nhm ln, chng hn nh m /c/ trong ting Thi khcvi m /ch/ ca ting Vit ch khng bt hi. Ngoi ra i vi nhng sinh vin chuyn ngnh

    ting Anh, c th s dng mt s m trong ting Anh nh mt cng c so snh v tp pht m

    ting Thi. Ngoi ra, nhng kh khn trong vic pht m 7 nguyn m di trong ting Thi /i:, e:,

    E:, :, u:, o:,:/ cn c thc khc phc bng cch trc tin xy dng cho sinh vin thc

    rng vic pht m nguyn m trong ting Thi di hay ngn s c tc dng lm thay i ngha ca

    t. iu ny khc vi ting Vit, nn sinh vin cn ht sc thn trng khi pht m nguyn m

    ting Thi. Tip , gio vin c th s dng cc phng php luyn tp khc nhau, bt u t

    vic luyn nghe v phn bit gia nguyn m di vi nguyn m ngn. Sau khi sinh vin c

    th nghe v phn bit c ri, th tin hnh luyn pht m theo tng i nguyn m (Minimal

    pairs).

    Th ba, i vi nhng m trong ting Thi c trong ting Vit nhng xut hin nhng

    hon cnh ng m khc vi ting Vit, gio vin c th ty trng hp m p dng 3 phng

    php sau y. Phng php th nht, ng thi cng l phng php n gin v thng dng

    nht l s dng cc cp i so snh (Minimal pairs) gia m chun v nhng m m sinh vin

    hay dng thay th m chun v cho sinh vin luyn nghe, luyn c nhiu ln. Phng php

    th hai l s dng nhng m tng t ca mt ngn ng th ba m sinh vin c hc nhiu

    hn ting Thi (trong trng hp ny l ting Anh) lm cng c so snh v gip sinh vin pht

    m c nhng m trong ting Thi. Phng php th ba l ch ra cho sinh vin thy rng khi

    xut hin nhng hon cnh ng m khc nhau, th u l nhng im khc bit cbn v mt

    ng m m sinh vin cn phi ch , ng thi hng dn sinh vin cch pht m c th trong

    tng trng hp.

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    47/49

    TI LIU THAM KHO

    TING THI. (2544).

    ... (). :. .

    . (2524). . : .. (2543). 3

    . .. (). :. .

    . (2532).

    1. .. : . .

    . (2545). 4. .. ().: . .

    . (2549, ). . 26 (1): 166 178.

    . (2525). . .. (). : . .

    . (2519). . : .

    ________. (2535). . :.

    . (2548). ... ().

    International Conference on teaching Asian Languages to

    Non-native speakers. 4-5 2548 .

    . (2542). ... : . .

    . (2537). - . : .

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    48/49

    9

    . (2540). . : .

    . (2545). (Foundations of Teaching Thai asa Foreign Language). : .

    . (2547). . .. : . .

    . (2546). : .

    . 19 2546.

    , . (2539). 1 2. ..: . .

    . (2550). /p/ / ph/ /b/

    /p/ :

    . : 2-13.. (2549, ). .

    26 (1): 179 184.

    . (2543). .:.

    . (2549). . .. (). : . .

    . (2544). 4... : . .

    . (2550). .

    : . 18-19 2550

    .

  • 8/9/2019 Ky Yeu Nckh 2009-2010 - Bo Mon Clc

    49/49

    TING VIT

    Thy H. (2545). Vit ngcs-. :

    Hu t, Trn Tr Di, o Thanh Lan. (2000). CsTing Vit. H Ni: Nh xut bn Vn ha

    Thng tinMai Ngc Ch. (1997). Csngn nghc v ting Vit. H Ni: Nh xut bn Gio dc

    TING ANH

    Avery, P. & Ehrlich, S. (1992). Teaching American English pronunciation. Oxford: Oxford

    University Press.

    Brown, H. Douglas. (2000).Principles of Language Teaching and Learning. Forth edition. New

    York: Addison Wesley Longman, Inc.

    Celce. Murcia, M.; Brinton, D.M. & Goodwin, J.M. (2000). Teaching Pronuncation A

    reference for teachers of English to speakers of other languages. Cambridge:

    Cambridge University Press.

    Dalton, C. & Seidlhofer, B. (1994).Pronunciation. Oxford: Oxford University Press.

    on Thin Thut. (2000).A concise Vietnamese Grammar. Hanoi: The Gioi Publishers

    Eppert, F. (edited). (1982). Transfer and translation in language learning and teaching.

    Singapore: Singapore University Press.

    Fries, Charles. (1945). Teaching and Learning English as a Foreign Languge. Ann Arbor: The

    University of Michigan Press.Ioup, G. & Weinberger, S.H. (1987).Interlanguage Phonology The acquisition of a second

    language sound system. Massachusetts: Newbury Publishers.

    Kelly, G. (2000).How to teach pronunciation. London: Longman House.

    Kenworthy, J. (1987). Teaching English pronunciation. London: Longman House.

    Lado, R. (1957).Linguistics Across Cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press.

    Lightbrown, P.M. & Spada, N. (1999).How languages are learned. Oxford: Oxford University

    Press.Morley, J. (1994).Pronunciation Pedagogy and Theory. Illinois: Pantagraph Printing.

    Nunan, D. (1999). Second language teaching and learning. Massachusetts: Heinle & Heinle

    Publishers.

    Odlin, T. (1989).Language Transfer: Cross-linguistic influence in language learning.

    Cambridge: Cambridge University Press.

    Sripracha, Tagsina. (2005).Intelligibility of English speech between Singaporean and Thai