kit completo per la messa in fase motori diesel … · • desligar o cabo da bateria do pólo...

8
KIT COMPLETO PER LA MESSA IN FASE MOTORI DIESEL BMW MINI 1.6 - 2.0 ARRETIER-WERKZEUGSATZ PASSEND FÜR BMW MINI 1.6 - 2.0 COMPLETE TIMING KIT SUITABLE FOR BMW MINI 1.6 - 2.0 DIESEL ENGINES KIT SINCRONIZAÇÃO BMW MINI 1.6 - 2.0 DIESEL Art. 0714 57 300

Upload: trinhhanh

Post on 24-Dec-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Kit completo per la messa in fase motori diesel BmW mini 1.6 - 2.0

arretier-WerKzeugsatz passend für BmW mini 1.6 - 2.0

complete timing Kit suitaBle for BmW mini 1.6 - 2.0 diesel engines

Kit sincronização BmW mini 1.6 - 2.0 dieselArt. 0714 57 300

2

E

C

D

A

B

Ref. OEM Code 1 2 3 4 5 6 7

A 11 6 480

B 11 5 320

C 11 8 760

D x2

11 3 340

E 11 8 740

3

Brand Model Engine Engine code

BMW

X1 2.0 (E84); X3 2.0 (E83, F25); Serie 1 2.0 (E81/82/87/88, F20); Serie 1 1.6 (F20/21); Serie 3 2.0 (E90/91/92/93); Serie 5 2.0 (E60/61, F10/11) N47 & N47S

N47D20A, N47D20C, N47D20D, N47D20O, N47D20U, N47SD20B, N47SD20D, N47TD20K, N47TD20O, N47TD20U, N47D16

MINI

Mini 1.6 & 2.0 (R56/57); Clubman 1.6 & 2.0 (R55);Countryman 1.6 & 2.0 (R60); Coupe 2.0 (R58)

N47C16K, N47C16, N47C20K, N47C20U

EngineOEM code

11 6 480 11 5 320 11 8 760 11 3 340 11 8 740

BMW 1.6D - 2.0D N47 • • • • •

MINI 1.6D - 2.0D N47 • • • •

Applicazione

Anwendung

Application

Aplicação

1 Bloccaggio e fasatura albero motore

Arretierung und Einstellung der Motorwelle

Crankshaft locking / timing Bloqueio e sincronização da cambota

2 Bloccaggio e fasatura volano Arretierung und Einstellung des Schwungrades

Flywheel locking / timing Bloqueio e sincronização do volante

3 Bloccaggio e fasatura albero a camme

Arretierung und Einstellung der Nockenwelle

Camshaft locking / timing Bloqueio e sincronização da árvore de cames

4 Bloccaggio e fasatura pompa iniezione e carburante

Arretierung und Einstellung der Einspritz- und Kraftstoffpumpe

Injection and fuel pump locking / timing

Bloqueio e sincronização da bomba de injecção e combustível

5 Tensionatori Federspanner Tensioners Tensores

6 Supporto per comparatore / Adattatore per PMS (Punto Morto Superiore)

Messuhrhalter / Adapter für OT (oberer Totpunkt)

Dial indicator support / TDC (Top Dead Center) adaptor

Suporte para relógio comparador/Adaptador para PMS (Ponto morto superior)

7 Altri dispositivi Andere Vorrichtungen Other devices Outros dispositivos

4

• Scollegareilcavodellabatteriadalpolonegativoditerra(verificare il codice radio se disponibile)

• Rimuoverelecandeleolecandeletteperfacilitarelarotazione del motore

• Nonutilizzaredetersiveliquidisucinghie,pignoniotensionatori

• Segnareilsensodirotazionedellacinghiaausiliariaprima di rimuoverla

• Ruotareilmotoreinsensoorario(antiorariosolosespecificato)

• Nonruotaremail’alberoacamme,l’alberomotoreolapompad’iniezionedieselquandolacatenaègiàstatarimossa (a meno che non sia specificato)

• Nonutilizzarelacatenadidistribuzioneperbloccareilmotore quando si allentano o si stringono i bulloni della puleggia dell'albero motore

• Nonruotarel'alberomotoreol’alberoacammequandolacinghia/catenaègiàstatarimossa

• Primadirimuoverelacatena,segnarelasuadirezione• Èsempreconsigliatoruotareilmotorelentamentemanualmenteeriverificareilposizionamentodell’alberomotoreedell’alberoacamme

• Glialberiacammeemotorepossonoessereruotatisolamente quando il meccanismo di azionamento della catena/cinghiaècompletamenteinstallato.

• Nonruotareilmotoreazionandol’alberoacammeoaltriingranaggi

• Verificarelacorrettaposizionedellapompad’iniezionediesel dopo aver sostituito la catena

• Osservaretuttelecoppiediserraggio• Attenersisemprealmanualedellacasacostruttriceoallibrettod’istruzionifornito

• Unafasaturadelmotorenonprecisaosbagliatacomporta il danneggiamento delle valvole

• KlemmenSiedasBatteriekabelvonMinuspolderErdeab(überprüfen Sie den Funkcode, falls vorhanden)

• EntfernenSiedieZündkerzenoderGlühkerzen,umdieDrehung des Motors zu vereinfachen

• BenutzenSiekeineunterschiedlichenFlüssigkeitenaufdenRiemen, den Ritzeln oder Spannern

• ZeichnenSiedieDrehrichtungdesHilfsriemensauf,bevorSie ihn entfernen

• DrehensiedenMotorinUhrzeigersinn(inGegenuhrzeigersinnnurwennspezifiziert)

• DrehensieniedieNockenwelle,dieMotorwelleoderdie Dieseleinspritzpumpe, wenn die Kette bereits entfernt wurde (sofern dies nicht spezifiziert wurde)

•BenutzenSienichtdieVerteilerkette,umdienMotorzublockieren, wenn die Bolzen der Scheibe der Motorwelle gelockert oder angezogen werden

• DrehenSienichtdieMotorwelleoderdieNockenwelle,wenn der Riemen/die Kette bereits entfernt wurde

• VorEntfernungderKette,markierenSiedieDrehrichtungauf

• EsistimmerratsamdenMotorlangsamvonHandzudrehen und erneut die Stellung der Motorwelle und der

Nockenwelle zu überprüfen• DieNockenwellenundMotorwellenkönnennurdann

gedreht werden, wenn der Antriebsmechanismus der Kette / des Riemens vollständig installiert ist.

• DrehenSiedenMotorüberdieNockenwelleoderandereGetriebeteile

• ÜberprüfenSiediekorrekteStellungderDieseleinspritzpumpe nachdem Sie die Kette ersetzt haben

• BeobachtenSiealleAnzugsmomente• HaltenSiesichimmerandasHandbuchderHerstellerfirmaoderandasmitgelieferteAnweisungsblatt

• EinenichtgenaueoderfalscheEinstellungdesMotorsführt zur Beschädigung der Ventile

Precauzioni speciali - Leggere attentamente

Spezielle Vorsichtsmaßnahmen - aufmerksam durchlesen

5

• Disconnectthebatteryearthleads(checkradiocodeisavailable)

• Removesparkorglowplugstomaketheengineturneasier

• Donotusecleaningfluidsonbelts,sprocketsorrollers• Alwaysmakeanoteoftherouteoftheauxiliarydrivebelt

before removal• Turntheengineinthenormaldirection(clockwiseunless

stated otherwise)• Donotturnthecamshaft,crankshaftordieselinjection

pump once the timing chain has been removed (unless specifically stated)

• Donotusethetimingchaintolocktheenginewhenslackening or tightening crankshaft pulley bolts

• Donotturnthecrankshaftorcamshaftwhenthetimingbelt/chain has been removed

• Markthedirectionofthechainbeforeremoving• Itisalwaysrecommendedtoturntheengineslowly,by

hand and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions.

• CrankshaftsandCamshaftsmayonlybeturnedwiththechain drive mechanism fully installed.

• Donotturncrankshaftviacamshaftorothergears• Checkthedieselinjectionpumptimingafterreplacingthe

chain• Observealltighteningtorques• Alwaysrefertothevehiclemanufacturer’sservicemanual

or a suitable proprietary instruction book• Incorrectoroutofphaseenginetimingcanresultin

damage to the valves• Itisalwaysrecommendedtoturntheengineslowly,by

hand, and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions

Safety Precautions - Please read

• Desligarocabodabateriadopólonegativo(Verificarocódigo do rádio, se disponível)

• Removerasvelasdeigniçãoeincandescênciaparafacilitar a rotação do motor.

• Nãoutilizardetergenteslíquidosnascorreias,nasrodasdentadas e nos tensores

• Tomarnotadosentidoderotaçãodacorreiadetransmissão auxiliar antes de a remover.

• Rodaromotornosentidohorário(nosentidoanti-horáriosó se especificado)

• Nuncarodaraárvoredecames,acambotaouabombade injecção diesel, após a desmontagem da corrente de sincronização (a não ser que especificamente indicado)

• Nãoutilizaracorrentededistribuiçãoparabloquearomotor quando soltar ou apertar as cavilhas da polia da cambota.

• Nãorodaracambotaouaárvoredecamesdepoisderemover a correia/corrente de sincronização.

• Marcarosentidoderotaçãoantesderemoveracorrente• Éaconselhávelrodarmanualmenteelentamenteomotor

e verificar de novo a posição da cambota e da árvore de cames.

• Sóépossívelrodaracambotaeaárvoredecamesapósa instalação completa do mecanismo de transmissão da corrente/correia.

• Nãorodaromotoratravésdaárvoredecamesououtraspeças de engrenagem.

• Verificaraposiçãocorrectadabombadeinjecçãodieselapós a substituição da corrente.

• Observeosbináriosdeaperto.• Sigaasinstruçõesdomanualdofabricanteoudomanualdeinstruçõesincluído.

• Umasincronizaçãoimprecisaouincorrectadomotorpode danificar as válvulas.

Medidas de Precaução - Ler atentamente

6

7

Kit completo per la messa in fase motori diesel BmW 2.0, mini 1.6 - 2.0

arretier-WerKzeugsatz passend für BmW 2.0, mini 1.6 - 2.0 diesel

complete timing Kit suitaBle for BmW 2.0, mini 1.6 - 2.0 diesel engines

Kit sincronização BmW diesel n47

Würth Srl,Via Stazione, 5139044 Egna (BZ)Tel. 0471 828 111Fax 0471 828 [email protected]

G© MW Würth Srl Riproduzione ammessa solo previa autorizzazione

Würth Srl si riserva il diritto di modificare i prodotti di gamma e/o gli sconti in natura in qualsiasi momento e senza preavviso. Le immagini riportate sono a carattere puramente indicativo ed a scopo illustrativo e le dimensioni ed i colori non sono reali. Il design può variare a causa di cambiamenti del mercato e potrebbe non rappresentare il prodotto di gamma e/o lo sconto in natura descritto. Qualora il prodotto concesso in qualità di sconto in natura non risultasse più disponibile, Würth Srl si riserva il diritto di sostituirlo con un altro di pari valore e caratteristiche. In caso di errore nella descrizione del prodotto di gamma e/o dello sconto in natura fa fede quanto comunicato successivamente. Si declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa.