kunststoff-systeme · pvc-u systems · systèmes de pvc...

169
Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC · Sistemas de PVC Schüco PVC Klappladen Schüco PVC - U Folder Shutter Persiennes en PVC Schüco Contraventanas de PVC Schüco Bestell- und Fertigungskatalog Order and Fabrication Manual Catalogue général et plans Catálogo de pedidos y fabricación

Upload: phamcong

Post on 29-Nov-2018

219 views

Category:

Documents


20 download

TRANSCRIPT

Page 1: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC · Sistemas de PVC

Schüco PVC KlappladenSchüco PVC - U Folder Shutter Persiennes en PVC SchücoContraventanas de PVC Schüco

Bestell- und Fertigungskatalog

Order and Fabrication ManualCatalogue général

et plansCatálogo de pedidos

y fabricación

Page 2: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Nutzungsbedingungen • Conditions of Use Conditions d‘utilisation • Condiciones de uso

Nutzungsbedingungen der Schüco International KG für die Nutzung der Schüco-Kataloge (Kataloglizenz) Urheber- und NutzungsrechteDie Kataloge und die in ihnen enthaltenen Inhalte und Daten („Katalogin-halte“) sind rechtlich geschützt. Alle Rechte an den Kataloginhalten stehen allein Schüco zu.

NutzungserlaubnisDer Katalog bleibt im Eigentum von Schüco. Er ist für den Kunden persönlich bestimmt und wird diesem leihweise überlassen. Schüco gestattet dem Kunden widerruflich, die Kataloginhalte zum Zwecke der Erleichterung der Arbeit mit, des Bezugs von und der Planung von und mit Schüco-Produkten zu nutzen.Jede Weitergabe des Katalogs bzw. der Kataloginhalte an Dritte sowie jede weitergehende Nutzung oder Verwertung der Kataloginhalte außerhalb der rechtlichen Grenzen – insbesondere solcher des Urheber-rechtsgesetzes, des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb und der Bestimmungen dieses Vertrages – ist ohne vorherige schriftliche Zustim-mung von Schüco unzulässig. Insbesondere die Übernahme bzw. Speiche-rung der Kataloginhalte (vollständig oder teilweise) in Dateien, elektronische Datenverarbeitungsanlagen und/oder Speichermedien aller Art ist ausdrück-lich untersagt.

Anwendbares RechtEs gilt deutsches Recht. Für alle Streitigkeiten aus diesem Vertrag ist das Landgericht Bielefeld, Deutschland, zuständig.

Schüco International KG Conditions of use for the use of Schüco Manuals (Catalogue Licence)

Copyright and Rights of UseThe manuals and the content and data they contain (“catalogue content”) are protected by law. All rights to catalogue content belong exclusively to Schüco.

Permission for UseThe manual remains the property of Schüco. It is intended for the customer‘s per-sonal use and is given to him/her on a loan basis. Schüco gives the customer the right, which may also be revoked, to utilise the contents of the manual to facilitate their work through the use of, procurement of, and design of Schüco products.Any dissemination of the manual or its contents to third parties and any additional usage or expolitation of catalogue content outside of the law - especially copyright law, the law against unfair competition and the regu-lations of this contract - is not permitted without the prior written consent of Schüco. In particular, the transfer and storage of catalogue content (in full or in part) to files, electronic data processing systems and/or storage media of any kind is expressly prohibited.

Applicable lawGerman law applies. The district court in Bielefeld, Germany is responsible for all disputes arising from this contract.

Schüco International KG Schüco International KG

Schüco International KG Schüco International KG

Conditions d‘utilisation des catalogues de la Schüco International KG (licence catalogue)

Droits d‘auteur et droits d‘utilisationLes catalogues et leurs contenus et données (« contenus du catalogue ») sont protégés par des droits. Tous les droits attachés aux contenus du catalogue appartiennent exclusivement à Schüco.

Autorisation d‘utilisationLe catalogue reste la propriété de Schüco. Il est destiné au client, person-nellement et à titre de prêt. Schüco autorise le client, de manière révocable, à utiliser les contenus du catalogue afin de faciliter le travail, la commande et le planning concernant les produits Schüco.Toute diffusion du catalogue ou des contenus du catalogue à des tiers, ainsi que toute utilisation ou exploitation dépassant le cadre des limites légales - notamment celles afférentes au code de la propriété intellectuelle, à la réglementation relative à la concurrence déloyale et aux conditions du présent contrat - ne sont pas autorisées sans l‘accord écrit préalable de Schüco. En particulier toute copie ou mise en mémoire des contenus du catalogue (totalement ou partiellement), sous forme de fichiers, dans des installations électroniques de traitement des données et/ou des médias de sauvegarde de tout type, est expressément interdite.

Droit applicableLe droit allemand est applicable. Pour tout litige découlant du présent contrat, le Tribunal de Grande Instance de Bielefeld en Allemagne sera seul compétent.

Condiciones de uso de Schüco International KG para la utilización de los catálogos Schüco (licencia de catálogo)

Derechos de propiedad y de utilizaciónLos catálogos y los datos contenidos en ellos („contenido del catálogo“) están protegidos por ley. Todos los derechos sobre los contenidos de los catálogos pertenecen a Schüco.

Permiso de utilizaciónEl catálogo sigue siendo propiedad de Schüco. Está diseñado para el uso personal del cliente y se le cede como préstamo. Schüco permite al cliente, de modo revocable, el uso del contenido del catálogo para facilitar el trabajo y el diseño relacionado con los productos Schüco.No se permitirá la cesión del catálogo o del contenido del mismo a terceros ni ningún uso o aprovechamiento de los contenidos del catálogo fuera de los límites legales – en especial de aquellos como los derechos de propiedad, de la ley contra la competencia injusta y las disposiciones de este contrato, sin una autorización previa por escrito de Schüco. En especial se prohíbe expresa-mente la transferencia o almacenamiento de los contenidos del catálogo (en su totalidad o en parte) en archivos, sistemas de procesamiento electrónico de datos y/o medios de almacenamiento de todo tipo.

Ley aplicableSe aplicará la ley alemana. Para todas las discrepancias originadas a partir del presente contrato será competente el Tribunal de primera instancia de Bielefeld, Alemania.

Page 3: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Nutzungsbedingungen • Conditions of Use Conditions d‘utilisation • Condiciones de uso

Page 4: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Hinweise zur Nutzung des Katalogs • Instructions for using the manual Conseils d‘utilisation du catalogue • Indicaciones para la utilización del catálogo

Hinweise zur Nutzung des Katalogs PVC-, Stahl- und Aluminiumprofile werden in Längen von 6 m geliefert. Alle Ausnahmen sind auf den jeweiligen Seiten des Kataloges gekennzeichnet. Alle Artikelnummern sind 8-stellig. Bei PVC-Profilen geben die letzten 3 Ziffern die Farbausführung an, z.B. 1 8596 160. Üblicherweise werden in unseren Katalogen nur die ersten 5 Stellen der Artikelnummer eines Profils angegeben. Den entsprechenden Farbcode und die Verfügbarkeit können der Foliie-rungsübersicht entnommen werden. Hinweis: Die Foliierung von PVC-Profilen für Schüco PVC-Klappladen erfolgt grund-sätzlich nur auf weißem Grundkörper.

Hauptprofile, die als EuroLine ausgewiesen sind, haben die Wanddicken nach DIN EN 12608, Klasse B. Aluminiumprofile liefern wir in roher, eloxierter oder farbbeschichteter Aus-führung. Bei der Bestellung ist die gewünschte Oberflächenveredelung gemäß RAL-Farbfächer anzugeben.

Instructions for using the manual

PVC, steel and aluminium profiles are supplied in 6 m lengths. Any exceptions to this are indicated on the relevant pages of the manual.

All article numbers have 8 digits. For PVC profiles, the last 3 digits indicate the colour design, e.g. 1 8596 160.As a rule, only the first 5 digits of a profile article number are indicated in our manuals. The corresponding colour code and the availability can be found in the foiling overview.

Note:The PVC-U profiles for Schüco PVC-U folding shutters are only foiled on a white base material.

Main profiles, which are marked as EuroLine, have wall thicknesses in accordance with DIN EN 12608, Class B.

Aluminium profiles are supplied either in mill finish, anodised or colour-coated. When ordering, the required surface finish must be indicated as per the RAL colour charts.

Conseils d‘utilisation du catalogue

Les profilés aluminium, acier et PVC sont livrés en longueur de 6 m. Toute exception est stipulée sur chaque page du catalogue.

Tous les numéros de référence ont 8 positions. Les 3 derniers chiffres des profilés en PVC indiquent la couleur, p.ex. 1 8596 160.Habituellement, nos catalogues n‘indiquent que les 5 premières positions de la référence des profilés. Le code couleur et la disponibilité sont indiqués sur la présentation des plaxages.

Remarque : Le plaxage des profilés en PVC pour persiennes en PVC Schüco est toujours réalisé sur une base blanche.

Les épaisseurs de paroi des profilés principaux, appelés EuroLine, sont conformes à DIN E 12608, Classe B.

Nos profilés en aluminium peuvent être livrés en version brute, anodisée ou laquée. Au moment de de la commande, il convient d‘indiquer le traitement de surface souhaité conformément au nuancier RAL.

Indicaciones para la utilización del catálogo

Los perfiles de PVC, acero y de aluminio se suministran en longitudes de 6 m. Todas las excepciones están indicadas en las páginas correspondientes del catálogo.

Todos los números de los artículos tienen 8 posiciones. Para los perfiles de PVC, las últimas 3 cifras indican el modelo de color, p. ej. 1 8596 160.Normalmente en nuestros catálogos sólo se indican las primeras 5 posiciones del número de artículo de un perfil. El código de color correspondiente y la disponibilidad pueden consultarse en el resumen de foliados.

Nota: El foliado de perfiles de PVC para las contraventanas plegables de PVC Schüco se realiza básicamente sólo sobre pieza básica.

Los perfiles principales, identificados como EuroLine, tienen los grosores de pared conforme a DIN EN 12608, clase B.

Los perfiles de aluminio los suministramos en modelo en bruto, anodizado o pintado. En el pedido debe indicarse el refinamiento de superficie deseado conforme a las tablas de colores RAL.

Page 5: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Iconübersicht • Overview of icons Présentation des icônes • Resumen de iconos

Kaschierung Laminating Revêtement Estratificación

Grundkörperfarbe Colour of base material Couleur de la base Color de la pieza básica

Paletteninhalt Stillage contents Contenu palette Contenido de la paleta

Schwarze Dichtung Black gasket Joint d‘étanchéité noir Junta negra

Graue Dichtung Grey gasket Joint d‘étanchéité gris Junta gris

Farbe Colour Couleur Color

Verpackungseinheit Packing unit Unité d‘emballage Unidad de embalaje

Infos, Tipps und Ratschläge Information, tips and advice Infos, astuces et conseils Informaciones, consejos y sugerencias

siehe Seite See page voir page ver página

x Lagerlänge Stock length Longueur de stockage Longitud de almacenamiento

Profilwandstärke Profile wall thickness Epaisseur de la paroi du profilé Grosor de la pared perfilada

Notwendige Anzahl Number required Quantité nécessaire Cantidad necesaria

Page 6: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Systemeigenschaften

Foliensortiment, Lieferzeit II

Zubehör Foliensortiment

Démonstration du système

Gamme de films, délai de livraison II

Accessoires gamme des films

K 1

System features

Foil range, delivery time II

Accessories for foil range

Argumentación del sistema

Surtido de film, plazo de entrega II

Accesorios surtido de film

Profilübersicht Overview of profiles Présentation des profilés Resumen de perfiles

K 2

Typenübersicht Overview of types Aperçu des types Vista general de tipos

K 3

Zuschnitt- und Stücklisten Cutting and material lists Listes des découpes et des pièces Listas de corte y de piezas

K 4

Verarbeitung und Montage Fabrication and installation Usinage et montage Tratamiento y montaje

K 5

Maschinen und Zubehör Machines and accessories Machines et outillages Máquinas y accesorios

K 6

Das Unternehmen The Company L'entreprise La empresa

Schüco PVC Klappladen Schüco PVC-U folding shutters Persiennes en PVC Schüco Contraventanas plegables de PVC Schüco

Inhalt Contents Contenu Contenido

Con

tent

s In

halt

Con

teni

do

Con

teni

do

Page 7: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K1 1-3

Systemeigenschaften Schüco PVC Klappladen • System features of Schüco PVC-U folding shuttersPropriétés du système de persiennes en PVC Schüco • Propiedades del sistema de contraventanas plegables de PVC Schüco

Energie, Sicherheit und Optik • Energy, security and design Energie, sécurité et esthétique • Energía, seguridad y estética

Dem Energiespargedanken folgend, bietet der Schüco PVC Klappladen zu jeder Jahreszeit einen zusätzlichen Wärme- und Wetterschutz. Gleichzeitig ermöglicht er dem Nutzer einen zusätzlichen Schallschutz und die Möglich-keit, den Lichteinfall raumindividuell zu regulieren. Geschlossene Klappläden sind ein dekorativer Sichtschutz, vor allem zum Schutz der Privatsphäre, und hemmen die Gefahr eines möglichen Einbruchs. Vielerorts wird der Klappladen schlichtweg auch einfach als attraktives Gestaltungselement in der Fassade eingesetzt. Vorteile

Zahlreiche Öffnungsarten mit einer geringen Profilanzahl baubarVariabilität durch unterschiedliche Ausführungsvarianten für die verschie-denen AnsprücheGepflegtes Erscheinungsbild des GebäudesGeringer Pflege- und WartungsaufwandFür Alt- und Neubauten geeignet

●●

●●●

Siguiendo la idea del ahorro energético, la contraventana plegable de PVC Schüco ofrece en cualquier época del año una protección térmica y contra las inclemencias climáticas adicional. Al mismo tiempo le posibilita al usuario una protección acústica adicional y la posibilidad de regular la incidencia de la luz de forma individual para cada habitación. Las contraventanas plegables cerradas son una protección visual decorativa, sobre todo para proteger la esfera privada, impidiendo además el riesgo de un posible robo. En muchos lugares la contraventana plegable se utiliza sencillamente como atractivo elemento de diseño en la fachada.

VentajasNumerosos tipos de aperturas que se pueden construir con un número reducido de perfilesVariabilidad gracias a las distintas variantes de ejecución para exigencias diferentesAspecto cuidado del edificioReducidos gastos de mantenimiento y cuidadosApto para obras nuevas y antiguas

●●●

Basées sur le concept de l‘économie d‘énergie, les persiennes en PVC Schüco fournissent à chaque saison une isolation thermique supplémentaire et une protection contre les intempéries. Elles permettent en même temps une meilleure insonorisation et une régulation de l‘incidence de la lumière en fonction des locaux. Les persiennes fermées sont esthétiques, empêchent les regards indiscrets (protection de la sphère privée) et réduisent les risques de cambriolage. Souvent, les persiennes sont simplement utilisées comme élément de décoration de la façade.

AvantagesDe nombreux types d‘ouverture réalisables avec un nombre de profilés réduitGrande souplesse grâce aux différentes variantes de finition permettant de satisfaire des exigences différentesUne esthétique soignée du bâtimentUn entretien réduitConvient aux immeubles anciens et neufs

●●●

In keeping with the concept of saving energy, Schüco PVC-U folding shutters provide additional thermal insulation and protection against the elements at any time of the year. At the same time, they provide the user with additional sound reduction and the opportunity to control the amount of light penetration to each room. Closed folding shutters are a decorative screening which primarily protects privacy and reduces the risk of break-in. In many places, folding shutters are also simply used as an attractive design feature in the façade.

AdvantagesA variety of opening types can be fabricated using a small number of profilesVariability due to various design options for different requirementsWell-maintained appearance of the buildingLow level of maintenance requiredSuitable for old buildings and newbuilds

●●●●

Syst

em fe

atur

esSy

stem

eige

nsch

afte

n Pr

opie

dade

s de

l sis

tem

aPr

oprié

tés

du s

ystè

me

Schüco PVC KlappladenSchüco PVC-U folding shuttersPersiennes en PVC SchücoContraventanas plegables de PVC Schüco

Page 8: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Systemeigenschaften Schüco PVC Klappladen • System features of Schüco PVC-U folding shuttersPropriétés du système de persiennes en PVC Schüco • Propiedades del sistema de contraventanas plegables de PVC Schüco

10.2010K1 1-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Energie

Wärmeschutz im Sommer und Kälte- bzw. Wetterschutz in kälteren JahreszeitenStufenloses raumindividuelles Einstellen des Lichteinfalls

Sicherheit

Optimal dimensionierte Verstärkungskammern sorgen für hohe StabilitätEckfestigkeiten werden je nach Flügelgröße durch Verschweißung, schweißbare Eckverbinder oder schweißbare Eckverbinder in Verbindung mit Versteifungswinkeln gewährleistetGeschlossene Klappläden bieten eine zusätzliche Einbruchhemmung

●●

Komfort

Geschlossene Klappläden bieten Sichtschutz und somit Schutz der PrivatsphäreZusätzlicher SchallschutzBedienfreundlichkeitStufenloses Einstellen der Lamellen

●●●

Design

Attraktives Gestaltungselement der FassadeIndividuelle Farbgestaltung durch witterungsbeständige Folien in Holz- und UnidekorenGleiche Optik bei fester und beweglicher LamelleVariabilität der Elementausführung durch unterschiedliche Profilkombi- nationen

●●

●●

Systemverarbeitung

Flügel- und Blendrahmen auch auf Bearbeitungszentrum verarbeitbarEinsatz der Querriegel durch SchraubmontageEinsatz der Lamellen durch einfache KlipsmontageDurch Anschlag- und Laibungsverbreiterungen nahezu alle Bauanschluss-situationen realisierbarWahlweise sind auch Paneel- oder Sandwichplatten einsetzbarFlügelrahmen mit und ohne Anschlag für Einsatz in der Laibung oder auf dem Mauerwerk

●●●●

●●

Security

Perfectly-sized reinforcement chambers ensure a high degree of stabilityDepending on the vent size, corner stability is ensured by welding, weld-on corner cleats or weld-on corner cleats in conjunction with reinforcing anglesClosed folding shutters provide additional burglar resistance

●●

Energy

Thermal insulation in the summer and protection against the cold and the elements during colder seasonsLevel of light penetration infinitely adjustable for individual rooms

Comfort

Closed folding shutters provide screening and therefore protect privacyAdditional sound reductionUser friendlinessLouvre blades are infinitely adjustable

●●●●

Design

Attractive design feature in the façadeIndividual colour schemes due to weather-resistant woodgrains and single colour decorative foils. Passive and active louvre blades look identicalVariability in unit design due to different profile combinations

●●

●●

System processing

Vent and outer frames can also be processed on a processing centreCross bars fitted using screw installationLouvre blades fitted using simple clip-on installationAlmost all types of building attachment are possible, due to rebate and reveal extension optionsPanels or sandwich panels can also be usedVent frame with and without rebate for use in the reveal or on the masonry

●●●●

●●

Schüco PVC Klappladen im DetailSchüco PVC-U folding shutters in detailDétail persiennes PVC SchücoContraventana plegable de PVC Schüco en detalle

Verstellbare LamellenAdjustable louvre bladesLamelles réglablesLáminas ajustables

Page 9: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K1 1-5

Systemeigenschaften Schüco PVC Klappladen • System features of Schüco PVC-U folding shuttersPropriétés du système de persiennes en PVC Schüco • Propiedades del sistema de contraventanas plegables de PVC Schüco

Seguridad

Unas cámaras de refuerzo óptimamente dimensionadas proporcionan una elevada estabilidad Las resistencias en las esquinas están garantizadas, en función del tamaño de la hoja, por soldadura, uniones angulares soldables o uniones angulares soldables en combinación con ángulos de refuerzo Las contraventanas plegables cerradas ofrecen una protección antirrobo adicional

Sécurité

Les dimensions optimales des chambres de renforcement fournissent une stabilité élevéeLes résistances d‘angle sont assurées, en fonction de la taille de l‘ouvrant, par soudure, joints d‘angle soudables ou joints d‘angles soudables en liaison avec des équerres raidisseursLes persiennes fermées réduisent également les risques de cambriolage

Energie

Une protection contre la chaleur en été et contre le froid et les intempéries dans les saisons plus froidesRéglage continu individualisé pour chaque pièce de l‘incidence de lumière

Energía

Protección térmica en verano y protección contra el frío y las inclemencias climáticas en las estaciones frías del año Ajuste de la incidencia de la luz con regulación continua y de forma individual para cada habitación

Confort

Les persiennes fermées empêchent les regards indiscrets, protégeant ainsi la sphère privéeInsonorisation supplémentaireSimple à utiliserRéglage continu des lamelles

●●●

Comodidad

Las contraventanas plegables cerradas ofrecen protección visual y, con ello, protegen la esfera privadaProtección acústica adicionalFácil de manejarAjuste con regulación continua de las láminas

●●●Design

Un élément attractif dans l‘esthétique de la façadeDes coloris individuels grâce aux films résistants aux intempéries décor bois ou couleur uniePrésentation identique pour les lamelles fixes et mobilesSouplesse de la finition des éléments grâce aux différentes combinaisons de profilés

●●

●●

Diseño

Elemento de diseño atractivo para la fachadaConfiguración de colores individualizada gracias a los films en decoraciones unicolor y de madera resistentes a la intemperieEl mismo aspecto con lámina fija y móvilVariabilidad en la ejecución de elementos gracias a diversas combinaciones de perfiles

●●

●●

Usinage du système

Possibilité d‘usiner les profilés d‘ouvrant et de dormant en centre de poseInstallation vissée des traverses latérales Installation des lamelles par simple clippageEn élargissant la butée et l‘intrados, on peut faire face à pratiquement toutes les situations de raccordementAu choix, des panneaux simples ou sandwich peuvent également être utilisésProfilés d‘ouvrant avec et sans butée à installer dans l‘intrados ou sur la maçonnerie

●●●●

Tratamiento del sistema

Los marcos y la hoja se pueden tratar también en el centro de elaboraciónAplicación de la viga transversal mediante montaje atornilladoAplicación de las láminas mediante sencillo montaje por clipPrácticamente son posibles todas las situaciones de conexiones de construcción gracias a las prolongaciones de los topes y del intradósOpcionalmente también se pueden emplear placas de sándwich o de panelMarcos de hoja con y sin tope para aplicarlos en el intradós o sobre el muro de mampostería

●●●●

ElementübersichtUnit overviewAperçu des élémentsResumen de elementos

Page 10: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Systemeigenschaften Schüco PVC Klappladen • System features of Schüco PVC-U folding shuttersPropriétés du système de persiennes en PVC Schüco • Propiedades del sistema de contraventanas plegables de PVC Schüco

10.2010K1 1-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Page 11: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Foliensortiment, Lieferzeit II • Foil range, delivery time II Gamme de films, délai de livraison II • Surtido de film, plazo de entrega II

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K1 2-1

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....529 .....760 .....360

Montana • Montana Montana • Montana

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 49197

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....526 .....770 .....370

Indian • Indian Indian • Indian

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 49198

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....532 .....620 .....320

Oregon 4 • Oregon 4 Oregon 4 • Oregón 4

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....518 .....630 .....330

Bergkiefer • Mountain pine Pin • Pino de montaña

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 3069041-167

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 1192001-167

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....522 .....600 .....300

Douglasie • Douglas fir Douglas • Douglasia

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 3152009-167

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....521 .....780 .....410

Canadian • Canadian Canadian • Canadian

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 49195

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....536 .....390 .....250

Eiche, natur • Natural oak Chêne nature • Roble, natural

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 3167011-167

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....525 .....610 .....310

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....189 .....580 .....280

Mahagoni • Mahogany Acajou • Caoba

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 2097013-167

Golden Oak • Golden oak Chêne Doré • Roble Dorado

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 49158

Foils

Folii

erun

gen

Folia

dos

Plax

ages

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....539 .....703 .....221

Winchester XA • Winchester XA Winchester XA • Winchester XA

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 49240

Page 12: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Foliensortiment, Lieferzeit II • Foil range, delivery time II Gamme de films, délai de livraison II • Surtido de film, plazo de entrega II

10.2010K1 2-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....184 .....870

Rot, ähnlich RAL 3011 • Red, similar to RAL 3011 Rouge semblable au RAL 3011 • Rojo, similar a RAL 3011

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....176 .....740

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....177 .....890

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....531 .....460 .....230

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....519 .....590 .....290

Braun Dekor • Brown woodgrain Brun décor • Marrón decoración

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 851805-167

Nussbaum • Walnut Noyer • Nogal

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....534 .....900 .....210

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....535 .....910 .....220

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....523 .....570 .....270

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

.....524 .....400 .....260

Eiche, hell • Light oak Chêne lumineux • Roble, claro

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 3167002-168

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 3167004-167

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 436-2048

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 612505-167

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 600505-167

49233

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 49237

Eiche, dunkel • Dark oak Chêne foncé • Roble oscuro

Siena Rosso • Siena rosso Siena Rosso • Siena Rosso

Siena Noce • Siena noce Siena Noce • Siena Noce

Tannengrün, ähnlich RAL 6009 • Fir green, similar to RAL 6009 Vert sapin semblable au RAL 6009 • Verde abeto, similar a RAL 6009

Moosgrün, ähnlich RAL 6005 • Moss green, similar to RAL 6005 Vert mousse semblable au RAL 6005 • Verde musgo, similar a RAL 6005

308105-167

Page 13: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Foliensortiment, Lieferzeit II • Foil range, delivery time II Gamme de films, délai de livraison II • Surtido de film, plazo de entrega II

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K1 2-3

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....187 .....710

Brilliantblau, ähnlich RAL 5007 • Brilliant blue, similar to RAL 5007 Bleu brillant semblable au RAL 5007 • Azul brillante, similar a RAL 5007

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 500705-167

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

..... 517 ..... 702

Aluminium gebürstet • Brushed aluminium Aluminium brossé • Aluminio cepillado

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 436-1001

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 436-1002

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

..... 528 ..... 701

Metallic Silber • Metallic silver Argent métallique • Plata metalizado

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 715505-167 701205-167

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

..... 670 ..... 700

Silbergrau, ähnlich RAL 7001 • Silver grey, similar to RAL 7001 Gris argent semblable au RAL 7001 • Gris plata, similar a RAL 7001

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....185 .....830

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 515005-167

Stahlblau, ähnlich RAL 5011 • Steel blue, similar to RAL 5011 Bleu acier semblable au RAL 5011 • Azul acero, similar a RAL 5011

703905-167

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

..... 183 ..... 158 ..... 219

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 436-5003

Basaltgrau, ähnlich RAL 7012 • Basalt grey, similar to RAL 7012 Gris basalte semblable au RAL 7012 • Gris basalto, similar a RAL 7012

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

..... 538 ..... 537

Quarzgrau, ähnlich RAL 7039 • Quartz grey, similar to RAL 7039 Gris quartz semblable au RAL 7039 • Gris cuarzo, similar a RAL 7039

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

..... 154 ..... 730 ..... 211

Anthrazitgrau, ähnlich RAL 7016 • Anthracite grey, similar to RAL 7016 Gris anthracite semblable au RAL 7016 • Gris antracita, similar a RAL 7016

Page 14: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Foliensortiment, Lieferzeit II • Foil range, delivery time II Gamme de films, délai de livraison II • Surtido de film, plazo de entrega II

10.2010K1 2-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Lichtgrau, ähnlich RAL 7035 (glatt) • Light grey, similar to RAL 7035 (glossy) Gris clair brillant semblable au RAL 7035 (lisse) • Gris claro, similar a RAL 7035 (liso)

Achatgrau, ähnlich RAL 7038 (glatt) • Agate, similar to RAL 7038 (glossy) Gris agate semblable au RAL 7038 (lisse) • Gris ágata, similar a RAL 7038 (liso)

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....182 .....122

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 725105-083

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....516 .....123

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 703805-083

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....178 .....124

Signalgrau, ähnlich RAL 7004 (glatt) • Signal grey, similar to RAL 7004 (glossy) Gris signal semblable au RAL 7004 (lisse) • Gris señales, similar a RAL 7004 (liso)

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 700405-083

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

..... 173 ..... 126 ..... 215

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 701205-083

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....179 .....125

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 715505-083

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

braun Brown brun marrón

..... 156 ..... 127 ..... 212

Anthrazitgrau, ähnlich RAL 7016 (glatt) • Anthracite grey, similar to RAL 7016 (glossy) Gris anthracite similaire à RAL 7016 (lisse) • Gris antracita, similar a RAL 7016 (liso)

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 701605-083

Silbergrau, ähnlich RAL 7001 (glatt) • Silver grey, similar to RAL 7001 (glossy) Gris argent semblable au RAL 7001 (lisse) • Gris plata, similar a RAL 7001 (liso)

Basaltgrau, ähnlich RAL 7012 (glatt) • Basalt grey, similar to RAL 7012 (glossy) Gris basalte similaire à RAL 7012 (lisse) • Gris basalto, similar a RAL 7012 (liso)

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

weiß White blanc blanco

weiß White blanc blanco

.....533 .....128

Schwarzgrau, ähnlich RAL 7021 (glatt) • Dark grey, similar to RAL 7021 (glossy) Gris noir semblable au RAL 7021 (lisse) • Gris oscuro, similar a RAL 7021 (liso)

Farbbezeichnung • Colour description Désignation de la teinte • Denominación del color 702105-083

Page 15: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Zubehör Foliensortiment • Accessories for foil range Accessoires gamme des films • Accesorios surtido de film

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K1 3-1

Farbe Colour Couleur Color

Farbbezeichnung Colour description Désignation de la teinte Denominación del color

Code Art.-Nr.: Code Art. No.: Code n° de réf. N.º código de art.:

Farbstift Touch-up stick Crayon de couleur Corrector de color

Entwässerungskappe Drainage cover cap Déflecteur Tapa de desagüe

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

VE 20 Stück PU = 20 pieces Unité de vente 20 pièces UE 20 unidades

Weiß, ähnlich RAL 9016White, similar to RAL 9001Blanc semblable au RAL 9001Blanco, similar a RAL 9001

— — — —

242059001000 Stück 1000 pieces1000 pièces 1000 piezas

Cremeweiß, ähnlich RAL 9001 Cream white, similar to RAL 9001 Blanc crème semblable au RAL 9001 Blanco crema, similar a RAL 9001

..... 152 ..... 148

28806900

242060001000 Stück 1000 pieces1000 pièces 1000 piezas

—..... 142* ..... 507*

Schwarz, ähnlich RAL 9005Black, similar to RAL 9005Noir semblable au RAL 9005Negro, similar a RAL 9005

durchgefärbt Solid colour throughout teinté à coeur teñido con penetración

— — —

24228400250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

Canadian Canadian Canadian Canadian

49195 ..... 521 ..... 780 29873500 24206300

250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28645900Golden Oak Golden oak Chêne Doré Roble Dorado

49158 ..... 525 ..... 610 29854000

Indian Indian Indian Indian

49198 ..... 526 ..... 770 29873400 24206400

100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28646000Douglasie Douglas fir Douglas Douglasia

3152009-167 ..... 522 ..... 600 29853900

Montana Montana Montana Montana

49197 ..... 529 ..... 760 29873300

24206200250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28646100

Oregon 4 Oregon 4 Oregon 4 Oregón 4

1192001-167 ..... 532 ..... 620 29860600

24206500100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28646200

Siena Rosso Siena rosso Siena Rosso Siena Rosso

49233 ..... 535 ..... 910 28807100 24282900

100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28646300Mahagoni Mahogany Acajou Caoba

2097013-167 ..... 189 ..... 580 29820300

Siena Noce Siena noce Siena Noce Siena Noce

49237 ..... 534 ..... 900 28807000 24283000

100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28646400Nussbaum Walnut Noyer Nogal

436-2048 ..... 531 ..... 460 28808000

Braun Dekor Brown woodgrain Brun décor Marrón decoración

851805-167 ..... 519 ..... 590 29828800 24206700

250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28646500Eiche, dunkel Dark oak Chêne foncé Roble oscuro

3167004-167 ..... 523 ..... 570 29860500

Eiche, hell Light oak Chêne lumineux Roble, claro

3167002-168 ..... 524 ..... 400 29822500

24206900100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28646600

Bergkiefer Mountain pine Pin Pino de montaña

3069041-167 ..... 518 ..... 630 29864000 24207000

100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28646700Eiche, natur Natural oak Chêne nature Roble, natural

3167011-167 ..... 536 ..... 390 29836400

Page 16: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Zubehör Foliensortiment • Accessories for foil range Accessoires gamme des films • Accesorios surtido de film

10.2010K1 3-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Winchester XAWinchester XA Winchester XAWinchester XA

49240 ..... 539 ..... 703 28649900 — 28648100

Silbergrau, ähnlich RAL 7001Silver grey, similar to RAL 7001 Gris argent semblable au RAL 7001 Gris plata, similar a RAL 7001

715505-167 ..... 670 ..... 700 29853400 24207100

250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28646800 Silbergrau, ähnlich RAL 7001 (glatt) Silver grey, similar to RAL 7001 (plain) Gris Argent, type RAL 7001 (lisse) Gris plata, similar al RAL 7001 (liso)

715505-083 ..... 179 ..... 125 29879800

Anthrazitgrau, ähnlich RAL 7016 Anthracite grey, similar to RAL 7016 Gris anthracite semblable au RAL 7016 Gris antracita, similar a RAL 7016

436-5003 ..... 154 ..... 730

29853800

24207200

250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28646900Anthrazitgrau, ähnlich RAL 7016 (glatt) Anthracite grey, similar to RAL 7016 (glossy) Gris anthracite similaire à RAL 7016 (lisse) Gris antracita, similar a RAL 7016 (liso)

701605-083 ..... 156 ..... 127

Brilliantblau, ähnlich RAL 5007 Brilliant blue, similar to RAL 5007 Bleu brillant semblable au RAL 5007 Azul brillante, similar a RAL 5007

500705-167 ..... 187 ..... 710 29853500

24207300250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28647000

Stahlblau, ähnlich RAL 5011 Steel blue, similar to RAL 5011 Bleu acier semblable au RAL 5011 Azul acero, similar a RAL 5011

515005-167 ..... 185 ..... 830 29853700

24207500250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28647100

Rot, ähnlich RAL 3011 Red, similar to RAL 3011 Rouge semblable au RAL 3011 Rojo, similar a RAL 3011

308105-167 ..... 184 ..... 87029836500

rot unifarben • Red self-coloured rouge uni • rojo monocolor

24207600 28647200

Moosgrün, ähnlich RAL 6005 Moss green, similar to RAL 6005 Vert mousse semblable au RAL 6005Verde musgo, similar a RAL 6005

600505-167 ..... 176 ..... 740 29860700

24207700250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28647300

Tannengrün, ähnlich RAL 6009 Fir green, similar to RAL 6009 Vert sapin semblable au RAL 6009 Verde abeto, similar a RAL 6009

612505-167 ..... 177 ..... 89029836700

grün unifarben • Green self-coloured vert uni • verde monocolor

24207800250 Stück 250 pieces250 pièces 250 piezas

28647400

Lichtgrau, ähnlich RAL 7035 (glatt) Light grey, similar to RAL 7035 (glossy) Gris clair brillant semblable au RAL 7035 (lisse) Gris claro, similar a RAL 7035 (liso)

725105-083 ..... 182 ..... 122 29880200 24207900

100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28647500Aluminium gebürstet Brushed aluminium Aluminium brossé Aluminio cepillado

436-1001 ..... 517 ..... 702 28628300

Achatgrau, ähnlich RAL 7038 (glatt) Agate, similar to RAL 7038 (glossy) Gris agate semblable au RAL 7038 (lisse) Gris ágata, similar a RAL 7038 (liso)

703805-083 ..... 516 ..... 123 29880300

24208000100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28647600

Signalgrau, ähnlich RAL 7004 (glatt) Signal grey, similar to RAL 7004 (glossy) Gris signal semblable au RAL 7004 (lisse) Gris señales, similar a RAL 7004 (liso)

700405-083 ..... 178 ..... 124 29879900 24208100

100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28647700Metallic Silber Metallic silver Argent métallique Plata metalizado

436-1002 ..... 528 ..... 701 28628400

Basaltgrau, ähnlich RAL 7012 (glatt) Basalt grey, similar to RAL 7012 (glossy) Gris basalte similaire à RAL 7012 (lisse)Gris basalto, similar a RAL 7012 (liso)

701205-083 ..... 173 ..... 126 29896900

24208200100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28647800

Quarzgrau, ähnlich RAL 7039 Quartz grey, similar to RAL 7039 Gris quartz semblable au RAL 7039 Gris cuarzo, similar a RAL 7039

703905-167 ..... 538 ..... 537 28630600 — 28642600

Schwarzgrau, ähnlich RAL 7021 (glatt) Dark grey, similar to RAL 7021 (glossy) Gris noir semblable au RAL 7021 (lisse) Gris oscuro, similar a RAL 7021 (liso)

702105-083 ..... 533 ..... 128 29880100

24208300100 Stück 100 pieces100 pièces 100 piezas

28647900

Farbe Colour Couleur Color

Farbbezeichnung Colour description Désignation de la teinte Denominación del color

Code Art.-Nr.: Code Art. No.: Code n° de réf. N.º código de art.:

Farbstift Touch-up stick Crayon de couleur Corrector de color

Entwässerungskappe Drainage cover cap Déflecteur Tapa de desagüe

beidseitig On both sides deux faces por ambos lados

außen Outside extérieur exterior

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

VE 20 Stück PU = 20 Unité de vente 20 pièces UE 20 unidades

Page 17: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Profilübersicht Overview of profiles Présentation des profilés Resumen de perfiles

K2 1–3

Schüco PVC Klappladen Schüco PVC-U folding shutters Persiennes en PVC Schüco Contraventanas plegables de PVC Schüco

Profilübersicht Overview of profiles Présentation des profilés Resumen de perfiles

Ove

rvie

w o

f pro

files

Prof

ilübe

rsic

htR

esum

en d

e pe

rfile

s Pr

ésen

tatio

n de

s pr

ofilé

s

Page 18: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K2 1-3

Übersicht Hauptprofile • Overview of main profiles Aperçu profilés principaux • Resumen de los perfiles principales

Ove

rvie

w o

f pro

files

Pro

filüb

ersi

cht

Res

umen

de

perfi

les

Pré

sent

atio

n de

s pr

ofilé

s

Art.-Nr. Art. No. N° de réf. N.º art.

Abbildung Illustration Figure Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

x

19078 ...

34

38

56

7470

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

576 m 6,0 m 1-5

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

360 m 6,0 m 1-6

19279 ...

47

64.5

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 Marco de hoja sin tope 47/64,5

600 m 6,0 m 1-7

19081 ...

77

47

Pfostenprofil 47/77 Transom profile 47/77 Profilé de poteau 47/77 Perfil de montante 47/77

480 m 6,0 m 1-8

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

6,0 m 1-9

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

6,0 m 1-10

13292510

44

9

Alu-Schlagleiste 44 (weiß) Aluminium impact strip 44 (white) Couvre-joint 44 en alu (blanc) Batiente de aluminio 44 (blanco)

4224 m 6,0 m 1-1119070...

19828...44

9

Schlagleiste 44 Impact strip 44 Couvre-joint 44 Batiente 44

4224 m 6,0 m 1-11

19086 ... 63.5

Lamelle, fest Passive louvre blade Lamelle, fixe Lámina fija

2352 m 6,0 m 1-12

19087 ... 65.5

Lamelle, beweglich Active louvre blade Lamelle, mobile Lámina móvil

2352 m 6,0 m 1-13

Page 19: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K2 1-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Page 20: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K2 1-5

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

schwarz Black noir negro

100 m Mehrwegspule 100 m reusable spool

100 m bobine réutilisable

Bobina de varios pasos, de 100 m

EPDM-Dichtung, zur Abdichtung des Flügelspaltes EPDM gasket for sealing the vent rebate Joint EPDM pour l‘étanchéité de l‘aération de l‘ouvrant Junta de EPDM, para impermeabilizar la rendija de la hoja

20562600 Bohrschraube M4 x 13 Self-drilling screw M4 x 13 Vis auto-perceuse M4 x 13 Tornillo autoperforante M4 x 13

1000 Stück 1000

1000 pièce 1000 piezas

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforcement Para fijar los perfiles de refuerzo

20587000 Bohrschraube 3,7 x 13 Self-drilling screw 3.7 x 13 Vis auto-perceuse 3,7 x 13 Tornillo autoperforante Ø 3,7 x 13

7000 Stück 7000 pieces 7000 pièces 7000 piezas

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforcement Para fijar los perfiles de refuerzo

Blendrahmen 70/74 • Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 • Marco empotrado 70/74 19078 ...

20267700 20267800

14.5

63.5

25

8

Ix = 0,27Iy = 6,49

Ix = 0,32Iy = 0,02

1.5 mm 1.5 mm

Einsatz nur bei Bandmontage erforderlich. Only required for use for hinge installation. Nécessaire uniquement en cas de montage paumelle. Su empleo sólo es necesario para el montaje en pared.

38

74

3470

56

Page 21: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

06.2013K2 1-6 | Schüco PVC Klappladen•Schüco PVC-U folding shutters•Volets battants en PVC Schüco•Contraventanas de PVC Schüco

Hauptprofile•Main profiles Profilés principaux•Perfiles principales

Flügelrahmen 47/86.5•Vent frame 47/86.5 Ouvrant à aile de frappe 47/86.5•Hoja con solape 47/86.5 19079 ...

20271000 11551400

40

40

40

40

x

y

IxIy Ix = 3,86

Iy = 3,86 Ix = 8,83Iy = 8,83

1 mm 2.5 mm

x

6,0 m 6,0 m

Einsatz bei Flügelhöhen bis 1600 mm

86.5

47

64.5

32 32

51.5 64

.5

47

86.5

Art.-Nr. Art. No. Réf. Nº art.

Abbildung Illustration Figure Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

22492400

Reparaturdichtung: Flügelanschlagdich-tung Repair gasket: vent rebate gasket Joint de réparation: Joint de battement Junta de reparación: junta de tope de la hoja

schwarz Black noir negro

100 m*

EPDM-Dichtung, polymerisiert, nicht schweißbar EPDM gasket, polymerised, cannot be welded Joint EPDM assurant l‘étanchéité à l‘aire entre l‘ouvrant et la maçonnerie Junta de EPDM, polimerizada, no soldable

28617300 Eckwinkel Corner angle Equerre de renfort Escuadra metálica

— 8 Stk

Einsatz je nach Statikvorgabe. Use according to structural requirements. Installation selon les exigences statiques. Empleo según especificaciones de la estática.

28617400 Eckverbinder, schweißbar (11551400 )Weld-on corner cleat (11551400 )Equerre à souder (11551400 )Esquina, soldable (11551400 )

— 8 Stk

Spannhebel 28254600 Clamping lever 28254600 Levier de serrage 28254600 Pala 28254600

28695600 Eckverbinder, schweißbar (20271000 )Weld-on corner cleat (20271000 )Equerre à souder (20271000 )Esquina, soldable (20271000 )

— 40 Stk

Klemmhebel 299659 00 299659 00 29965900 299659 00

20543100 Senkblechschraube 3,9 x 25 Countersunk screw 3.9 x 25 Vis à tête fraisée 3,9 x 25 Tornillo avellanado para chapa 3,9 x 25

INOX A4 100 Stk

Zur Befestigung der Eckwinkel For fixing the corner angles Pour la fixation des renforts d‘angle Para fijar las escuadras

20562600 Bohrschraube M4 x 13 Self-drilling screw M4 x 13 Vis auto-perceuse M4 x 13 Tornillo autoperforante M4 x 13

— 1000 Stk

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforce-ment Para fijar los perfiles de refuerzo

20587000 Bohrschraube 3,7 x 13 Self-drilling screw 3.7 x 13 Vis auto-perceuse 3,7 x 13 Tornillo autoperforante Ø 3,7 x 13

— 8000 Stk

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforce-ment Para fijar los perfiles de refuerzo

19479 ...

Page 22: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

06.2013 Schüco PVC Klappladen•Schüco PVC-U folding shutters•Volets battants en PVC Schüco •Contraventanas de PVC Schüco | K2 1-7

Hauptprofile•Main profiles Profilés principaux•Perfiles principales

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5•Vent frame without rebate 47/64.5 Ouvrant 47/64.5•Hoja sin solape 47/64.5 19279 ...

20271000 11551400

40

40

40

40

x

y

IxIy Ix = 3,86

Iy = 3,86 Ix = 8,83Iy = 8,83

1 mm 2.5 mm

x

6,0 m 6,0 m

Einsatz bei Flügelhöhen bis 1600 mm

47

64.5

Art.-Nr. Art. No. Réf. Nº art.

Abbildung Illustration Figure Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

22492400

Reparaturdichtung: Flügelanschlagdich-tung Repair gasket: vent rebate gasket Joint de réparation: Joint de battement Junta de reparación: junta de tope de la hoja

schwarz Black noir negro

100 m*

EPDM-Dichtung, polymerisiert, nicht schweißbar EPDM gasket, polymerised, cannot be welded Joint EPDM assurant l‘étanchéité à l‘aire entre l‘ouvrant et la maçonnerie Junta de EPDM, polimerizada, no soldable

28617300 Eckwinkel Corner angle Equerre de renfort Escuadra metálica

— 8 Stk

Einsatz je nach Statikvorgabe. Use according to structural requirements. Installation selon les exigences statiques. Empleo según especificaciones de la estática.

28617400 Eckverbinder, schweißbar (11551400 )Weld-on corner cleat (11551400 )Equerre à souder (11551400 )Esquina, soldable (11551400 )

— 8 Stk

Spannhebel 28254600 Clamping lever 28254600 Levier de serrage 28254600 Pala 28254600

28695600 Eckverbinder, schweißbar (20271000 )Weld-on corner cleat (20271000 )Equerre à souder (20271000 )Esquina, soldable (20271000 )

— 40 Stk

Klemmhebel 299659 00 299659 00 29965900 299659 00

20543100 Senkblechschraube 3,9 x 25 Countersunk screw 3.9 x 25 Vis à tête fraisée 3,9 x 25 Tornillo avellanado para chapa 3,9 x 25

INOX A4 100 Stk

Zur Befestigung der Eckwinkel For fixing the corner angles Pour la fixation des renforts d‘angle Para fijar las escuadras

20562600 Bohrschraube M4 x 13 Self-drilling screw M4 x 13 Vis auto-perceuse M4 x 13 Tornillo autoperforante M4 x 13

— 1000 Stk

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforce-ment Para fijar los perfiles de refuerzo

20587000 Bohrschraube 3,7 x 13 Self-drilling screw 3.7 x 13 Vis auto-perceuse 3,7 x 13 Tornillo autoperforante Ø 3,7 x 13

— 8000 Stk

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforce-ment Para fijar los perfiles de refuerzo

64.5

47

51.5

19579 ...

Page 23: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

06.2013K2 1-8 | Schüco PVC Klappladen•Schüco PVC-U folding shutters•Volets battants en PVC Schüco•Contraventanas de PVC Schüco

Hauptprofile•Main profiles Profilés principaux•Perfiles principales

Pfostenprofil 47/77•Transom profile 47/77 Traverse 47/77•Poste 47/77 19081 ...

11551500

34

40

x

y

IxIy Ix = 5,28

Iy = 6,29

2 mm

x

6,0 m

77

47

Art.-Nr. Art. No. Réf. Nº art.

Abbildung Illustration Figure Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

21816800 Abdeckkappe Ø 10 mm Cover cap Ø 10 mm Bouchon Ø 10 mm Tapa de remate Ø 10 mm

schwarz Black noir negro

100 Stk

Zur Abdeckung der Verschraubungsboh-rung im Flügelprofil. For covering the screw hole in the vent profile. Pour recouvrir le perçage du vissage dans le profilé d‘ouvrant. Para cubrir la perforación del atornillado en el perfil de la hoja.

21816900 weiß White blanc blanco

28618900 Bohrvorrichtung Drilling jig Gabarit de perçage Plantilla para taladrar

— 1 Stk

Zur Montage des Pfostenprofils. For installing the transom profile. Pour le montage du profilé de traverse. Para el montaje de los postes.

20562600 Bohrschraube M4 x 13 Self-drilling screw M4 x 13 Vis auto-perceuse M4 x 13 Tornillo autoperforante M4 x 13

— 1000 Stk

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforce-ment Para fijar los perfiles de refuerzo

20587000 Bohrschraube 3,7 x 13 Self-drilling screw 3.7 x 13 Vis auto-perceuse 3,7 x 13 Tornillo autoperforante Ø 3,7 x 13

— 8000 Stk

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforce-ment Para fijar los perfiles de refuerzo

77

47

5164

19481 ...

Page 24: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K2 1-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Flügelrahmen 47/86.5 • Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 • Marco de hoja 47/86,5 19079 ...

11551400 40

40

Ix = 8,83Iy = 8,83

2.5 mm

86.5

47

64.5

32

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

22492400 Reparaturdichtung: Flügelanschlagdichtung Repair gasket: vent rebate gasket Joint de réparation: Joint de battement Junta de reparación: junta de tope de la hoja

schwarz Black noir negro

100 m 100 m 100 m 100 m

EPDM-Dichtung, zur Abdichtung des Flügelspaltes zum Mauerwerk EPDM gasket for sealing the gap between the vent and the masonry Joint EPDM pour l‘étanchéité de l‘aération de l‘ouvrant côté maçonnerie Junta de EPDM, para impermeabilizar la rendija de la hoja respecto al muro de mampostería

28617300 Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

8 Stück 8

8 pièce 8 unidades

Einsatz je nach Statikvorgabe. Use according to structural requirements. Installation selon les exigences statiques. Empleo según especificaciones de la estática.

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

8 Stück 8

8 pièce 8 unidades

20543100 Senkblechschraube 3,9 x 25 Countersunk screw 3.9 x 25 Vis à tête fraisée 3,9 x 25 Tornillo avellanado para chapa 3,9 x 25

INOX A4

100 Stück 100

100 pièce 100 unidades

Zur Befestigung der Eckwinkel For fixing the corner angles Pour la fixation des renforts d‘angle Para fijar las escuadras

20562600 Bohrschraube M4 x 13 Self-drilling screw M4 x 13 Vis auto-perceuse M4 x 13 Tornillo autoperforante M4 x 13

1000 Stück 1000

1000 pièce 1000 piezas

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforcement Para fijar los perfiles de refuerzo

20587000 Bohrschraube 3,7 x 13 Self-drilling screw 3.7 x 13 Vis auto-perceuse 3,7 x 13 Tornillo autoperforante Ø 3,7 x 13

7000 Stück 7000 pieces 7000 pièces 7000 piezas

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforcement Para fijar los perfiles de refuerzo

24205900 Entwässerungskappe Drainage cover cap Déflecteur Tapa de desagüe

weiß White blanc blanco

1000 Stück 1000

1000 pièce 1.000 unidades

Weitere Ausführungen siehe Zubehör Foliensortiment See the accessories for foil range for other designs Pour les autres modèles, voir les accessoires gamme des films Otros modelos: véase accesorios del surtido de film

Page 25: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K2 1-7

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 • Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 • Marco de hoja sin tope 47/64,5 19279 ...

11551400 40

40

Ix = 8,83Iy = 8,83

2.5 mm

47

64.5

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

28617300 Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

8 Stück 8

8 pièce 8 unidades

Einsatz je nach Statikvorgabe. Use according to structural requirements. Installation selon les exigences statiques. Empleo según especificaciones de la estática.

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

8 Stück 8

8 pièce 8 unidades

20543100 Senkblechschraube 3,9 x 25 Countersunk screw 3.9 x 25 Vis à tête fraisée 3,9 x 25 Tornillo avellanado para chapa 3,9 x 25

INOX A4

100 Stück 100

100 pièce 100 unidades

Zur Befestigung der Eckwinkel For fixing the corner angles Pour la fixation des renforts d‘angle Para fijar las escuadras

20562600 Bohrschraube M4 x 13 Self-drilling screw M4 x 13 Vis auto-perceuse M4 x 13 Tornillo autoperforante M4 x 13

1000 Stück 1000

1000 pièce 1000 piezas

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforcement Para fijar los perfiles de refuerzo

20587000 Bohrschraube 3,7 x 13 Self-drilling screw 3.7 x 13 Vis auto-perceuse 3,7 x 13 Tornillo autoperforante Ø 3,7 x 13

7000 Stück 7000 pieces 7000 pièces 7000 piezas

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforcement Para fijar los perfiles de refuerzo

24205900 Entwässerungskappe Drainage cover cap Déflecteur Tapa de desagüe

weiß White blanc blanco

1000 Stück 1000

1000 pièce 1.000 unidades

Weitere Ausführungen siehe Zubehör Foliensortiment See the accessories for foil range for other designs Pour les autres modèles, voir les accessoires gamme des films Otros modelos: véase accesorios del surtido de film

Page 26: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K2 1-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Pfostenprofil 47/77 • Transom profile 47/77 Profilé de poteau 47/77 • Perfil de montante 47/77 19081 ...

11551500

34

40

Ix = 5,28Iy = 6,29

2 mm

77

47

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

21816800 Abdeckkappe Ø 10 mm Cover cap Ø 10 mm Bouchon Ø 10 mm Tapa de remate Ø 10 mm

schwarz Black noir negro

100 Stück 100

100 pièce 100 unidades

Zur Abdeckung der Verschraubungsbohrung im Flügelprofil. For covering the screw hole in the vent profile. Pour recouvrir le perçage du vissage dans le profilé d‘ouvrant. Para cubrir la perforación de la atornilladura en el perfil de la hoja.

21816900 weiß White blanc blanco

28618900 Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de perçage Dispositivo para taladrar

1 Stück 1

1 pièce 1 unidad

Zur Montage des Pfostenprofils. For installing the transom profile. Pour le montage du profilé de poteau. Para montar el perfil de montante.

20562600 Bohrschraube M4 x 13 Self-drilling screw M4 x 13 Vis auto-perceuse M4 x 13 Tornillo autoperforante M4 x 13

1000 Stück 1000

1000 pièce 1000 piezas

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforcement Para fijar los perfiles de refuerzo

20587000 Bohrschraube 3,7 x 13 Self-drilling screw 3.7 x 13 Vis auto-perceuse 3,7 x 13 Tornillo autoperforante Ø 3,7 x 13

7000 Stück 7000 pieces 7000 pièces 7000 piezas

Zur Befestigung der Verstärkungsprofile For fixing the reinforcing profiles Pour la fixation des profilés de renforcement Para fijar los perfiles de refuerzo

Page 27: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K2 1-9

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Stulpprofil • Double-vent profile Profilé de battement • Perfil de marcos solapados 19082 ...

44

31.5

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

weiß White blanc blanco

10 Stück 10

10 pièce 10 unidades

Bei Bedarf kann die Spaltblende mit einem Cuttermesser entfernt werden. The rebate make-up piece can be removed using a cut-ting knife, if necessary. En cas de besoin, le dormant de l‘aération peut être retiré à l‘aide d‘un cutter. En caso necesario se puede quitar la contratapa de la rendija con un cúter.

28643400 schwarz Black noir negro

20585600 Beschlagschraube 4,2x16 Fittings screw 4.2x16 Vis de ferrure 4,2x16 Tornillo de herraje 4,2x16

schwarz Black noir negro

1000 Stück 1000

1000 pièce 1.000 unidades

Zur Befestigung der Abdeckkappe. For fixing the cover cap. Pour la fixation du bouchon Para fijar la tapa de remate.

20536600 Klemmkopfschraube 4,2 x 10 Fixing stud 4.2 x 10 Vis à tête de clippage 4,2 x 10 Tornillo prisionero 4,2 x 10

Zur Befestigung des Flügeladapters am Flügelrahmen. For fixing the vent adapter to the vent frame. Pour la fixation de l‘adaptateur de l‘ouvrant sur le profilé. Para fijar el adaptador de la hoja al marco de la hoja.

28618800 Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de perçage Dispositivo para taladrar

Zur Montage des Stulpprofils. For installing the double-vent profile. Pour le montage du profilé de battement. Para montar el perfil de marcos solapados.

Page 28: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K2 1-10 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Flügeladapter • Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant • Adaptador para la hoja 19085 ...

22

31.5

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

weiß White blanc blanco

10 Stück 10

10 pièce 10 unidades 28642800

schwarz Black noir negro

20585600 Beschlagschraube 4,2x16 Fittings screw 4.2x16 Vis de ferrure 4,2x16 Tornillo de herraje 4,2x16

schwarz Black noir negro

1000 Stück 1000

1000 pièce 1.000 unidades

Zur Befestigung der Abdeckkappe. For fixing the cover cap. Pour la fixation du bouchon Para fijar la tapa de remate.

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

schwarz Black noir negro

100 m

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

— 1 m

22452000

16

6

Nutabdeckprofil Groove cover strip Profilé cache rainure Perfil de tapajuntas para ranuras

weiß White blanc blanco

Optional zur Abdeckung der Profilnut. Optional for covering the profile groove. En option pour recouvrir la rainure de profilé. Opcional para cubrir la ranura del perfil. 22452100

schwarz Black noir negro

20536600 Klemmkopfschraube 4,2 x 10 Fixing stud 4.2 x 10 Vis à tête de clippage 4,2 x 10 Tornillo prisionero 4,2 x 10

Zur Befestigung des Flügeladapters am Flügelrahmen. For fixing the vent adapter to the vent frame. Pour la fixation de l‘adaptateur de l‘ouvrant sur le profilé. Para fijar el adaptador de la hoja al marco de la hoja.

28618800 Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de perçage Dispositivo para taladrar

Zur Montage des Flügeladapters. For installing the vent adapter. Pour le montage de l‘adaptateur d‘ouvrant. Para montar el adaptador de la hoja.

Page 29: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K2 1-11

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

11394900 10

4

Alu-Adapter 10/4, gelocht (roh) Aluminium adapter 10/4, pre-punched (mill finish) Adaptateur en aluminium 10/4, perforé (brut) Perfil adaptador de aluminio 10/4, pretaladrado (en bruto)

roh mill finish brut sin tratar

6,0 m 6.0 m 6,0 m 6,0 m

Zur Befestigung der Schlagleiste am Flügelrahmen. For fixing the impact strip to the vent frame. Pour la fixation du couvre-joint de l‘ouvrant sur le profilé. Para fijar el batiente al marco de la hoja.

24461500 Bürstendichtung Brush seal Joint brosse Cepillo para puertas

grau Grey gris gris

100 m Mehrwegspule 100 m reusable spool

100 m bobine réutilisable Bobina de varios pasos, de

100 m 24461700 schwarz Black noir negro

28644700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

weiß White blanc blanco

20 Stück 20

20 pièce 20 unidades 28644800

schwarz Black noir negro

Alu-Schlagleiste 44 (weiß) • Aluminium impact strip 44 (white) Couvre-joint 44 en alu (blanc) • Batiente de aluminio 44 (blanco) 13292510

44

9

Alu-Schlagleiste 44 (foliiert) • Aluminium impact strip 44 (foiled) Couvre-joint 44 en alu (avec film) • Batiente de aluminio 44 (foliado) 19070 ...

44

9

Schlagleiste 44 • Impact strip 44 Couvre-joint 44 • Batiente 44 19828 ...

verfügbar ab 1. Quartal 2011 Available from the 1st quarter of 2011 disponible à partir du 1er trimestre 2011 disponible desde el primer trimestre de 2011

Page 30: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K2 1-12 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Lamelle, fest • Passive louvre blade Lamelle, fixe • Lámina fija 19086 ...

63.5

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

28643500 Lamellenhalter mit Ausgleich Clamp fixing bracket with spacer Porte-lamelles avec compensation Soporte de láminas con equilibrado

weiß White blanc blanco

5 Paar 5 pairs

5 paires 5 pares

28643600 schwarz Black noir negro

28643700 Lamellenhalter 3-fach Triple clamp fixing bracket Porte-lamelles triple Soporte de láminas triple

weiß White blanc blanco 25 Paar

25 pairs 25 paires 25 pares

28643800 schwarz Black noir negro

29844100 Fugendichtband 20/10Joint sealing tape 20/ 10Bande d‘étanchéité 20/ 10Cinta aislante para juntas 20/ 10

16 m

Page 31: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K2 1-13

Hauptprofile • Main profiles Profilés principaux • Perfiles principales

Lamelle, beweglich • Active louvre blade Lamelle, mobile • Lámina móvil19087 ...

65.5

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

28639800

Verstellmechanismus Lamellen Adjustment mechanism for louvre blades Mécanisme de réglage lamelles Mecanismo de ajuste de las láminas

weiß White blanc blanco

2 Paar 2 pairs

2 paires 2 pares

3,18 m Lieferlänge: 53 Lamellen (kürzbar auf die gewünschte Länge) 3.18 m stock length for 53 louvre blades (can be shortened to the required length) Longueur de livraison 3,18 m : 53 lamelles (pouvant être raccourcies à la longueur souhaitée) 3,18 m de longitud de suministro: 53 láminas (se pueden recortar a la longitud deseada) 28628800

schwarz Black noir negro

28639900 Endteile für Verstellmechanismus End pieces for adjustment mechanism Pièces terminales pour le mécanisme de réglage Piezas de remate para el mecanismo de ajuste

weiß White blanc blanco

5 Sätze 5 sets 5 sets

5 juegos 28644000

schwarz Black noir negro

28640000 Kurbeltrieb Crank mechanism Crémone à manivelle Mecanismo de manivela

weiß White blanc blanco

5 Stück 5

5 pièce 5 unidades 28643900

schwarz Black noir negro

20585600 Beschlagschraube 4,2x16 Fittings screw 4.2x16 Vis de ferrure 4,2x16 Tornillo de herraje 4,2x16

schwarz Black noir negro

1000 Stück 1000

1000 pièce 1.000 unidades

Zur Befestigung des Kurbeltriebs. For fixing the crank mechanism. Pour la fixation de la crémone à manivelle. Para fijar el mecanismo de manivela.

Page 32: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K2 1-14 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Page 33: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K2 1-15

Übersicht Anschlussprofile • Overview of attachment profiles Aperçu profilés de raccordement • Resumen de los perfiles de conexión

Art.-Nr. Art. No. N° de réf. N.º art.

Abbildung Illustration Figure Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

x

19089 ...

12

53.5

Lamellenausgleichsprofil Louvre blade spacer profile Profilé de compensation de lamelles Perfil de compensación para las láminas

— 6,0 m 1-16

19093 ...

17.5

36 Aufnahmeprofil Retaining profile Profilé de réception Perfil de alojamiento

— 6,0 m 1-16

19094...

17.5

36 Abdeckprofil 36/17.5 Cover profile 36/17.5 Profilé de capotage 36/17,5Perfil tapajuntas 36/17,5

— 6,0 m 1-16

19083...

38

50Laibungsverbreiterung 50/38 Reveal extension 50/38 Elargissement de l‘intrados 50/38Prolongación del intradós 50/38

— 6,0 m 1-16

19084...

15.5

44 Anschlagverbreiterung 44/15.5 Rebate extension 44/15.5 Elargissement de la butée 44/15.5Prolongación del tope 44/15,5

— 6,0 m 1-16

Page 34: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K2 1-16 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Übersicht Anschlussprofile • Overview of attachment profiles Aperçu profilés de raccordement • Resumen de los perfiles de conexión

Anschlusssituation • Attachment option Situation du raccordement • Situación de conexión

19094 ...

Anschlusssituation • Attachment option Situation du raccordement • Situación de conexión

19089 ...19093 ...

Anschlusssituation • Attachment option Situation du raccordement • Situación de conexión

19083 ... 19084 ...

19089 ...

19093 ...19083 ...

19084 ...

Hinweis: Die Verbreiterungsprofile sind beliebig in sich erweiterbar. Note:The extension profiles can be extended as required. Remarque : Les profilés d‘élargissement peuvent être élargis sans limite. Nota: Los perfiles de ensanchamiento se pueden ampliar libremente entre sí.

19094 ...

Page 35: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K2 1-17

Übersicht Kunststofffüllungen, Paneelprofile • Overview of PVC-U infills, panel profiles Aperçu des remplissages en PVC, profilés de panneaux • Resumen de los rellenos de plástico, perfiles

Art.-Nr. Art. No. N° de réf. N.º art.

Abbildung Illustration Figure Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

x

19091...17

.516 Ausgleichsprofil

Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

— 6,0 m 1-18

19092...19.5

17.5

Halteleiste Retaining bead Tringle de maintien Listón de sujeción

— 6,0 m 1-18

— 4

Kunststofffüllung (d=4 mm) PVC-U infill (d = 4 mm) Remplissage en PVC (d=4 mm) Relleno de plástico (d = 4 mm)

— 6,0 m 1-18

— 8

Kunststofffüllung (d=8 mm) PVC-U infill (d = 8 mm) Remplissage en PVC (d=8 mm) Relleno de plástico (d = 8 mm)

— 6,0 m 1-18

19027... 12

100

Nut- und Federprofil 12/100 Tongue and groove profile 12/100 Profilé de lambris 12/100 Panel machihembrado 12/100

1350 m 6,0 m 1-18

17005 20

300

Füllungsprofil 20/300 Infill profile 20/300 Profilé plein 20/300 Perfil de relleno 20/300

450 m 6,0 m 1-18

18275... 24

200

Füllungsprofil 24/200 Infill profile 24/200 Profilé plein 24/200 Perfil de relleno 24/200

1440 m 6,0 m 1-18

19187...300

24

Füllungsprofil 24/300 Infill profile 24/300 Profilé plein 24/300 Perfil de relleno 24/300

120 m 6,0 m 1-18

Page 36: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K2 1-18 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Übersicht Kunststofffüllungen, Paneelprofile • Overview of PVC-U infills, panel profiles Aperçu des remplissages en PVC, profilés de panneaux • Resumen de los rellenos de plástico, perfiles

Anschlusssituation • Attachment option Situation du raccordement • Situación de conexión

19091 ...d = 4 mm (P4)

19091 ...

Anschlusssituation • Attachment option Situation du raccordement • Situación de conexión

19093 ...d = 12 mm (P12)

19093 ...

Anschlusssituation • Attachment option Situation du raccordement • Situación de conexión

19092 ...d = 8 mm (P8)

19091 ... 19092 ...

d = 20 mm (P20)

19091 ...

d = 24 mm (P24)

19092 ...

Page 37: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Typenübersicht Overview of types Aperçu des types Vista general de tipos

K3 1–3

Eckfestigkeiten, Baubare GrößenCorner stability, size optionsRésistances d‘angle, tailles réalisablesResistencias en las esquinas, dimensiones construíbles

K3 2–1

Schüco PVC Klappladen Schüco PVC-U folding shutters Persiennes en PVC Schüco Contraventanas plegables de PVC Schüco

Typenübersicht Overview of types Aperçu des types Vista general de tipos

Ove

rvie

w o

f typ

esTy

penü

bers

icht

Vi

sta

gene

ral d

e tip

os

Ape

rçu

des

type

s

Page 38: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Typenübersicht • Overview of types Aperçu des types • Vista general de tipos

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K3 1-3

Typenübersicht • Overview of types Aperçu des types • Vista general de tipos

Typ 04 • Type 04 Type 04 • Tipo 04

Typ 03 • Type 03 Type 03 • Tipo 03

Typ 02 • Type 02 Type 02 • Tipo 02

Typ 01 • Type 01 Type 01 • Tipo 01

Die Ausführung ist jeweils rechts und links möglich.

Hinweis: Angaben der Beschlaghersteller bezüglich der max. und min. Flügel-ausmaße sowie der max. Flügelge-wichte beachten!

Can be designed as both RH and LH.

Note:Adhere to the specifications of the fittings manufacturer with regard to max. and min. vent dimensions and max. vent weights.

La réalisation peut être faite à droite et à gauche.

Remarque : Veuillez respecter les indications des fabricants des ferrures concernant les dimensions et le poids maxi et mini des ouvrants !

El diseño es posible a derecha e izquierda respectivamente.

Nota: ¡Téngase en cuenta los datos de los fabricantes de herrajes en relación con las dimensiones máx. y mín. de hoja, así como de los pesos máximos de hoja!

Ove

rvie

w o

f typ

esTy

penü

bers

icht

Vi

sta

gene

ral d

e tip

os

Ape

rçu

des

type

s

Page 39: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Typenübersicht • Overview of types Aperçu des types • Vista general de tipos

10.2010K3 1-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Ausführung • Design Version • Modelo

TypenTypesTypesTipos

Flügelrahmen und umlaufender BlendrahmenVent frame and continuous outer frame Profilé d‘ouvrant et profilé de dormant périphériqueMarco de hoja y marco empotrado perimetral

Flügelrahmen mit unten aufgesetzten BlendrahmenVent frame with outer frame surface-mounted at the bottom Profilés d‘ouvrant à profilés de dormant rapportés sur un support inférieurMarco de hoja con marco empotrado añadido en la parte inferior

Flügelrahmen, ohne BlendrahmenVent frame, without outer frame Profilés d‘ouvrant sans profilés de dormantMarco de hoja, sin marco empotrado

Flügelrahmen, ohne Anschlag (ohne Blendrahmen) Vent frame, without rebate (without outer frame) Profilés d‘ouvrant sans butée, (sans profilé de dormant) Marco de hoja, sin tope (sin marco empotrado)

01 - 1 01 - 2 01 - 3 01 - 4

02 - 1 02 - 2 02 - 3 02 - 4

03 - 1 03 - 2 03 - 3 03 - 4

04 - 1 04 - 2 04 - 3 04 - 4

Page 40: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Füllungsvarianten • Infill options Variantes de remplissage • Variantes de relleno

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K3 1-5

Füllungsvarianten • Infill options Variantes de remplissage • Variantes de relleno

Für die Gestaltung der Hausfassade mit Schüco PVC Klappladen gibt es mehrere Füllungsvarianten.

1. Klappladen mit vollflächiger Füllung durch Lamellen, fest bzw. beweglich, oder Paneel- bzw. Kunst-stoffprofile.

2. Klappladen mit Flügelteilung durch Pfosten, dadurch sind zwei bzw. drei Füllungsvarianten je Flügel möglich.

There are several infill options for designing the façade of your house with Schüco PVC-U folding shutters.

1. Folding shutters with the whole area of the infill covered with louvre blades, passive or active, or panel or PVC-U profiles.

2. Folding shutters with vents divided by transoms. Two or three infill options are possible per vent.

Il existe plusieurs variantes de remplissage pour agrémenter la façade d‘un immeuble avec des persiennes Schüco en PVC.

1. Persiennes remplies sur toute leur surface de lamelles immobiles ou mobiles ou de profilés en panneaux ou en PVC.

2. Persiennes avec partage des ouvrants par poteaux, ce qui permet deux voire trois variantes de remplis-sage par ouvrant.

Para la configuración de la fachada de la casa con la contraventana plegable de PVC Schüco existen diversas variantes de relleno.

1. Contraventana plegable con relleno por toda la superficie a través de láminas, fijas o móviles, o perfiles de plástico o de paneles.

2. Contraventana plegable con división de hojas a través de montantes, de esa manera son posibles dos o tres variantes de relleno por hoja.

2.

1.

Page 41: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Schnittdarstellung • Section details Représentation en coupe • Representación del corte

10.2010K3 1-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Flügelrahmen und umlaufender Blendrahmen • Vent frame and continuous outer frame Profilé d‘ouvrant et profilé de dormant périphérique • Marco de hoja y marco empotrado perimetral

29

4212

8.5

4212

8.5

36

38

36

38

38

8

4

30.2

29

42128.5

42128.5

36 36

Page 42: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Schnittdarstellung • Section details Représentation en coupe • Representación del corte

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K3 1-7

Flügelrahmen mit unten aufgesetzten Blendrahmen • Vent frame with outer frame surface-mounted at the bottom Profilés d‘ouvrant à profilés de dormant rapportés sur un support inférieur • Marco de hoja con marco empotrado añadido en la parte inferior

38

8

4

30.2

29

42128.5

42128.5

36 36

29

4212

8.5

96.5

3638

22

Page 43: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Schnittdarstellung • Section details Représentation en coupe • Representación del corte

10.2010K3 1-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Flügelrahmen, ohne Blendrahmen • Vent frame, without outer frame Profilés d‘ouvrant sans profilés de dormant • Marco de hoja, sin marco empotrado

16

86.5

86.5

64.5

10

22

64.5

10

22

41 86.5

86.5

172

10

22

64.510

22

Page 44: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Schnittdarstellung • Section details Représentation en coupe • Representación del corte

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K3 1-9

Flügelrahmen ohne Anschlag, ohne Blendrahmen • Vent frame, without rebate, without outer frame Profilés d‘ouvrant sans butée, sans profilé de dormant • Marco de hoja sin tope, sin marco empotrado

64.5

864

.58

64.58

19 64.5 8

Page 45: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Schnittdarstellung • Section details Représentation en coupe • Representación del corte

10.2010K3 1-10 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Flügelfüllung mit Pfosten • Vent infill with transom Remplissage d‘ouvrant avec poteau • Relleno de hoja con montantes

20 24

Page 46: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Schnittdarstellung • Section details Représentation en coupe • Representación del corte

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K3 1-11

Flügelrahmen/ Stulpprofil (zweiflügeliger Klappladen) Vent frame / double-vent profile (double-vent folding shutters) Profilé d‘ouvrant / profilé de battement (persienne à deux ouvrants) Marco de hoja/ perfil de marcos solapados (contraventana plegable de dos hojas)

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5 19079 ...

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 Marco de hoja sin tope 47/64,5 19279 ...

64.564.5 644

mit Schlagleiste 44 With impact strip 44 avec couvre-joint 44 con batiente 44

686.5 86.5 6

Page 47: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Schnittdarstellung • Section details Représentation en coupe • Representación del corte

10.2010K3 1-12 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Flügelrahmen/ Stulpprofil (drei-, vierflügeliger Klappladen) Vent frame / double-vent profile (triple and quadruple-vent folding shutters) Profilé d‘ouvrant / profilé de battement (persienne à trois ou quatre ouvrants) Marco de hoja/ perfil de marcos solapados (contraventana plegable de tres y cuatro hojas)

6686.5 86.5

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5 19079 ...

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 Marco de hoja sin tope 47/64,5 19279 ...

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

64.564.5 644

mit Schlagleiste 44 With impact strip 44 avec couvre-joint 44 con batiente 44

Page 48: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Eckfestigkeiten • Corner stabilityRésistances d‘angle • Resistencias en las esquinas

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schü-co | K3 2-1

Eckfestigkeiten von geschweißten Fensterrahmen • Corner stability of welded window frame Résistances d‘angle des cadres de fenêtres soudés • Resistencias en las esquinas de marcos de ventana soldados

Prüfung mittels Wagengerät nach RAL-GZ 716/1, Abschnitt I

Geltungsbereich: Geschweißte Fensterrahmen aus PVC-U, die mittels Mehr-Kopf-Schweißmaschinen hergestellt sind.

Testing using displacement support carriages in ac-cordance with RAL-GZ 716/1, section I

Scope: welded PVC-U window frames fabricated using multi-head welding machines.

Ensayo mediante aparato de carro según RAL-GZ 716/1, párrafo I Ámbito de aplicación: marcos de ventanas soldados de PVC-U, que están fabricados mediante máquinas de soldadura de varios cabezales.

Test au moyen d‘un appareil chariot selon RAL-GZ 716/1, paragraphe I

Domaine d‘application: Châssis de fenêtres soudés en PVC-U réalisés à l‘aide de machines à souder à têtes multiples.

La= Li

+ 2XLi

eX

a = 400 a = 400

La= Li

+ 2XLi

eX

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Ansichtsbreite Face width Largeur de vue Ancho de vista

Schenkellänge Leg length Longueur d‘ailette Longitud del travesaño

Bruchkraft Breaking force Force à la rupture Fuerza de rotura

innen Inside intérieur interior

Li

außen Outside extérieur exterior

La F

19078 ...

34

38

56

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

74 mm 224 mm 372 mm 4,15 kN

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

86,5 mm 198 mm 371 mm 4,33 kN

19279 ...

47

64.5

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 Marco de hoja sin tope 47/64,5

64,5 mm 215,5 mm 344,5 mm 2,96 kN

Cor

ner s

tabi

lity,

siz

e op

tions

Eck

fest

igke

iten,

Bau

bare

Grö

ßen

Res

iste

ncia

s en

las

esqu

inas

, dim

ensi

ones

con

stru

íble

sR

ésis

tanc

es d

‘ang

le, t

aille

s ré

alis

able

s

Page 49: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Baubare Größen • Size optionsTailles réalisables • Dimensiones construíbles

10.2010K3 2-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC

Baubare Größen für Typ 01 und 02 in weiß • Size options for type 01 and 02 in white Tailles réalisables pour les types 01 et 02 en blanc • Dimensiones construíbles para tipo 01 y 02 en blanco

1600

1400

1200

1000

2400

2200

2000

1800

300 350 450400 500250

Flüg

elau

ßenh

öhe

in m

m

Ext

erna

l ven

t hei

ght i

n m

m

Hau

teur

ext

érie

ure

de l‘

ouvr

ant e

n m

m

Altu

ra e

xter

ior d

e la

hoj

a en

mm

Flügelaußenbreite in mm External vent width in mm

Largeur extérieure de l‘ouvrant en mm Anchura exterior de la hoja en mm

Flügel ohne Pfosten Vent without transom Ouvrant sans poteau Hoja sin montantes

Mindestens ein Pfosten erforderlich At least one transom required Au moins un poteau nécessaire Como mínimo se requiere un montante

Mindestens zwei Pfosten erforderlich At least two transoms required Au moins deux poteaux nécessaires Como mínimo se requieren dos montantes

Achtung: Gültig nur für weiße Klappladen-flügelrahmen der Typen 01 und 02 bis zu einer maximalen Flügelau-ßenbreite von 475 mm. Die Ecken müssen mit schweiß-baren Eckverbindern verstärkt werden.

Hinweis: Die Anzahl der notwendigen Verrie-gelungspunkte je Flügel sind den Angaben der Beschlagshersteller zu entnehmen.

Important:Only valid for type 01 and 02 white folding shutter vent frames up to a maximum external vent width of 475 mm.The corners must be reinforced with weld-on corner cleats.

Note:Refer to the specifications of the fittings manufacturer for the number of locking points required per vent.

Attention : Ne s‘applique qu‘aux profilés d‘ouvrant de persiennes blancs des types 01 et 02 dont la largeur extérieure des ouvrants ne dépasse pas 475 mm. Les angles doivent être renforcés par des joints d‘équerre soudables.

Remarque : Pour le nombre des points de verrouillage nécessaires par ouvrant, il convient de consulter les informations du fabricant des ferrures.

Atención: válido solamente para marcos de hoja de contraventana plegable de los tipos 01 y 02 hasta una anchura exterior de la hoja de 475 mm. Las esquinas deben reforzarse con uniones angulares soldables.

Nota: el número de puntos de enclavamiento necesarios por hoja deben deducirse de los datos de los fabricantes de los herrajes.

Page 50: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Baubare Größen • Size optionsTailles réalisables • Dimensiones construíbles

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schü-co | K3 2-3

Baubare Größen für Typ 01 und 02 • Size options for type 01 and 02 Tailles réalisables pour les types 01 et 02 • Dimensiones construíbles para tipo 01 y 02

1600

1400

1200

1000

2200

2000

1800

600 750700 800 850 900

2400

Flüg

elau

ßenh

öhe

in m

m

Ext

erna

l ven

t hei

ght i

n m

m

Hau

teur

ext

érie

ure

de l‘

ouvr

ant e

n m

m

Altu

ra e

xter

ior d

e la

hoj

a en

mm

Flügelaußenbreite in mm External vent width in mm

Largeur extérieure de l‘ouvrant en mm Anchura exterior de la hoja en mm

Flügel ohne Pfosten Vent without transom Ouvrant sans poteau Hoja sin montantes

Mindestens ein Pfosten erforderlich At least one transom required Au moins un poteau nécessaire Como mínimo se requiere un montante

Mindestens zwei Pfosten erforderlich At least two transoms required Au moins deux poteaux nécessaires Como mínimo se requieren dos montantes

Weiße Klappladenflügelrahmen der Typen 01 und 02 mit einer Flü-gelaußenbreite > 475 mm müssen grundsätzlich mit schweißbaren Eck-verbindern und Eckwinkeln verstärkt werden.Farbige Klappladenflügelrahmen der Typen 01 und 02 müssen grundsätz-lich mit schweißbaren Eckverbindern und Eckwinkeln verstärkt werden.

Hinweis: Die Anzahl der notwendigen Verrie-gelungspunkte je Flügel sind den Angaben der Beschlagshersteller zu entnehmen.

Type 01 and 02 white folding shutter vent frames with an external vent width > 475 mm must be reinforced with weld-on corner cleats and corner angles.Type 01 and 02 coloured folding shutter vent frames must be reinforced with weld-on corner cleats and corner angles.

Note:Refer to the specifications of the fittings manufacturer for the number of locking points required per vent.

Les profilés d‘ouvrant de persiennes blancs des types 01 et 02 avec une largeur extérieure d‘ouvrant > 475 mm doivent toujours être renforcés par des joints d‘équerre soudables et des renforts d‘angle.Les profilés d‘ouvrant de persiennes en couleur des types 01 et 02 doivent toujours être renforcés par des joints d‘équerre soudables et des renforts d‘angle.

Remarque : Pour le nombre des points de verrouillage nécessaires par ouvrant, il convient de consulter les informations du fabricant des ferrures.

Los marcos de hoja de contraventana plegable blancos de los tipos 01 y 02 con una anchura exterior de la hoja > 475 mm deben ser refor-zados, en principio, con uniones angulares soldables y escuadras.Los marcos de hoja de contraventana plegable coloreados de los tipos 01 y 02 deben ser reforzados, en principio, con uniones angulares soldables y escuadras.

Nota: el número de puntos de enclavamiento necesarios por hoja deben deducirse de los datos de los fabricantes de los herrajes.

Page 51: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Baubare Größen • Size optionsTailles réalisables • Dimensiones construíbles

10.2010K3 2-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC

Baubare Größen für Typ 03 und 04 • Size options for type 03 and 04 Tailles réalisables pour les types 03 et 04 • Dimensiones construíbles para tipo 03 y 04

1600

1400

1200

1000

2400

2200

2000

1800

450 550500 600 650 700 750

Flüg

elau

ßenh

öhe

in m

m

Ext

erna

l ven

t hei

ght i

n m

m

Hau

teur

ext

érie

ure

de l‘

ouvr

ant e

n m

m

Altu

ra e

xter

ior d

e la

hoj

a en

mm

Flügelaußenbreite in mm External vent width in mm

Largeur extérieure de l‘ouvrant en mm Anchura exterior de la hoja en mm

Flügel ohne Pfosten Vent without transom Ouvrant sans poteau Hoja sin montantes

Mindestens ein Pfosten erforderlich At least one transom required Au moins un poteau nécessaire Como mínimo se requiere un montante

Mindestens zwei Pfosten erforderlich At least two transoms required Au moins deux poteaux nécessaires Como mínimo se requieren dos montantes

Klappladenflügelrahmen der Typen 03 und 04 müssen grundsätzlich mit schweißbaren Eckverbindern und Eckwinkeln verstärkt werden.

Hinweis: Die Anzahl der notwendigen Verrie-gelungspunkte je Flügel sind den Angaben der Beschlagshersteller zu entnehmen.

Type 03 and 04 folding shutter vent frames must be reinforced with weld-on corner cleats and corner angles.

Note:Refer to the specifications of the fittings manufacturer for the number of locking points required per vent.

Les profilés d‘ouvrant de persiennes des types 03 et 04 doivent toujours être renforcés par des joints d‘équerre soudables et des renforts d‘angle.

Remarque : Pour le nombre des points de verrouillage nécessaires par ouvrant, il convient de consulter les informations du fabricant des ferrures.

Los marcos de hoja de contraventana plegable de los tipos 03 y 04 deben ser reforzados, en principio, con uniones angulares soldables y escuadras.

Nota: el número de puntos de enclavamiento necesarios por hoja deben deducirse de los datos de los fabricantes de los herrajes.

Page 52: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 01 Cutting and material lists for type 01 Listes des découpes et des pièces pour le type 01 Listas de corte y de piezas para tipo 01

K4 1–3

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 Listas de corte y de piezas para tipo 02

K4 2–1

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 Listas de corte y de piezas para tipo 03

K4 3–1

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 Listas de corte y de piezas para tipo 04

K4 4–1

Zuschnitt Pfosten Cutting of transoms Découpe poteaux Corte del montante

K4 5–1

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles Listas de corte y de piezas para las láminas

K4 6–1

Zuschnitt für Füllungen Cutting for infills Découpes pour remplissages Corte para rellenos

K4 7–1

Schüco PVC Klappladen Schüco PVC-U folding shutters Persiennes en PVC Schüco Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten Cutting and material lists Listes des découpes et des pièces Listas de corte y de piezas

Cut

ting

and

mat

eria

l lis

tsZu

schn

itt- u

nd S

tück

liste

nLi

stas

de

cort

e y

de p

ieza

s

List

es d

es d

écou

pes

et d

es p

ièce

s

Page 53: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 1-3

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 01 • Cutting and material lists for type 01 Listes des découpes et des pièces pour le type 01 • Listas de corte y de piezas para tipo 01

Ausführung • Design Version • Modelo

TypenTypesTypesTipos

Flügelrahmen und umlaufender BlendrahmenVent frame and continuous outer frame Profilé d‘ouvrant et profilé de dormant périphériqueMarco de hoja y marco empotrado perimetral

Flügelrahmen mit unten aufgesetzten BlendrahmenVent frame with outer frame surface-mounted at the bottom Profilés d‘ouvrant à profilés de dormant rapportés sur un support inférieurMarco de hoja con marco empotrado añadido en la parte inferior

Flügelrahmen, ohne BlendrahmenVent frame, without outer frame Profilés d‘ouvrant sans profilés de dormantMarco de hoja, sin marco empotrado

Flügelrahmen, ohne Anschlag (ohne Blendrahmen) Vent frame, without rebate (without outer frame) Profilés d‘ouvrant sans butée, (sans profilé de dormant) Marco de hoja, sin tope (sin marco empotrado)

01 - 1 01 - 2 01 - 3 01 - 4

Type

01

Typ

01

Tipo

01

Type

01

Die nachfolgenden Zuschnitt- und Stücklisten beziehen sich nur auf Blend- und Flügelrahmen. Pfostenprofil, Lamellen und Füllungen werden im Anschluss gesondert aufgeführt.

The following cutting and material lists apply to outer and vent frames only.Transom profiles, louvre blades and infills are dealt with separately at the end.

Les listes des découpes et des pièces suivantes se réfèrent uniquement aux profilés de dormant et d‘ouvrant. La liste des profilés de poteaux, des lamelles et des remplissages est donnée ensuite, à part.

Las siguientes listas de piezas y de corte se refieren únicamente a marcos empotrados y de hoja. El perfil de montante, las láminas y los rellenos se especificarán aparte inmediatamente después.

Page 54: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 1-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 01 • Cutting and material lists for type 01 Listes des découpes et des pièces pour le type 01 • Listas de corte y de piezas para tipo 01

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 01-1 • Cutting and material list for type 01-1 Liste des découpes et des pièces pour le type 01-1 • Lista de corte y de piezas para tipo 01-1

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

2 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 72

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

2 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 46

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

1 L20267800 = H - 46

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

2 L19079 = B - 12

2 L19079 = H - 12

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

2 L15514000 = B - 165

2 L15514000 = H - 165

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

4 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

4

H

B

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

Page 55: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 1-5

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 01 • Cutting and material lists for type 01 Listes des découpes et des pièces pour le type 01 • Listas de corte y de piezas para tipo 01

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

1 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 36

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

1 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 23

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

1 L20267800 = H - 23

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

2 L19079 = B - 12

2 L19079 = H - 16

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

2 L15514000 = B - 165

2 L15514000 = H - 169

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

1 L19079 = B - 61

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon

228642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

1 L19079 = B - 61

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

4 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

4

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 01-2 • Cutting and material list for type 01-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 01-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 01-2

B

H

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

Page 56: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 1-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 01 • Cutting and material lists for type 01 Listes des découpes et des pièces pour le type 01 • Listas de corte y de piezas para tipo 01

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

2 L19079 = B

2 L19079 = H

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

2 L15514000 = B - 153

2 L15514000 = H - 153

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

4 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

4

B

H

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 01-3 • Cutting and material list for type 01-3 Liste des découpes et des pièces pour le type 01-3 • Lista de corte y de piezas para tipo 01-3

Page 57: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 1-7

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 01 • Cutting and material lists for type 01 Listes des découpes et des pièces pour le type 01 • Listas de corte y de piezas para tipo 01

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19279 ...

47

64.5

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 Marco de hoja sin tope 47/64,5

2 L19079 = B

2 L19079 = H

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

2 L15514000 = B - 109

2 L15514000 = H - 109

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

4 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

4

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 01-4 • Cutting and material list for type 01-4 Liste des découpes et des pièces pour le type 01-4 • Lista de corte y de piezas para tipo 01-4

H

B

Page 58: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 1-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 01 • Cutting and material lists for type 01 Listes des découpes et des pièces pour le type 01 • Listas de corte y de piezas para tipo 01

Page 59: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 2-1

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Type

02

Typ

02

Tipo

02

Type

02

Ausführung • Design Version • Modelo

TypenTypesTypesTipos

Flügelrahmen und umlaufender BlendrahmenVent frame and continuous outer frame Profilé d‘ouvrant et profilé de dormant périphériqueMarco de hoja y marco empotrado perimetral

Flügelrahmen mit unten aufgesetzten BlendrahmenVent frame with outer frame surface-mounted at the bottom Profilés d‘ouvrant à profilés de dormant rapportés sur un support inférieurMarco de hoja con marco empotrado añadido en la parte inferior

Flügelrahmen, ohne BlendrahmenVent frame, without outer frame Profilés d‘ouvrant sans profilés de dormantMarco de hoja, sin marco empotrado

Flügelrahmen, ohne Anschlag (ohne Blendrahmen) Vent frame, without rebate (without outer frame) Profilés d‘ouvrant sans butée, (sans profilé de dormant) Marco de hoja, sin tope (sin marco empotrado)

02 - 1 02 - 2 02 - 3 02 - 4

Die nachfolgenden Zuschnitt- und Stücklisten beziehen sich nur auf Blend- und Flügelrahmen. Pfostenprofil, Lamellen und Füllungen werden im Anschluss gesondert aufgeführt.

Achtung: Der Zuschnitt ist grundsätzlich für symmetrische Elementteilung angegeben.

The following cutting and material lists apply to outer and vent frames only.Transom profiles, louvre blades and infills are dealt with separately at the end. Important:Cutting is specified for symmetrical division of units.

Las siguientes listas de piezas y de corte se refieren únicamente a marcos empotrados y de hoja. El perfil de montante, las láminas y los rellenos se especificarán aparte inmediatamente después.

Atención: el corte se indica, en principio, para división simétrica de elementos.

Les listes des découpes et des pièces suivantes se réfèrent uniquement aux profilés de dormant et d‘ouvrant. La liste des profilés de poteaux, des lamelles et des remplissages est donnée ensuite, à part.

Attention : La découpe indiquée se réfère toujours à une répartition symétrique des éléments.

Page 60: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 2-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-1 • Cutting and material list for type 02-1 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-1 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-1

H

B

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

B

Page 61: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 2-3

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-1 • Cutting and material list for type 02-1 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-1 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-1

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

2 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 72

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

2 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 46

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 46

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

4 L19079 = B/2 - 9

4 L19079 = H - 12

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

4 L15514000 = B/2 - 162

4 L15514000 = H - 165

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

8 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

8

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

1 L19082 = H - 61

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

2

28643400

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L19085 = H - 61

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

428642800

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 62: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 2-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-2 • Cutting and material list for type 02-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-2

H

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

BL19085 L19085

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

Stulp durchlaufend Continuous meeting stile Battement continu Solapo perimetral

BL19085 L19085

Page 63: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 2-5

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-2 • Cutting and material list for type 02-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-2

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

1 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 36

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

1 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 23

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 23

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

4 L19079 = B/2 - 9

4 L19079 = H - 16

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

4 L15514000 = B/2 - 162

4 L15514000 = H - 169

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

8 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

8

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

1 L19082 = H - 43

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

228643400

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L19085 = B/2 - 58

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

428642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

2 L28614800 = B/2 - 58

22452000

16

6

Nutabdeckprofil Groove cover strip Profilé cache rainure Perfil de tapajuntas para ranuras

2 L = B/2 - 5822452100

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L19085 = H - 43

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

4

28642800

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 64: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 2-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

B2 1L L

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-2 • Cutting and material list for type 02-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-2

H

Stulp aufgesetzt Surface-mounted meeting stile Battement empilé Solapo sobrepuesto

B3 3L L

Page 65: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 2-7

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-2 • Cutting and material list for type 02-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-2

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

3856

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

1 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 36

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

1 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 23

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 23

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

4 L19079 = B/2 - 9

4 L19079 = H - 16

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

4 L15514000 = B/2 - 162

4 L15514000 = H - 169

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

8 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

8

19082 ...

44

31.5Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

1 L19082 = H - 65

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

428643400

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

1 L1 = B/2 - 58

1 L2 = B/2 - 14

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

428642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

1 L1 = B/2 - 58

1 L2 = B/2 - 14

22452000

16

6

Nutabdeckprofil Groove cover strip Profilé cache rainure Perfil de tapajuntas para ranuras

1 L1 = B/2 - 58

22452100 1 L2 = B/2 - 14

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L19085 = H - 65

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

428642800

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L3 = B/2 - 36

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

2 L3 = B/2 - 3628642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

2 L3 = B/2 - 36

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 66: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 2-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-3 • Cutting and material list for type 02-3 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-3 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-3

H

B

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

B

Page 67: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 2-9

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-3 • Cutting and material list for type 02-3 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-3 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-3

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

4 L19079 = B/2 - 3

4 L19079 = H

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

4 L15514000 = B/2 - 156

4 L15514000 = H - 153

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

8 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

8

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

1 L19082 = H - 49

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

228643400

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L19085 = H - 49

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

428642800

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 68: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 2-10 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

H

B

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-4 • Cutting and material list for type 02-4 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-4 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-4

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

Page 69: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 2-11

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19279 ...

47

64.5

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 Marco de hoja sin tope 47/64,5

4 L19079 = B/2 - 3

4 L19079 = H

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

4 L15514000 = B/2 - 112

4 L15514000 = H - 109

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

8 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

8

13292510

44

9

Schlagleiste 44 Impact strip 44 Couvre-joint 44 Batiente 44

1L32925100 = H - 6

19070 ... L19070 = H - 6

19828 ... L19828 = H - 6

11394900 10

4

Alu-Adapter 10/4, gelocht (roh) Aluminium adapter 10/4, pre-punched (mill finish) Adaptateur en aluminium 10/4, perforé (brut) Perfil adaptador de aluminio 10/4, pretaladrado (en bruto)

1 L11394900 = H - 6

24461500 Bürstendichtung Brush seal Joint brosse Cepillo para puertas

1L24461500 = H - 6

24461700 L24461700 = H - 6

28644700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

228644800

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 02-4 • Cutting and material list for type 02-4 Liste des découpes et des pièces pour le type 02-4 • Lista de corte y de piezas para tipo 02-4

Page 70: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 2-12 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 02 • Cutting and material lists for type 02 Listes des découpes et des pièces pour le type 02 • Listas de corte y de piezas para tipo 02

Page 71: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 3-1

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Type

03

Typ

03

Tipo

03

Type

03

Ausführung • Design Version • Modelo

TypenTypesTypesTipos

Flügelrahmen und umlaufender BlendrahmenVent frame and continuous outer frame Profilé d‘ouvrant et profilé de dormant périphériqueMarco de hoja y marco empotrado perimetral

Flügelrahmen mit unten aufgesetzten BlendrahmenVent frame with outer frame surface-mounted at the bottom Profilés d‘ouvrant à profilés de dormant rapportés sur un support inférieurMarco de hoja con marco empotrado añadido en la parte inferior

Flügelrahmen, ohne BlendrahmenVent frame, without outer frame Profilés d‘ouvrant sans profilés de dormantMarco de hoja, sin marco empotrado

Flügelrahmen, ohne Anschlag (ohne Blendrahmen) Vent frame, without rebate (without outer frame) Profilés d‘ouvrant sans butée, (sans profilé de dormant) Marco de hoja, sin tope (sin marco empotrado)

03 - 1 03 - 2 03 - 3 03 - 4

Die nachfolgenden Zuschnitt- und Stücklisten beziehen sich nur auf Blend- und Flügelrahmen. Pfostenprofil, Lamellen und Füllungen werden im Anschluss gesondert aufgeführt.

Achtung: Der Zuschnitt ist grundsätzlich für symmetrische Elementteilung angegeben.

The following cutting and material lists apply to outer and vent frames only.Transom profiles, louvre blades and infills are dealt with separately at the end. Important:Cutting is specified for symmetrical division of units.

Las siguientes listas de piezas y de corte se refieren únicamente a marcos empotrados y de hoja. El perfil de montante, las láminas y los rellenos se especificarán aparte inmediatamente después.

Atención: el corte se indica, en principio, para división simétrica de elementos.

Les listes des découpes et des pièces suivantes se réfèrent uniquement aux profilés de dormant et d‘ouvrant. La liste des profilés de poteaux, des lamelles et des remplissages est donnée ensuite, à part.

Attention : La découpe indiquée se réfère toujours à une répartition symétrique des éléments.

Page 72: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 3-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

B

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

H

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-1 • Cutting and material list for type 03-1 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-1 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-1

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

B

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

Page 73: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 3-3

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-1 • Cutting and material list for type 03-1 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-1 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-1

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

2 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 72

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

2 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 46

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 46

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

6 L19079 = B/3 - 8

6 L19079 = H - 12

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

6 L15514000 = B/3 - 161

6 L15514000 = H - 165

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

12 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

12

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

2 L19082 = H - 61

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

228643400

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

4 L19085 = H - 61

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

828642800

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 74: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 3-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Stulp durchlaufend Continuous meeting stile Battement continu Solapo perimetral

H

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-2 • Cutting and material list for type 03-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-2

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

BL L L19085 19085 19085

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

BL L L19085 19085 19085

Page 75: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 3-5

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

1 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 36

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

1 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 23

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 23

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

6 L19079 = B/3 - 8

6 L19079 = H - 16

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

6 L15514000 = B/3 - 161

6 L15514000 = H - 169

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

12 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

12

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

2 L19082 = H - 43

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

428643400

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

3 L19085 = B/3 - 47

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

628642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

3 L = B/3 - 47

22452000

16

6

Nutabdeckprofil Groove cover strip Profilé cache rainure Perfil de tapajuntas para ranuras

3 L = B/3 - 4722452100

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

4 L19085 = H - 43

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

828642800

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-2 • Cutting and material list for type 03-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-2

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 76: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 3-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Stulp aufgesetzt Surface-mounted meeting stile Battement empilé Solapo sobrepuesto

H

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-2 • Cutting and material list for type 03-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-2

BL L L1 1 2

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

BL L L3 4 3

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

Page 77: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 3-7

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-2 • Cutting and material list for type 03-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-2

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

3856

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

1 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 36

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

1 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 43

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 43

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

6 L19079 = B/3 - 8

6 L19079 = H - 16

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

6 L15514000 = B/3 - 162

6 L15514000 = H - 169

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

12 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

12

19082 ...

44

31.5Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

2 L19082 = H - 65

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

428643400

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L1 = B/3 - 13

1 L2 = B/3 - 57

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

828642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

2 L1 = B/3 - 13

1 L2 = B/3 - 57

22452000

16

6

Nutabdeckprofil Groove cover strip Profilé cache rainure Perfil de tapajuntas para ranuras

2 L1 = B/3 - 13

22452100 1 L2 = B/3 - 57

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

4 L19085 = H - 65

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

628642800

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L3 = B/3 - 35

1 L4 = B/3 - 13

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

828642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

2 L3 = B/3 - 35

1 L4 = B/3 - 13

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 78: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 3-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

H

B

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-3 • Cutting and material list for type 03-3 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-3 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-3

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

B

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

Page 79: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 3-9

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

6 L19079 = B/3 - 4

6 L19079 = H

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

6 L15514000 = B/3 - 162

6 L15514000 = H - 153

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

12 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

12

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

2 L19082 = H - 49

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

428643400

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

4 L19085 = H - 49

28616100 Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

828642800

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-3 • Cutting and material list for type 03-3 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-3 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-3

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 80: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 3-10 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

H

B

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-4 • Cutting and material list for type 03-4 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-4 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-4

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

Page 81: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 3-11

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19279 ...

47

64.5

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 Marco de hoja sin tope 47/64,5

6 L19079 = B/3 - 4

6 L19079 = H

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

6 L15514000 = B/3 - 162

6 L15514000 = H - 113

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

12 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

12

13292510

44

9

Schlagleiste 44 Impact strip 44 Couvre-joint 44 Batiente 44

2

L32925100 = H - 6

19070 ... L19070 = H - 6

19828 ... L19828 = H - 6

11394900 10

4

Alu-Adapter 10/4, gelocht (roh) Aluminium adapter 10/4, pre-punched (mill finish) Adaptateur en aluminium 10/4, perforé (brut) Perfil adaptador de aluminio 10/4, pretaladrado (en bruto)

2 L11394900 = H - 6

24461500 Bürstendichtung Brush seal Joint brosse Cepillo para puertas

2L24461500 = H - 6

24461700 L24461700 = H - 6

28644700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

428644800

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 03-4 • Cutting and material list for type 03-4 Liste des découpes et des pièces pour le type 03-4 • Lista de corte y de piezas para tipo 03-4

Page 82: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 3-12 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 03 • Cutting and material lists for type 03 Listes des découpes et des pièces pour le type 03 • Listas de corte y de piezas para tipo 03

Page 83: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 4-1

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Type

04

Typ

04

Tipo

04

Type

04

Ausführung • Design Version • Modelo

TypenTypesTypesTipos

Flügelrahmen und umlaufender BlendrahmenVent frame and continuous outer frame Profilé d‘ouvrant et profilé de dormant périphériqueMarco de hoja y marco empotrado perimetral

Flügelrahmen mit unten aufgesetzten BlendrahmenVent frame with outer frame surface-mounted at the bottom Profilés d‘ouvrant à profilés de dormant rapportés sur un support inférieurMarco de hoja con marco empotrado añadido en la parte inferior

Flügelrahmen, ohne BlendrahmenVent frame, without outer frame Profilés d‘ouvrant sans profilés de dormantMarco de hoja, sin marco empotrado

Flügelrahmen, ohne Anschlag (ohne Blendrahmen) Vent frame, without rebate (without outer frame) Profilés d‘ouvrant sans butée, (sans profilé de dormant) Marco de hoja, sin tope (sin marco empotrado)

04 - 1 04 - 2 04 - 3 04 - 4

Die nachfolgenden Zuschnitt- und Stücklisten beziehen sich nur auf Blend- und Flügelrahmen. Pfostenprofil, Lamellen und Füllungen werden im Anschluss gesondert aufgeführt.

Achtung: Der Zuschnitt ist grundsätzlich für symmetrische Elementteilung angegeben.

The following cutting and material lists apply to outer and vent frames only.Transom profiles, louvre blades and infills are dealt with separately at the end. Important:Cutting is specified for symmetrical division of units.

Las siguientes listas de piezas y de corte se refieren únicamente a marcos empotrados y de hoja. El perfil de montante, las láminas y los rellenos se especificarán aparte inmediatamente después.

Atención: el corte se indica, en principio, para división simétrica de elementos.

Les listes des découpes et des pièces suivantes se réfèrent uniquement aux profilés de dormant et d‘ouvrant. La liste des profilés de poteaux, des lamelles et des remplissages est donnée ensuite, à part.

Attention : La découpe indiquée se réfère toujours à une répartition symétrique des éléments.

Page 84: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 4-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-1 • Cutting and material list for type 04-1 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-1 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-1

B

H

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

B

Page 85: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 4-3

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-1 • Cutting and material list for type 04-1 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-1 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-1

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

7470

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

2 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 72

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

2 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 46

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 46

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

8 L19079 = B/4 - 7,5

8 L19079 = H - 12

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

8 L15514000 = B/4 - 160,5

8 L15514000 = H - 165

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

16 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

16

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

3 L19082 = H - 61

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

628643400

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 ... 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

6 L19085 = H - 61

28616100 7.8

16Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

1228642800

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 86: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 4-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-2 • Cutting and material list for type 04-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-2

BL 19085 L 19085 L 19085 L 19085

H

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

Stulp durchlaufend Continuous meeting stile Battement continu Solapo perimetral

BL L L L19085 190851908519085

Page 87: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 4-5

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-2 • Cutting and material list for type 04-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-2

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

7470

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

1 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 36

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

1 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 23

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 23

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

8 L19079 = B/4 - 7,5

8 L19079 = H - 16

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

8 L15514000 = B/4 - 161

8 L15514000 = H - 169

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

16 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

16

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

3 L19082 = H - 43

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

628643400

19085 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

4 L19085 = B/4 - 56,5

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

828642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

4 L28614800 = B/4 - 56,5

22452000

16

6

Nutabdeckprofil Groove cover strip Profilé cache rainure Perfil de tapajuntas para ranuras

4 L = B/4 - 56,522452100

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

6 L19085 = H - 43

28616100 7.8

16Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

1228642800

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 88: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 4-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-2 • Cutting and material list for type 04-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-2

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

H

Stulp aufgesetzt Surface-mounted meeting stile Battement empilé Solapo sobrepuesto

BL L L L1 1 2 1

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

BL L L L3 344

Page 89: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 4-7

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-2 • Cutting and material list for type 04-2 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-2 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-2

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19078 ...

34

38

56

74

70

Blendrahmen 70/74 Outer frame 70/74 Profilé de dormant 70/74 Marco empotrado 70/74

1 L19078 = B + 72

2 L19078 = H + 36

20267700

14.5

63.5 Verstärkungsprofil 63.5/14.5 Reinforcing profile 63.5/14.5 Profilé de renforcement 63.5/14.5 Perfil de refuerzo 63,5/14,5

1 L20267700 = B - 46

2 L20267700 = H - 23

20267800 25

8 Verstärkungsprofil 8/25 Reinforcing profile 8/25 Profilé de renforcement 8/25 Perfil de refuerzo 8/25

2 L20267800 = H - 23

28642300 Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

8 L19079 = B/4 - 7,5

8 L19079 = H - 16

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

8 L15514000 = B/4 - 161

8 L15514000 = H - 169

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

16 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

16

19082 ...

44

31.5Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

3 L19082 = H - 43

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

628643400

19085 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

3 L1 = B/4 - 12,5

1 L2 = B/4 - 56,5

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

828642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

3 L1 = B/4 - 12,5

1 L2 = B/4 - 56,5

22452000

16

6

Nutabdeckprofil Groove cover strip Profilé cache rainure Perfil de tapajuntas para ranuras

3 L1 = B/4 - 12,5

22452100 1 L2 = B/4 - 56,5

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

6 L19085 = H - 43

28616100 7.8

16Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

628642800

19085 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

2 L3 = B/4 - 34,5

2 L4 = B/4 - 12,5

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

828642800

28614800 Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

2 L3 = B/4 - 34,5

2 L4 = B/4 - 12,5

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28642300 =

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 90: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 4-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-3 • Cutting and material list for type 04-3 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-3 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-3

H

B

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

Alternativ mit Flügeladapter und Labyrinthprofil Alternative with vent adapter and labyrinth gasket En option avec adaptateur d‘ouvrant et profilé à labyrinthe Alternativamente con adaptador de hoja y perfil laberíntico

mit Stulpprofil With double-vent profile avec profilé de battement con perfil de marcos solapados

B

Page 91: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 4-9

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-3 • Cutting and material list for type 04-3 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-3 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-3

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19079 ...

86.5

47

64.5

32

Flügelrahmen 47/86.5 Vent frame 47/86.5 Profilé d‘ouvrant 47/86.5 Marco de hoja 47/86,5

8 L19079 = B/4 - 4,5

8 L19079 = H

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

8 L15514000 = B/4 - 157,5

8 L15514000 = H - 153

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

16 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

16

19082 ...

44

31.5

Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

3 L19082 = H - 49

28642900 Stulpendkappe Double vent end cap Embout de battement Tapa de cierre de solapo

628643400

Alternativ zum Stulpprofil • Alternative to double-vent profile En option du profilé de battement • Alternativamente al perfil de marcos solapados

19085 22

31.5 Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

6 L19085 = H - 49

28616100 7.8

16Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

28642700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

1228642800

L + 5% Stauchung L + 5% compression L + 5% compression L + 5% compresión

L28616100 =

Page 92: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 4-10 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

H

Ausführung Mittelstoß Design of centre joint Version raccord central Diseño de unión central

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-4 • Cutting and material list for type 04-4 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-4 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-4

B

Page 93: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 4-11

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19279 ...

4764

.5

Flügelrahmen ohne Anschlag 47/64.5 Vent frame without rebate 47/64.5 Profilé d‘ouvrant sans butée 47/64.5 Marco de hoja sin tope 47/64,5

8 L19079 = B/4 - 4,9

8 L19079 = H

11551400

40

40

Alu-Verstärkungsprofil 40/40 Aluminium reinforcing profile 40/40 Profilé de renforcement en alu 40/40 Perfil de refuerzo de aluminio 40/40

8 L15514000 = B/4 - 113,5

8 L15514000 = H - 169

28617400 Eckverbinder, schweißbar Weld-on corner cleat Joint d‘équerre, soudable Unión angular, soldable

16 Hinweis: Einsatz je nach Flügelgröße Note:Use according to vent size Remarque : Installation selon la taille de l‘ouvrant Nota: empleo según dimensiones de la hoja 28617300

Eckwinkel Corner angle Renfort d‘angle Escuadra

16

13292510

44

9

Schlagleiste 44 Impact strip 44 Couvre-joint 44 Batiente 44

3

L32925100 = H - 6

19070 ... L19070 = H - 6

19828 ... L19828 = H - 6

11394900 10

4

Alu-Adapter 10/4, gelocht (roh) Aluminium adapter 10/4, pre-punched (mill finish) Adaptateur en aluminium 10/4, perforé (brut) Perfil adaptador de aluminio 10/4, pretaladrado (en bruto)

3 L11394900 = H - 6

24461500 Bürstendichtung Brush seal Joint brosse Cepillo para puertas

3L24461500 = H - 6

24461700 L24461700 = H - 6

28644700 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

628644800

Zuschnitt- und Stückliste für Typ 04-4 • Cutting and material list for type 04-4 Liste des découpes et des pièces pour le type 04-4 • Lista de corte y de piezas para tipo 04-4

Page 94: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 4-12 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Typ 04 • Cutting and material lists for type 04 Listes des découpes et des pièces pour le type 04 • Listas de corte y de piezas para tipo 04

Page 95: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 5-1

Zuschnitt Pfosten • Cutting of transoms Découpe poteaux • Corte del montante

Cut

ting

of tr

anso

ms

Zusc

hnitt

Pfo

sten

C

orte

del

mon

tant

eD

écou

pe p

otea

ux

Zuschnitt Pfosten bei Flügelrahmen 19079 • Cutting of transoms for vent frames 19079 Découpe poteaux des profilés d‘ouvrant 19079 • Corte del montante para marco de hoja 19079

69

Ø10

Ø5

69 L19081/ 11551500 = L19079 - 138L19079

Ø10

Ø5

Länge des Pfostenprofils:L19081 = L19079 - 138

Länge des Verstärkungsprofils:L15515000 = L19079 - 138

Berechnung des lichten Maßes l für den Flügel mit Pfostenl1 = h1 - 125l2 = h2 - 125l3 = h3 - 77

Length of transom profile:L19081 = L19079 - 138

Length of reinforcing profile:L15515000 = L19079 - 138

Calculation of the clear dimension I for the vent with transoml1 = h1 - 125l2 = h2 - 125l3 = h3 - 77

Longueur du profilé de poteau :L19081 = L19079 - 138

Longueur du profilé de renforce-ment :L15515000 = L19079 - 138

Evaluation du dimensionnement intérieur I du battant avec poteaul1 = h1 - 125l2 = h2 - 125l3 = h3 - 77

Longitud del perfil de montante:L19081 = L19079 - 138

Longitud del perfil de refuerzo:L15515000 = L19079 - 138

Cálculo de la medida interior l para la hoja con montantel1 = h1 - 125l2 = h2 - 125l3 = h3 - 77

Hl

l

hh

2

2

1

1

1907

9

hl 33

Hl

l

hh

2

2

1

1

1907

9

L19081

l2

l1 h1

h2

L19081

l2

l1 h1

h3

h2

l1

Page 96: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 5-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt Pfosten • Cutting of transoms Découpe poteaux • Corte del montante

Zuschnitt Pfosten bei Flügelrahmen 19279 • Cutting of transoms for vent frames 19279 Découpe poteaux des profilés d‘ouvrant 19279 • Corte del montante para marco de hoja 19279

Ø10

Ø5

L19081/ 11551500 = L19279 - 94L19279

Ø10

Ø5

47 47

Länge des Pfostenprofils:L19081 = L19279 - 94

Länge des Verstärkungsprofils:L15515000 = L19279 - 94

Berechnung des lichten Maßes l für den Flügel mit Pfostenl1 = h1 - 103l2 = h2 - 103l3 = h3 - 77

Length of transom profile:L19081 = L19279 - 94

Length of reinforcing profile:L15515000 = L19279 - 94

Calculation of the clear dimension I for the vent with transoml1 = h1 - 103l2 = h2 - 103l3 = h3 - 77

Longueur du profilé de poteau :L19081 = L19279 - 94

Longueur du profilé de renforce-ment :L15515000 = L19279 - 94

Evaluation du dimensionnement intérieur I du battant avec poteaul1 = h1 - 103l2 = h2 - 103l3 = h3 - 77

Longitud del perfil de montante:L19081 = L19279 - 94

Longitud del perfil de refuerzo:L15515000 = L19279 - 94

Cálculo de la medida interior l para la hoja con montantel1 = h1 - 103l2 = h2 - 103l3 = h3 - 77

Hl

l

hh

2

2

1

1

1927

9

hl 33

Hl

l

hh

2

2

1

1

1927

9

L19081

l2

l1 h1

h2

L19081

l2

l1 h1

h3

h2

l1

Page 97: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 6-1

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen • Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles • Listas de corte y de piezas para las láminas

Zuschnitt feste Lamelle • Cutting of passive louvre blade Découpe lamelle immobile • Corte de la lámina fija

Le nombre indiqué dans les listes des découpes et des pièces se réfère toujours à un ouvrant.

Remarque : Dans le cas des profilés de poteaux, les dimensions sont prélevées en fonction des dimensions intérieures avec poteau.

Die angegebene Anzahl in Zuschnitt- und Stückliste bezieht sich grundsätzlich auf einen Flügel.

Hinweis: Bei Einsatz von Pfostenprofilen wird das Maß entsprechend des lichten Maßes mit Pfosten abgenommen.

The quantity specified in the cutting and material list applies to one vent.

Note:When using transom profiles, the measurement is deducted related to the clear dimension with transom.

La cantidad indicada en la lista de corte y de piezas se refiere, en principio, a una hoja.

Nota: en caso de emplear perfiles de montantes se resta la medida correspondiente a la medida interior con montante.

Cutti

ng fo

r lou

vre

blad

esZu

schn

itt L

amel

len

Cor

te d

e la

s lá

min

asD

écou

pe la

mel

les

Page 98: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 6-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen • Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles • Listas de corte y de piezas para las láminas

79.5B19079

lH

1907

9

8.5

h 190

89

Zuschnitt feste Lamelle bei Flügelrahmen 19079 • Cutting of passive louvre blade for vent frame 19079 Découpe lamelle immobile pour les profilés d‘ouvrant 19079 • Corte de la lámina fija para marco de hoja 19079

57.5B19279

Zuschnitt feste Lamelle bei Flügelrahmen 19279 • Cutting of passive louvre blade for vent frame 19279 Découpe lamelle immobile pour les profilés d‘ouvrant 19279 • Corte de la lámina fija para marco de hoja 19279

Base de la détermination : Hauteur intérieure de l‘ouvrant I = H - 129

Base de determinación: altura interi-or de la hoja l = H - 129

Bestimmungsgrundlage: Lichte Flügelhöhe l = H - 129

Calculation basis:Clear vent height l = H - 129

lH

1927

9

8.5

h 190

89

Bestimmungsgrundlage: Lichte Flügelhöhe l = H - 173

Calculation basis:Clear vent height l = H - 173

Base de la détermination : Hauteur intérieure de l‘ouvrant I = H - 173

Base de determinación: altura interi-or de la hoja l = H - 173

Page 99: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 6-3

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen • Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles • Listas de corte y de piezas para las láminas

Bestimmung der Anzahl von Lamellen und -halter je Flügelfeld Determining the number of louvre blades and clamp fixing brakets per vent field Détermination du nombre de lamelles et de porte-lamelles par champ d‘ouvrantDeterminación de la cantidad de láminas y soportes de lámina por cada campo de hoja

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19086 ... 63.5

Lamelle, fest Passive louvre blade Lamelle, fixe Lámina fija

X19086

L19086 = B19079 - 159

L19086 = B19279 - 115

19093 ...

17.5

36 Aufnahmeprofil Retaining profile Profilé de réception Perfil de alojamiento

2L19093 = B19079 - 173

L19093 = B19279 - 129

19089 ...

12

53.5

Lamellenausgleichsprofil Louvre blade spacer profile Profilé de compensation de lamelles Perfil de compensación para las láminas

2

L19089 = B19079 - 173L19089 = B19279 - 129

h19089 =

28643700 Lamellenhalter 3-fach Triple clamp fixing bracket Porte-lamelles triple Soporte de láminas triple

X28643700

28643800

28643500 Lamellenhalter mit Ausgleich Clamp fixing bracket with spacer Porte-lamelles avec compensation Soporte de láminas con equilibrado

X28643500

28643600

(H19079/ 19279 - 150,5) - (X19086 x 60)2

Zuschnitt- und Stückliste • Cutting and material list Liste des découpes et des pièces • Lista de piezas y de corte

Lichte Flügelhöhe l in mm Clear vent height I in mm Hauteur intérieure I de l‘ouvrant en mm Altura interior de la hoja l en mm

Anzahl X • Quantity X Nombre X • Cantidad X

X19086 X28643500 X28643700

202 - 266 3 3 0262 - 326 4 4 0322 - 386 5 2 1382 - 446 6 3 1442 - 506 7 4 1502 - 566 8 2 2562 - 626 9 3 2622 - 686 10 4 2682 - 746 11 2 3744 - 806 12 3 3802 - 866 13 4 3862 - 926 14 2 4922 - 986 15 3 4

982 - 1046 16 4 41042 - 1106 17 2 51102 - 1166 18 3 51162 - 1226 19 4 51222 - 1286 20 2 61282 - 1346 21 3 61342 - 1406 22 4 61402 - 1466 23 2 71462 - 1526 24 3 71522 - 1586 25 4 71582 - 1646 26 2 81642 - 1706 27 3 81702 - 1766 28 4 81762 - 1826 29 2 91822 - 1886 30 3 91882 - 1946 31 4 91942 - 2006 32 2 102002 - 2066 33 3 102062 - 2126 34 4 10

Page 100: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 6-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen • Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles • Listas de corte y de piezas para las láminas

Page 101: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 6-5

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen • Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles • Listas de corte y de piezas para las láminas

Zuschnitt bewegliche Lamelle • Cutting of active louvre blade Découpe lamelle mobile • Corte de la lámina móvil

Le nombre indiqué dans les listes des découpes et des pièces se réfère toujours à un ouvrant.

Remarque : Dans le cas des profilés de poteaux, les dimensions sont prélevées en fonction des dimensions intérieures avec poteau.

La cantidad indicada en la lista de corte y de piezas se refiere, en principio, a una hoja.

Nota: en caso de emplear perfiles de montantes se resta la medida correspondiente a la medida interior con montante.

Die angegebene Anzahl in Zuschnitt- und Stückliste bezieht sich grundsätzlich auf einen Flügel.

Hinweis: Bei Einsatz von Pfostenprofilen wird das Maß entsprechend des lichten Maßes mit Pfosten abgenommen.

The quantity specified in the cutting and material list applies to one vent.

Note:When using transom profiles, the measurement is deducted related to the clear dimension with transom.

Page 102: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 6-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen • Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles • Listas de corte y de piezas para las láminas

94.5B19079

l8.

5H

1907

9

h 190

89

Bestimmungsgrundlage: Lichte Flügelhöhe l = H - 173

Calculation basis:Clear vent height l = H - 173

Base de la détermination : Hauteur intérieure de l‘ouvrant I = H - 173

Base de determinación: altura interi-or de la hoja l = H - 173

Zuschnitt bewegliche Lamelle bei Flügelrahmen 19079 • Cutting of active louvre blade for vent frame 19079Découpe lamelle mobile pour les profilés d‘ouvrant 19079 • Corte de la lámina móvil para marco de hoja 19079

Bestimmungsgrundlage: Lichte Flügelhöhe l = H - 129

Calculation basis:Clear vent height l = H - 129

Base de la détermination : Hauteur intérieure de l‘ouvrant I = H - 129

Base de determinación: altura interi-or de la hoja l = H - 129

72.5B19279

lH

1927

9

8.5

h 190

89

Zuschnitt bewegliche Lamelle bei Flügelrahmen 19279 • Cutting of active louvre blade for vent frame 19279Découpe lamelle mobile pour les profilés d‘ouvrant 19279 • Corte de la lámina móvil para marco de hoja 19279

Page 103: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 6-7

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen • Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles • Listas de corte y de piezas para las láminas

Zuschnitt- und Stückliste • Cutting and material list Liste des découpes et des pièces • Lista de piezas y de corte

Lichte Flügelhöhe l in mm Clear vent height I in mm Hauteur intérieure I de l‘ouvrant en mm Altura interior de la hoja l en mm

Anzahl X • Quantity X Nombre X • Cantidad X

Länge Verstellmechanismus • Length of adjustment mechanism Longueur du mécanisme de réglage • Longitud del mecanismo de ajuste

X19087 X28639800

214 - 274 3 180 mm274 - 334 4 240 mm334 - 394 5 300 mm394 - 454 6 360 mm454 - 514 7 420 mm514 - 574 8 480 mm574 - 634 9 540 mm634 - 694 10 600 mm694 - 754 11 660 mm754 - 814 12 720 mm814 - 874 13 780 mm874 - 934 14 840 mm934 - 994 15 900 mm

994 - 1054 16 960 mm1054 - 1114 17 1020 mm1114 - 1174 18 1080 mm1174 - 1234 19 1140 mm1234 - 1294 20 1200 mm1294 - 1354 21 1260 mm1354 - 1414 22 1320 mm1414 - 1474 23 1380 mm1474 - 1534 24 1440 mm1534 - 1594 25 1500 mm1594 - 1654 26 1560 mm1654 - 1714 27 1620 mm1714 - 1774 28 1680 mm1774 - 1834 29 1740 mm1834 - 1894 30 1800 mm1894 - 1954 31 1860 mm1954 - 2014 32 1920 mm2014 - 2074 33 1980 mm2074 - 2134 34 2040 mm

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

Zuschnittsmaß (ohne Abbrand) Cutting dimension (without weld allowance) Cote de débit (sans combustion) Medida del corte (sin erosión)

19087 ... 65.5

Lamelle, beweglich Active louvre blade Lamelle, mobile Lámina móvil

X19087

L19086 = B19079 - 189

L19086 = B19279 - 145

19093 ...

17.5

36 Aufnahmeprofil Retaining profile Profilé de réception Perfil de alojamiento

2L19093 = B19079 - 173

L19093 = B19279 - 129

19089 ...

12

53.5

Lamellenausgleichsprofil Louvre blade spacer profile Profilé de compensation de lamelles Perfil de compensación para las láminas

2

L19089 = B19079 - 173L19089 = B19279 - 129

h19089 =

28639800 Verstellmechanismus Lamellen Adjustment mechanism for louvre blades Mécanisme de réglage lamelles Mecanismo de ajuste de las láminas

L28639800

28628800

28639900 Endteile für Verstellmechanismus End pieces for adjustment mechanism Pièces terminales pour le mécanisme de réglage Piezas de remate para el mecanismo de ajuste

2 L28639900 = 28644000

28640000 Kurbeltrieb Crank mechanism Crémone à manivelle Mecanismo de manivela

128643900

(H19079/ 19279 - 150,5) - (X19087 x 60)2

l - L28639800 2

Bestimmung der Anzahl von Lamellen und -halter je FlügelfeldDetermining the number of louvre blades and clamp fixing brakets per vent field Détermination du nombre de lamelles et de porte-lamelles par champ d‘ouvrantDeterminación de la cantidad de láminas y soportes de lámina por cada campo de hoja

Page 104: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 6-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt- und Stücklisten für Lamellen • Cutting and material lists for louvre blades Liste des découpes et des pièces pour lamelles • Listas de corte y de piezas para las láminas

Page 105: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 7-1

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Der Einsatz von Kunststofffüllungen bzw. Paneelprofilen (d = 4 mm, d = 12 mm oder d = 20 mm) ist nur in Verbin-dung mit mindestens einem Pfosten möglich. Achtung: Die Montage der Füllung muss vor Montage des Pfosten-profils erfolgen.

Les remplissages en PVC et les profilés de panneaux (d = 4 mm, d = 12 mm ou d = 20 mm) ne peuvent être utilisés qu‘en liaison avec au moins un poteau.

Attention : Le montage du remplissage doit être réalisé avant celui du profilé de poteau.

PVC-U infills or panel profiles (d = 4 mm, d = 12 mm or d = 20 mm) can only be used in conjunction with at least one transom.

Important:The infill must be installed prior to installing the transom profile.

La aplicación de rellenos de plástico, así como de perfiles de panel (d = 4 mm, d = 12 mm ó d = 20 mm) sólo es posible en combinación con un montante como mínimo.

Atención: el montaje del relleno debe realizarse antes del montaje del perfil de montante.

12

6.5

10.5

20

410

.5

24

10.5

Der Einsatz von Kunststofffüllungen bzw. Paneelprofilen (d = 8 mm oder d = 24 mm) ist vollflächig möglich.

Les remplissages en PVC et les profilés de panneau (d = 8 mm ou d = 24 mm) peuvent être utilisés sur toute la surface.

PVC-U infills or panel profiles (d = 8 mm or d = 24 mm) can be used over the whole surface.

La aplicación de rellenos de plástico, así como de perfiles de panel (d = 8 mm ó d = 24 mm) es posible cubriendo toda la superficie.

Cut

ting

of P

VC

-U in

fill

Zusc

hnitt

Kun

stst

offfü

llung

C

orte

del

relle

no d

e pl

ástic

oD

écou

pe re

mpl

issa

ge e

n PV

C

Zuschnitt Kunststofffüllung • Cutting of PVC-U infill Découpe remplissage en PVC • Corte del relleno de plástico

Achtung: Der Zuschnitt ist grundsätzlich für symmetrische Element-teilung angegeben. Die angegebene Anzahl in Zuschnitt- und Stückliste bezieht sich grundsätzlich auf einen Flügel.

Important:Cutting is specified for symmetrical division of units. The quantity specified in the cutting and material list applies to one vent.

Atención: el corte se indica, en principio, para división simétrica de elementos. La cantidad indicada en la lista de corte y de piezas se refiere, en principio, a una hoja.

Attention : La découpe indiquée se réfère toujours à une répartition symétrique des éléments. Le nombre indiqué dans les listes des découpes et des pièces se réfère toujours à un ouvrant.

Page 106: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 7-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 4 mm (P4) 4

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP4 = B19079 - 152lP4 = H19079/2 - 104

19091 ...

17.5

16 Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

4 L19091 = H19079/2 - 90

4 L19091 = B19079 - 138

29817700 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

29820200 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 4 mm • Cutting of PVC-U infill d = 4 mmDécoupe remplissage en PVC d = 4 mm • Corte del relleno de plástico d = 4 mm

B19079

76 bP4

H19

079

h P4

7628

Page 107: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 7-3

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 4 mm • Cutting of PVC-U infill d = 4 mmDécoupe remplissage en PVC d = 4 mm • Corte del relleno de plástico d = 4 mm

B19279

54 b P4

H19

079

h P4

5428

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 4 mm (P4) 4

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP4 = B19279 - 108lP4 = H19279/2 - 82

19091 ...

17.5

16 Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

4 L19091 = H19279/2 - 68

4 L19091 = B19279 - 94

29817700 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

29820200 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

Page 108: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 7-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 8 mm • Cutting of PVC-U infill d = 8 mmDécoupe remplissage en PVC d = 8 mm • Corte del relleno de plástico d = 8 mm

B19079

76 b P8

H19

079

hP8

76

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 8 mm (P8) 8

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP8 = B19079 - 152lP8 = L19079 - 152

19091 ...

17.5

16 Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

2 L19091 = H19079 - 138

2 L19091 = B19079 - 138

19092 ...19.5

17.5

Halteleiste Retaining bead Tringle de maintien Listón de sujeción

2 L19092 = H19079 - 138

2 L19092 = B19079 - 138

29817700 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

29820200 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

Page 109: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 7-5

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 8 mm • Cutting of PVC-U infill d = 8 mmDécoupe remplissage en PVC d = 8 mm • Corte del relleno de plástico d = 8 mm

B19279

54 b P8

H19

279

hP8

54

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 8 mm (P8) 8

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP8 = B19279 - 108lP8 = L19279 - 108

19091 ...

17.5

16 Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

2 L19091 = H19279 - 94

2 L19091 = B19279 - 94

19092 ...19.5

17.5

Halteleiste Retaining bead Tringle de maintien Listón de sujeción

2 L19092 = H19279 - 94

2 L19092 = B19279 - 94

29817700 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

29820200 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

Page 110: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 7-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 12 mm • Cutting of PVC-U infill d = 12 mmDécoupe remplissage en PVC d = 12 mm • Corte del relleno de plástico d = 12 mm

B19079

80 bP12

H19

079

h P12

8032

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 12 mm (P12) 12

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP12 = B19079 - 160lP12 = H19079/2 - 112

19027 ... 12

100

Nut- und Federprofil 12/100 Tongue and groove profile 12/100 Profilé de lambris 12/100 Panel machihembrado 12/100

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

19093 ...

17.5

36 Aufnahmeprofil Retaining profile Profilé de réception Perfil de alojamiento

2 L19091 = H19079/2 - 90

2 L19091 = B19079 - 138

Page 111: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 7-7

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 12 mm • Cutting of PVC-U infill d = 12 mmDécoupe remplissage en PVC d = 12 mm • Corte del relleno de plástico d = 12 mm

B19279

58 b P12

H19

279

bP1

258

32

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 12 mm (P12) 12

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP8 = B19279 - 116lP8 = H19279/2 - 90

19027 ... 12

100

Nut- und Federprofil 12/100 Tongue and groove profile 12/100 Profilé de lambris 12/100 Panel machihembrado 12/100

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

19093 ...

17.5

36 Aufnahmeprofil Retaining profile Profilé de réception Perfil de alojamiento

2 L19091 = H19279/2 - 68

2 L19091 = B19279 - 94

Page 112: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 7-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 20 mm • Cutting of PVC-U infill d = 20 mmDécoupe remplissage en PVC d = 20 mm • Corte del relleno de plástico d = 20 mm

B19079

76 b P20

H19

079

bP2

076

28

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 20 mm (P20) 20

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP20 = B19079 - 152lP20 = H19079 - 104

17005 ... 20

300

Füllungsprofil 20/300 Infill profile 20/300 Profilé plein 20/300 Perfil de relleno 20/300

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

19091 ...

17.5

16 Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

2 L19091 = H19079/2 - 90

2 L19091 = B19079 - 138

29820200 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

29823100 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

Page 113: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 7-9

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 20 mm • Cutting of PVC-U infill d = 20 mmDécoupe remplissage en PVC d = 20 mm • Corte del relleno de plástico d = 20 mm

B19279

54 b P20

H19

279

bP2

054

28

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 20 mm (P20) 20

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP20 = B19279 - 108lP20 = H19279 - 82

17005 ... 20

300

Füllungsprofil 20/300 Infill profile 20/300 Profilé plein 20/300 Perfil de relleno 20/300

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

19091 ...

17.5

16 Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

2 L19091 = H19279/2 - 68

2 L19091 = B19279 - 94

29820200 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

29823100 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

Page 114: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 7-10 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 24 mm • Cutting of PVC-U infill d = 24 mmDécoupe remplissage en PVC d = 24 mm • Corte del relleno de plástico d = 24 mm

B19079

76 b P24

H19

079

bP2

476

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 24 mm (P24) 24

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP24 = B19079 - 152lP24 = H19079 - 152

18275 ... 24

200

Füllungsprofil 24/200 Infill profile 24/200 Profilé plein 24/200 Perfil de relleno 24/200

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

19187 ...300

24

Füllungsprofil 24/300 Infill profile 24/300 Profilé plein 24/300 Perfil de relleno 24/300

19092 ...19.5

17.5

Halteleiste Retaining bead Tringle de maintien Listón de sujeción

2 L19092 = H19079 - 138

2 L19092 = B19079 - 138

29817700 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

29820200 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

Page 115: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K4 7-11

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Zuschnitt Kunststofffüllung d = 24 mm • Cutting of PVC-U infill d = 24 mmDécoupe remplissage en PVC d = 24 mm • Corte del relleno de plástico d = 24 mm

B19279

54 b P24

H19

279

bP2

454

Art.-Nr. Art. No. N° d‘art. N.º art.

Abbildung Illustration Illustration Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

Zuschnitt Cutting Débit Corte

ZuschnittsmaßCutting length Dimensions de la découpeMedida del corte

d = 24 mm (P24) 24

Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1 bP24 = B19279 - 108lP24 = H19279 - 108

18275 ... 24

200

Füllungsprofil 24/200 Infill profile 24/200 Profilé plein 24/200 Perfil de relleno 24/200

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

19187 ...300

24

Füllungsprofil 24/300 Infill profile 24/300 Profilé plein 24/300 Perfil de relleno 24/300

19092 ...19.5

17.5

Halteleiste Retaining bead Tringle de maintien Listón de sujeción

2 L19092 = H19279 - 94

2 L19092 = B19279 - 94

29817700 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

29820200 Verklotzungsbrücke Glazing block Pont de calage Calzo-puente

Page 116: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K4 7-12 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Zuschnitt für Füllungen • Cutting for infills Découpes pour remplissages • Corte para rellenos

Page 117: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Montage Blend- und FlügelrahmenAssembly of outer and vent framesMontaje del marco empotrado y de hojaMontage profilés de dormant et d‘ouvrant

K5 1–3

Montage des PfostensInstallation of the transomMontage du poteauMontaje del montante

K5 2–1

Montage der Lamellen Installation of louvre blades Montage des lamelles Montaje de las láminas

K5 3–1

Montage des Flügeladapters Installation of vent adapter Montage de l'adaptateur d'ouvrant Montaje del adaptador de la hoja

K5 4–1

Montage der Stulppartie Installation of the meeting stile assembly Montage de la partie battement Montaje de la parte del solapo

K5 5–1

Montage der Kunststofffüllungen Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC Montaje de los rellenos de plástico

K5 6–1

Schüco PVC Klappladen Schüco PVC-U folding shutters Persiennes en PVC Schüco Contraventanas plegables de PVC Schüco

Verarbeitung und Montage Fabrication and installation Usinage et montage Tratamiento y montaje

Fabr

icat

ion

and

inst

alla

tion

Vera

rbei

tung

und

Mon

tage

Trat

amie

nto

y m

onta

je

Usi

nage

et m

onta

ge

Page 118: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 1-3

Verarbeitung Blend- und Flügelrahmen • Fabrication of outer and vent frames Usinage profilés de dormant et d‘ouvrant • Tratamiento del marco empotrado y de hoja

Asse

mbl

y of

out

er a

nd v

ent f

ram

esM

onta

ge B

lend

- und

Flü

gelra

hmen

M

onta

je de

l mar

co e

mpo

trado

y de

hoja

Mon

tage

pro

filés d

e do

rman

t et d

‘ouvr

ant

1. Corte de los perfiles

1.1 Cortar perfiles del marco empo-trado y del marco de hoja conforme a la lista de corte.

1.2 Los perfiles de refuerzo para el marco empotrado o de hoja deben cortarse según la lista de corte.

1.3 Las medidas de corte de todos los demás perfiles, como perfiles de compensación, láminas y, dado el caso, paneles, se deben deducir igualmente de la lista de corte respectiva.

1. Zuschnitt der Profile 1.1 Blendrahmen- und Flügelrah-menprofile gemäß Zuschnittliste zuschneiden. 1.2 Die Verstärkungsprofile für den Blend- bzw. Flügelrahmen sind nach der Zuschnittliste zuzuschneiden. 1.3 Die Zuschnittmaße aller weiteren Profile wie Ausgleichsprofile, La-mellen und gegebenenfalls Paneele sind ebenfalls der jeweiligen Zu-schnittliste zu entnehmen.

1. Cutting the profiles

1.1 Cut the outer frame and vent frame profiles in accordance with the cutting list.

1.2 The reinforcing profiles for the outer or vent frame must be cut in accordance with the cutting list.

1.3 The cutting dimensions of all other profiles, e.g. spacer profiles, louvre blades and any panels, must also be taken from the relevant cutting list.

1. Découpe des profilés

1.1 Découper les profilés de dor-mant et d‘ouvrant conformément à la liste des découpes.

1.2 Les profilés de renforcement des profilés de dormant et d‘ouvrant doi-vent être découpés conformément à la liste des découpes.

1.3 Les cotes de débit de tous les autres profilés tels que les profilés de compensation, les lamelles et éventuellement les panneaux sont également consultables sur la liste des découpes correspondante.

86.5

47

64.5

32

38

74

3470

56

1.1

47

64.5

14.5

63.5 40

40

1.2

25

8

Zuschnitt Blend- und Flügelrahmen • Cutting of outer and vent frames Découpe profilés de dormant et d‘ouvrant • Corte del marco empotrado y de hoja

Page 119: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 1-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Verarbeitung Blend- und Flügelrahmen • Fabrication of outer and vent frames Usinage profilés de dormant et d‘ouvrant • Tratamiento del marco empotrado y de hoja

2. Desagüe y ventilación

2.1 Desagüe y ventilación del marco empotrado

Las posiciones de las perforaciones para desagüe y ventilación del mar-co empotrado se deben deducir de las vistas situadas al margen.

2. Entwässerung und Belüftung 2.1 Entwässerung und Belüftung des Blendrahmens

Die Positionen der Entwässerungs- und Belüftungsbohrungen des Blendrahmens sind den nebenste-henden Ansichten zu entnehmen.

2. Drainage and ventilation

2.1 Drainage and ventilation of the outer frame

Refer to the views opposite for the positions of the drainage and ventila-tion holes in the outer frame.

2. Evacuation de l‘eau et ventilation

2.1 Evacuation de l‘eau et ventilation du profilé de dormant

La position des alésages pour l‘évacuation de l‘eau et l‘aération du profilé de dormant est indiquée sur les vues ci-contre.

2.1Innenansicht Inside view Vue de l‘intérieur Vista interior

Ø3

6020

6020

Ø5

5x30

100100

100100

Ø5

Außenansicht Outside view Vue de l‘extérieur Vista exterior

Page 120: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 1-5

Verarbeitung Blend- und Flügelrahmen • Fabrication of outer and vent frames Usinage profilés de dormant et d‘ouvrant • Tratamiento del marco empotrado y de hoja

A. Bei unten aufgesetzten Blend-rahmen Bei der Entwässerung oben muss der innere Steg beim Eckenverput-zen entfernt werden.Hinweis: Bei unten aufgesetztem Blendrah-men bleiben die seitlichen Rahmen-profile unten offen.

B. Bei umlaufendem Blendrahmen

Bei der Entwässerung oben muss der innere Steg beim Eckenverput-zen entfernt werden.Bei der Entwässerung unten sind ab Rahmeneck beidseitig die Füße des Blendrahmens auf einer Länge von 30 mm zu entfernen. Ist der Rahmen breiter als 1000 mm muss in der Mitte ein zusätzlicher Entwässe-rungsschlitz angebracht werden.

C. Bei zusätzlich umlaufender Verbreiterung

Die Belüftung der Verbreiterung ist nur bei umlaufend geschweißter Verbreiterung notwendig.

A. For outer frame surface-mounted at the bottom

For drainage at the top, the inner upstand must be removed when cleaning the corners.Note:For an outer frame surface-mounted at the bottom, the side frame profiles remain open at the bottom.

B. For continuous outer frame

For drainage at the top, the inner upstand must be removed when cleaning the corners.For drainage at the bottom, the outer frame feet must be removed at a length of 30 mm from the frame corner on both sides. If the frame is wider than 1000 mm, an additional drainage slot must be added in the centre.

C. For additional extension on all sides

The extension only requires ventilati-on if it is welded on all sides.

A. Lorsque les profilés de dormant reposent sur un support inférieur

Pour appliquer l‘enduit aux coins de l‘évacuation de l‘eau supérieure, la barrière intérieure doit être retirée.Remarque : Lorsque le profilé de dormant repose sur un support infé-rieur, les profilés de cadre latéraux restent ouverts en bas.

B. Pour les profilés de dormant tout autour

Pour appliquer l‘enduit aux coins de l‘évacuation de l‘eau supérieure, la barrière intérieure doit être retirée.Au niveau de l‘évacuation de l‘eau inférieure, les pieds du profilé de dormant doivent être retirés, à partir du coin du cadre, des deux côtés sur une longueur de 30 mm Si la largeur du cadre dépasse 1000 mm, une fente supplémentaire pour l‘évacuation de l‘eau doit être posée au centre.

C. Dans le cas d‘un élargissement supplémentaire tout autour

La ventilation de l‘élargissement n‘est exigée que si celui-ci est soudé tout autour.

A. Con marco empotrado añadido en la parte inferior

En el caso del desagüe superior habrá que quitar el travesaño interior para enlucir las esquinas.Nota: en caso de marco empotrado añadido en la parte inferior, los per-files de marco laterales permanecen abiertos abajo.

B. Con marco empotrado perimetralEn el caso del desagüe superior habrá que quitar el travesaño interior para enlucir las esquinas.En el caso del desagüe inferior se deben quitar, desde la esquina del marco a ambos lados, los pies del marco empotrado a una longitud de 30 mm. Si el marco tiene más de 1.000 mm de ancho, se tendrá que colocar una ranura de desagüe adicional en el centro.

C. En caso de ensanchamiento perimetral adicional

La ventilación del ensanchamiento sólo será necesaria en caso de ens-anchamiento soldado perimetral.

Entwässerung oben: Drainage at the top: Evacuation de l‘eau supérieure: Desagüe arriba:

A.

Belüftung unten: Ventilation at the bottom: Ventilation inférieure : Ventilación en la parte inferior:

ø 5

7

2 x Ø 35

Entwässerung unten: Drainage at the bottom: Evacuation de l‘eau inférieure : Desagüe en la parte inferior:

Entwässerung und Belüftung oben: Drainage and ventilation at the top: Evacuation de l‘eau et ventilation supérieures : Desagüe y ventilación en la parte superior:

ø 57

B.

C.

ø 5

8.5

ø 57

2 x Ø 35

Page 121: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 1-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Verarbeitung Blend- und Flügelrahmen • Fabrication of outer and vent frames Usinage profilés de dormant et d‘ouvrant • Tratamiento del marco empotrado y de hoja

Ø5

10.2

Belüftung oben: Ventilation at the top: Ventilation supérieure : Ventilación en la parte superior:

2 x Ø3

7

Belüftung unten: Ventilation at the bottom: Ventilation inférieure : Ventilación en la parte inferior:

Entwässerung unten: Drainage at the bottom: Evacuation de l‘eau inférieure : Desagüe en la parte inferior:

16

30 x

5

2 x Ø5

16

Belüftung oben seitlich: Ventilation at the top, on the side: Ventilation supérieure latérale : Ventilación en la parte superior lateral:

Ø510.2

Belüftung oben: Ventilation at the top: Ventilation supérieure : Ventilación en la parte superior:

2 x Ø3

7

Belüftung unten: Ventilation at the bottom: Ventilation inférieure : Ventilación en la parte inferior:

16

30 x

5

Entwässerung unten: Drainage at the bottom: Evacuation de l‘eau inférieure : Desagüe en la parte inferior:

2.2 Entwässerung und Belüftung des Flügelrahmens Alle ein- und mehrflügeligen Klappla-den müssen im Flügelfalz beidseitig entwässert werden. Position und Anzahl der Entwässerungs- und Belüftungsbohrungen des Flügel-rahmens sind der nebenstehenden Ansicht zu entnehmen. Aus ästhetischen Gründen können die sichtbaren Wasserschlitze mit Abdeckkappen versehen werden.

2.2 Evacuation de l‘eau et ventilation du profilé d‘ouvrant

Toutes les persiennes à un ou plusieurs ouvrants doivent avoir une évacuation de l‘eau des deux côtés de la feuillure d‘ouvrant. La position et le nombre des alésages pour l‘évacuation de l‘eau et l‘aération du profilé d‘ouvrant sont indiqués sur les vues ci-contre.

Les lumières visibles d‘évacuation de l‘eau peuvent être pourvues bou-chons pour des raisons esthétiques.

2.2 Desagüe y ventilación del marco de la hoja

Todas las contraventanas plegables de una o varias hojas deben desa-guar a ambos lados en la acana-ladura de la hoja. La posición y la cantidad de las perforaciones para desagüe y ventilación del marco de la hoja se deben deducir de la vista situada al margen.

Por motivos estéticos se pueden proveer las ranuras de agua visibles con tapas de remate.

2.2 Drainage and ventilation of the vent frame

All single and multi-vent folding shutters must be drained in the vent rebate on both sides. Refer to the view opposite for the position and number of drainage and ventilation holes in the vent frame.

For aesthetic reasons, the visible drainage slots can be fitted with cover caps.

2.2Innenansicht Inside view Vue de l‘intérieur Vista interior

2030 16

203016

Außenansicht Outside view Vue de l‘extérieur Vista exterior

60

20

Ø 3

20

Ø 5

20

30

60

20

30 5 x 30

Page 122: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 1-7

Verarbeitung Blend- und Flügelrahmen • Fabrication of outer and vent frames Usinage profilés de dormant et d‘ouvrant • Tratamiento del marco empotrado y de hoja

3. Profilverstärkung

Die entsprechenden Verstär-kungsprofile in Blendrahmen und Flügelrahmen einschieben und mit Bohrschrauben verschrauben. Der Befestigungsabstand zum Ende des Verstärkungsprofils darf 30 mm nicht übersteigen, der Abstand zwischen den Befestigungspunkten beträgt maximal 250 mm.

3. Profile reinforcing

Insert the relevant reinforcing profiles into the outer frame and vent frame and fix in place using self-drilling screws.

The distance of the fixing from the end of the reinforcing profile must not exceed 30 mm. The maximum distance between the fixing points is 250 mm.

3. Renforcement par profilé

Insérer les profilés de renforcement correspondants dans les profilés de dormant et d‘ouvrant et les visser à l‘aide de vis auto-perceuses.

La distance de la fixation jusqu‘au bout du profilé de renforcement ne doit pas dépasser 30 mm et la distance maximale entre les points de fixation est de 250 mm.

3. Refuerzo del perfil

Empujar los correspondientes per-files de refuerzo en el marco empo-trado y marco de hoja y atornillarlos con tornillos autoperforantes.

La distancia de fijación hasta el extremo del perfil de refuerzo no puede superar los 30 mm, la distan-cia entre los puntos de fijación será como máximo de 250 mm.

max. 30max. 250

3.

max. 30max. 250

23

4. Schweißen und Verputzen

Beim Verschweißen müssen gene-rell die entsprechenden Schweißzu-lagen für Blend- und Flügelrahmen verwendet werden um Deformie-rungen zu vermeiden.

4.1 Beim Verschweißen der Flügel-rahmen sind grundsätzlich schweiß-bare Eckverbinder einzusetzen.

4.2 Die Rahmen sind anschließend mit den vorgesehenen Fräsern zu verputzen.

4. Welding and cleaning

As a rule, the relevant welding points for the outer and vent frames must be used to prevent deformation when welding.

4.1 When welding the vent frames, weld-on corner cleats must be used.

4.2 The frames must then be cleaned using the specified cleaning tools.

4. La soudure et l‘enduisage

Pour la soudure, il convient de toujours utiliser les compléments de soudure pour profilés de dormant et d‘ouvrant afin d‘éviter des déforma-tions.

4.1 Pour souder les profilés d‘ouvrant, utiliser toujours des joints d‘équerre soudables.

4.2 Il faut ensuite enduire les cadres avec les fraiseuses prévues.

4. Soldadura y enlucido

Para soldar se deben usar, por lo general, los bancos de soldadura correspondientes para el marco empotrado y de hoja, con el fin de evitar deformaciones.

4.1 En la soldadura del marco de la hoja se han de utilizar, en principio, uniones angulares soldables.

4.2 Los marcos se tienen que enlucir a continuación con las fresadoras previstas.

4.1

70

47

47

Schweißzulage 19078 Welding point 19078 Complément de soudure 19078 Banco de soldadura 19078

Schweißzulage 19079 Welding point 19079 Complément de soudure 19079 Banco de soldadura 19079

Page 123: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 1-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Verarbeitung Blend- und Flügelrahmen • Fabrication of outer and vent frames Usinage profilés de dormant et d‘ouvrant • Tratamiento del marco empotrado y de hoja

5. Zusätzliche Verstärkung des Flügelrahmens

Je nach Flügelgröße sind zusätzlich Versteifungswinkel in allen 4 Ecken eines Flügels zur Verstärkung einzu-setzen. Dazu muss die Schweißnaht im Eckbereich mit einem Handstech-beitel abgestochen werden. Dann sind die Versteifungswinkel mit je 6 Schrauben in der Ecke zu befesti-gen.

5. Additional reinforcement of the vent frame

Depending on the vent size, additio-nal reinforcing angles must be used for reinforcement in all 4 corners of a vent. The weld seam in the corner area must also be cut off using a firmer chisel. The reinforcing angles must then be fixed in the corner using 6 screws each.

5. Renforcement supplémen-taire du profilé d‘ouvrant

En fonction de la taille de l‘ouvrant, il convient de renforcer l‘ensemble des 4 coins de l‘ouvrant par des équerres de raidissement. Pour cela, le cordon de soudure au niveau du coin doit être coupé à l‘aide d‘un ciseau à bois manuel. Fixer ensuite les équerres de raidissement au coin avec respectivement 6 vis.

5. Refuerzo adicional del marco de la hoja

En función del tamaño de la hoja se tendrán que aplicar adicionalmente ángulos de refuerzo en las 4 esqui-nas de una hoja. Para ello hay que tronzar la costura de soldadura en la zona de las esquinas con un formón de carpintero. Después se fijan en la esquina los ángulos de refuerzo con 6 tornillos cada uno.

5.

3 x Ø 3,9 x 25 mm pro Schenkel 3 x Ø 3.9 x 25 mm per leg 3 x Ø 3,9 x 25 mm par côté 3 x Ø 3,9 x 25 mm por lado

6. Dichtung einziehen

6.1 Dichtung im Blendrahmen

Bei Montage mit Blendrahmen ist nach dem Schweißen umlaufend die Anschlagdichtung einzuziehen. 6.2 Dichtung im Flügelrahmen Bei Montage des Flügelrahmens 19079 ohne zusätzlichen Blendrah-men kann optional ein Anschlagdich-tung im Flügelrahmen eingezogen werden.Hinweis: Vor Einbringen der Dichtung ist die Dichtungsnut mittels einer Spitzzan-ge zu öffnen.

6. Inserting the gasket

6.1 Gasket in the outer frame

For assembly with an outer frame, the rebate gasket must be inserted continuously after welding.

6.2 Gasket in the vent frame

When assembling the vent frame 19079 without an additional outer frame, a rebate gasket can be inserted into the vent frame.Note:Before inserting the gasket, the gas-ket groove must be opened using pointed pliers.

6. Insérer le joint

6.1 Joint du profilé de dormant

Dans le cas du montage avec un profilé de dormant, le joint de battement doit être posé après le soudage tout autour.

6.2 Joint du profilé d‘ouvrant

Si le profilé d‘ouvrant 19079 est monté sans profilé de dormant, un joint de battement peut être posé en option dans le profilé d‘ouvrant.Remarque : Avant la pose du joint, ouvrir sa rainure à l‘aide d‘une pince à bec effilé.

6. Insertar la junta

6.1 Junta en el marco empotrado

Para el montaje con marco empotrado se habrá de insertar la junta de tope perimetralmente tras la soldadura.

6,2 Junta en el marco de la hoja

Para el montaje del marco de hoja 19079 sin marco empotrado adicional se puede insertar opcionalmente una junta de tope en el marco de la hoja.Nota: antes de colocar la junta hay que abrir la ranura de la junta por medio de unas tenazas de puntas.

6.1

6.2

22492400Reparaturdichtung: Flügelanschlagdichtung Repair gasket: vent rebate gasket Joint de réparation: Joint de battement Junta de reparación: junta de tope de la hoja

28642300Anschlagdichtung Rebate gasket Joint de battement Junta de tope

Page 124: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schü-

Montage des Pfostens • Installation of the transom Montage du poteau • Montaje del montante

Montage des Pfostens • Installation of the transom Montage du poteau • Montaje del montante

Hinweis: Bei Einsatz von Kunststofffüllungen und Paneelprofilen von 4 mm, 12 mm oder 20 mm erfolgt die Füllungs- vor der Pfostenmontage.

Remarque : Si des remplissages en PVC et des profilés de panneau de 4 mm, 12 mm ou 20 mm sont utilisés, le remplissage doit être monté avant le poteau.

Note: When using 4 mm, 12 mm or 20 mm PVC-U infills and panel profiles, the infill is installed before the transom.

Nota: En caso de utilizar rellenos de plástico y perfiles de panel de 4 mm, 12 mm ó 20 mm, el montaje del relleno se efectúa antes que el montaje del montante.

1. Corte de los perfiles

1.1 Cortar perfil del montante hoja conforme a la lista de corte.

1.2 Cortar perfil de refuerzo para el montante conforme a la lista de corte.

1. Zuschnitt der Profile 1.1 Pfostenprofil gemäß Zuschnittlis-te zuschneiden. 1.2 Verstärkungsprofil für den Pfosten nach der Zuschnittliste zuschneiden.

1. Cutting the profiles

1.1 Cut the transom profile in ac-cordance with the cutting list.

1.2 Cut the reinforcing profile for the transom in accordance with the cutting list.

1. Découpe des profilés

1.1 Découper le profilé de poteau selon la liste des découpes.

1.2 Découper le profilé de renforce-ment pour le poteau selon la liste des découpes.

34

401.2

77

471.1

2. Bearbeitung des Pfosten-profils 2.1 Das Verstärkungsprofil im Pfos-ten positionieren und beginnend mit 50 mm vom Profilende, in Abständen von max. 250 mm verschrauben. 2.2 Das Pfostenprofil mit dem vorge-sehenen Fräser konturfräsen.

2. Processing the transom profile

2.1 Position the reinforcing profile in the transom and, starting 50 mm from the profile end, screw in place at intervals of max. 250 mm.

2.2 Mill the contour of the transom profile using the specified milling cutter.

2. Elaboración del perfil de montante

2.1 Posicionar el perfil de refuerzo en el montante y, comenzando con 50 mm desde el final del perfil, atornillar a distancias de 250 mm como máximo.

2.2 Fresar el contorno del perfil de montante con la fresadora prevista para ello.

2. Usinage du profilé de poteau

2.1 Placer le profilé de renforcement dans le poteau et le visser avec des écarts de 250 mm maxi en commen-çant à 50 mm de la fin du profilé.

2.2 Effectuer le contournage du profilé de poteau avec la fraiseuse prévue.

max. 50max. 2502.1

47

5.5

3.5

29

R2.5

12.55

0.75

5.5

3.5

28627700 / 28629100 Fräsersatz Milling tool set Set de fraises Kit de fresas

2.2

Inst

alla

tion

of th

e tra

nsom

Mon

tage

des

Pfo

sten

s M

onta

je d

el m

onta

nte

Mon

tage

du

pote

au

Page 125: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 2-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage des Pfostens • Installation of the transom Montage du poteau • Montaje del montante

3. Bearbeitung des Flügel-rahmens 3.1 Die Position des Pfostens im Flügelrahmen markieren (Mittenriss). 3.2 Mittels der entsprechenden Bohrlehre werden die Schraubenlö-cher ø 5 mm zur Befestigung beid-seitig im Flügelrahmen vorgebohrt. 3.3 Die Bohrungen im Flügelfalz mit einem Bohrer ø 10 mm aufbohren.

3. Elaboración del marco de hoja

3.1 Marcar la posición del montante en el marco de hoja (grieta central).

3.2 Mediante la plantilla de taladrar correspondiente se pretaladran los agujeros de los tornillos con ø 5 mm para su fijación a ambos lados en el marco de la hoja.

3.3 Realizar las perforaciones en la acanaladura de la hoja con una broca de ø 10 mm.

3. Usinage du profilé d‘ouvrant

3.1 Repérer la position du pote-au sur le profilé d‘ouvrant (tracé central).

3.2 Aléser au préalable les trous de vis ø 5 mm au moyen du gabarit de perçage correspondant pour une fixation des deux côtés du profilé d‘ouvrant.

3.3 Ouvrir les alésages de la feuillure de l‘ouvrant avec une foret ø 10 mm

3. Processing the vent frame

3.1 Mark the position of the transom on the vent frame (centre mark).

3.2 Use the relevant drilling jig to pre-drill the screw holes ø 5 mm in both sides of the vent frame for fixing.

3.3 Drill out the holes in the vent rebate using a drill bit ø 10 mm.

Ø5 mm

Ø5 mm

Ø5 mm

Ø5 mm

28618900 Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de perçage Dispositivo para taladrar

3.2

Ø10 mm

Ø10 mm

3.3

4. Montage des Pfostenpro-fils Hinweis: Bei Einsatz von Kunststofffüllungen und Paneelprofilen von 4 mm, 12 mm oder 20 mm erfolgt die Füllungs- vor der Pfostenmontage. 4.1 Den Pfosten in den geschweiß-ten Flügelrahmen einsetzen und ausrichten. Anschließend das Pfos-tenprofil auf beiden Seiten mit dem Flügelrahmen verschrauben. 4.2 Die Bohrlöcher im Flügelfalz mit den entsprechenden Lochabdeck-kappen versehen.

4. Montaje del perfil de montante

Nota: En caso de utilizar rellenos de plástico y perfiles de panel de 4 mm, 12 mm ó 20 mm, el montaje del relleno se efectúa antes que el montaje del montante.

4.1 Colocar y orientar el montan-te en el marco de hoja soldado. Seguidamente atornillar el perfil de montante a ambos lados con el marco de la hoja.

4.2 Dotar a las perforaciones en la acanaladura de la hoja con las correspondientes tapas de remate para agujeros.

4. Montage du profilé de poteau

Remarque : Si des remplissages en PVC et des profilés de panneau de 4 mm, 12 mm ou 20 mm sont utili-sés, le remplissage doit être monté avant le poteau.

4.1 Installer et orienter le pote-au dans les profilés d‘ouvrant soudés. Visser ensuite le profilé de poteau des deux côtés sur le profilé d‘ouvrant.

4.2 Boucher les alésages de la feuillure de l‘ouvrant avec les bou-chons appropriés..

4. Installing the transom profile

Note: When using 4 mm, 12 mm or 20 mm PVC-U infills and panel profiles, the infill is installed before the transom.

4.1 Insert and align the transom in the welded vent frame. Then screw the transom profile to the vent frame on both sides.

4.2 Fix the corresponding cover caps to the drill holes in the vent rebate.

21816800 / 21816900 Abdeckkappe Ø 10 mm Cover cap Ø 10 mm Bouchon Ø 10 mm Tapa de remate Ø 10 mm

4.1

25

4.2

Page 126: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schü-

Montage der Lamellen • Installation of louvre blades Montage des lamelles • Montaje de las láminas

1. Corte

1.1 Preparar los perfiles de las lámi-nas para el montaje según la lista de piezas y de corte.

1.2 Los perfiles de conexión se han de cortar conforme a la lista de corte.

1. Zuschnitt 1.1 Die Lamellenprofile gemäß der Zuschnitt- und Stückliste für die Montage vorbereiten. 1.2 Die Anschlussprofile sind nach der Zuschnittliste zuzuschneiden.

1. Cutting

1.1 Prepare the louvre blade profiles for installation in accordance with the cutting and material list.

1.2 The attachment profiles must be cut in accordance with the cutting list.

1. Découpe

1.1 Préparer les profilés de lamelles au montage conformément à la liste des découpes et des pièces.

1.2 Les profilés de raccordement doivent être découpés conformé-ment à la liste des découpes.

Montage der festen Lamellen • Installation of passive louvre blades Montage des lamelles immobiles • Montaje de las láminas fijas

2. Preparation for installation

2.1 Two injection moulded parts are available for installing the passive louvre blades. These are both designed for the division dimension of 60 mm.

2.2 In accordance with the details in the cutting dimensions table, if the number of clamp fixing brackets re-quired is not divisible by 3, the clamp fixing brackets with spacer must be separated at the top break-off point to maintain individual brackets.

2.3 The top and bottom end pieces must also be adapted to the approp-riate length.

2. Vorbereitung der Montage 2.1 Zur Montage der festen Lamellen im Flügelrahmen stehen zwei Spritz-gussteile zur Verfügung. Diese sind beide für das Teilungsmaß 60 mm ausgelegt. 2.2 Entsprechend der Angaben in der Zuschnittmaßtabelle müssen bei einer nicht durch 3 teilbaren Anzahl an benötigten Lamellenhaltern die Lamellenhalter mit Ausgleich an der oberen Sollbruchstelle abgetrennt werden um einzelne Halter zu erhalten. 2.3 Weiterhin müssen die oberen und unteren Endstücke auf die entsprechende Länge angepasst werden.

2. Preparación del montaje

2.1 Para el montaje de las láminas fijas se encuentran disponibles dos piezas para moldeo por inyección en el marco de la hoja. Ambas han sido diseñadas para una cota de división de 60 mm.

2.2 En correspondencia con los datos de la tabla de medidas de corte se tienen que separar los soportes de las láminas con compensación, en un número no divisible por 3, en el punto de rotura controlada con el fin de obtener soportes individuales.

2.3 Además, las piezas de remate su-periores e inferiores han de ajustarse a la longitud correspondiente.

2. Préparation du montage

2.1 Pour le montage des lamelles fixes sur le profilé d‘ouvrant, on dispose de deux pièces moulées à in-jection. Ces deux pièces sont conçus pour la cote de division 60 mm.

2.2 Conformément aux indications du tableau des cotes de débit, si le nombre des porte-lamelles néces-saires n‘est pas un multiple de 3, il convient de retirer au niveau du repère sécable supérieur des porte-lamelles avec compensation pour obtenir des supports individuels.

2.3 Par ailleurs, les embouts supéri-eurs et inférieurs doivent être adaptés à la longueur.

60

28643700 / 28643800 Lamellenhalter 3-fach Triple clamp fixing bracket Porte-lamelles triple Soporte de láminas triple

2.1

2.2 28643500 / 28643600 Lamellenhalter mit Ausgleich Clamp fixing bracket with spacer Porte-lamelles avec compensation Soporte de láminas con equilibrado

19089 ...Lamellenausgleichsprofil Louvre blade spacer profile Profilé de compensation de lamelles Perfil de compensación para las láminas

19093 ...Aufnahmeprofil Retaining profile Profilé de réception Perfil de alojamiento

17.5

36

12

53.5

1.2

19086 ...Lamelle, festPassive louvre blade Lamelle, fixeLámina fija

63.5

1.1

2.3

Sollbruchstellen Beak-off points Repères sécablesPuntos de rotura controlada

Lamellenhalter Clamp fixing bracket Porte-lamelles Soporte de las láminas

Lamellenhalterausgleich Clamp fixing bracket spacer Compensation porte-lamellesCompensación del soporte de las láminas

Höhenausgleich (je 4 mm) oben und unten Height adjustment (4 mm each) top and bottom Compensation de hauteur (respectivement 4 mm) en haut et en basCompensación de la altura (cada 4 mm) arriba y abajo

Inst

alla

tion

of lo

uvre

bla

des

Mon

tage

der

Lam

elle

n M

onta

je d

e la

s lá

min

asM

onta

ge d

es la

mel

les

Page 127: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 3-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Lamellen • Installation of louvre blades Montage des lamelles • Montaje de las láminas

3. Montage 3.1 Um die Lamellen gegen Verrut-schen zu sichern, ist in den senk-rechten Flügelfalz ein Kompriband einzukleben. 3.2 Lamellenhalter ein- bzw. dreifach sowie den vorher abgelängten unteren und oberen Lamellenhalter seitlich in den Flügelfalz einsetzen. Achtung: Linke und rechte Ausführung der Lamellenhalter beachten. 3.3 Aufnahmeprofil oben und unten in den Flügelrahmen einklipsen. 3.4 Lamellenausgleichprofil von vorn in die Haltenut des Aufnahmeprofils wechselseitig einstecken und mit Kunststoffkleber fixieren. Hinweis: Ist kein Spaltausgleich zwischen La-melle und Flügelrahmen notwendig, kann anstelle dessen das Abdeck-profil eingesetzt werden. 3.5 Die Lamellenmontage erfolgt über einseitiges Einschieben der Lamellen bis zur Verrasterung. Dann die andere Seite positionieren und die Lamellen mittig ausrichten.

3. Montaje

3.1 Para asegurar las láminas contra el deslizamiento, hay que pegar una cinta de compresión en la acanala-dura perpendicular de la hoja.

3.2 Colocar el soporte de láminas simple o triple, así como el soporte de láminas superior e inferior tronza-do previamente, de forma lateral en la acanaladura de la hoja.Atención: Prestar atención al diseño izquierdo y derecho del soporte de láminas.

3.3 Encajar el perfil de alojamiento superior e inferior en el marco de hoja.

3.4 Insertar alternativamente el perfil de compensación de las láminas por la parte delantera en la ranura de retención del perfil de alojamiento y fijarlo con cola sintética.Nota: Si no es necesaria una compen-sación de la rendija entre lámina y marco de hoja, se podrá utilizar el perfil tapajuntas en su lugar.

3.5 El montaje de las láminas se lleva a cabo empujando las láminas por un lado hasta que enganchen. A continuación, posicionar el otro lado y orientar las láminas centralmente.

3. Montage

3.1 Pour garantir les lamelles contre les glissements, il convient de coller une bande de compression dans la feuillure verticale de l‘ouvrant.

3.2 Insérer latéralement dans la feuillure de l‘ouvrant les porte-la-melles simples ou triples ainsi que le porte-lamelles inférieur et supérieur cisaillé au préalable.Attention : Prendre en considération la version gauche et droite du porte-lamelles.

3.3 Clipper le profilé de réception en haut et en bas dans le profilé d‘ouvrant.

3.4 Insérer le profilé de compensa-tion des lamelles de devant dans la gorge d‘arrêt du profilé de réception et le fixer avec de la colle à PVC.Remarque : Si aucune compensation n‘est né-cessaire entre la lamelle et le profilé d‘ouvrant, le profilé de capotage peut être utilisé à la place.

3.5 Le montage des lamelles est réalisé en insérant les lamelles d‘un seul côté jusqu‘à l‘arrêt. Positionner ensuite l‘autre côté et orienter les lamelles de façon centrée. 3. Installation

3.1 To secure the louvre blades against slipping, compression tape must be applied in the vertical vent rebate.

3.2 Insert the single or triple clamp fixing bracket and the bottom and top clamp fixing brackets, which have been cut to length in advance, into the side of the vent rebate.Important: Take note of the LH and RH design of the clamp fixing brackets.

3.3 Clip the retaining profile into the vent frame at the top and bottom.

3.4 Insert the louvre blade spacer profile into the retaining groove of the retaining profile from the front and fix in place using plastic adhesive.Note:If there is no need for a shim between the louvre blade and vent frame, the cover profile can be used instead.

3.5 The louvre blades are installed by inserting them from one side until they lock into place. Then position the other side and align the louvre blades in the centre.

3.1

3.2

3.3

3.5

3.4

19094 ...Abdeckprofil 36/17.5 Cover profile 36/17.5 Profilé de capotage 36/17,5 Perfil tapajuntas 36/17,5

17.5

36

Page 128: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schü-

Montage der Lamellen • Installation of louvre blades Montage des lamelles • Montaje de las láminas

Montage der beweglichen Lamellen • Installation of active louvre blades Montage des lamelles mobiles • Montaje de las láminas móviles

1. Zuschnitt 1.1 Die Lamellenprofile gemäß der Zuschnitt- und Stückliste für die Montage vorbereiten. 1.2 Die Anschlussprofile und End-teile sind nach der Zuschnitt- und Stückliste vorzubereiten.

1.3 Für den Zuschnitt des Verstell-mechanismus die Mechanik der Lamellenaufnahme waagerecht stellen und nach dem Drehpunkt des letzten Lamellenhalters auf 30 mm Überstand abschneiden. Hinweis: Für den Zuschnitt des Verstellme-chanismus steht eine Sägelehre zur Verfügung.

1. Corte

1.1 Preparar los perfiles de las lámi-nas para el montaje según la lista de piezas y de corte.

1.2 Los perfiles de conexión y las piezas de remate han de prepararse conforme a la lista de piezas y de corte.

1.3 Para el corte del mecanismos de ajuste colocar horizontalmente la mecánica del alojamiento de las láminas y cortar el extremo saliente a 30 mm tras el punto de rotación del último soporte de láminas.Nota: Para el corte del mecanismo de ajuste hay disponible una plantilla para la sierra.

1. Découpe

1.1 Préparer les profilés de lamelles au montage conformément à la liste des découpes et des pièces.

1.2 Les profilés de raccordement et les pièces terminales doivent être préparés selon la liste des découpes et des pièces.

1.3 Pour la découpe du mécanisme de réglage, ajuster la mécanique de la prise des lamelles en position ho-rizontale et découper le porte-à-faux de 30 mm après le point de rotation du dernier porte-lamelles.Remarque : Un gabarit de sciage est disponible pour la découpe du mécanisme de réglage.

1. Cutting

1.1 Prepare the louvre blade profiles for installation in accordance with the cutting and material list.

1.2 The attachment profiles and end pieces must be prepared in accordance with the cutting and material list.

1.3 For cutting the adjustment me-chanism, position the mechanism for retaining the louvre blades horizon-tally and cut to a 30 mm projection after the pivot point of the last clamp fixing bracket.Note: A saw jig is available for cutting the adjustment mechanism.

2. Preparación del montaje

2.1 Presionar el engranaje de la manivela a la posición deseada en el mecanismo de ajuste.

2.2 Posicionar el mecanismo de ajuste centralmente en la acanala-dura de la hoja y marcar la altura del eje del engranaje de manivela en el marco de hoja. Situar el agujero de perforación para la fijación de la manivela con una broca de ø 5 mm a una distancia de 14 mm hasta el borde de la hoja.

2. Vorbereitung der Montage 2.1 Getriebe der Kurbel an die ge-wünschte Position in den Verstellme-chanismus eindrücken.

2.2 Verstellmechanismus mittig am Flügelfalz positionieren und Achshöhe des Kurbelgetriebes am Flügelrahmen markieren. Die Bohrung für die Befestigung der Kurbel mit einem Bohrer ø 5 mm im Abstand von 14 mm zur Flügelkante setzen.

2. Preparation for installation

2.1 Press the gearbox of the crank into the required position in the adjustment mechanism.

2.2 Position the adjustment mecha-nism in the centre of the vent rebate and mark the axis height of the crank mechanism on the vent frame.Drill a hole for fixing the crank using a drill bit ø 5 mm at a distance of 14 mm from the vent edge.

2. Préparation du montage

2.1 Faire entrer la crémone de la manivelle dans la position voulue dans le mécanisme de réglage.

2.2 Positionner le mécanisme de réglage au milieu de la feuillure de l‘ouvrant et marquer la hauteur de l‘axe de la crémone à manivelle du profilé d‘ouvrant. Effectuer l‘alésage pour la fixation de la manivelle avec une foret ø 5 mm à 14 mm du bord de l‘ouvrant.

2.1

1.3

30

28641000 Sägelehre Saw jig Gabarit de sciage Plantilla para la sierra

2.2

Ø5 mm

14

13

19087 ...Lamelle, beweglichActive louvre blade Lamelle, mobileLámina móvil

65.5

1.1

19089 ...Lamellenausgleichsprofil Louvre blade spacer profile Profilé de compensation de lamelles Perfil de compensación para las láminas

12

53.5

1.2

19093 ...Aufnahmeprofil Retaining profile Profilé de réception Perfil de alojamiento

17.5

36

Page 129: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 3-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Lamellen • Installation of louvre blades Montage des lamelles • Montaje de las láminas

3. Montage 3.1 Aufnahmeprofil oben und unten in den Flügelrahmen einklipsen. 3.2 Die Endteile auf den Verstellme-chanismus aufstecken.

3.3 Lamellenverstellmechanismus seitlich in den Falzraum des Flügel-rahmens einklipsen. Achtung: Linke und rechte Ausführung beachten! 3.4 Lamellenausgleichprofil wechsel-seitig oben und unten in die Haltenut des Aufnahmeprofils einstecken und mit Kunststoffkleber fixieren.

3. Montaje

3.1 Encajar el perfil de alojamiento superior e inferior en el marco de hoja.

3.2 Conectar las piezas de remate al mecanismo de ajuste.

3.3 Encajar el mecanismo de ajuste de las láminas lateralmente en el espacio de acanaladura del marco de hoja. Atención: Prestar atención al diseño izquierdo y derecho.

3.4 Insertar alternativamente el perfil de compensación de las láminas arriba y abajo en la ranura de reten-ción del perfil de alojamiento y fijarlo con cola sintética.

3. Montage

3,1 Clipper le profilé de réception en haut et en bas dans le profilé d‘ouvrant.

3.2 Poser les pièces terminales sur le mécanisme de réglage.

3.3 Clipper le mécanisme de réglage des lamelles latéralement dans la feuillure du profilé d‘ouvrant. Attention : Prendre en considération s‘il s‘agit d‘une version gauche ou droite !

3.4 Insérer le profilé de compensa-tion des lamelles à la fois d‘en haut et d‘en bas dans la gorge d‘arrêt du profilé de réception et le fixer avec de la colle à PVC. 3. Installation

3.1 Clip the retaining profile into the vent frame at the top and bottom.

3.2 Fix the end pieces to the adjust-ment mechanism.

3.3 Clip the louvre blade adjustment mechanism into the side rebate area of the vent frame.Important: Take note of the LH and RH design.

3.4 Insert the louvre blade spacer profile alternately at the top and bottom into the retaining groove of the retaining profile and fix in place using plastic adhesive.

3.1

3.2

3.3

3.4

Page 130: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schü-

Montage der Lamellen • Installation of louvre blades Montage des lamelles • Montaje de las láminas

3.5 Die äußeren Endteile des Ver-stellmechanismus aufstecken und gegebenenfalls mit Kunststoffkleber fixieren. 3.6 Verschlusskappen des Ver-stellmechanismus jeweils links und rechts in die Lamellenprofile stecken.

3.7 Die Lamellenmontage erfolgt durch leicht seitliches Eindrehen der einzelnen Lamellen in die Halte-rungen.

3.8 Kurbel in das vorgebohrte Loch im Flügelrahmen einstecken und mit 2 Schrauben fixieren.

3.5 Conectar las piezas de remate externas del mecanismo de ajuste y fijarlas con cola sintética, en caso necesario.

3.6 Colocar las caperuzas de cierre del mecanismo de ajuste respectiva-mente a izquierda y derecha en los perfiles de las láminas.

3.7 El montaje de las láminas se lleva a cabo enroscando ligeramente de forma lateral las láminas individu-ales en los soportes.

3.8 Insertar la manivela en el agu-jero pretaladrado en el marco de la hoja y fijarla con 2 tornillos.

3.5 Poser les pièces terminales ex-térieures du mécanisme de réglage et les fixer le cas échéant avec de la colle à PVC.

3.6 Insérer les bouchons du mécanisme de réglage à droite et à gauche respectivement dans les profilés de lamelles.

3.7 Le montage des lamelles s‘effectue en vissant les différentes lamelles dans leurs supports en décalant légèrement du côté.

3.8 Insérer la manivelle dans l‘alésage percé au préalable du profilé d‘ouvrant et la fixer à l‘aide de 2 vis.

3.5 Push on the external end pieces of the adjustment mechanism and fix in place using plastic adhesive if necessary.

3.6 Insert the adjustment mecha-nism sealing caps into the louvre blade profiles on both the left and right.

3.7 The louvre blades are installed by slightly turning the individual louv-re blades in the clips at the side.

3.8 Insert the crank into the pre-dril-led hole in the vent frame and fix in place using 2 screws.

3.7

3.6

3.5

3.8

178.

5Minimale HöheMinimum height Hauteur minimaleAltura mínima

472.

5

Maximale HöheMaximum height Hauteur maximaleAltura máxima

Page 131: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 3-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Page 132: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 4-1

Montage des Flügeladapters • Installation of vent adapter Montage de l‘adaptateur d‘ouvrant • Montaje del adaptador de la hoja

Inst

alla

tion

of v

ent a

dapt

erM

onta

ge d

es F

lüge

lada

pter

s M

onta

je d

el a

dapt

ador

de

la h

oja

Mon

tage

de

l‘ada

ptat

eur d

‘ouv

rant

Montage des Flügeladapters • Installation of vent adapter Montage de l‘adaptateur d‘ouvrant • Montaje del adaptador de la hoja

Pour les profilés d‘ouvrant à butée et profilé de dormant reposant sur un support inférieur, le profilé de l‘adaptateur d‘ouvrant peut être utili-sé pour le raccord avec la bavette.

Il est possible de le faire avec un aspect à fleur ou en saillie.

En la aplicación del marco de hoja con tope y marco empotrado añadido en la parte inferior se puede utilizar el perfil del adaptador de hoja como cierre para la repisa de la ventana.

Existe la posibilidad de conseguir una estética visual tanto enrasada, como al tresbolillo.

Bei Einsatz des Flügelrahmen mit Anschlag und unten aufgesetztem Blendrahmen kann als Abschluss zur Fensterbank das Flügeladapter-profil eingesetzt werden.

Es besteht die Möglichkeit eine flä-chenbündige sowie flächenversetzte Optik zu realisieren.

If using the vent frame with rebate and outer frame surface-mounted at the bottom, the vent adapter profile can be used as a closure to the window sill.

A flush-fitted or rebated appearance is possible.

flächenbündige Ansicht Flush-fitted view Vue réalisation à fleur vista enrasada

flächenversetzte Ansicht Rebated view Vue réalisation en saillie vista al tresbolillo

22

31.5

19085...Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

16

6

22452100 / 22452000 Nutabdeckprofil Groove cover strip Profilé cache rainure Perfil de tapajuntas para ranuras

28642700 / 28642800 Abdeckkappe Cover cap Bouchon Tapa de remate

28614800Streifenbürste Brush strip Brosse strip Cepillo de tiras

1. Modelo

Para elementos de dos o más hojas se puede montar o bien el perfil de marcos solapados perimetralmente (A) o el adaptador de la hoja hasta el borde exterior de la hoja (B). El corte para el diseño respectivo hay que deducirlo de la tabla de medidas de corte.

2. Corte

Las medidas de corte para los dise-ños respectivos hay que deducirlas de la tabla de medidas de corte.

1. Version

Pour les éléments à deux ou plu-sieurs ouvrants, on peut utiliser soit un profilé de battement continu (A) soit un adaptateur jusqu‘au bord ex-térieur de l‘ouvrant (B). La découpe pour la version choisie doit être lue sur le tableau des cotes de découpe.

2. Découpe

Les cotes de découpe pour la ver-sion choisie doivent être lues sur le tableau des cotes de découpe.

1. Ausführung Bei zwei- oder mehrflügeligen Elementen kann entweder das Stulpprofil durchlaufend (A) oder der Flügeladapter bis zur Flügelaußen-kante (B) montiert werden. Der Zuschnitt für die jeweilige Aus-führung ist der Zuschnittsmaßtabelle zu entnehmen.

2. Zuschnitt

Die Zuschnittmaße für die jeweiligen Ausführungen sind den Zuschnitt-maßtabellen zu entnehmen.

1. Design

For double or multi-vent units, the double-vent profile can either be installed continuously (A) or the vent adapter up to the outer edge of the vent (B).Refer to the cutting dimensions table for cutting the relevant design.

2. Cutting

Refer to the cutting dimensions table for the cutting dimensions of the relevant designs.

1.

Durchlaufendes Stulpprofil Continuous double-vent profile Profilé de battement continu Perfil de marcos solapados perimetral

A

19085...

Flügeladapter bis zur Flügelaußenkante Vent adapter up to the outer edge of the vent Adaptateur d‘ouvrant jusqu‘au bord extérieur de l‘ouvrant Adaptador de la hoja hasta el borde exterior de la hoja

B

19085...

Page 133: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 4-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage des Flügeladapters • Installation of vent adapter Montage de l‘adaptateur d‘ouvrant • Montaje del adaptador de la hoja

3. Vorbereitung der Montage 3.1 Für die Befestigung des Adap-terprofils werden mit der entspre-chenden Bohrvorrichtung Schrau-benlöcher mit einem Bohrer ø 3 mm in den Flügelrahmen gebohrt. Die Bohrungen erfolgen beginnend mit 50 mm vom Profilende in Abständen von max. 200 mm.

3.2 Die Klemmkopfschrauben in den Flügelrahmen schrauben.

3. Preparación del montaje

3.1 Para fijar el perfil adaptador se taladran agujeros para los tornillos en el marco de la hoja, con una broca de ø 3 mm, con ayuda del dis-positivo de taladro correspondiente. Las perforaciones se efectúan, comenzando con 50 mm desde el final del perfil, a distancias de 200 mm como máximo.

3.2 Atornillar los tornillos prisioneros a los marcos de la hoja.

3. Préparation du montage

3.1 Pour la fixation du profilé d‘adaptateur, des trous de vis doivent être percés dans le profilé d‘ouvrant avec un dispositif adapté portant une foret ø 3 mm. Les perçages commencent à 50 mm de l‘extrémité du profilé avec des écarts maxi de 200 mm.

3.2 Introduire les vis à tête de clippa-ge dans le profilé d‘ouvrant.

3. Preparation for installati-on

3.1 To fix the adapter profile, drill screw holes in the vent frame with a drill bit ø 3 mm using the relevant drilling jig. Drill the holes 50 mm from the profile end at intervals of max. 200 mm.

3.2 Screw the fixing studs into the vent frame.

3.2

28618800 Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de perçage Dispositivo para taladrar

3.1

Ø3 mm

Ø3 mm

16

max. 200

50

Page 134: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 4-3

Montage des Flügeladapters • Installation of vent adapter Montage de l‘adaptateur d‘ouvrant • Montaje del adaptador de la hoja

4. Montaje

4.1 El perfil del adaptador de la hoja se encaja sobre los tornillos prisi-oneros y se pega de forma puntual adicionalmente con cola sintética.

4.2 A continuación, meter el cepillo para puertas en la ranura de in-serción del adaptador de la hoja y encajar el perfil cubre-ranuras, de manera opcional.

4.3 Fijar con tornillos las tapas de remate laterales.Nota: Las tapas de remate se ajustan al perfil del adaptador de la hoja a través de los puntos de rotura controlada y así se pueden aplicar tanto al lado izquierdo como al derecho.

4. Montage

4.1 Le profilé de l‘adaptateur de l‘ouvrant est clippé sur les vis à tête de clippage et collé par endroits avec une colle à PVC.

4.2 Insérer ensuite le joint brosse dans la rainure de réception de l‘adaptateur de l‘ouvrant et clipper, le cas échéant, le profilé cache-rainure.

4.3 Fixer les bouchons latéraux avec des vis.Remarque : Les bouchons étant adaptés au profilé de l‘adaptateur de l‘ouvrant grâce à des repères sé-cables, ils peuvent être utilisés tant du côté gauche que du côté droit.

4. Montage 4.1 Das Flügeladapterprofil wird auf die Klemmkopfschrauben geklipst und zusätzlich punktuell mit Kunst-stoffkleber verklebt. 4.2 Anschließend die Bürstendich-tung in die Aufnahmenut des Flügel-adapters einschieben und optional das Nutabdeckprofil einklipsen. 4.3 Die seitlichen Abdeckkappen mit Schrauben fixieren.Hinweis: Die Abdeckkappen werden durch Sollbruchstellen auf das Flügeladap-terprofil angepasst und sind dadurch sowohl an der linken als auch an der rechten Seite einzusetzen.

4. Installation

4.1 Clip the vent adapter profile onto the fixing studs and also bond at fixed points using plastic adhesive.

4.2 Next insert the brush seal into the locating groove of the vent adapter and clip in the groove cover strip (optional).

4.3 Fix the side cover caps using screws.Note: The cover caps are adapted to the vent adapter profile using the break-off points and can therefore be used on both the left and right-hand side.

4.

4.2

4.3

Die Abdeckkappen enthalten zusätzlich eine Entlüftungsbohrung. The cover caps also contain a ventilation hole. Les bouchons comportent une trou de ventilation supplémentaire. Las tapas de remate contienen adicionalmente un orificio de ventilación.

4.1

Page 135: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 4-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Page 136: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 5-1

Montage der Stulppartie • Installation of the meeting stile assembly Montage de la partie battement • Montaje de la parte del solapo

Insta

llatio

n of

the

mee

ting

stile

asse

mbly

Mon

tage

der

Stu

lppa

rtie

Mon

taje

de

la p

arte

del

sol

apo

Mon

tage

de

la p

artie

bat

tem

ent

Montage der Stulppartie am Flügelrahmen mit AnschlagInstallation of meeting stile assembly on vent frame with rebate Montage de la partie battement sur le profilé d‘ouvrant sans butéeMontaje de la parte del solapo en el marco de la hoja sin tope

1. Ausführung

1.1 Zur Ausführung der Stulppartie stehen entweder das Stulpprofil oder der Flügeladapter zur Verfügung.

Je nach Einsatz kann mit beiden Profilen sowohl eine flächenbündige als auch eine Ansicht mit Schatten-nut ausgeführt werden.

1.2 Bei Fenstern mit unten aufge-setztem Blendrahmen besteht die Möglichkeit entweder die Stulppartie durchlaufend zu montieren oder auf das unten angebrachte Flügeladap-terprofil aufzusetzen.

1. Design

1.1 Either the double-vent profile or the vent adapter can be used for the design of the meeting stile assembly.

Depending on the use, both a flush-fitted and a shadow groove appearance can be designed with both profiles.

1.2 For windows with the outer fra-me surface-mounted at the bottom, the meeting stile assembly can be installed either continuously or attached to the vent adapter profile mounted at the bottom.

1. Version

1.1 Pour réaliser la partie battement, on peut se servir du profilé de batte-ment ou de l‘adaptateur de l‘ouvrant.

En fonction de l‘utilisation, une réali-sation à fleur ou à rainure de frisette sont possibles sur les deux profilés.

1.2 Pour les fenêtres à profilé de dormant reposant sur un support inférieur, la partie battement peut être montée en continu ou rapportée sur le profilé de l‘adaptateur de l‘ouvrant.

1. Modelo

1.1 Para la realización de la parte del solapo se encuentran a dispo-sición o bien el perfil de marcos solapados o el adaptador de la hoja.

En función de la aplicación se puede realizar con ambos perfiles tanto una vista enrasada como también una vista con ranura ancha con bisel.

1.2 En caso de ventanas con marco empotrado añadido en la parte in-ferior, existe la posibilidad de o bien montar la parte del solapo perimet-ralmente o agregarla sobre el perfil del adaptador de la hoja colocado en la parte inferior.

19085 ...Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

6

flächenbündige Ansicht Flush-fitted view Vue réalisation à fleur vista enrasada

6

Ansicht mit Schattennut View with shadow groove Vue réalisation rainure de frisette vista con ranura ancha con bisel

19082 ...Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

6

flächenbündige Ansicht Flush-fitted view Vue réalisation à fleur vista enrasada

6Ansicht mit Schattennut View with shadow groove Vue réalisation rainure de frisette vista con ranura ancha con bisel

1.1

1.2

19085...

19085...

19085...

19085...

19085...

19082...

19085...

19082...

Durchlaufendes Stulpprofil Continuous double-vent profile Profilé de battement continu Perfil de marcos solapados perimetral

A

19085... 1908

2...

/ 190

85...

Flügeladapter bis zur Flügelaußenkante Vent adapter up to the outer edge of the vent Adaptateur d‘ouvrant jusqu‘au bord extérieur de l‘ouvrant Adaptador de la hoja hasta el borde exterior de la hoja

B

19085...

1908

2...

/ 190

85...

Page 137: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 5-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Stulppartie • Installation of the meeting stile assembly Montage de la partie battement • Montaje de la parte del solapo

3. Vorbereitung der Montage 3.1 Für die Befestigung des Adap-terprofils werden mit der entspre-chenden Bohrvorrichtung Schrau-benlöcher mit einem Bohrer ø 3 mm in den Flügelrahmen gebohrt. Die Bohrungen erfolgen beginnend mit 50 mm vom Profilende in Abständen von max. 200 mm.

3.2 Die Klemmkopfschrauben in den Flügelrahmen schrauben.

3. Preparación del montaje

3.1 Para fijar el perfil adaptador se taladran agujeros para los tornillos en el marco de la hoja, con una broca de ø 3 mm, con ayuda del dis-positivo de taladro correspondiente. Las perforaciones se efectúan, comenzando con 50 mm desde el final del perfil, a distancias de 200 mm como máximo.

3.2 Atornillar los tornillos prisioneros a los marcos de la hoja.

3. Préparation du montage

3.1 Pour la fixation du profilé d‘adaptateur, des trous de vis doivent être percés dans le profilé d‘ouvrant avec un dispositif adapté portant une foret ø 3 mm. Les perçages commencent à 50 mm de l‘extrémité du profilé avec des écarts maxi de 200 mm.

3.2 Introduire les vis à tête de clippa-ge dans le profilé d‘ouvrant.

3. Preparation for installati-on

3.1 To fix the adapter profile, drill screw holes in the vent frame with a drill bit ø 3 mm using the relevant drilling jig. Drill the holes 50 mm from the profile end at intervals of max. 200 mm.

3.2 Screw the fixing studs into the vent frame.

max

. 200

16

50

3.2

2. Corte

Las medidas de corte para los dise-ños respectivos hay que deducirlas de la tabla de medidas de corte.

2. Zuschnitt Die Zuschnittmaße für die jeweiligen Ausführungen sind den Zuschnitt-maßtabellen zu entnehmen.

2. Cutting

Refer to the cutting dimensions table for the cutting dimensions of the relevant designs.

2. Découpe

Les cotes de découpe pour la ver-sion choisie doivent être lues sur le tableau des cotes de découpe.

2.

Ø3 mm

Ø3 mm

3.1

28618800 Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de perçage Dispositivo para taladrar

19082 ...Stulpprofil Double-vent profile Profilé de battement Perfil de marcos solapados

44

31.5

19085 ...Flügeladapter Vent adapter Adaptateur d‘ouvrant Adaptador para la hoja

22

31.5

28616100Labyrinthprofil Labyrinth gasket Profilé à labyrinthe Perfil laberíntico

Page 138: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 5-3

Montage der Stulppartie • Installation of the meeting stile assembly Montage de la partie battement • Montaje de la parte del solapo

4. Montage 4.1 Das Stulpprofil wird auf die Klemmkopfschrauben geklipst und zusätzlich punktuell mit Kunststoff-kleber fixiert.

4.2 Bei Einsatz des Flügeladapter-profils das Labyrinthprofil gestaucht in die Aufnahmenut eindrücken. 4.3 Die zugehörigen Abdeckkappen mit Schrauben fixieren.

Hinweis: Die Abdeckkappen des Flügeladap-ters werden durch Sollbruchstellen auf den jeweiligen Einzelfall ange-passt und sind dadurch sowohl an der linken als auch an der rechten Seite einzusetzen.

4. Montaje

4.1 El perfil de solapo se encaja sobre los tornillos prisioneros y se fija de forma puntual adicionalmente con cola sintética.

4.2 Para la aplicación del perfil del adaptador de la hoja introducir el perfil laberíntico comprimido en la ranura de alojamiento.

4.3 Fijar con tornillos las tapas de remate correspondientes.

Nota: Las tapas de remate del adaptador de la hoja se ajustan a cada caso particular a través de los puntos de rotura controlada y así se pueden aplicar tanto al lado izquier-do como al derecho.

4. Montage

4.1 Le profilé de battement est clippé sur les vis à tête de clippage et fixé de plus par endroits avec une colle à PVC.

4.2 En insérant le profilé de l‘adaptateur de l‘ouvrant, faire entrer le profilé à labyrinthe écrasé dans la rainure de réception.

4.3 Fixer les bouchons correspon-dants avec des vis.

Remarque : Les bouchons de l‘adaptateur d‘ouvrant étant adaptés au cas individuel grâce à des repères sécables, ils peuvent être utilisés tant du côté gauche que du côté droit.

4. Installation

4.1 The double-vent profile is clipped onto the fixing studs and also point-fixed using plastic adhesive.

4.2 If using the vent adapter profile, insert the compressed labyrinth gasket into the locating groove.

Note: The vent adapter cover caps are adapted to each individual case using the break-off points and can therefore be used on both the left and right-hand side.

Die Abdeckkappen enthalten zusätzlich eine Entlüftungsbohrung. The cover caps also contain a ventilation hole. Les bouchons comportent une trou de ventilation supplémentaire. Las tapas de remate contienen adicionalmente un orificio de ventilación.

4.2

4.3

4.

4.1

Page 139: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 5-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Stulppartie • Installation of the meeting stile assembly Montage de la partie battement • Montaje de la parte del solapo

Montage der Stulppartie am Flügelrahmen ohne AnschlagInstallation of meeting stile assembly on vent frame without rebate Montage de la partie battement sur le profilé d‘ouvrant sans butéeMontaje de la parte del solapo en el marco de la hoja sin tope

Zur Ausführung der Stulppartie mit einem Flügelrahmen ohne Anschlag stehen Schlagleisten aus Aluminium und aus Kunststoff zur Verfügung.

1. Zuschnitt Der Zuschnitt der Profile erfolgt gemäß der Zuschnittliste.

Para la realización de la parte del solapo con un marco de hoja sin tope se dispone de batientes de aluminio y de plástico.

1. Corte

El corte de los perfiles se realiza conforme a la lista de corte.

Des couvre-joints en aluminium ou PVC sont disponibles pour réaliser la partie battement avec un profilé d‘ouvrant sans butée.

1. Découpe

La découpe des profilés doit être réalisée selon la liste des découpes.

Aluminium and plastic impact strips can be used for the design of the meeting stile assembly with a vent frame without rebate.

1. Cutting

The profiles are cut in accordance with the cutting list.

13292510 / 19070 ...Alu-Schlagleiste 44Aluminium impact strip 44 Couvre-joint 44 en alu Batiente de aluminio 44

44

9

19828...Schlagleiste 44 Impact strip 44 Couvre-joint 44 Batiente 44

449

1.

24461500 / 24461700 Bürstendichtung Brush seal Joint brosse Cepillo para puertas

11394900Alu-Adapter 10/4, gelocht (roh)Aluminium adapter 10/4, pre-punched (mill finish)Adaptateur en aluminium 10/4, perforé (brut)Perfil adaptador de aluminio 10/4, pretaladrado (en bruto)

10

4

2. Montaje

2.1 Insertar el cepillo para puertas a lo largo de toda la longitud del batiente.

2.2 Fijar el adaptador de aluminio comenzando con 50 mm desde el final del perfil, a distancias de 200 mm como máximo, a lo largo de toda la altura del marco de la hoja.

2.3 Encajar el batiente sobre el perfil de la hoja. 2.4 Fijar con pegamento las tapas de remate correspondientes sobre el batiente.

2. Montage

2.1 Insérer le joint brosse sur toute la longueur du couvre-joint.

2.2 Fixer l‘adaptateur en alu sur tou-te la hauteur du profilé d‘ouvrant, en commençant à 50 mm de l‘extrémité du profilé, avec des écarts maxi de 200 mm.

2.3 Clipper le couvre-joint sur le profilé d‘ouvrant.

2.4 Fixer les bouchons correspon-dants avec de la colle sur le couvre-joint.

2. Montage

2.1 Bürstendichtung auf der gesamten Länge der Schlagleiste einziehen.

2.2 Alu-Adapter beginnend mit 50 mm vom Profilende in Abständen von ma-ximal 200 mm auf der gesamten Höhe des Flügelrahmens befestigen. 2.3 Die Schlagleiste auf das Flügel-profil aufklipsen. 2.4 Die zugehörigen Abdeckkappen auf der Schlagleiste mit Kleber fixieren.

2. Installation

2.1 Insert the brush seal along the entire length of the impact strip.

2.2 Fix the aluminium adapter 50 mm from the profile end and at intervals of max. 200 mm along the entire height of the vent frame. 2.3 Clip the impact strip onto the vent profile.

2.4 Fix the relevant cover caps onto the impact strip using adhesive.

64.564.5 612

max

. 200

12

50

2.2

28644700 / 28644800 / 28649800 AbdeckkappeCover capBouchonTapa de remate

2.4

Page 140: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 6-1

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

Insta

llatio

n of

PVC

-U in

fills

Mon

tage

der

Kun

ststo

fffüllu

ngen

M

onta

je d

e lo

s re

lleno

s de

plá

stic

oM

onta

ge d

es re

mpl

issa

ges

en P

VC

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

Der Einsatz von Kunststofffüllungen bzw. Paneelprofilen (d = 4 mm, d = 12 mm oder d = 20 mm) ist nur in Verbindung mit mindestens einem Pfosten möglich. Achtung: Die Montage der Füllung muss vor Montage des Pfostenprofils erfolgen.

Les remplissages en PVC et les profilés de panneaux (d = 4 mm, d = 12 mm ou d = 20 mm) ne peuvent être utilisés qu‘en liaison avec au moins un poteau.

Attention : Le montage du remplissage doit être réalisé avant

PVC-U infills or panel profiles (d = 4 mm, d = 12 mm or d = 20 mm) can only be used in conjunction with at least one transom.

La aplicación de rellenos de plástico, así como de perfiles de panel (d = 4 mm, d = 12 mm ó d = 20 mm) sólo es posible en combinación con un montante como mínimo.

Atención: el montaje del relleno debe realizarse antes del mon-

Der Einsatz von Kunststofffüllungen bzw. Paneelprofilen (d = 8 mm oder d = 24 mm) ist vollflächig möglich.

Les remplissages en PVC et les profilés de panneau (d = 8 mm ou d = 24 mm) peuvent être utilisés sur toute la surface.

PVC-U infills or panel profiles (d = 8 mm or d = 24 mm) can be used over the whole surface.

La aplicación de rellenos de plástico, así como de perfiles de panel (d = 8 mm ó d = 24 mm) es posible cubriendo toda la superficie.

12

6.5

10.5

20

4

10.5

24

10.5

Page 141: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 6-2 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

Montage von Kunststofffüllungen d = 4 mm • Installation of PVC-U infills d = 4 mmMontage des remplissages en PVC d = 4 mm • Montaje de los rellenos de plástico d = 4 mm

Der Einsatz von Kunststofffüllungen (d = 4 mm) bzw. Paneelprofilen (P4) ist nur in Verbindung mit mindestens einem Pfosten möglich. Achtung: Die Montage der Füllung muss vor Montage des Pfosten-profils erfolgen.

PVC-U infills (d = 4 mm) or panel profiles (P4) can only be used in conjunction with at least one transom.

Important:The infill must be installed prior to installing the transom profile.

La aplicación de rellenos de plástico (d = 4 mm), así como de perfiles de panel (P4) sólo es posible en combinación con un montante como mínimo.

Atención: el montaje del relleno debe realizarse antes del montaje del perfil de montante.

Les remplissages en PVC (d = 4 mm) et les profilés de panne-aux (P4) ne peuvent être utilisés qu‘en liaison avec au moins un poteau.

Attention : Le montage du remplissage doit être réalisé avant celui du profilé de poteau.

1. Corte

El volumen de evacuación del relle-no de plástico, así como de los per-files de conexión hay que deducirlos de la tabla de corte correspondiente.

1. Découpe

La cote à déduire du remplissage en PVC et des profilés de raccorde-ment est indiqué dans le tableau des cotes de débit correspondant.

1. Zuschnitt Das Abzugsmaß der Kunststofffül-lung sowie der Anschlussprofile sind der entsprechenden Zuschnittmaß-tabelle zu entnehmen.

1. Cutting

Refer to the relevant cutting dimensions table for the deduction dimension for the PVC-U infill and the attachment profiles.

1.

4

d = 4 mm (P4)Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

17.5

16

19091...Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

Page 142: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 6-3

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

2. Montage

2.1 Verglasungsklötze wie angege-ben seitlich sowie oben bzw. unten zwischen die Klipshaken des Flügel-rahmens in den Flügelfalz einlegen.

2.2 Ausgleichsprofil einseitig in den Flügelfalz einstecken. 2.3 Kunststofffüllung bzw. Paneel-profile einlegen und zur Fixierung das gegenüber liegende Aus-gleichsprofil einklipsen. 2.4 Verglasungsklötze auf der entsprechenden Flügelfalzseite des Pfostenprofils fixieren und Aus-gleichsprofil einrasten lassen. 2.5 Dieses auf die Kunststofffüllung bzw. Paneel schieben und das letzte Ausgleichsprofil einklipsen.

2.6 Pfosten befestigen, wie be-schrieben. Im verbleibenden Flügelfeld können nun wahlweise feste oder beweg-liche Lamellen montiert werden.

2. Montaje

2.1 Colocar los tacos para acristala-mientos tal como se indica, de forma lateral, así como arriba o abajo, entre los ganchos de clip del marco de la hoja en la acanaladura de la hoja.

2.2 Insertar el perfil de compensación por un lado en la acanaladura de la hoja.

2.3 Meter el relleno de plástico así como los perfiles de panel y encajar el perfil de compensación situado enfrente para su fijación.

2.4 Fijar los tacos para acristalamientos en el lado de la acanaladura de hoja correspondiente del perfil de montante y hacer encajar el perfil de compensación.

2.5 Empujar éste en el relleno de plásti-co o panel y encajar el último perfil de compensación.

2.6 Fijar el montante, tal como se describe.

En el campo de hoja que queda se pueden montar ahora a elegir entre láminas fijas o móviles.

2. Montage

2.1 Introduire les cales de vitrage com-me indiqué, latéralement et par le haut ou le bas dans la feuillure de l‘ouvrant en passant entre les crochets de clippage de son cadre.

2.2 Insérer le profilé de compensation d‘un côté dans la feuillure de l‘ouvrant.

2.3 Insérer le remplissage en PVC ou les profilés de panneaux et clipper le profilé de compensation en face pour le/s fixer.

2.4 Fixer les cales de vitrage du côté correspondant de la feuillure de l‘ouvrant du profilé de poteau et laisser s‘enclencher le profilé de compensation.

2.5 Faire glisser celui-ci sur le remplis-sage en PVC ou le panneau et clipper le dernier profilé de compensation.

2.6 Fixer le poteau comme décrit.

Maintenant, des lamelles mobiles ou immobiles peuvent être montées dans le champ restant de l‘ouvrant.

2. Installation

2.1 Insert the glazing blocks as in-dicated at the side and at the top or bottom between the clip hooks of the vent frame in the vent rebate.

2.2 Insert the spacer profile in one side of the vent rebate.

2.3 Insert the PVC-U infill or panel profiles and clip in the spacer profile opposite to fix in place.

2.4 Fix the glazing blocks to the relevant side of the vent rebate of the transom profile and engage the spacer profile.

2.5 Push this onto the PVC-U infill or panel and clip in the last spacer profile.

2.6 Fix the transom in place, as described.

Either passive or active louvre blades can now be installed in the remaining vent field.

2.

Distanzklotz Spacer pad Cale entretoise Taco de separación

Tragklotz Support pad Cale support Bloque portador

zusätzliche Distanzklötze in Abhängigkeit von der Elementhöhe Additional spacer pads will depend on the unit height cales entretoises supplémentaires selon la hauteur de l‘élément tacos de separación adicionales en función de la altura del elemento

Page 143: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 6-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

Montage von Kunststofffüllungen d = 8 mm • Installation of PVC-U infills d = 8 mmMontage des remplissages en PVC d = 8 mm • Montaje de los rellenos de plástico d = 8 mm

Preparación

Antes del montaje hay que quitar el solape por una cara en el lado del marco de hoja o en el lado interior del montante, con el fin de poder montar el listón de sujeción.

Préparation

Avant le montage, il convient de retirer la décharge sur un côté du profilé d‘ouvrant ou côté intérieur du poteau afin de permettre le montage de la tringle de maintien.

Vorbereitung Vor der Montage ist einseitig an der Flügelrahmen- bzw. Pfosteninnen-seite der Überschlag zu entfernen um die Halteleiste montieren zu können.

Preparation

Prior to installation, the projection on one side of the vent frame or inner side of the transom must be removed so that the retaining bead can be installed.

47

13

Fräser Routing bit Fraiseuse Fresadora

1. Corte

El volumen de evacuación del relle-no de plástico, así como de los per-files de conexión hay que deducirlos de la tabla de corte correspondiente.

1. Découpe

La cote à déduire du remplissage en PVC et des profilés de raccorde-ment est indiqué dans le tableau des cotes de débit correspondant.

1.

8

d = 8 mm (P8)Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

17.5

16

19091...Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

19.5

17.5

19092...Halteleiste Retaining bead Tringle de maintien Listón de sujeción

1. Zuschnitt Das Abzugsmaß der Kunststofffül-lung sowie der Anschlussprofile sind der entsprechenden Zuschnittmaß-tabelle zu entnehmen.

1. Cutting

Refer to the relevant cutting dimensions table for the deduction dimension for the PVC-U infill and the attachment profiles.

Page 144: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 6-5

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

2. Montage

2.1 Verglasungsklötze wie ange-geben umlaufend zwischen die Klipshaken des Flügelrahmens in den Flügelfalz einlegen.

2.2 Ausgleichsprofil einseitig in den Flügelfalz einstecken.

2.3 Kunststofffüllung bzw. Paneel-profile einlegen und zur Fixierung die Halteleisten einklipsen.

Hinweis: Die Halteleisten sind mit Kunststoff-kleber punktuell zu fixieren.

2. Montaje

2.1 Colocar los tacos para acris-talamientos tal como se indica, perimetralmente entre los ganchos de clip del marco de la hoja en la acanaladura de la hoja.

2.2 Insertar el perfil de compensa-ción por un lado en la acanaladura de la hoja.

2.3 Meter el relleno de plástico así como los perfiles de panel y encajar los listones de sujeción para su fijación.

Nota: Los listones de fijación se tiene que fijar puntualmente con cola sintética.

2. Montage

2.1 Les cales de vitrage doivent être introduites comme décrit tout autour dans la feuillure de l‘ouvrant entre les crochets de clippage du profilé d‘ouvrant.

2.2 Insérer le profilé de compensa-tion d‘un côté dans la feuillure de l‘ouvrant. 2.3 Insérer le remplissage en PVC ou les profilés de panneaux et clipper les tringles de maintien pour le/s fixer. Remarque : Les tringles de maintien doivent être fixées par endroits avec de la colle à PVC. 2. Installation

2.1 Insert the glazing blocks as indicated continuously between the clip hooks of the vent frame in the vent rebate.

2.2 Insert the spacer profile in one side of the vent rebate. 2.3 Insert the PVC-U infill or panel profiles and clip in the brace strips to fix in place.

Note:The brace strips must be point fixed using plastic adhesive.

Distanzklotz Spacer pad Cale entretoise Taco de separación

Tragklotz Support pad Cale support Bloque portador

zusätzliche Distanzklötze in Abhängigkeit von der Elementhöhe Additional spacer pads will depend on the unit height cales entretoises supplémentaires selon la hauteur de l‘élément tacos de separación adicionales en función de la altura del elemento

2.

Page 145: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 6-6 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

Montage von Kunststofffüllungen d = 12 mm • Installation of PVC-U infills d = 12 mmMontage des remplissages en PVC d = 12 mm • Montaje de los rellenos de plástico d = 12 mm

La aplicación de rellenos de plástico (d = 12 mm), así como de perfiles de panel (P12) sólo es posible en combinación con un montante como mínimo.

Atención: el montaje del relleno debe realizarse antes del montaje del perfil de montante.

Les remplissages en PVC (d = 12 mm) et en profilés de panneaux (P12) ne peuvent être utilisés qu‘en liaison avec au moins un poteau.

Attention : Le montage du remplissage doit être réalisé avant celui du profilé de poteau.

Der Einsatz von Kunststofffüllungen (d = 12 mm) bzw. Paneelprofilen (P12) ist nur in Verbindung mit mindestens einem Pfosten möglich. Achtung: Die Montage der Füllung muss vor Montage des Pfosten-profils erfolgen.

PVC-U infills (d = 12 mm) or panel profiles (P12) can only be used in conjunction with at least one transom.

Important:The infill must be installed prior to installing the transom profile.

1. Corte

El volumen de evacuación del relle-no de plástico, así como de los per-files de conexión hay que deducirlos de la tabla de corte correspondiente.

1. Découpe

La cote à déduire du remplissage en PVC et des profilés de raccorde-ment est indiqué dans le tableau des cotes de débit correspondant.

1. Zuschnitt Das Abzugsmaß der Kunststofffül-lung sowie der Anschlussprofile sind der entsprechenden Zuschnittmaß-tabelle zu entnehmen.

1. Cutting

Refer to the relevant cutting dimensions table for the deduction dimension for the PVC-U infill and the attachment profiles.

1.

17.5

36

19093...Aufnahmeprofil Retaining profile Profilé de réception Perfil de alojamiento

12

d = 12 mm (P12)Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

12

5019027...Nut- und Federprofil 12/100 Tongue and groove profile 12/100 Profilé de lambris 12/100 Panel machihembrado 12/100

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

Page 146: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 6-7

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

2. Montage

2.1 Aufnahmeprofil seitlich sowie oben bzw. unten in den Flügelfalz einstecken.

2.2 Kunststofffüllung bzw. Paneelpro-file in die Aufnahmenut einschieben. 2.3 Das verbleibende Aufnahme-profil in den Falz des Pfostenprofils klipsen und dies auf Kunststofffül-lung bzw. Paneelprofil schieben. 2.4 Pfosten befestigen, wie be-schrieben. Im verbleibenden Flügelfeld können nun wahlweise feste oder beweg-liche Lamellen montiert werden.

2. Montaje

2.1 Encajar el perfil de alojamiento lateralmente, así como arriba y aba-jo en la acanaladura de la hoja.

2.2 Meter el relleno de plástico así como los perfiles de panel en la ranura de inserción.

2.3 Encajar el perfil de alojamiento restante en la acanaladura del perfil de montante y empujarlo en el relle-no de plástico o perfil de panel.

2,4 Fijar el montante, tal como se describe.

En el campo de hoja que queda se pueden montar ahora a elegir entre láminas fijas o móviles.

2. Montage

2.1 Insérer le profilé de réception latéralement ainsi que par le haut ou le bas dans la feuillure de l‘ouvrant.

2.2 Insérer le remplissage de PVC ou les profilés de panneaux dans la rainure de réception.

2.3 Clipper le profilé de réception restant dans la feuillure du profilé de poteau et glisser celui-ci sur le remplissage en PVC ou le profilé de panneau.

2,4 Fixer le poteau comme décrit.

Maintenant, des lamelles mobiles ou immobiles peuvent être montées dans le champ restant de l‘ouvrant.

2. Installation

2.1 Insert the retaining profile in the side and at the top or bottom of the vent rebate.

2.2 Insert the PVC-U infill or panel profiles into the locating groove.

2.3 Clip the remaining retaining profile into the rebate of the transom profile and push this onto the PVC-U infill or panel profile.

2.4 Fix the transom in place, as described.

Either passive or active louvre blades can now be installed in the remaining vent field.

Page 147: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 6-8 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

Montage von Kunststofffüllungen d = 20 mm • Installation of PVC-U infills d = 20 mmMontage des remplissages en PVC d = 20 mm • Montaje de los rellenos de plástico d = 20 mm

La aplicación de rellenos de plástico (d = 20 mm), así como de perfiles de panel (P20) sólo es posible en combinación con un montante como mínimo.

Atención: el montaje del relleno debe realizarse antes del montaje del perfil de montante.

Les remplissages en PVC (d = 20 mm) et en profilés de panneaux (P20) ne peuvent être utilisés qu‘en liaison avec au moins un poteau.

Attention : Le montage du remplissage doit être réalisé avant celui du profilé de poteau.

Der Einsatz von Kunststofffüllungen (d = 20 mm) bzw. Paneelprofilen (P20) ist nur in Verbindung mit mindestens einem Pfosten möglich. Achtung: Die Montage der Füllung muss vor Montage des Pfosten-profils erfolgen.

PVC-U infills (d = 20 mm) or panel profiles (P20) can only be used in conjunction with at least one transom.

Important:The infill must be installed prior to installing the transom profile.

1. Corte

El volumen de evacuación del relle-no de plástico, así como de los per-files de conexión hay que deducirlos de la tabla de corte correspondiente.

1. Découpe

La cote à déduire du remplissage en PVC et des profilés de raccorde-ment est indiqué dans le tableau des cotes de débit correspondant.

1. Zuschnitt Das Abzugsmaß der Kunststofffül-lung sowie der Anschlussprofile sind der entsprechenden Zuschnittmaß-tabelle zu entnehmen.

1. Cutting

Refer to the relevant cutting dimensions table for the deduction dimension for the PVC-U infill and the attachment profiles.

1.

20

d = 20 mm (P20)Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

17.5

16

19091...Ausgleichsprofil Spacer profile Profilé de compensation Perfil de compensación

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

20

300

17005... Füllungsprofil 20/300 Infill profile 20/300 Profilé plein 20/300 Perfil de relleno 20/300

Page 148: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 6-9

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

2. Montage

2.1 Verglasungsklötze wie angege-ben seitlich und oben bzw. unten zwischen die Klipshaken des Flügel-rahmens in den Flügelfalz einlegen.

2.2 Kunststofffüllung bzw. Paneel-profile einlegen und zur Fixierung das Ausgleichsprofil einklipsen.

2.3 Verglasungsklötze auf der entsprechenden Flügelfalzseite des Pfostenprofils fixieren. 2.4 Dieses auf die Kunststofffüllung bzw. Paneel schieben und das letzte Ausgleichsprofil einklipsen. 2.5 Pfosten befestigen, wie be-schrieben. Im verbleibenden Flügelfeld können nun wahlweise feste oder beweg-liche Lamellen montiert werden.

2. Montaje

2.1 Colocar los tacos para acristala-mientos tal como se indica, de forma lateral, así como arriba o abajo, entre los ganchos de clip del marco de la hoja en la acanaladura de la hoja.

2.2 Meter el relleno de plástico así como los perfiles de panel y encajar el perfil de compensación para su fijación.

2.3 Fijar los tacos para acristala-mientos en el lado de la acanaladura de hoja correspondiente del perfil de montante.

2.4 Empujar éste en el relleno de plástico o panel y encajar el último perfil de compensación.

2.5 Fijar el montante, tal como se describe.

En el campo de hoja que queda se pueden montar ahora a elegir entre láminas fijas o móviles.

2. Montage

2.1 Introduire les cales de vitrage comme indiqué, latéralement et par le haut ou le bas dans la feuillure de l‘ouvrant en passant entre les crochets de clippage de son cadre.

2.2 Insérer le remplissage en PVC ou les profilés de panneaux et clipper le profilé de compensation pour le/s fixer.

2.3 Fixer les cales de vitrage du côté correspondant de la feuillure de l‘ouvrant du profilé de poteau.

2,4 Faire glisser celui-ci sur le remplissage en PVC ou le panneau et clipper le dernier profilé de com-pensation.

2,5 Fixer le poteau comme décrit.

Maintenant, des lamelles mobiles ou immobiles peuvent être montées dans le champ restant de l‘ouvrant. 2. Installation

2.1 Insert the glazing blocks as in-dicated at the side and at the top or bottom between the clip hooks of the vent frame in the vent rebate.

2.2 Insert the PVC-U infill or panel profiles and clip in the spacer profile to fix in place. 2.3 Fix the glazing blocks to the relevant side of the vent rebate of the transom profile.

2.4 Push this onto the PVC-U infill or panel and clip in the last spacer profile.

2.5 Fix the transom in place, as described.

Either passive or active louvre blades can now be installed in the remaining vent field.

Distanzklotz Spacer pad Cale entretoise Taco de separación

Tragklotz Support pad Cale support Bloque portador

zusätzliche Distanzklötze in Abhängigkeit von der Elementhöhe Additional spacer pads will depend on the unit height cales entretoises supplémentaires selon la hauteur de l‘élément tacos de separación adicionales en función de la altura del elemento

2.

Page 149: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 6-10 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

Montage von Kunststofffüllungen d = 24 mm • Installation of PVC-U infills d = 24 mmMontage des remplissages en PVC d = 24 mm • Montaje de los rellenos de plástico d = 24 mm

Preparación

Antes del montaje hay que quitar el solape por una cara en el lado del marco de hoja o en el lado interior del montante, con el fin de poder montar el listón de sujeción.

Préparation

Avant le montage, il convient de retirer la décharge sur un côté du profilé d‘ouvrant ou côté intérieur du poteau afin de permettre le montage de la tringle de maintien.

Vorbereitung Vor der Montage ist einseitig an der Flügelrahmen- bzw. Pfosteninnen-seite der Überschlag zu entfernen um die Halteleiste montieren zu können.

Preparation

Prior to installation, the projection on one side of the vent frame or inner side of the transom must be removed so that the retaining bead can be installed.

47

13

Fräser Routing bit Fraiseuse Fresadora

1.

24

d = 24 mm (P24)Kunststofffüllung PVC-U infill Remplissage en PVC Relleno de plástico

1. Corte

El volumen de evacuación del relle-no de plástico, así como de los per-files de conexión hay que deducirlos de la tabla de corte correspondiente.

1. Découpe

La cote à déduire du remplissage en PVC et des profilés de raccorde-ment est indiqué dans le tableau des cotes de débit correspondant.

1. Zuschnitt Das Abzugsmaß der Kunststofffül-lung sowie der Anschlussprofile sind der entsprechenden Zuschnittmaß-tabelle zu entnehmen.

1. Cutting

Refer to the relevant cutting dimensions table for the deduction dimension for the PVC-U infill and the attachment profiles.

19.5

17.5

19092...Halteleiste Retaining bead Tringle de maintien Listón de sujeción

300

24

19187... Füllungsprofil 24/300 Infill profile 24/300 Profilé plein 24/300 Perfil de relleno 24/300

24

200

18275... Füllungsprofil 24/200 Infill profile 24/200 Profilé plein 24/200 Perfil de relleno 24/200

Alternatives Füllungsprofil Alternative infill profile En option profilé plein Alternativamente perfil de relleno

Page 150: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K5 6-11

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

2. Montage

2.1 Verglasungsklötze wie ange-geben umlaufend zwischen die Klipshaken des Flügelrahmens in den Flügelfalz einlegen.

2.2 Füllung bzw. Paneelprofil in den Flügelrahmen einlegen.

2.3 Halteleisten umlaufend in den Flügelfalz einklipsen.

Hinweis: Die Halteleisten sind mit Kunststoff-kleber punktuell zu fixieren.

2. Montaje

2.1 Colocar los tacos para acris-talamientos tal como se indica, perimetralmente entre los ganchos de clip del marco de la hoja en la acanaladura de la hoja.

2.2 Meter el relleno así como el per-fil de panel en el marco de hoja.

2.3 Encajar el el listón de sujeción perimetralmente en la acanaladura de la hoja.

Nota: Los listones de fijación se tiene que fijar puntualmente con cola sintética.

2. Montage

2.1 Les cales de vitrage doivent être introduites comme décrit tout autour dans la feuillure de l‘ouvrant entre les crochets de clippage du profilé d‘ouvrant.

2.2 Insérer le remplissage ou le profilé de panneau dans le profilé d‘ouvrant.

2.3 Clipper les tringles de maintien tout autour dans la feuillure de l‘ouvrant.

Remarque : Les tringles de maintien doivent être fixées par endroits avec de la colle à PVC. 2. Installation

2.1 Insert the glazing blocks as indicated continuously between the clip hooks of the vent frame in the vent rebate.

2.2 Insert the infill or panel profile into the vent frame.

2.3 Clip the retaining beads into the vent rebate continuously.

Note:The retaining beads must be point fixed using plastic adhesive.

Distanzklotz Spacer pad Cale entretoise Taco de separación

Tragklotz Support pad Cale support Bloque portador

zusätzliche Distanzklötze in Abhängigkeit von der Elementhöhe Additional spacer pads will depend on the unit height cales entretoises supplémentaires selon la hauteur de l‘élément tacos de separación adicionales en función de la altura del elemento

2.

Page 151: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

10.2010K5 6-12 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Montage der Kunststofffüllungen • Installation of PVC-U infills Montage des remplissages en PVC • Montaje de los rellenos de plástico

Page 152: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Maschinen und Zubehör Machines and accessories Machines et outillages Máquinas y accesorios

K6 1–3

Schüco PVC Klappladen Schüco PVC-U folding shutters Persiennes en PVC Schüco Contraventanas plegables de PVC Schüco

Maschinen und Zubehör Machines and accessories Machines et outillages Máquinas y accesorios

Mac

hine

s an

d ac

cess

orie

sM

asch

inen

und

Zub

ehör

Máq

uina

s y

acce

sorio

s M

achi

nes

et o

utill

ages

Page 153: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Maschinen und Zubehör • Machines and accessories Machines et outillages • Máquinas y accesorios

10.2010 Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco | K6 1-3

Schweißautomaten Profilzulagen • Automatic welding machines for profile supports Machines à souder assemblage des profilés • Complementos de perfil para máquinas de soldadura automática

Urban Typ AKS 3610 AKS 1110

Rotox Typ SZK 502

Urban Typ AKS 4110

Urban Typ AKS 4110

Hollinger Typ MSA-EE-4

Blendrahmen Outer frame Profilé de dormant Perfil de marco

70 28627800 28629700 28629800 28629900 28630000

Flügelrahmen Vent frame Profilé d‘ouvrant Hoja

47 28627900 28629300 28629400 28629500 28629600

Eckenputzautomaten Fräsersätze • Milling tool sets for automatic corner cleaners Automate de finition d‘angle sets de fraises • Kits de fresas para máquinas automáticas limpiadoras de esquinas

Rotox: EPA 277/ EPA 374/ EPA 376 Urban: SV 280/ SV 320/ SV 480

Fräswelle Ø 30/ rechtsdrehend Milling shaft Ø 30 / turning to the right Arbre de fraisage Ø 30/ rotation dans le sens des aiguilles d‘une montre Eje de fresado Ø 30/ dextrógiro

Fräswelle Ø 32/ linksdrehendMilling shaft Ø 32 / turning to the left Arbre de fraisage Ø 32/ rotation dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre Eje de fresado Ø 32/ levógiro

Beschlag VarioTec/ Eurobeschlag VarioTec fitting / Euro fitting Ferrure VarioTec/ ferrure Euro Herraje VarioTec/ herraje europeo

Blendrahmen Outer frame Profilé de dormant Perfil de marco

70 28627500 28628900

Flügelrahmen Vent frame Profilé d‘ouvrant Hoja

47 28627600 28629000

28615300NC-Software Eckenputzautomaten Sonderprogramm für PVC-Klappladen NC software Automatic corner cleaners - special program for PVC-U folding shuttersLogiciels NCAutomates de finition d‘angle programme spécial pour persiennes en PVC Software NCMáquinas automáticas limpiadoras de esquinas - programa especial para contraventanas plegables de PVC

Ausklinkfräsen Fräsersätze • Milling tool sets for end milling machines Jeux de fraises à délarder • Kits de fresas para fresado de entalladura

Rotox SAF 165/ 166/ 167 Graule AKF 6

Fräswelle Ø 40/ rechtsdrehend/ Ø-Außen 140 Milling shaft Ø 40 / turning to the right / Ø outside 140Arbre de fraisage Ø 40/ rotation dans le sens des aiguilles d‘une montre/ Ø extérieur 140Eje de fresado Ø 40/ dextrógiro / Ø-externo 140

Fräswelle Ø 40/ linksdrehend/ Ø-Außen 200 Milling shaft Ø 40 / turning to the left / Ø outside 200Arbre de fraisage Ø 40/ rotation dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre/ Ø extérieur 200Eje de fresado Ø 40/ levógiro / Ø-externo 200

zum Ausklinken der Pfostenprofile For notching the transom profiles pour délarder les profilés de poteau para entallar los perfiles de montante

28629100 28627700

28629200

Kragenhülse 52 optional für Fräswelle Ø 30 SAF 365/ 366/ 367 Collar 52 optional for milling shaft Ø 30 SAF 365/ 366/ 367 Douille à collet 52 en option pour arbre de fraisage Ø 30 SAF 365/366/367 Casquillo de collarín 52 opcional para eje de fresado Ø 30 SAF 365/ 366/ 367

Page 154: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Maschinen und Zubehör • Machines and accessories Machines et outillages • Máquinas y accesorios

10.2010K6 1-4 | Schüco PVC Klappladen • Schüco PVC-U folding shutters • Persiennes en PVC Schüco • Contraventanas plegables de PVC Schüco

Art.-Nr. Art. No. N° de réf. N.º art.

Abbildung Illustration Figure Ilustración

Benennung Description Désignation Denominación

28618800 Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de perçage Dispositivo para taladrar

Zur Montage des Stulpprofils. For installing the double-vent profile. Pour le montage du profilé de battement. Para montar el perfil de marcos solapados.

28618900 Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de perçage Dispositivo para taladrar

Zur Montage des Pfostenprofils. For installing the transom profile. Pour le montage du profilé de poteau. Para montar el perfil de montante.

28641000 Sägelehre Saw jig Gabarit de sciage Plantilla para la sierra

Die Sägelehre dient zum Fixieren des Verstellmechanismus für den Zuschnitt. The saw jig is used to fix the adjustment mechanism in place for cutting. Le gabarit de sciage permet de fixer le mécanisme de réglage‘ pour la découpe. La plantilla para la sierra sirve para fijar el mecanismo de ajuste para el corte.

Page 155: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen The Company L'entreprise La empresa

Schüco PVC Klappladen Schüco PVC-U folding shutters Persiennes en PVC Schüco Contraventanas plegables de PVC Schüco Schüco

Das Unternehmen The Company L'entreprise La empresa

The

Com

pany

Das

Unt

erne

hmen

La e

mpr

esa

L‘en

trep

rise

Page 156: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Aluminium-Systeme • Aluminium systems Systèmes aluminium • Sistemas de aluminio

Stahl-Systeme • Steel systems Systèmes acier • Sistemas de acero

Kunststoff-Systeme • PVC-U systems Systèmes PVC • Sistemas de PVC

Solar-Systeme • Solar products Systèmes solaires • Sistemas solares

Schüco Design • Schüco Design Schüco Design • Schüco Design

Schüco International KG ist europaweit führender Anbieter für systemgestütztes Bauen mit Aluminium, Stahl, Kunststoff und Solar. Als Innovationsführer der Branche liefert Schüco Komponenten für die gesamte Gebäudehülle inklusive spezieller Softwarelösungen hinsichtlich Planung, Konstruktion, Kalkulation und Fertigung. Als global agierendes Unternehmen kooperiert Schüco mit Architekten, Investoren und Fertigungsbetrieben in nahezu allen Ländern der Erde. Mit dem ausgefeilten Konzept der Systempartner-schaft positioniert sich Schüco weltweit nicht allein über die technologische Kompetenz, sondern als ein Unternehmen, das ganzheitlich für den Erfolg aller Partner tätig ist.

Schüco International KG, est le leader européen dans le domaine des constructions systématisées en aluminium, acier et PVC ainsi que dans le domaine des systèmes solaires. A la pointe des innovations dans sa branche industrielle, Schüco fournit des éléments pour la réalisation intégrale des enveloppes de bâtiments, y compris les logiciels spécifiques conçus pour la planification, la conception, les calculs et la fabrication. Schüco, entreprise agissant sur un champ global, coopère avec des architectes, investisseurs et entreprises dans presque tous les pays du monde. Avec son concept perfectionné de gammistes partenaires, Schüco se distingue à l‘échelle mondiale en tant qu'entreprise de haute compétence technologique qui agit entièrement au profit du succès de tous ses partenaires.

Schüco International KG es el proveedor líder en Europa de sistemas de apoyo a la construcción con aluminio, PVC y Solar. Como líder innovador del sector, Schüco suministra todos los componentes necesarios para la construcción de fachadas, incluyendo softwares especiales para el diseño, la construcción, el cálculo y la fabricación. Como empresa de actividad mundial, Schüco coopera con arquitectos, inversores y fabricantes en casi todos los países del mundo. Con sus sistemas basados en conceptos sofisticados de colaboración, Schüco no solamente se distingue por su competitividad tecnológica a escala mundial, sino por ser una compañia que se consagra plenamente al éxito de todos sus asociados.

Schüco – Die Adresse für Fenster und Solar • Schüco – Your Partner for Windows and Solar Products Schüco – L`adresse pour les fenêtres et le solaire • Schüco – El referente en ventanas y energía solar

Schüco International KG is the European leader in system-based construction with aluminium, steel, PVC-U and solar products. As leading innovator in this field, Schüco supplies the components for the whole building envelope, including special software solutions for planning, construction, calculation and fabrication. A truly global company, Schüco cooperates with architects, investors and fabricators in almost every country in the world. With its well-honed model of system partnership, Schüco stands out on the world stage, not only on account of its technological expertise, but as a company dedicated to the success of its partners.

Page 157: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Der multifunktionalen Gebäudehülle gehört die Zukunft: Praxisgerechte Profile aus Aluminium sind die sichere, kreative Basis ganzheitlicher Lösungen für Fassaden, Lichtdächer, Fenster, Türen, Sonnenschutz, Wintergär-ten, Balkone, Geländer, Schutz- und Sicherheitskons-truktionen. Zukunftsweisende Fenster- und Fassaden-leittechnik von Schüco führt einzelne Gebäudesysteme zu einer geschlossenen Einheit zusammen.

The future belongs to the multi-functional building envelope: aluminium profiles are the secure and creative basis for comprehensive solutions for façades, skylights, windows, doors, solar shading, conservatories, balconies, balustrades, and protection and security constructions. Pioneering window and building management technology from Schüco brings individual building systems together into a single unit.

Les enveloppes multifonctionnelles de bâtiments ont un avenir prometteur: Les profilés en aluminium adaptés aux besoins de la pratique constituent une base solide pour des formules globales en vue de la création de façades, verrières, fenêtres, portes, protections solaires, jardins d‘hiver, balcons, garde-corps ou constructions visant sécurité et protection. Le système domotique Schüco réunit en une unité solidaire les divers équipements techniques du bâtiment.

La fachada multifuncional del edificio será la protagonista en el futuro: los perfiles de aluminio forman una base segura y creativa para soluciones globales de fachadas, tejados acristalados, ventanas, puertas, sistemas de protección solar, verandas, balcones, barandillas, así como construcciones de protección y seguridad. El control tecnológico y vanguardista de las ventanas y fachadas de Schüco reúne los distintos sistemas de un edificio en una sola unidad.

Mit hochqualitativen Stahlrohr- und Stahlprofilsyste-men bietet Schüco in Deutschland und ausgewählten Ländern zusammen mit dem Partner Jansen AG Lösungen für Fassaden-, Tor- und Türtechnik. Schüco eröffnet damit eine weitere Dimension der System-kompetenz: Architektonische Freiheit, technologische Lösungen für nahezu alle Anforderungen und rationelle Verarbeitung ergänzen sich optimal.

In partnership with Jansen AG, Schüco offers solutions for façade and door technology from high quality steel tubes and steel profile systems both in Germany, and in other selected countries. In this way, Schüco is opening a new dimension in system expertise: architectural freedom, technological solutions for almost all requirements and efficient fabrication are ideally complemented.

Dans le cadre d‘un partenariat avec la société Jansen AG, Schüco propose, en Allemagne et dans d‘autres pays sélectionnés, des systèmes à base de tubes et de profilés en acier de haute qualité pour façades et portes de toutes tailles. Schüco ouvre ainsi une nouvelle dimension de la compétence en matière de systèmes: La liberté architecturale, les formules technologiques répondant à quasiment toutes les exigences, la fabrication et la pose rationnelles, un tout qui se complète de manière optimale.

Schüco con la colaboración de Jansen AG en Alemania y paises elegidos, proporcionan la solución técnica de fachadas, portones y puertas, con el sistema de perfiles de acero, con tubos de acero de gran calidad. Con esto, Schüco una nueva dimensión del sistema competitivo: Libertad arquitectónica, soluciones tecnológicas para acercarse a la solución de las necesidades y a la ejecución racional completa y optima.

Aluminium-Systeme • Aluminium systems

Systèmes aluminium • Sistemas de aluminio

Stahl-Systeme • Steel systems

Systèmes acier • Sistemas de acero

Page 158: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Schüco bietet hochwertige Kunststoff-Systemtechnik, die sich durch ein breit gefächertes Produktprogramm und große Gestaltungsvielfalt auszeichnet. Funktions-sicherheit, attraktives Design, Farbenvielfalt und Komfort durch einfache Bedienbarkeit sind nur einige Vorteile der Kunststoffsysteme von Schüco.

Schüco offers you high quality PVC-U system technology which is distinguished by its broad range of products and comprehensive design options. Product reliability, attractive designs, a range of colours and the comfort of easy operation are only some of the advantages of Schüco PVC-U systems.

Schüco propose une technologie de pointe dans le domaine des gammes en PVC. Son large éventail de produits ouvre une multitude de variantes de conceptions. La fiabilité fonctionnelle, le design attrayant, la variété des coloris et le confort de manœuvre ne sont que quelques-uns des avantages présentés par les gammes PVC de Schüco.

Schüco ofrece una tecnología de sistemas de PVC de alta calidad que se caracteriza por una amplia gama de productos y un gran abanico de posibilidades de configuración. La fiabilidad del producto, el diseño atractivo, la variedad de colores y el confort alcanzado mediante una manipulación sencilla, son sólo algunas de las ventajas de los sistemas de PVC de Schüco.

In der multifunktionalen Solar-Systemtechnik von Schüco sind alle Komponenten zur Wärmebereitung und Stromerzeugung perfekt aufeinander abgestimmt. Als führender Anbieter von Photovoltaik- und Solar-thermie-Elementen garantiert Schüco ein einheitliches Montagesystem und somit besonders ressourcen-schonende Technik.

Within the multifunctionality of Schüco’s solar energy technology, all the components for solar heating and electricity production are perfectly integrated. As the leading supplier of photovoltaic and solar heating units, Schüco guarantees a uniform system of assembly and thereby also particularly efficient technology.

La technologie multifonctionnelle des systèmes solaires de Schüco réunit et adapte parfaitement entre eux tous les composants relatifs à la production de chaleur et à la photovoltaïque. En tant que leader en matière de fourniture d‘éléments photovoltaïques et de thermie solaire, Schüco garantit un système de montage cohérent et ainsi une technologie particulièrement favorable à l‘épargne des ressources naturelles.

En la tecnología de sistemas solares multifuncionales de Schüco, todos los componentes para la generación de calor y electricidad están perfectamente complementados. Como proveedor líder de elementos fotovoltaicos y solares térmicos, Schüco garantiza un sistema de montaje universal y, por lo tanto, una tecnología de comprobada eficacia.

Kunststoff-Systeme • PVC-U systems

Systèmes PVC • Sistemas de PVC

Solar-Systeme • Solar products

Systèmes solaires • Sistemas solares

Page 159: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Als Spezialist für Aluminium-Profiltechnologie bietet Schüco Design von der Entwicklung bis zur Produktion einschließlich der Oberflächenbearbeitung und -veredelung ein breites Spektrum an Möglichkeiten. Für den Maschinenbau, die Industrietechnik und die Möbelindustrie fertigt Schüco Design umfassende Produkt- und Systemlösungen, die mit Funktionalität, Wirtschaftlichkeit und Flexibilität überzeugen.

As a specialist in aluminium profile technology, Schüco Design offers a broad spectrum of design options, from development to production, including surface finishing. Schüco Design manufactures comprehensive product solutions for mechanical engineering, industrial technology, advertising and the furniture industry, which are functional, cost-effective and flexible.

En tant que spécialiste en technologie des profilés en aluminium, Schüco Design propose un foisonnement de variantes, que ce soit au niveau des formes, de la conception ou du traitement d'amélioration des surfaces. Pour le domaine de la construction mécanique, de la technique industrielle et pour l'industrie de l'ameublement, Schüco Design propose des formules étendues dont la fonctionnalité, la rationalité et la flexibilité en constituent les arguments convaincants.

Como especialistas en tecnología de perfiles de aluminio, Schüco Design ofrece un amplio espectro de posibilidades de diseño, desde el desarrollo hasta la producción, incluyendo el acabado de superficies. Schüco Design propone infinidad de productos y soluciones para la fabricación de maquinaria, tecnología industrial e industria del mueble, convenciendo por su funcionalidad, rentabilidad y flexibilidad.

Schüco Design • Schüco Design

Schüco Design • Schüco Design

Page 160: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Technologie-Erfahrung • Technological experience L’expérience technologique • Tecnología-Experiencia

Das akkreditierte Prüfzentrum in Bielefeld unter-stützt und berät die Entwicklungsabteilungen von Schüco, Kunden und Partnern und führt objekt-spezifische Prüfungen (Wärmedurchgang, Dicht-heitsprüfung, Bauakusik, etc.) durch. Es zählt weltweit zu den leistungsfähigsten Einrichtungen dieser Art für Fenster-, Fassaden und Solartechnik. Dies gewährleistet Architekten und Verarbeitern die Sicherheit, ausschließlich mit Produkten zu planen und zu arbeiten, die in ihren Einzelkomponenten wie auch als Gesamtsystem höchsten nationalen und internationalen Prüfnormen und Richtlinien entsprechen.

The accredited test centre in Bielefeld supports and advises the Schüco development departments, customers and partners, and conducts project-specific testing (thermal transmittance, weathertightness, building acoustics etc.). Globally, it ranks among the most efficient institutions of this type for window, façade and solar technology. This guarantees that architects and fabricators develop and work exclusively with products which meet the highest national and international test standards and guidelines, in terms of the individual components and as an overall system.

Ce centre technologique accrédité, implanté à Bielefeld, apporte un soutien précieux tant aux bureaux d'études de Schüco qu'à ceux de ses partenaires et clients et permet la réalisation d'essais pour des ouvrages spécifiques (transmission thermique, essais d'étanchéité, acoustique du bâtiment, etc.). Il compte parmi les centres d'essais les plus performants au niveau international pour les fenêtres, les façades et les techniques solaires. Ceci fournit aux architectes et aux menuisiers l'assurance de pouvoir planifier et construire exclusivement avec des composants individuels ou des systèmes complets répondant aux normes d'essais et aux directives nationales et internationales les plus sévères.

El acreditado Centro de pruebas en Bielefeld ayuda y aconseja a los departamentos de desarrollo de Schüco, a clientes y colaboradores, realizando pruebas específicas (Pruebas Transmisión térmica, estanqueidad, acústica, etc.). Se encuentra en el ranking de los mejor equipados del mundo en el área de ventanas, fachadas y técnica Solar. Ofreciendo seguridad a Arquitectos y Fabricantes, para planificar y trabajar exclusivamente con productos, que se corresponden, tanto en sus componentes sueltos como en sistemas en conjunto, con las normas de prueba y líneas de trabajo nacionales e internacionales.

Page 161: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Kunststoff ist ... PVC-U is...

der Bauwerkstoff der Zukunft, da er den hohen Anforderungen an das Bauteil Fenster in der Summe seiner Vorteile besonders gerecht wird und daher ökonomisch besonders wertvoll ist.

langlebig und wertbeständig, die hohe Oberflä-chenqualität bleibt über die gesamte Nutzungs-dauer erhalten, PVC zeichnet sich durch ein Höchstmaß an Langlebigkeit, Licht- und Witte-rungsstabilität aus. Die Gütesicherung erfolgt durch die RAL-GZ 716/1.

pflegeleicht, Fenster aus PVC bieten jahrzehnte-lange Funktionstüchtigkeit und Lebensdauer, ohne ständig wiederkehrenden Erhaltungsauf-wand.

beliebig gestaltbar, PVC kann besonders leicht verarbeitet werden. Über die Systeme können allen Anforderungen in der Renovation und im Neubau Rechnung getragen werden. Es bleiben keine Wünsche hinsichtlich Form, Funktion und Farbe offen.

designorientiert, durch hochmoderne Ferti-gungsprozesse können nahezu alle gestalte-rischen Anforderungen erfüllt werden. Verschie-dene optische Variationsmöglichkeiten oder die Kombination mit anderen modernen Werkstoffen setzen der individuellen gestalterischen Freiheit keine Grenzen.

nicht brennbar, der Werkstoff PVC ist schwer entflammbar und selbstverlöschend nach DIN 4102, Klasse B1.

wärmedämmend, die geringe Wärmeleitfähigkeit des Werkstoffes PVC, zusammen mit der seit Jahren praktizierten Hohlkammertechnologie, garantiert eine optimale Wärmedämmung der heutigen Kunststoff-Fenstersysteme. Die Kombi-nation aus der Profil-Bautiefe, gekoppelt mit der Anzahl, Größe und Anordnung der Luftkammern bilden das Geheimnis von hochwärmedäm-menden Fenstersystemen.

energiesparend, die hohe Wärmedämmung der Fensterprofilsysteme hilft den Verbrauch an Heizenergie zu reduzieren und schont somit unsere natürlichen Ressourcen. Je öfter PVC recycelt wird, um so wirtschaftlicher wird es.

stabil, die großdimensionierten Armierungskam-mern gewährleisten eine optimale Aussteifung der Kunststoffprofile für beste statische Eigen-schaften.

sicher, in Verbindung mit Spezialbeschlägen besonders einbruchhemmend.

umweltverträglich, und in keiner Weise schäd-lich für die Umwelt. Durch einen geschlossenen Wertstoffkreislauf und seine vielseitige Verwend-barkeit leistet PVC einen wertvollen Beitrag zur Ressourcenschonung.

the building material of the future: its many benefits allow PVC-U to meet the stringent requirements of modern windows. It is also very economical.

durable and reliable: the high quality surface finish lasts throughout the entire useful life of the product, PVC-U has an impressively high level of durability, UV and weather resistance. Quality assurance in accordance with RAL-GZ 716/1.

low maintenance: PVC-U windows offer you decades of efficient use, without the cost and effort of repeated maintenance.

versatile: using state-of-the-art production processes, virtually all design requirements can be fulfilled. Different styles or the combination of PVC-U with other modern materials offer the greatest possible creative design freedom.

a material for design: using state-of-the-art production processes, virtually all design requirements can be fulfilled. Different styles or the combination of PVC-U with other modern materials offer the greatest possible creative design freedom.

non-flammable: PVC-U has low flammability and is self-extinguishing, in accordance with DIN 4102, class B1.

thermally insulated: the minimum thermal conductivity of PVC-U, together with the tried and tested hollow chamber technology, guarantees optimum thermal insulation for new PVC-U window systems. The secret of highly thermally insulated window systems is the combination of the profile depth, together with the number, size and design of the air chambers.

energy-saving: the high thermal insulation of the window profile systems helps to reduce heat loss and to conserve natural resources. PVC-U becomes more economical each time it is recycled.

stable: the large dimensions of the reinforcing chambers guarantee maximum reinforcement of the PVC-U profiles for the best structural properties.

secure: a high degree of burglar resistance when used in conjunction with special fittings.

ecologically harmless: and does not damage the environment. The versatility of PVC-U and its recycling process make a worthwhile contribution to conserving resources.

Page 162: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

le matériau du futur, puisqu'il répond pleinement aux hautes exigences portées à l'élément de construction «fenêtre» en raison des nombreux avantages qu'il présente et qu'il revêt, par conséquent, une valeur toute particulière sur le plan économique.

de haute durabilité et de valeur constante. Les éléments en PVC gardent leur qualité de surface pendant toute leur durée d'utilisation. Le PVC se distingue par sa grande longévité et par son excellente stabilité à la lumière et aux agents atmosphériques. L'assurance de qualité est confirmée par le label RAL-GZ 716/1.

facile à entretenir. Les fenêtres en PVC conservent leur efficacité fonctionnelle durant plusieurs décennies sans qu'il soit nécessaire de prendre sans cesse des mesures particulières de maintenance.

aisément formable. Le PVC se laisse former dans toutes les géométries souhaitées. Les formes, les fonctions et les coloris proposés permettent également de concrétiser tous les souhaits.

orienté sur le choix du design. Grâce aux procédés de fabrication ultramodernes mis en oeuvre, il est possible de satisfaire la quasi totalité des exigences requises sur le plan de l'esthétique. La diversité des variantes optiques ainsi que les multiples possibilités de combinaisons avec d’autres matériaux laissent libre cours à la créativité architecturale et esthétique.

incombustible. Le PVC est difficilement inflammable et auto-extinguible conformément à laDIN 4102, classe B1.

calorifuge. La faible conductivité thermique du PVC alliée au principe des chambres vides, lequel est appliqué depuis des années déjà, garantit l’isolation thermique optimale. Le secret de l’isolation thermique renforcée des gammes de fenêtres réside dans la combinaison astucieuse de la profondeur des profilés avec la quantité, les dimensions et la disposition des chambres vides.

favorable à l'économie d’énergie. La haute isolation thermique des systèmes de profilés de fenêtres fournit une aide précieuse en faveur de la réduction de la consommation d’énergie de chauffage et préserve ainsi nos ressources naturelles. Le PVC est d’autant plus économique qu'il est fréquemment recyclé.

robuste. Les profilés en PVC sont dotés de chambres de renforcement permettant d’intégrer des renforts en acier généreusement dimensionnés afin de présenter les propriétés statiques requises.

sûr et, en association avec des ferrures spéciales, les châssis en PVC sont particulièrement résistants à l'effraction.

écologique et en aucun cas nuisible à l'environnement. Le PVC apporte une contribution considérable à la préservation des ressources naturelles grâce à la mise en place d’un circuit fermé de recyclage et en raison de ses propriétés qui en font un matériau adapté pour de nombreux domaines d’utilisation.

el material constructivo del futuro, puesto que la suma de sus ventajas supone una respuesta especialmente buena a las altas exigencias de la ventana moderna, resultando especialmente económico.

duradero y estable, la alta calidad superficial permanece inalterable durante todo su vida. PVC se caracteriza por su un alto grado de duración y resistencia a la luz y la intemperie. La garantía de calidad se realiza mediante RAL-GZ 716/1.

fácil de mantener, las ventanas de PVC ofrecen décadas de uso eficiente sin requerir costes para un mantenimiento constante.

versátil, la elaboración de PVC es especialmente sencilla. Los sistemas pueden realizar todas las exigencias tanto en proyectos de renovación como de nueva edificación. Ningún deseo, en cuanto a forma, función y color, queda sin realizar.

un material orientado al diseño, gracias a los modernos procesos de fabricación pueden cumplirse prácticamente todas las exigencias de diseño. Sus distintas opciones de variación de estilo o la combinación con otros materiales modernos ofrecen una gran libertad al diseño creativo.

no inflamable, el PVC es difícilmente inflamable y auto-extinguible según DIN 4102, clase B1.

aislante térmico, la escasa conductibilidad del calor del PVC, junto con la tecnología de cámaras huecas aplicada desde hace años, garantiza un aislamiento térmico óptimo de los sistemas modernos de ventanas de PVC. El secreto del alto aislamiento térmico de estos sistemas de ventanas estriba en la combinación de la profundidad constructiva del perfil y el número, tamaño y distribución de las cámaras.

ahorro de energía, el alto aislamiento térmico del sistema de perfiles de ventanas ayuda a reducir el consumo de calefacción y conserva nuestras fuentes de energía naturales. PVC es tanto más económico cuanto más se recicla.

estable, las cámaras para refuerzo de grandes dimensiones garantizan el máximo reforzamiento de los perfiles de PVC y las mejores propiedades estáticas.

seguro, gran protección antirrobo en combinación con herrajes especiales.

ecológicamente sostenible y en absoluto perjudicial para el medioambiente. Mediante un circuito cerrado de reciclaje y la versatilidad de su empleo, el uso de PVC contribuye a conservar nuestras fuentes de materias primas naturales.

Le PVC est ... PVC es ...

Page 163: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Für Sie und die Umwelt ein Gewinn: Kunststoff im Wertstoff-Kreislauf.

Corona-Kunststoff-Profile bestehen aus hochwer-tigem PVC-U, das umweltverträglich stabilisiert wird.

PVC-U ist ein neutraler, wohnfreundlicher Werk-stoff – physiologisch für den Menschen vollkom-men unbedenklich.

Fenster aus PVC bieten jahrzehntelange Funkti-onstüchtigkeit und Lebensdauer, ohne ständig wiederkehrenden Erhaltungsaufwand.

Durch dauerhafte Fugendichtigkeit, Schall- und Wärmedämmung werden keine Heizenergien verschwendet.

PVC ist schwer entflammbar und selbstverlö-schend – der Werkstoff hat keine brandfördernde Wirkung.

Beim Recycling werden aus alten Kunststoff-Fenstern neue Fenster gleicher Qualität – Depo-nien und Verbrennungsanlagen werden nicht belastet.

Schüco ist Partner des Wertstoff-Kreislauf-Systems Rewindo, bei dem PVC-Altfenster und Zuschnittreste aus den Betrieben der Wiederver-wertung zugeführt werden. (Deponien und Verbrennungsanlagen werden nicht belastet.) Schüco und seine Partner fördern diesen Kreis-lauf.

Rewindo bündelt das langjährige Engagement der führenden deutschen Kunststoff-Profilhersteller für die Rückführung von Altfenstern aus PVC in den Wertstoffkreislauf. Die hochmodernen Recyclingwerke der Rewindo-Partner garantieren eine professionelle und zertifizierte Verwertung.

Der Markterfolg von Kunststoff-Fenstern spricht für ihre guten Eigenschaften. Die Möglichkeit, sie fast vollständig wiederzuverwerten, ist nur eine davon, aber eine für umweltorientiertes Wirtschaf-ten besonders wichtige. Unterstützen Sie deshalb einen ökonomisch und ökologisch sinnvollen Stoffkreislauf. Öffnen Sie mit Rewindo das Fenster der Zukunft.

The ideal choice for you and the environment: PVC-U in resource recycling.

Corona PVC-U profiles are made of high quality PVC-U which contains stabilisers to make it environmentally friendly.

PVC-U is a neutral and user-friendly material which is completely harmless to health.

PVC-U windows offer you decades of efficient use, without the cost and effort of repeated maintenance.

Efficient sealing, thermal and sound insulation ensure that no heating energy is wasted.

PVC-U has low flammability and is self-extinguishing, so does not present a fire hazard.

When recycled, old PVC-U windows are made into new windows of the same quality, so that there is no impact on waste tips or waste incinerators.

Schüco is a participant in the Rewindo recycling initiative, whereby old PVC-U windows and factory off-cuts are recycled for reuse. (This saves pressure on waste tips and waste incinerators.) Schüco and its partners promote recycling.

Rewindo is a culmination of many years of commitment by the leading German PVC-U profile manufacturers to the recycling of old PVC-U windows to make new ones. The highly modern recycling works of Rewindo partners guarantee professional and certificated recycling.

Market success with PVC-U windows highlights their particular features. The ability to almost completely recycle them is only one of these features, but one which is especially important for environmentallyfriendly companies. Support an economically and ecologically sound recycling policy. Open the window of the future with Rewindo.

Kunststoff und Umwelt

PVC-U and Environment

Page 164: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Le PVC et l’environnement

PVC y medioambiente

Un bénéfice pour vous et l’environnement: Le PVC dans le circuit de recyclage des matériaux.

Les profilés Corona en PVC sont composés d‘un PVC-U de haute qualité stabilisé de manière favorable à l‘environnement.

Le PVC-U est neutre. Ce matériau est sans contreindication pour l’habitation et absolument sans risques physiologiques pour les personnes.

Les fenêtres en PVC offrent une fiabilité fonctionnelle et une longévité de plusieurs décennies, sans qu'il soit pour cela nécessaire de procéder sans cesse à des opérations de maintenance.

La haute étanchéité des joints et l’isolation thermique permettent d’éviter le gaspillage d’énergie de chauffage nuisible à l’environnement.

Le PVC est difficilement inflammable et de fait ce matériau n’a pas d’effets pyrogène.

Au cours du recyclage des éléments usagés en PVC, de nouveaux éléments de fenêtres et de portes sont fabriqués sans diminution de qualité - Ce circuit de recyclage préserve les décharges publiques et les installations d’incinération.

Schüco est partenaire du système Rewindo de recyclage des matériaux permettant de canaliser dans ce circuit les éléments de construction vétustes en PVC ainsi que les chutes de coupe provenant des ateliers de fabrication. Schüco est ses partenaires s’attachent à promouvoir ce système de recyclage.

Le système Rewindo focalise les efforts fournis au cours de nombreuses années par les plus grands producteurs allemands de profilés en PVC dans le cadre de la canalisation des vieux châssis de fenêtres en PVC dans le circuit de recyclage des matériaux. Les usines de recyclage ultramodernes du groupe de partenaires Rewindo garantissent une récupération professionnelle et certifiée des éléments vétustes en PVC.

Le succès que connaissent les fenêtres en PVC sur le marché parle en faveur de leurs excellentes propriétés. Le fait de pouvoir les recycler presque intégralement n'en n'est qu’une seule, mais une propriété essentielle en matière de gestion économique favorable à l'environnement. Dans ce sens, nous vous prions d’accorder votre soutien à un tel circuit de recyclage économique, écologique et de grande utilité. Avec Rewindo, ouvrez la fenêtre du futur.

La mejor elección tanto para usted como para el medioambiente: PVC en el circuito de reciclaje

Los perfiles de PVC Corona se elaboran con un PVC de alta calidad con componentes estabilizados y ecológicamente sostenibles.

PVC es un material neutral y apropiado para las viviendas por no implicar ningún riesgo para la salud.

Las ventanas de PVC ofrecen décadas de uso eficiente sin requerir los costes y el esfuerzo de un mantenimiento continuado.

Gracias a la duradera hermetización de juntas y al aislamiento térmico y acústico no se derrocha en calefacción.

PVC es de baja inflamabilidad y auto-extinguible – no contiene ninguna sustancia inflamable.

En el circuito de reciclaje, de las antiguas ventanas de PVC se obtienen nuevas ventanas de igual calidad – esto revierte en beneficio de la reducción de residuos en basureros e incineradoras.

Schüco participa en el sistema de reciclaje Rewindo, en el que las antiguas ventanas de PVC y los restos de despuntes de las fábricas son reutilizados. (Esto revierte en beneficio de la reducción de residuos.) Schüco y sus Partners fomentan y participan en este circuito de reciclaje.

Rewindo es el fruto del compromiso de los productores de perfiles de PVC más importantes de Alemania, que se han unido para lograr la retornabilidad de las ventanas viejas de PVC y su introducción en el circuito de reciclaje. Las modernas plantas de reciclaje de los Partners Rewindo garantizan un reciclaje profesional y certificado.

El éxito de mercado de las ventanas de PVC se debe a sus magníficas cualidades. Una de ellas es la posibilidad que ofrecen de un reciclaje casi completo, algo especialmente importante sobre todo en vista a la consecución de una economía medioambientalmente sostenible. Tanto económica como ecológicamente, merece la pena apoyar los buenos sistemas de reciclaje. Abra con Rewindo una ventana al futuro.

Page 165: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Der Schüco International KG wurde am 24.10.92 durch ein Qualitätsaudit der DQS (Deutsche Gesell-schaft zur Zertifizierung von Qualitätssicherungssys-temen mbH), das Zertifikat für Qualitätssicherungs-systeme nach DIN ISO 9001 ausgestellt. Damit ist sichergestellt, dass die Qualitätssicherung bei Schüco den Forderungen der DIN ISO 9001 ent-spricht und auch angewandt wird.

Following a quality audit carried out by the DQS (German Organisation for Certification of Quality Assurance Systems), Schüco International KG was awarded the Certificate for Quality Assurance Systems in accordance with DIN ISO 9001 on 24.10.1992. This ensures that Quality Assurance at Schüco complies with the requirements of DIN ISO 9001 and is also implemented there.

Was bedeutet Qualitätssicherung nach DIN ISO 9001? Dieses Qualitätssicherungssystem stellt sicher, dass alle Produkte aus dem Hause Schüco nach festge-schriebenen Regeln geplant, entwickelt und produ-ziert werden. Von diesem Qualitätssicherungssys-tem werden alle Abteilungen und Ressorts, die direkt oder indirekt mit Schüco-Produkten zu tun haben, erfasst. Somit werden alle Bereiche und Mitarbeiter für eine gute Qualität in Verantwortung genommen. Dies beginnt bei der Produktionspla-nung und setzt sich bei der Gestaltung und Entwick-lung sowie der Artikelfertigung bis hin zur Abnahme der Produkte fort. Die produktbezogenen Gütezei-chen und/oder Normen werden durch die Qualitäts-sicherung DIN ISO 9001 unterstützt.

What does Quality Assurance in accordance with DIN ISO 9001 mean? This Quality Assurance system ensures that all products from Schüco are planned, developed and produced in accordance with specific rules. The system covers all divisions and departments relating directly or indirectly to the production of Schüco products. Thus all departments and employees assume responsibility for good quality. This begins in production planning and continues in design and development, through the production of articles, right up to the final acceptance of the products. The product-related quality marks and/or standards are supported by DIN ISO 9001.

Die Schüco Qualitätssicherung nach

DIN ISO 9001

Schüco Quality Assurance in

accordance with DIN ISO 9001

Page 166: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

A la suite d‘un audit de qualité réalisé par la DQS (Société allemande de certification des systèmes d‘assurance qualité), la société Schüco International KG s'est vue délivrer le certificat de conformité de ses systèmes d‘assurance à la DIN ISO 9001. Ce certificat garantit que l’assurance qualité pratiquée par Schüco répond aux exigences de la norme DIN ISO 9001 et que cette entreprise l’applique réellement.

Mediante una auditoria de calidad realizada el 24.10.1992 por la DQS (Asociación alemana para la certificación de sistemas de calidad), se concedió a Schüco International KG el certificado de Garantía de Calidad de Sistemas según la norma DIN ISO 9001. Con ello se asegura que la garantía de calidad implantada en Schüco cumple con los requisitos de dicha norma y que son aplicados.

Que signifie l’assurance qualité selon DIN ISO 9001? Ce système d’assurance de la qualité garantit que tous les produits en provenance de la maison Schüco ont été conçus, développés et produits dans le respect des règles définies. Sont visés par ce système d’assurance-qualité toutes les divisions et départements liés directement ou indirectement aux produits Schüco. De ce fait, tous les domaines et tous les acteurs engagent leur responsabilité dans l’obtention d’une bonne qualité. Ceci commence par la conception des produits, se poursuit par le design, le développement et la fabrication des articles, et s'étend jusqu‘à la réception des produits. Les labels de qualité et/ou normes se référant aux produits sont soutenus par l’assurance qualité selon DIN ISO 9001.

¿Qué significa la certificación de garantía de calidad según DIN ISO 9001? Este sistema de garantía de calidad certifica que todos los productos Schüco se planifican, desarrollan y producen según unas reglas establecidas. Este sistema abarca a todas las divisiones y departamentos que directa o indirectamente tengan relación con los productos Schüco. De este modo todos los departamentos y colaboradores se responsabilizan de una buena calidad. Esto comienza desde la planificación y continúa con el diseño, desarrollo y la fabricación del producto hasta su entrega. Los sellos y/o normas de calidad respecto a cada producto, son apoyadas por la garantía de calidad DIN ISO 9001.

L‘assurance qualité Schüco selon

DIN ISO 9001

Garantía de calidad Schüco según

DIN ISO 9001

Page 167: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

Zusätzlich zu den Katalogen unterstützt Schüco Sie mit:

Kaufmännischer Betreuung durch den Gebietsma-nager im Außendienst

Ausschreibungsberatung beim Planer durch den Fachberater Fassadentechnik

Technischer Beratung durch den technischen Innendienst

Technische Schulungen und Methodentrainings durch die Trainingsabteilung

Bestellannahme und Abwicklung im Verkaufsin-nendienst

Veredelung der Profile mit einer reichhaltigen Aus-wahl an möglichen Oberflächen

Planung und Kalkulation durch Schüco Service-Software

Optimierung von Fertigung und Montage durch Konzeption, Maschinen und Betriebsmittel

Zentralen Hotlines für Spezialgebiete (z.B. Me-chatronik, SunControl)

Verkaufsförderungsmaterial für Werbung und Schauraum

Stets aktuelle Informationen im Internet

In addition to the provision of manuals, Schüco also supports you with:

Commerical support from the Area Sales Managers

Advice to developers on tendering from Architectural Project Managers

Technical advice from the Technical Department

Technical training and soft skills courses given by the Training Department

Ordering and order processing in sales administration

Surface finishing of profiles in a wide range of colours and finishes

Planning and calculation using Schüco Service software

Fabrication and installation optimisation through workshop planning, machinery and operating materials

Hotline support for special fields (e.g. mechatronics, SunControl)

Promotional materials for advertising and showroom

Up-to-date information on our website

Katalog: Art.-Nr. 75825 / Ausgabe: Oktober 2010 Manual No.: 75825 / Edition: October 2010

Der Inhalt dieses Kataloges ist rechtlich geschützt. Es gelten die Nutzungsbedingungen der Schüco International KG für die Nutzung der Schüco-Kataloge (Kataloglizenz). Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Wir behalten uns Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vor. Alle unsere Systeme und technischen Produkte wurden unter Berücksichtigung deutscher und europäischer Normen, Richtlinien und Empfehlungen entwickelt. Daraus können sich im Einzelfall Abweichungen zu ausländischen Normen, Richtlinien und Empfehlungen ergeben. Ein landesspezifischer Vergleich ist auf jeden Fall von unseren Kunden vorzunehmen. Es gelten unsere jeweils aktuellen Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen – Bestellunterlagen sind nicht als Fertigungsunter-lagen anzuwenden.

The contents of this catalogue are protected by law. The Schüco International KG conditions of use apply to the use of Schüco manuals (catalogue licence). Reproduction, even in part, is not permitted, except with our approval. We reserve the right to introduce modifications in the interest of technical progress. All our systems and technical products have been developed with due regard to the rules and conditions of DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.). Consequently, deviations from other standards may sometimes arise. Customers should therefore make their own comparison with appropriate standards in their own country. Our general sales and delivery conditions apply. Ordering instructions are not intended for use as fabrication instructions.

Schüco International KG Karolinenstraße 1-15 • D-33609 Bielefeld Telefon +49 521 783-0 Telefax +49 521 783-451 www.schueco.com

Page 168: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa

En plus des catalogues, Schüco vous soutient par:

le suivi commercial, assuré par le commercial responsable de votre région

les conseils pour le traitement des appels d’offres chez le concepteur, apporté par le conseiller technique spécialisé pour façades

les conseils techniques apportés par le personnel du bureau d’études projets

la réception des commandes et le suivi du service commercial sédentaire

le traitement des profilés, offrant un large choix de types de traitements

la conception et les calculs des logiciels de service de Schüco

l’optimisation de la fabrication et du montage au moyen de la conception, des machines et moyens d’exploitation

les hotlines centrales pour les domaines spécia lisées (par exemple: mécatronique, SunControl)

les moyens de promotion de vente, pour la publicité et le show-room

les informations toujours actualisées sur le site Internet

Además de con los catálogos Schüco les apoya con:

Servicios comerciales mediante el servicio de ventas de la administración territorial

Asesoramiento en concursos para proyectos mediante asesoramiento técnico de las fachadas

Asesoramiento técnico mediante el departamento técnico

Condiciones del pedido y desarrollo en el departamento de ventas

Refinado de los perfiles con una gran elección en el tratamiento de las superficies

Planificación y cálculo mediante el Software del servicio Schüco

Optimización en la fabricación y el montaje mediante medios mecánicos e industriales

Centrales Hotlines para áreas especiales (p. ej. Mechatronik, SunColtrol)

Promoción de ventas de materiales para la unión y zona visible

Existe actualmente información en Internet

Catalogue: Art. N° 75825 / Édition: Octobre 2010 Catálogo: Nº de art. 75825 / Edición: Octubre 2010

Le contenu de ce catalogue est protégé par le droit d'auteur. L’utilisation des catalogues Schüco (licence d’utilisation) suppose le respect des conditions d’utilisation édictées par la société Schüco International KG. Toute reproduction même partielle est interdite sans notre accord. Sous réserve de modifications dans l’intérêt du progrès technique. Tous nos systèmes et produits techniques ont été développés en tenant compte des normes, directives et recommandations allemandes et européennes. Dans certains cas, des divergences peuvent être constatées par rapport aux normes, directives et recommandations d'autres pays. Nos clients sont tenus, quelque soit le cas, d’effectuer la comparaison nécessaire. Sont applicables nos conditions générales de vente et de livraison en leur libellé en vigueur à la date concernée - Les documents de passation de commande ne pourront être utilisés comme documents de fabrication.

El contenido de este Catálogo está protegido legalmente. Conforme las condiciones de utilización de Schüco International KG, para el uso de este Catálogo-Schüco (Licencia de Catálogos). Queda prohibida la reproducción total o parcial sin nuestra autorización. Nos reservamos el derecho de modificación, sin previo aviso, en función del desarrollo técnico.Todos nuestros sistemas y productos técnicos han sido desarrollados en consideración y según prescripciones y condiciones establecidas en las normativas alemanas y europeas. En casos particulares puede haber desviaciones respecto a normas, directrices y recomendaciones vigentes en otros países. Es obligación de nuestros clientes la comparación con las normas nacionales - Se mantienen nuestras actuales normas generales de venta y suministro. Los documentos para pedidos no pueden utilizarse como documentos constructivos.

Page 169: Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes de PVC ...s3-eu-west-1.amazonaws.com/.../wp-content/uploads/Persiana-pvc-DE2.pdf · Kunststoff-Systeme · PVC-U systems · Systèmes

Das Unternehmen • The company L’entreprise • La empresa