keep traveling magazine # 17
DESCRIPTION
Revista Keep Traveling Magazine No. 17, edición de Octubre - Noviembre de 2012TRANSCRIPT
DIRECTORIO
Gustavo Diaz Viquez
Director General
Mónica Treviño
Editor en jefe
Juan M. Toscano García de Quevedo
Coordinador del Consejo Editorial
Alejandra Echegoyen Salas
Directora de Ventas
Fernando Díaz Víquez
Representante en México
Tel. 722 1603424
BBpin 25FE1853
Andrés Díaz Carbajal
Coordinador de Redes Sociales y
Relaciones Públicas
Arte y Diseño
Diseño
Colaboradores especiales:
Gema Alvarez
David Silva Zamudio
Mauricio Margules
Mario Infante
Encarte
Grupo Milenio
Magazine Es una revista mensual independiente especializada en la Industria Turística, editada por Travel Medios S.A. de C.V. con
domicilio en Rinconada Bugambilias 3520–3 Col. Rinconada de Santa Rita, Guadalajara, Jalisco, México, C.P. 45120. Todos los derechos reservados. Prohibida la repro-
ducción parcial o total, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético. Número de reserva a título de derechos de autor en trámite, número de certificado de
licitud de título en trámite, número de certificado de licitud de contenido en trámite. Impreso en México. Tels. (33) 3813 1029 / 4000 6356
EDITORIALD
urante los 17 números publicados
hasta ahora de KEEP TRAVELING MAGAZINE hemos utilizado todos
los tipos de EDITORIAL para intentar “mover”
de alguna manera los sentimientos de nuestros
lectores e influir positivamente en ellos.
Hemos utilizado más de un editorial explicativo
en el que no hemos emitido ninguna opinión
directa. También compartimos algunos de opi-
nión, expresando claramente una posición favo-
rable o desfavorable ante algún acontecimiento,
siempre de actualidad.
Nos hemos dirigido a ustedes a través de edi-
toriales informativos simplemente compartién-
doles nuestra percepción sobre algún tema
(según su función social). Nos hemos dado a la
tarea de introducir causas, efectos y conjeturas
a través de espacios interpretativos y en otras
aceptamos haber tratado de convencer y llegar
al ánimo de los lectores a través de argumenta-
ciones y contra argumentaciones sobre hechos
que nos preocupan.
Esta vez, nuestro editorial tiene que ver con la
ACCION y con la recta final de un año que se ex-
tingue ante nuestros ojos. Nuestra intención es
precisamente poner en ACCION todos los resor-
tes por los cuales podamos mover la voluntad
de ustedes, nuestros lectores hacia un cierre de
año inevitable y fugaz.
¡Despierta, muévete, concluye, cierra, logra,
suma, provoca, influye, contagia, aterriza, fini-
quita, promueve, resuelve, apúrate, vende, corre,
exige, construye… HAZ! y ponle la cereza del
pastel a todos los proyectos y objetivos que te
propusiste este año antes de que llegue a su fin.
El 2013 está a la vuelta de la esquina, una esqui-
na complicada y cerrada; que tal vez requiera de
un “punch” extra de nuestra parte para controlar.
Armate de valor y dirígete a esos últimas sema-
nas con la vista al frente; bien alerta y con prisa,
muy seguro/a y firme de que LO MEJOR ESTA
POR VENIR.
¡ACCION!
Mónica TreviñoEditor en jefe
3
El Hotel “Casa Pedro Loza”, ubicado
en el Centro de Guadalajara, cre-
ció sus instaciones al inaugurar una
nueva habitación temática, la número
12 denominada “jardín secreto”, el Sky
Lounge Casa Pedro Loza y la sección
Restaurante BONS CAFÉ.
La remodelación de este lugar único
que se encuentra a pocos metros de
los sitios culturales más destacados
de la Ciudad, como la Catedral y el
Teatro Degollado, y acreedora al pre-
mio de la mejor restauración del Cen-
tro Histórico en el 2006, ahora cuenta
con doce habitaciones en la planta
alta, cada una de ellas con un relato,
magia, ocurrencias, imaginación, arte,
sofisticación y hasta una manera ex-
travagante de ponerles un nombre de
acuerdo a lo que expresan y a la per-
sonalidad que adquirieron.
La finca ofrece infinidad de historias,
mitos y leyendas, que envuelven sus
paredes, tales como los túneles que
se encontraron, se conectaban a va-
rios templos de la ciudad y hablan
de la historia de los Cristeros ya que
aparentemente esta casa fue esce-
nario importante de esta batalla de
época. Se dice que ahí vivió Monseñor
Orozco y Jiménez, quien fue el primer
Arzobispo de Guadalajara entre 1919
y 1925, fue desterrado y salió disfra-
zado de indio de esta finca partiendo
hacia el ferrocarril.
También fue propiedad de la Familia
Fernández Uriarte quienes compar-
ten que los anteriores dueños encon-
traron objetos de valor y dinero. Tam-
bién se cuenta que ahí nació el hijo
de María Félix, ella ocasionalmente se
asomaba por los balcones y acudía a
misa al Santuario de Guadalupe. Fue
el colegio Patria para señoritas entre
1944 y 1951, y en 1960 el patio central
fue un gimnasio llamado círculo rojo,
posteriormente se alquilo y se dio uso
tipo vecindad.
Casa Pedro Loza crece sus instalaciones
(Fuente: Secretaría de Turismo de Jalisco).
4
Muchas gracias Isaías. Comentarios como el tuyo, tanto
sobre TRAVEL TV, como de KEEP TRAVELING MAGAZINE,
nos comprometen a seguir esforzándonos en pro del
turismo nacional.
Un abrazo,
Gustavo Díaz Víquez
Director General
Travel Medios
Buenos días:
Agradecemos los artículos que sobre Umbría realizó la periodista
mexicana Mónica Treviño, derivados del proyecto “Misión de
Embajadores de Umbría en América Latina” organizada por la Cámara
de Comercio de Perugia. Apreciamos la difusión que con ellos se
logró de su visita a esta pequeña pero única región de Italia, y por
compartirlo con su vasto público de turistas mexicanos.
Claudia Pattuglia
Ufficio Contributi Camerali Promozione Economica
Camera di Commercio di Perugia, Italia
Estamos impresionados por la labor de difusión turístico-cultural en los programas de televisión y las notas impresas en la revista.Saludos
Isaías OlivaresViajes Centinela
Estimada Claudia:
Me permití traducir literalmente tu
mensaje y compartirlo con todos
nuestros lectores. Reciban un abrazo
afectuoso y nuestras felicitaciones
por una misión tan completa y bien
organizada.
Gracias por su hospitalidad y por in-
cluirnos en tan importante proyecto.
Mónica Treviño
Editor en jefe
Keep Traveling Magazine
5
6
Bodega Cyan, encanto de ToroPor Deby Beard
6
Bodega Cyan es una de las bodegas
más reconocidas y admiradas por la
crítica nacional e internacional gracias a la
calidad de sus vinos, desde que en 1999 se
fundara.
A tan sólo 12km. de la localidad zamorana de
Toro, el paisaje adopta el ritmo característico
de las formas onduladas de esas tierras con
laderas de pendiente ligera y suaves coli-
nas. La bodega se encuentra ubicada en la
carretera que une Toro con Venialbo, poco
después del municipio de Valdefinjas. Cons-
ta de tres naves, una de ellas semienterrada,
donde descansan las barricas, y las otras dos
coronando un cerro, desde el que se divisa
una impresionante vista de la comarca y de
sus viñedos.
La finca Valdefinjas tiene 103 hectáreas de vi-
ñedos, olivos y pinar, lo que la confiere unas
de las características muy especiales para la
elaboración de vino de calidad. La variedad
de Tinta de Toro y el método tradicional de
elaboración hacen que estos vinos puedan
realizar guardas largas.
Bodega Cyan tiene una superficie de viñedo
propio de 53 hectáreas, situadas a lo largo
del eje del valle de Valdefinjas, desde la zona
de El Palo, en Toro, y hasta la zona de la Jara.
Las modernas instalaciones de la bodega
están dotadas de la maquinaria necesaria
para alcanzar el objetivo final de la máxima
calidad. Cuenta con un parque de barricas
de 600, fundamentalmente de roble francés.
Aún siendo la capacidad de la bodega de
300 mil botellas, la producción de Cyan no
superará las 150 mil.
Para la elaboración de todos los vinos de la
bodega Cyan se utiliza mesa de selección, lo
que permite que la uva que entra en los de-
pósitos sea de máxima calidad.
RECOMENDACIÓN:
• Cyan Crianza
• Tinta de Toro 100%
• 70% roble francés grano fin y 30% roble
americano. 14 meses en barrica y 20 me-
ses en botella.
• En fase visual: negro picota, bien cubierto.
• En fase olfativa: muy intenso, aromas de
fruta negra en confitura, especias, regaliz,
torrefactos y marcadas notas “mentola-
das”.
• En fase gustativa: muy concentrado, po-
tente, amplio con taninos muy maduros
y redondos, fruta negra y ligeros matices
balsámicos y mentolados. Largo final muy
marcado de fruta negra y tonos balsámi-
cos.
En conferencia de prensa presidida
por el Lic. Guillermo Ohem Ochoa,
Director General del Fideicomiso de
Turismo y OCV de Puerto Vallarta;
Mtro. Miguel González González, Di-
rector General de Promoción de la
Secretaría de Turismo del Estado de
Jalisco; Lic. Clementina Del Tejo Co-
rral, Directora de operación comercial
región centro Consejo de Promoción
Turística de México; Sr. Andrés Fama-
nía Ortega, Director de Relaciones Pú-
blicas y Tesorero Club de Pesca Puerto
Vallarta y la Lic. Gloria Peña, Coordi-
nadora de operación y logística XVIII
Festival Gourmet Internacional Puer-
to Vallarta y Riviera Nayarit, se pre-
sentaron los eventos a realizarse en lo
que resta del año en este paradisíaco
puerto del Pacífico Mexicano.
“A nivel nacional, Puerto Vallarta es
considerado como el segundo destino
de mayor importancia gastronómica,
además de ser una ciudad en constan-
te dinamismo que cautiva” comentó
el Lic. Guillermo Ohem, Director del
Fideicomiso de Puerto Vallarta. Es
por esto, que el hermoso puerto se
encuentra entre los 10 primeros des-
tinos de playa en México más visita-
dos. En 2011, el puerto registró una
afluencia de más de 3.7 millones de
turistas, lo que representó un aumen-
to del 5.6 por ciento respecto al año
anterior; logró una ocupación hotele-
ra que superó el 19%. Las llegadas de
vuelos a Puerto Vallarta también se
incrementaron, con 27 nuevos vuelos
domésticos y 9 vuelos internaciona-
les, por lo que espera un cierre de año
muy positivo.
Vallarta ha estado en boca de todos,
al ser sede de grandes eventos de
importancia relevante como fue el
Tianguis Turístico, el Foro Económico
Mundial (WEF); además de ser casa de
diversos festivales que posicionan al
destino como uno de los sitios turísti-
cos más importantes de México.
Próximamente Puerto Vallarta alber-
gará numerosos eventos tales como:
MEDIO MARATÓN INTERNACIONAL
PUERTO VALLARTA 2012: La X Edi-
ción Internacional del Medio Maratón
Internacional de Puerto se celebrará
el domingo 04 de Noviembre. Al-
rededor de 1600 de los mejores co-
rredores de México, EE.UU. y Canadá
estarán reunidos en este medio ma-
ratón. Para más información consulta:
www.maratonvallarta.com
57° TORNEO INTERNACIONAL DE
PEZ VELA Y MARLIN: Cada Noviem-
bre, Puerto Vallarta es anfitrión del
Torneo Anual de Pesca. Pescadores de
alrededor del mundo regresan cada
año para ver si sus corazones pueden
latir como el año pasado y pescar un
gran pez y en este 2012, la edición nú-
mero 57° del Torneo Internacional de
Pez Vela y Marlín que organiza el Club
de Pesca de Puerto Vallarta A.C. se rea-
lizará del 07 AL 10 de Noviembre de
2012 y contará con premios de hasta
doscientos mil pesos en efectivo para
quien resulte ganador del primer lu-
gar de Marlín. Más información en:
www.fishvallarta.com
COPA VALLARTA SOCCER INTERNA-
TIONAL 2012 INVIERNO: Del 15 AL
19 de Noviembre de 2012 se estará
realizando por 7a ocasión en Puerto
Vallarta este torneo Internacional de
Invierno, donde participan niños y
adultos en las categorías infantil, ju-
venil y femenil.
XVIII FESTIVAL GOURMET INTER-
NACIONAL: Del 8 al 18 de Noviem-
bre de 2012, Puerto Vallarta y Riviera
Nayarit se convertirán en la meca de
la escena gastronómica a nivel inter-
nacional. Durante diez días, diferentes
eventos culinarios enriquecerán esta
gran fiesta de la buena mesa. Esta vez
se espera tener como invitados a 30
chefs altamente reconocidos, a quie-
nes se podrá conocer personalmente,
además de disfrutar su sensacional
arte en la cocina contemporánea. Gra-
cias a los atractivos paquetes especia-
les que ofrecen los hoteles asociados,
el Festival Gourmet Internacional es
toda una experiencia dentro del mun-
do del arte culinario; convirtiéndose
en un verdadero y perfecto regalo
para los asistentes.
Cada año, de diciembre a abril, Puerto
Vallarta tiene el privilegio de contar
con el esplendor y la gracia de las
ballenas jorobadas, quienes recorren
grandes distancias en busca de la
tranquilidad y calidez de las aguas
del Océano Pacífico para el nacimien-
to de sus crías, y el próximo ocho de
diciembre inician de forma oficial los
tours para el Avistamiento de balle-
nas en la Bahía, los cuales brindan la
oportunidad de observar estas im-
presionantes criaturas en su hábitat
natural. Los guías profesionales y bió-
logos especialistas en el comporta-
miento y protección de estos mamífe-
ros marinos, ofrecen un acercamiento
para lograr una mejor comprensión
del mundo de las ballenas.
Para finalizar el año Puerto Vallarta se
vestirá de gala, plagado de luz, color,
sabores y aromas “decembrinos”; para
cerrar con las fiestas guadalupanas,
que se hacen presentes del 01 al 12
de Diciembre, con festejos en donde
se conjugan la creatividad del pueblo
y los hoteles del destino para parti-
cipar en las tradicionales peregrina-
ciones donde vallartenses y turistas
llegan a la Iglesia de Guadalupe, para
dar gracias a la santa patrona, nuestra
Señora de Guadalupe, en sus más de
15 peregrinaciones diarias que vie-
nen desde el sur o norte y para cerrar
con bombo y platillo no se pueden
perder la celebración de Fin de Año
en el Malecón de Puerto Vallarta, una
fiesta popular donde locales y turistas
podrán disfrutar de distintas manifes-
taciones culturales y artísticas enmar-
cadas por un maravilloso espectáculo
de Luces.
Puerto Vallartaprepara cierre de año excepcional
7
Park City, Utah, diversión y aventura en el corazón de las Monañas Rocosas
8
Recientemente se llevó a cabo un
desayuno en The Westin Guada-
lajara donde estuvieron la coordina-
doras de reservaciones y ventas inter-
nacionales y la gerente de marketing
Internacional respectivamente de la
Cámara de Comercio y Buró de Visi-
tantes y Convenciones de Park City,
Jennifer Plahm y Annie Hemmesch;
quienes convivieron con un pequeño
grupo de prensa para platicar sobre el
espíritu de aventura y recreación que
simbolizan a Las Montañas Rocosas
de Estados Unidos y en especial Park
City, Utah.
Park City es una ciudad del condado
de Summit y Wasatch, Estados Unidos.
Es una de las principales ciudades tu-
rísticas en Utah, la otra es Moab. Se la
considera como parte del área cono-
cida como Wasatch Back y parte de la
zona metropolitana de Salt Lake City.
La ciudad se encuentra a 48 Km. al
este del centro de Salt Lake City y a 24
Km. del este por la autopista Interes-
tatal 80 de Sugarhouse, un barrio de
Lake City. Por lo general, la población
de turista es mayor que la de residen-
tes, que son alrededor de 8 mil.
Ubicada a 35 minutos del aeropuerto
internacional de Salt Lake, Utah, Park
City es un paradisiaco lugar donde el
esquí es sólo una de las razones para
visitarlo, ya que en el corazón de esta
cadena montañosa se descubre una
auténtica ciudad del oeste que se
especializa en la cultura, los restau-
rantes y tiendas y alojamiento a nivel
internacional, además de –para mu-
chos- la mejor nieve del mundo.
Le recomendamos acercarse a la Ofi-
cina de Convenciones y Visitantes
de Park City, operada y administrada
por la Cámara de Comercio (www.
visitparkcity.com), para poder adqui-
rir el “Three Resort International Pass”,
que ofrece al visitante internacional
la mejor relación costo/beneficio
para experimentar los tres centros de
esquí de clase mundial de Park City:
Canyons Resort, Park City Mountain
Resort y Deer Valley Resort. Juntos, es-
tos tres destinos de montaña ofrecen
3 mil 800 hectáreas de terreno para
deslizarse sobre la legendaria nieve
de Utah.
Además de estos tres centros de es-
quí de primer nivel, Park City pone
a disposición del turista una amplia
variedad de opciones de alojamiento,
desde hoteles de cinco estrellas hasta
condominios en la ladera de la mon-
taña y residencias privadas. Park City
cuenta con más de 100 restaurantes
y bares y ofrece una gran variedad de
actividades que incluyen recorridos
en snowmobile, caminatas en la nie-
ve, globos aerostáticos, patinaje sobre
hielo, servicios de spa, compras, teatro
y música en vivo.
Esto es Park City, Utah... la comunidad
de montaña más completa y accesi-
ble en América del Norte, la cual cada
año prepara una temporada comple-
ta de actividades y eventos, como por
ejemplo la Copa Mundial de Esquí y
competencias de snowboard además
del internacionalmente conocido Fes-
tival de Cine Sundance.
Park City, Utah, diversión y aventura en el corazón de las Monañas RocosasPor Mónica Treviño
Annie Hemmesch y Jennifer Plahm
Globo en invierno
Calle Principal
La comunidad
de montaña más
completa y accesible
en América del Norte
9
Esta es una historia muy personal y
agradezco que así se me permita
escribirla. A María Rosario Mendoza
la conocí hace una quincena de años,
quizá un poco menos, pero calculo
que sí. Desde la primera entrevista, o
más bien, desde el primer encuentro,
se ganó mi corazón. Y no es algo que
con dificultad le ocurra a las personas
que la conozcan, ya que es una mujer
que irradia felicidad y eso, en aquellos
tiempos y más en estos, es algo que se
agradece profundamente.
Pretextos para hablar de ella y su
marca Takasami, nunca han faltado.
Pero hoy en especial llega uno que
asombra: el premio EMMY al Mejor
Vestuario para un evento especial, en
este caso, por las prendas creadas y
confeccionadas por todo su equipo
para los Juegos Panamericanos Gua-
dalajara 2011.
La misma Rosario no tenía clara idea
del premio. En una rueda de prensa
ofrecida hace unas semanas para
mostrarlo a los tapatíos, confesó
cómo le llamaron del comité para
anunciárselo y ella se lo tomó con mu-
cha naturalidad, “¡ah! muchas gracias”,
fue su respuesta al teléfono, “vemos si
podemos ir a recibirlo a Los Ángeles,
muy bien”. Tuvieron que llamarle a su
hija Tania para que le explicara: “Tania,
como que tu mamá no tiene idea de
la importancia del premio”, cuentan
entre risas.
Y no la tuvo hasta que llegó a la al-
fombra roja, y estuvo cuatro horas
en el recinto entre miles de artistas y
creativos de todo el mundo que esa
noche, como ella, eran distinguidos.
Este galardón es otorgado por la Aca-
demia de Televisión, Artes y Ciencias
en Los Ángeles, que está a un año de
llegar a su 65 edición. Se premian mu-
chos aspectos relacionados con las
tres áreas de la academia, la mayoría
de ellos por ternas. Esa fue otra gran
sorpresa para Rosario: ella no estuvo
en terna, su trabajo y el de su equipo,
fue elegido por unanimidad por los
miembros.
Takasami: una historia para presumir
Rosario Mendoza acaba de recibir
un premio Emmy por los vestuarios
que, con su equipo, realizó para los
pasados Juegos Panamericanos
Guadalajara 2011. Su trayectoria
es hermosa y sencilla, llena de
colores, como su propia ropa
Dalia Zúñiga Berumen
La diseñadora de joyas Gabriela Alfaro, de quien Rosario porta joyería en estas imágenes,
también fue mancuerna en el vestuario de los Juegos Panamericanos
10
UNA hISTORIA BORDADA A MANO
Rosario creó Takasami luego de hacer
una empresa personal de su pasión:
el bordado mexicano. Tania, Katia y
Samira, son los nombres de sus hijas,
con los que formó esta palabra que
suena un poco a japonés, un poco a
wirrárika, pero mucho a México desde
que existe.
Con sus hijas y la ayuda incondicional
de su marido, esta michoacana que ya
es muy tapatía fue creciendo por su
amor a lo mexicano y sus ganas de ha-
cer algo diferente, teniendo como base
el folclor pero con miras a destacarlo a
nivel internacional. Y lo ha logrado.
Teniendo la manta como elemento
principal, y los bordados de colores
como inspiración, su estilo rompe los
mismos esquemas en los que se basa
para darle un nuevo matiz y ofrecerle
a la gente piezas que se portan con
orgullo para cualquier ocasión, desde
la vida cotidiana, hasta la vida empre-
sarial a través de cómodos uniformes,
o una ceremonia tan especial como
puede ser una boda o, desde luego,
recibir a los mejores atletas de Amé-
rica y a sus autoridades. Un vestuario
para cada ocasión inspirado en Méxi-
co, la mejor forma de honrar el pasado
y vivir el presente.
Este EMMY realmente es la cereza de
su gran pastel. Takasami ha formado
parte de desfiles internacionales, gi-
ras presidenciales por todo el mundo
y ha sido anfitriona de infinidad de
mandatarios en actos oficiales dentro
de México. Desde un Minerva Fashion,
plataforma muy tapatía de la moda
local hacia el mundo y del mundo
para Guadalajara, hasta escenarios
como la Shangai Fashion Week en
2010, su marca ha rebasado fronteras.
Con nietas y nietos que hoy hacen
más plena su vida, para ella es muy
importante recalcar que este premio
no es personal, sino para toda la co-
munidad creativa de Jalisco y claro, de
México. Su conciencia de trabajo por
el gremio, la ha llevado a ser hoy es
presidente de la Cámara Nacional del
Vestido, Delegación Jalisco, y coordi-
nadora en este período el Consejo de
la Moda, que agrupa a las cámaras del
Vestido, Textil, Joyería y Calzado.
Rosario, y su familia bajo el nombre
de Takasami, llegarán en 2013 a sus
primeros 30 años de éxito y colori-
da historia. Una historia de lucha, de
trabajo en equipo que Rosario jamás
deja de reconocer, de triunfos que no
son para ella y su marca, sino como lo
ha dicho infinidad de veces, son triun-
fos para Guadalajara, para Jalisco y
para México.
11
Puede suceder que alguna vez ten-
ga usted que dormir en el aero-
puerto de París; y si así fuera, ahora la
terminal aérea ya está equipado con
“Cabinas de sueño”, o “Sleepboxes”, un
invento del equipo ruso de diseño
Arch Group pensado en aquellos que
necesitan cierta dosis de intimidad en
lugares públicos.
Se trata, como el nombre indica, de
una pequeña caja de 2m x 1.40m x
2.30m para dormir con confort y se-
guridad. Ofrece momentos de sueño
tranquilo y descanso, y sobre todo evi-
tar la necesidad de salir del aeropuerto
y perder el tiempo buscando un hotel.
Estas cabinas fueron ideadas no sólo
para aeropuertos, sino también para
estaciones de tren y lugares públicos,
donde suele haber aglomeraciones
de personas exhaustas. En países con
clima templado, la “Sleepbox” podría
ser utilizada también en las calles.
El espacio móvil incluye dos camas
y está equipado con un sistema de
cambio automático de sábanas, sis-
tema de ventilación, despertador, te-
levisión LCD incorporada, WiFi, plata-
forma para una computadora portátil
y cargador de teléfono. Bajo el suelo
hay un espacio para maletas.
El pago de dicho servicio puede ha-
cerse en terminales disponibles, a
través de una llave electrónica, y es
posible comprar desde 15 minutos
hasta varias horas.
Cabinas de sueño, novedad en París
12
Llegó el momento. Durante nueve
días, del 24 de noviembre al 2 de di-
ciembre, la Feria Internacional del Libro
de Guadalajara reunirá las voces de 500
escritores que, provenientes de 28 países,
se encontrarán con más de 600 mil visi-
tantes ávidos de participar en el mayor
festival literario de Iberoamérica. A la cita
acudirán autores de Alemania, Argentina,
Austria, Brasil, Canadá, Colombia, Corea
del Sur, Costa Rica, Croacia, Cuba, Dina-
marca, Ecuador, Eslovenia, España, Esta-
dos Unidos, Finlandia, Gales, Guatemala,
Israel, México, Nicaragua, Perú, Puerto
Rico, Serbia, Suecia, Uruguay y Venezue-
la, a quienes se sumará la delegación de
Chile, país Invitado de Honor de la 26 FIL
Guadalajara, que ofrecerá una amplia
muestra de sus letras y su cultura en Expo
Guadalajara y otros espacios de la ciudad.
La apertura del Salón Literario, a cargo de
Jonathan Franzen; la entrega del Premio
FIL de Literatura en Lenguas Romances
a Alfredo Bryce Echenique, el Encuentro
Internacional de Cuentistas, el Festival
de las Letras Europeas y el programa
Destinaçao Brasil forman parte de un
ambicioso programa en el que grandes
plumas convivirán con voces emergen-
tes de la literatura contemporánea. A
este encuentro internacional acudirán
también, entre otros autores, Juan José
Millás, Edward Hirsch, Janne Teller, Tomás
González, Luisa Valenzuela, Evelio Rosero,
Jorge Edwards, Milton Hatoum, Oscar
Hahn, Jon Lee Anderson, Fernando Sava-
ter, Goran Petrovic, Etgar Keret, Adriana
Lisboa, Eduardo Sacheri, Laura Restrepo,
Raúl Zurita y Anja Snellman.
Heredero de Los 25 Secretos Mejor
Guardados de América Latina, con el
que en 2011 la Feria celebró sus pri-
meros cinco lustros, Latinoamérica Viva
reunirá a distintas voces de la literatura
contemporánea en español y portu-
gués, para brindarles una plataforma y
acercarlas al gran público.
En su primera edición contará con la
presencia de 34 escritores de Argentina,
Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecua-
dor, Guatemala, Perú, Puerto Rico, Uru-
guay y Venezuela.
Este 2012 la FIL Guadalajara será tam-
bién, como ya es tradición, el punto de
encuentro de la literatura mexicana. A
la cita con los lectores vendrán Margo
Glantz, Jorge Volpi, Cristina Rivera Garza,
Xavier Velasco, Juan Villoro, Elsa Cross,
Antonio Ortuño, Paco Ignacio Taibo II,
Yuri Herrera, Élmer Mendoza, Bernardo
Esquinca, Guillermo Fadanelli, David
Toscana, Juan Pablo Villalobos, Vicente
Quirarte, Alberto Chimal y Francisco
Hinojosa, entre muchos otros, quienes
participarán en charlas, conferencias y
presentaciones de libros.
En el marco de la Feria Internacional
del Libro de Guadalajara se realizará un
gran homenaje a Carlos Fuentes (1928-
2012), que revisará el legado intelectual
y literario del autor de La región más
transparente, así como su relación con el
cine y el arte. La Feria también celebrará
los 80 años de Elena Poniatowska, quien
acudirá al encuentro con sus lectores en
compañía de Jesusa Rodríguez, Juan Vi-
lloro y Rafael Barajas, El Fisgón. Fernando
del Paso, ganador del Premio FIL de Li-
teratura en Lenguas Romances en 2007,
estará en la FIL para recibir un merecido
homenaje con motivo de los 25 años de
la publicación de Noticias del Imperio.
Espacio idóneo para el lanzamiento de
novedades editoriales en español, la FIL
Guadalajara acogerá las presentaciones
de, entre muchos otros, La tejedora de
sombras, de Jorge Volpi; Arrecife, de Juan
Villoro; Soñar en grande, de la golfista
Lorena Ochoa; Las chicas de la tienda de
mascotas, de Anja Snellman, o El abuelo
que saltó por la ventana y se largó, de Jo-
nas Jonasson. En total, se realizarán 530
presentaciones de libros.
Chile, Invitado de Honor de la 26 FIL
Guadalajara, llegará a la ciudad con un
amplio programa de actividades que
incluye mesas redondas, conferencias,
talleres, presentaciones literarias, reci-
tales de poesía, exposiciones de arte y
eventos musicales que van desde el rock
hasta la música experimental. El epicen-
tro de la participación de Chile será el
pabellón en Expo Guadalajara, que se
presentará como una “gran casa abierta”
que permitirá al visitante sumergirse en
un diálogo con la cultura chilena.
La Feria ofrecerá diversas actividades
para celebrar a los lectores. FIL Niños, el
espacio para los lectores en formación,
estará dedicado a los universos posibles
y espera a más de 150 mil visitantes con
una oferta de 18 talleres y espectáculos
de 23 compañías de Argentina, Canadá,
Chile, Colombia, España, Estados Unidos
y México. Como parte del programa
Ecos de la FIL, que se realiza en colabora-
ción con el Sistema de Educación Media
Superior, habrá 120 sesiones en prepara-
torias de la Universidad de Guadalajara
y otros espacios de Jalisco. El programa
El Placer de la Lectura se transformará
este año para recibir las Galas de la Lec-
tura, donde varios grupos de escritores
compartirán sus gustos literarios con el
público.
Sumado al programa literario y cul-
tural, más de 18 mil profesionales del
libro de diversas partes del mundo
acudirán a la Feria para participar en
programas de profesionalización y
comprar o vender derechos de autor.
Para esta edición de la FIL se han re-
gistrado 214 agentes y representantes
de derechos. A ellos se suman los nue-
ve agentes compradores de derechos
que participarán en el programa de in-
tercambio FIL Rights Exchange. El Sa-
lón de Derechos, punto clave para los
negocios editoriales de América Lati-
na, contará este año con 109 mesas.
El Foro Internacional de Editores alber-
gará el II Encuentro de Librerías y Edito-
riales Independientes Iberoamericanas
Otra Mirada, cuyo objetivo es brindar
una plataforma de colaboración al sector
editorial. El tema del libro electrónico será
abordado desde una perspectiva prácti-
ca en la Tarde del Libro electrónico, a la
que acudirán Bill McCoy, presidente del
Independent Digital Publishing Forum;
Pablo Defendini, gerente de producto de
Safari Books on-line, David Sánchez, di-
rector y creador de la plataforma españo-
la 24symbols, y el experimentado editor
argentino Alejandro Katz.
La Feria se mantiene como caja de re-
sonancia para el diálogo con la actua-
lidad. Este año se realizará el Ágora de
las Ciudades, convocada por Goberna,
escuela de política y alto gobierno. Acu-
dirán alcaldes de una decena de países
y en este marco se presentarán las obras
completas de Ortega y Gasseet, con la
presencia de Juan Ramón de la Fuente,
ex rector de la UNAM, José Varela Orte-
ga, Presidente de la Fundación Ortega y
Gasset, y Marco Antonio Cortés Guarda-
do, rector general de la Universidad de
Guadalajara. Convocados por el diario El
País, Enrique Iglesias, Felipe González y
Juan Luis Cebrián discutirán los nuevos
retos de América Latina con Javier Mo-
reno, director del periódico español. El
Coloquio Internacional de Cultura Cien-
tífica convocará a Ruy Pérez Tamayo, Jor-
ge Wagensberg y la actriz y matemática
Danica Mckellar.
En sus 25 ediciones anteriores la Feria
Internacional del Libro de Guadalajara
ha recibido a más de ocho millones 650
mil visitantes, y sumado 225 días de acti-
vidades. Ha generado una derrama eco-
nómica para Guadalajara superior a los
330 millones de dólares anuales, pero
sobre todo ha logrado convertir a la ciu-
dad, durante nueve días, en la capital del
libro y la lectura.
Foto: Bernardo De Niz/FIL
Llegó el momento para el encuentro de los lectores• La 26 Feria Internacional del Libro de Guadalajara será un espacio
idóneo para que los lectores se encuentren con más de 500 escritores
Del 24 de noviembre al 2 de diciembre
14
Colaboración especial de Sally Rangel Jamaica…
16
¡No sabía qué esperar de un viaje
a un lugar del que sólo había
escuchado que se llega en crucero!
Una isla enclavada en el Caribe, que
como muchas de la zona, tiene una
historia turbulenta y pasado de ma-
nos de una potencia a otra: Holanda,
España, Inglaterra, Portugal, Francia,
Inglaterra, Estados Unidos, etc.
Tuve el honor de formar parte de un
FAM (viaje de familiarización) organi-
zado por la operadora mayorista “La
Tienda del Viaje” y Copa Airlines, ae-
rolínea que desde hace 5 años abrió
el destino Guadalajara-Panamá, con-
virtiéndose en la única aerolínea in-
ternacional que cuenta con un vuelo
directo desde la capital Tapatía.
Jamaica es una isla muy inglesa y al
mismo tiempo tiene su propio carác-
ter, olor, color… un territorio con es-
pléndido clima y lleno de luz, y creo
que esa luz es la sonrisa de su gente,
misma que está a flor de piel desde el
momento en que se llega al aeropuer-
to de Kingston, su capital.
El destino final del grupo fue Monte-
go Bay, la parte más famosa de la isla,
donde están los mejores restaurantes,
boutiques, tiendas de souvenirs, cen-
tros comerciales. También es el sitio a
donde llegan los impresionantes cru-
ceros y en el que se erigen los mejores
hoteles de la región, como el Secrets
Resort Wild Orchid, un hotel de lujo
todo incluido tipo Gourmet. ¡Sólo
adultos!, ideal para celebraciones de
aniversario ó lunas de miel.
La construcción de este hotel da la
sensación de estar en un hotel pe-
queño, todas las suites cuentan con
una vista maravillosa, como la suite
Ocean front a sólo unos pasos de la
playa. El mar, como es de imaginarse,
es de un verde turquesa transparente
típico del Caribe. Se necesitan varios
días para poder disfrutar de todas las
actividades de la isla, que son muchas:
yoga, snorkel, buceo, kayaks y lo más
emocionante, aprender a bailar Reg-
gae.
Este es un lugar donde el “no” no exis-
te. Aquí es posible cenar en varios de
sus restaurantes gourmet, sin tener
que reservar y tomar sus mejores li-
cores sin límite. En el restaurante asiá-
tico, por ejemplo, tuvimos a la mejor
mesera que he conocido en mi vida.
Llegó a atender a nuestro grupo, y al
vernos nos quitó los menús y nos dijo
con esa sonrisa jamaicana que nunca
olvidaré, “¿me confían su menú?” Le
dijimos que sí y entonces nos trajo to-
dos los platillos del menú, con alegría
y con toda la paciencia del mundo.
Jamaica resultó ser un país extraordi-
nario y lleno de sorpresas. Se condu-
ce como en el Reino Unido (al revés
de nosotros), su moneda son dólares
jamaicanos, su idioma es el inglés, su
clima promedio es de 30ºc, atardece-
res a las 7pm. Un lugar mágico donde
descubres que en Jamaica no sólo
hay playas caribeñas maravillosas,
sino que tienen todo un destino al
natural.
un secreto por revelarUna de sus actividades que más atrac-
tivas es “Mystic Mountain”, muy cerca
de “Ocho Ríos” y escalar las cascadas
del Río Dinn. Te llevan hasta la playa y
desde ahí forman grupos de 15 perso-
nas aproximadamente y agarrados de
la mano van subiendo entre piedras
(que han sido limpiadas para que no
te resbales), te exigen llevar zapatos
de hule para caminar entre las piedras
y así vas subiendo aproximadamente
unos 500 metros. No puedes llevar
nada en las manos, ni sombreros ni
lentes, ¡Ni Cámara fotográfica! A me-
nos que sea subacuática.
Otras de las actividades con que
cuentan para los grupos especiales
es la tirolesa, que garantiza diversión
y emoción asegurada, y el Bobsled
(como en aquella película “Cool Run-
ning”, basada en los jamaicanos que
compitieron en unas olimpiadas de
invierno, siendo que en su vida ha-
bían visto la nieve). En la isla han desa-
rrollado este juego, los Bobsled, sobre
rieles que bajan por la montaña mon-
taña, a través del bosque pluvial con
gran diversidad de plantas y animales.
Si eres de los que aman la velocidad,
la naturaleza y el paisaje, ésta será una
de las experiencias más increíbles en
una isla del Caribe.
En todo momento resalta el gran
esfuerzo que hacen los jamaicanos
por aprender el español. Su principal
ingreso es el turismo proveniente
de todo el mundo, pero se han dado
cuenta que el turista latinoamericano
que habla español, está incrementan-
do. Jamaica tiene el concepto de hos-
pitalidad muy parecido al de México,
mismo que te hace sentir bienvenido
a su país, al compartir su riqueza cul-
tural, su bebida nacional, que es el
Ron, sus paisajes diversos y sin igual, y
sobre todo con una opción para toda
clase de turismo: ecológico, de ne-
gocios e incentivos, romántico, lunas
de miel, agentes de viajes, escape de
amigas y amigos.
Me llevo su sonrisa y la alegría de
vivir de esta pequeña isla en el Cari-
be. Descubrí al final su secreto…. su
gente.
17
Este final de sexenio sin lugar a
dudas ha sido en materia de Fuer-
zas Armadas, sin precedente. Como
nunca las instituciones castrenses
han sido visibles desde casi todos sus
ángulos.
Lo importante en verdad es que, a pe-
sar de los embates mediáticos, políti-
cos y sociales, a los cuales han estado
sometidos – y que han creado ellos
mismos- han logrado mantener invi-
sible su realidad, es decir, sus entrañas
han sido, son y serán solo competen-
cia de ellos y nunca de civiles.
Una constante dentro de los de uni-
forme, será nunca dejar que los civiles
conozcan su razón de ser, la realidad
de su hacer y sobre todo el sentimien-
to con el que desarrollan sus tareas.
Los civiles siempre van a presumir
su cercanía con los soldados, aunque
éstos últimos pocas veces se ufanan
de la relación que tengan con los pri-
meros.
El Ejército, la Fuerza Aérea y la Marina
Armada de México, están sujetos hoy
al análisis y opinión de una clase po-
lítica, periodística y social, que cree
conocer en su totalidad del tema.
Lo peor y desgastante viene cuando
se ponen a recomendar, a informar,
a desprestigiar y más aun, cuando
creen que al estar opinando bien, en
la mayoría de las ocasiones lo único
que logran es confundir y por ende
generar una incertidumbre mayor
en la sociedad sobre sus Fuerzas Ar-
madas.
LA SUCESION
Al mexicano común y corriente no
le perjudica quien será el próximo
Secretario de la Defensa. Al primero
que le debe importar es al Presiden-
te electo; después a los mandos de la
SEDENA –quienes al final obedecerán
y cumplirán lo que ordene el próximo
General Secretario- y por último al Ge-
neral Galván Galván, ya que su sucesor,
debe mantener y potencializar todos
los cambios positivos que ha tenido la
Institución en los últimos años.
La sucesión militar depende del tipo
de país que recibirá Enrique Peña
Nieto el 1º de diciembre. Depende la
estrategia que quiera llevar en ma-
teria de seguridad y combate a la
delincuencia. Dependerá del tipo de
país que quiera dejar al término de su
administración en el 2018.
Esta designación de vital importancia
dependerá también de la realidad en
la que se encuentran temas sensibles,
como por ejemplo, la seguridad inte-
rior y exterior; dependerá de la estruc-
tura y administración de las Fuerzas
Armadas, de su relación política, legis-
lativa y judicial.
Cadena de Mando Por: Juan Ibarrola C.
A sus órdenes, mi General
Y más aun, la designación pende de
un reducido grupo de personas, que
en equivalencia son más civiles que
militares y por más que se dediquen
planas enteras, horas de radio y tele-
visión; eternas charlas de café; grillas,
rumores, borregos, zanahorias, y de-
más, no se debe olvidar que es dentro
de una elite llamada militar, de don-
de salen los candidatos y que para
efectos prácticos, cualquiera hará un
papel, honroso, digno y por supuesto
comprometido con el país, aunque no
guste; aunque no se quiera. Aunque
algunos “opinadores” crean saber hoy,
quien será el próximo Alto Mando.
Solo dentro del ejército sabrán si un
General hubiese sido mejor o peor al
mando de la Secretaría que otro. Los
civiles no podrán saber jamás, sí hu-
biese sido mejor el General Reta Tri-
gos, que el General Vega García, a los
civiles no les sirve de nada hoy cono-
cer si la Institución fuese peor o mejor,
de haber sido Secretario el General
Mario Delfino Palmerín, o el General
Jesús Alvarez Pérez. Tampoco tendría
sentido para la clase política o para la
sociedad mencionar a los generales
Sergio López Esquer y Alfredo Orope-
za Garnica, ya que tampoco ninguno
de ellos llegó a ser Secretario.
Lo que pocos logran entender, es que
las Fuerzas Armadas siempre estarán
listas para atender las necesidades
que requiera el país. Las tropas esta-
rán atentas a las instrucciones que
se les ordenen y los Jefes y Oficiales,
seguirán guardando estratégicamen-
te los secretos más profundos de su
Institución.
La distribución de la Cadena de
Mando estará intacta para acatar y
cumplir las órdenes que el nuevo Se-
cretario de la Defensa les dicte; éstas,
siempre saldrán de las oficinas de un
civil, quien, durante 6 años, se convier-
te en el Comandante Supremo de las
Fuerzas Armadas.
Nombre: Juan Ibarrola C.
Ocupación: Periodista.
E-mail: [email protected]
Twitter:@elibarrola
Facebook: Juan Ibarrola.
18
Durante su próxima visita a Berlín,
la capital alemana, nuestra pri-
mera recomendación es dar un tour
exhaustivo por el centro histórico. He
aquí algunos de sus principales pun-
tos de interés:
La Abgeordnetenhaus Berlín: la
casa de los diputados del Estado Fe-
deral de Berlín. Antes era la casa de los
diputados de Prusia.
Frente al Abgeornetenhaus está ubi-
cado el Martin Gropius Bau: edificio
dedicado a exposiciones itinerantes
administrado por el Gobierno Fede-
ral. Esta obra reconstruida albergaba
hasta la II Guerra el museo de artes
y oficios que hoy se encuentra en el
Kulturforum (Foro de la Cultura).
Topografía del Terror: El Memorial
ubicado en el lugar que hasta 1945
era ocupado por los cuarteles ge-
nerales de la Gestapo y la SS. Allí se
encuentran las ruinas de los sótanos
de los edificios desde los que se coor-
dinaba la política de represión nazi.
Hoy parte del espacio es ocupado por
un centro de exposiciones dedicado a
ambas instituciones símbolos del te-
rror nacionalsocialista.
Ministerio de Hacienda: Edificio
construido para albergar a la temible
Luftwaffe y en el que se fundó la Re-
pública Democrática Alemana
Fragmento del Muro de Berlín: los
restos del Muro de Berlín son obvia-
mente parte importante del Berlín
histórico.
Visita por el Centro Histórico de Berlin
Monumento conmemorativo al
levantamiento del 17 de Junio de
1953 y mural conmemorativo pinta-
do en 1952 durante la República De-
mocrática Alemana.
Antiguo emplazamiento del Bunker
de Adolf Hitler.
Monumento a los judíos Asesina-
dos de Europa: Obra de Peter Eisen-
man, que consiste en 2711 estelas de
hormigón en un área de 19.000 m2
dedicado a los aproximadamente de
6 millones de judíos asesinados por el
régimen nazi.
Reichstag: Edificio que alberga al
Deutscher Bundestag (Parlamen-
to Federal Alemán) remodelado por
Norman Foster a finales del siglo XX,
famoso por su impresionante cúpula
de cristales.
Puerta de Brandenburgo: Monu-
mento de fines del siglo XVII, ícono
central de la ciudad, símbolo de su
división y reunificación.
Academia de las Artes: Edificio de ar-
quitectura de constructivista ubicado
en el espacio que fuera utilizado por
Albert Speer, arquitecto preferido de
Adolf Hitler.
Embajada de los Estados Unidos de
América.
Embajada de la República Francesa.
Embajada de la Federación Rusa:
ejemplo de arquitectura estalinista.
Unter den Linden: Avenida Bajo los
Tilos, emblemática calle del Berlín de
histórico.
Friedrichstraße.: Calle de compras
del centro histórico, conocida en los
años 20 por sus cabarets y locales
nocturnos.
Lafayette Berlín y Quartier 206:
Centros comerciales construidos por
Jean Nouvel y I. M. Pei.
20
Gendarmenmarkt: Catedrales Fran-
cesa y Alemana (Deutscher und Fran-
zösischer Dom) las iglesias gemelas
en una de las plazas más bellas de la
ciudad y la Casa de Conciertos de Ber-
lín (Konzerthaus).
Bebelplatz en el antiguo foro Fride-
riciano.
Monumento Conmemorativo a la
Quema de Libros el 10 de Mayo de
1933.
Staatsoper (Opera del Estado).
Universidad Humboldt: Antiguo pa-
lacio dónde estudiaron Marx, Lenin y
dónde enseñaron Hegel y Einstein.
Facultad de Derecho de la Universi-
dad Humboldt: La fachada de la an-
tigua biblioteca del estado prusiano.
Monumento a Federico II, también
conocido como Federico el Grande.
Monumento a Alexander Von Hum-
boldt: “Segundo descubridor de
América“.
Neue Wache (Nueva Guardia): Lugar
central de recuerdo a las víctimas de
las guerras y de las dictaduras.
Edificio del Museo de Historia Ale-
mana.
Palacio del Príncipe Sucesor.
Berliner Dom (Catedral de Berlín).
Isla de los Museos: Donde se en-
cuentra el conjunto de 5 museos que
fue declarado Patrimonio de la Huma-
nidad en 1999. Museo de Pérgamo;
Museo Nuevo (Neues Museum), don-
de se encuentra el busto de Neferti-
ti; Museo Antiguo (Altes Museum);
Museo Bode (Bode Museum) y la
Galería Nacional
Antigua (Alte Na-
tionalgalerie).
Catedral de Berlín
21
Hace falta mirar la foto varias
veces para asegurarse de que,
efectivamente, se trata de un edifi-
cio auténtico y no un decorado o un
montaje de PhotoShop. Pero es real:
el Hotel Spirit, un inaudito estableci-
miento hotelero que se encuentra en
la calle Vancurova 1 de Bratislava, la
capital de Eslovaquia; está a un cuarto
de hora a pie del centro urbano, justo
al lado de la estación de ferrocarril.
Aunque está abierto a todo tipo de
clientela, la ubicación cercana al tren
lo hace perfecto para huéspedes de
negocios pero lo cierto es que no es
ésa la única razón. No se llama Spirit
por casualidad. Porque aparte de alo-
jamiento ofrece una atención espe-
cial a la salud del usuario. Y no sólo la
física sino también la mental. De ahí
que esté preparado para recibir gru-
pos y empresas. Resulta curioso, dado
que la arquitectura parece salida de
una mente peculiar.
Pero es así: nada más llegar ya se ofre-
ce un suplemento nutricional adapta-
do a las características de cada uno.
En el más estrambótico de los hoteles
de Eslovaquia -y quizá de Europa- hay
habitaciones individuales, dobles,
triples y cuádruples, todas con baño,
teléfono y conexión Wi-Fi gratuita.
También están los apartamentos de
lujo dotados de terraza y jardín, una
habitación de especial tamaño con
capacidad hasta 12 personas y la lla-
mada habitación Pirámide, que puede
acoger 8 personas. Evidentemente es-
tán pensadas para familias, grupos de
amigos o miembros de empresas que
estén haciendo algún tipo de reunión
ejecutiva extra.
Hotel Spa New Age “Spirit” en Bratislava, Slovaquia
*Es el más estrambótico de los hoteles de
Slovaquia. Su fachada está pintada de todos
colores, parece una casa que hubiera podido
dibujar Picasso en un día de profunda inspiración.
El Vitamin Bar ofrece un mix de vitami-
nas y nutrientes según sea cada uno.
No es raro. El Hotel Spirit organiza
constantemente actividades como un
diagnóstico de salud física. También
se ofrece un asesoramiento para ha-
cer su propia obra de arte y armonizar
la casa encauzando la energía espiri-
tual de cada uno.
Y no falta una estancia educativa de
una semana para aprender a desa-
rrollar la personalidad de la mano de
la Academia Eslovaca de Habilidades
Mentales Extraordinarias, Belleza y Sa-
lud.
Un insólito concepto de spa new age
centrado en talleres de aprendizaje
más que en tratamientos directos,
aunque otra de las ofertas es reservar
lo que se llama Happy rooms (habita-
ciones divertidas, aunque no se sabe
exactamente de qué manera; sólo
que tienen sorpresa) y pasar a formar
parte de un Happy Club.
(Redacción Keep Traveling Magazine)
22
Los apuntes de Mario Infante A través de un Suvenir
Ni modo, así es.
En las agencias de publicidad suele
haber odio escondido entre cier-
tas personas del departamento crea-
tivo y del de servicio a cliente.
Con sus “desvelotes”, sus ojeras y su
mente metida en una olla de presión,
el creativo se siente víctima del ejecu-
tivo. Ese que parece pedir innumera-
bles cambios, siempre con urgencia y
nunca con razonamiento.
Por su parte, con sus cientos de mails,
su traje caro y su sonrisa estoica, el
ejecutivo se siente víctima del creati-
vo. Ese que, al parecer, se encapricha
con una idea y añade un desgastante
“vedetismo” a su trabajo.
Así lo vi en mi paso por muchas
agencias y en la nuestra tratamos
de romper esa tradición de odio.
Para ello, una de las formas ha sido
que, durante su primera semana,
quien ingresa se dedique a ver, oler
y sentir el trabajo de su contraparte.
Así vacunamos un poco contra el
amargor que nace por desconocer la
chamba del otro.
Creo que, generalizando, en la vida
hay dos tipos de trabajo; sin el clien-
te enfrente o con el cliente enfrente.
Pecando de simplista, en el mundo
trabajamos como cocineros o como
meseros.
El que cocina puede quejarse de su
suerte y envidiar al mesero diciendo
que éste no tiene que llegar tempra-
no a partir jitomate, que no tiene que
quedarse al final para lavar, que no
suda en el calor de la cocina, que sólo
tiene que salir con su charola y su son-
risota a presumir con el cliente lo que
se hizo allá dentro.
El mesero en cambio, puede quejarse
de no tener los privilegios del cocine-
ro, quien goza trabajando y oyendo
su música, platicando con sus compa-
ñeros, cantando una canción y sobre
todo, no tiene que ir de un lado a otro
y fingir buen humor ante una señora
copetona que pega en la mesa sin-
tiéndose la reina de las conocedoras,
o ante un señor que se cree simpático
cuando insulta, pide cosas raras o re-
clama por reclamar.
Es muy probable que si intercambian
de posición unos días, cocinero y me-
sero puedan ver privilegios de su tra-
bajo que no notaban y esfuerzos del
trabajo del otro que ni se imaginaban.
Yo digo que lo importante es sentirse
feliz por ser cocinero o por ser mesero,
sin necesidad de envidiar y fastidiar al
otro.
A algunas personas nos toca desem-
peñarnos en ambas partes; en la co-
cina, sin el cliente enfrente y también
en las mesas, directo con el cliente.
Viéndolo del lado sufridor, se podría
decir “pobres tipos, tienen que lidiar
con los problemas de adentro y de
afuera“, yo creo sinceramente que
más bien somos afortunados, tene-
mos el privilegio de cocinar y “mise-
rear”. Doble problema, doble disfrute.
Si visitas el estado de Guerrero,
México, el suvenir más típico es
una caja de Olinalá. Estas piezas se
elaboran con madera del árbol de li-
náloe. Una característica que nunca
se olvida y siempre se recuerda es el
delicioso aroma que despide la ma-
dera al abrir la caja.
El procedimiento de elaboración es
lento y laborioso. Por ejemplo, para
obtener la laca o maque se requiere
la aplicación de aceite de chía sobre
la madera de lináloe, luego se apli-
can varias capas de tlapezole, mez-
cla de diferentes tierras calcáreas
con aceite de chía.
La mezcla se aplica con cola de ve-
nado, cada capa se alisa con un bru-
ñidor y se deja secar antes de apli-
car la siguiente. Sobre esta base se
hacen dos tipos de decoración. Una
con la técnica del RAYADO, en la cual
se aplican capas de tlapezole de dos
colores diferentes y posteriormen-
te, se remueven con una pluma de
guajolote las partes necesarias de la
capa superior para mostrar el dibujo
previamente hecho con una púa de
maguey o el huisache.
La otra técnica es el DORADO, deco-
ración hecha de un finísimo pincel de
pelo de gato, con la misma mezcla de
aceite y tierras calcáreas, sobre una
base de maque. Los motivos realiza-
dos con el dorado son flores o paisa-
jes, esta técnica también se emplea
sobre una base de hoja de oro.
Hacia el año 700 A.C. en Grecia, el propio Homero nos relata en su Odisea
cómo Ulises iba recopilando regalos-recuerdos de sus fantásticos viajes.
Muy probablemente éste es el primer antecedente del suvenir, pues éstos y los
viajes desde entonces se encontraban intrínsecamente unidos. Un suvenir nos
puede contar muchas cosas de la historia de un país, de su cultura, costumbres
y su folclor. Por eso, en esta sección compartimos con ustedes algunos que son
representativos de muchos rincones del mundo.
Desde Guerrero, México
Cajas de Olinala
Mario Infante
@mario_infante
Fuente:
www.aceleradordeexperiencia.com.mx
24
Hablar de Martha Venegas es ha-
blar de cómo la población feme-
nina ha ido sorteando los distintos
obstáculos que su condición de mu-
jeres les ha impuesto a lo largo de su
vida, ella es ejemplo de como las mu-
jeres a través del desarrollo personal,
social y profesional han logrado obje-
tivos muy importantes para el estado
y para el país.
Su interés por promover el turismo
nació a los 17 años de edad, cuando
ganó la representación de la belleza
de las mujeres tapatías, el Gobierno
del Estado de Jalisco a través de la
Secretaria de Turismo le otorgó el ti-
tulo de “Señorita Turismo Guadalajara
1985”, este titulo despertó su interés
por promover nuestro estado a través
del turismo.
Sin embargo la vida la fue llevando
por otros caminos, que le permitie-
ron acumular experiencia basada en
una amplia trayectoria comercial y de
negocios, en la dirección de algunas
empresas prestigiadas y de renombre
como Los Hoteles Mayan Resorts, The
Grand Mayan y el Grupo Textil “Manu-
facturas Kaltex”.
Su perfil de líder empresarial la enca-
mino a seguir buscando la oportuni-
dad de promover turística y cultu-
ralmente a su estado, fue así que en
el año 2006 el Fondo Multilateral de
Inversiones del Banco Interamericano
de Desarrollo, la Fundación José Cuer-
vo y el Consejo Regulador del Tequi-
la, ponen en sus manos el desarrollo
turístico de la región de Tequila, para
crear y desarrollar lo que hoy conoce-
mos como La Ruta del Tequila.
Desde entonces es la Directora Ge-
neral de este destino turístico en el
estado de Jalisco, formada por 7 mu-
nicipios: El Arenal, Amatitán, Tequila,
Magdalena, Teuchitlán, Ahualulco de
Mercado, y Etzatlán; a seis años de di-
rigir esta noble región, se observa con
gran éxito la consolidación de una Red
empresarial formada por 157 Empre-
sarios del sector turismo y un destino
turístico que se ha consolidado como
el más representativo de nuestra mexi-
canidad. Las gestiones y vinculación
que la Sra. Venegas ha logrado con los
diferentes órdenes de gobierno, insti-
tuciones e iniciativa privada, han co-
adyuvado a la generación de infraes-
tructura turística, de nuevos empleos,
de nuevas empresas, diversificación
económica e incremento del 590%
en la afluencia turística, coadyuvando
al desarrollo social y económico de la
región, así como a la proyección de un
destino emblemático en torno a la Cul-
tura del Tequila.
La experiencia con la que cuenta Mar-
tha Venegas en el desarrollo de desti-
nos turísticos sostenibles, le ha permi-
tido orientar la creación de productos
turísticos hacia la disminución de la
pobreza, garantizando la conserva-
ción del medio ambiente, los recursos
naturales, los valores sociales y cultu-
rales de las regiones, aprovechando el
potencial de los productos existentes,
diversificando la oferta turística, pro-
moviendo y asegurando la inversión
público- privada.
Su contribución ha traspasado fronte-
ras ya que desde el 2010 contribuyo
en la creación de un nuevo producto
turístico a nivel internacional, y gra-
cias a sus aportaciones y experiencia,
se logró replicar el éxito de la Ruta del
Tequila como modelo de desarrollo
económico y social en Colombia, y
conjuntamente con los empresarios y
el gobierno de Colombia han creado,
desarrollado y lanzado “La Ruta del
Café” en Junio del 2011.
Todos sabemos que en la vida, a algu-
nos nos toca superar pruebas muy do-
lorosas que marcan nuestra vida, y Mar-
tha Venegas no ha sido la excepción.
Continuará…
“Mi filosofía es hacer del turismo una activi-
dad prioritaria, inclusiva, plural, diversificada,
democrática, transformadora y rentable, ase-
gurando con ello el crecimiento económico y
social de las regiones”, dice la Directora General
de la Ruta del Tequila.
Primera de dos partes
Martha Irene Venegas,una mujer de retos
25
El Comité Organizador de la Feria Internacional
de Turismo de las Américas (Fita 2012) y la Se-
cretaría de Turismo del Distrito Federal (Sectur DF)
entregarán una evaluación de la feria a su Comité
de Apoyo, a fin de enriquecer una propuesta de
fortalecimiento de la misma, que será presentada
al Gobierno de la Ciudad de México, informó el titu-
lar de la dependencia capitalina, Carlos Mackinlay
Grohmann.
Al término de una reunión de trabajo para conocer
el balance de cierre del evento, dijo también que la
Universidad Anáhuac y empresas privadas levan-
taron una evaluación sobre el desempeño de Fita,
cuyo resultado se incluirá en esa propuesta.
Aseveró que con una participación sin precedentes,
Fita 2012 concluyó con gran éxito tanto en la gene-
ración de negocios entre profesionales como en la
visita de público en general, pues en los cuatro días
recibió a unos 80 mil visitantes.
Y es que Fita se ha convertido en el punto de en-
cuentro de las asociaciones, empresas, institucio-
nes y profesionales del sector, para hacer negocios
y acercar a la industria turística de manera directa
con su consumidor final.
Tras cuatro días de intenso trabajo, en los que par-
ticiparon unos 4 mil 800 compradores de México y
el extranjero, la Feria cerró sus puertas en un am-
biente festivo y sin incidentes, y se comenzó a pre-
parar la próxima edición a celebrarse en septiembre
2013, que será la más importante de su tipo de
América y una de las mejores del mundo.
En la inauguración participaron el Jefe de Gobierno
capitalino, Marcelo Ebrard Casaubon; la Secretaría
de Turismo del gobierno federal, Gloria Guevara
Manzo, y el Gobernador de Quintana Roo, Roberto
Borge Angulo. Se destacó la importancia del turis-
mo para México, pues representa, en términos ne-
tos, casi el mismo ingreso de divisas que la industria
petrolera, como lo mencionó el titular del Ejecutivo
capitalino.
Los dos primeros días fueron dedicados a los profe-
sionales del turismo, quienes realizaron alrededor
de 10 mil citas de negocios previamente estableci-
das y un número superior o igual de las que se con-
cretaron en la Feria, mientras que los casi 3 mil 200
expositores, de cerca de 800 empresas mostraron
los diversos destinos de México y el mundo.
El éxito de Fita 2012 fue resultado de la suma de
esfuerzos, voluntades y experiencias para que la
tercera edición se
posicionara en el
mundo como el
gran acontecimien-
to del turismo de la
capital del país, por
lo que Fita agrade-
ció al Gobierno del
Distrito Federal su
decidido apoyo a
este evento.
En este sentido, destaca el pronunciamiento en los
distintos foros, donde las organizaciones académi-
cas participantes expresaron que el apoyo a Fita es
una de las más grandes aportaciones de Marcelo
Ebrard a la política turística.
En los días de público en general, más de 50 mil
personas pudieron disfrutar y experimentar con las
manifestaciones culturales, gastronómicas y artísti-
cas, de los 60 destinos turísticos nacionales y casi 50
países de todo el mundo presentes.
Fita 2012 innovó con la integración de los pabello-
nes de Turismo Race e Interactive, y la consolidó los
Gastronómico, Turismo de Aventura y LGTB, con lo
que se pone en la vanguardia de la oferta turística,
pues segmenta y atiende a los nichos del negocio
del turismo. Además, por sus dimensiones y parti-
cipación de empresas, destacaron los pabellones de
la ciudad de México y de Quintana Roo.
Igualmente, resaltó la participación del sector
turismo de congresos, convenciones, incentivos y
reuniones, toda vez que 40 meeting planners de
alto nivel de Estados Unidos y Canadá, que tuvieron
una intensa agenda de trabajo para fortalecer este
segmento de convenciones, lo que permitirá prever
la realización de cuando menos 15 congresos más
en los destinos participantes en Fita 2012.
Además, la Feria fue sede de la Conferencia Nacio-
nal de Gobernadores y de la reunión de la Confe-
deración Turística (CNT), quienes entregaron sus
agendas de trabajo y propuestas a Carlos Joaquín
González, coordinador de Turismo del Equipo de
transición del presidente electo.
Las 40 principales organizaciones empresariales
del ramo tuvieron agenda durante Fita, entre ellos
el Congreso Internacional de la Federación Interna-
cional de Asociaciones de Ejecutivas de Empresas
Turísticas (FIASEET), y la comida mensual del Mee-
ting Professionals Internacional (MPI); así como el
encuentro de la Asociación Mexicana de Agencias
de Viajes (AMAV) y la cumbre del Instituto de Inves-
tigación en Turismo de Reuniones (IITR).
Destacó la participación, además, de la Asociación
de Hoteles de la Ciudad de México, la Confederación
Nacional de Cámaras de Comercio, la Asociación
Mexicana de Agencias de Viajes del Distrito Federal,
la Cámara Nacional de la Industria de Restauran-
tes y Alimentos Condimentados, la Confederación
Patronal de la República Mexicana, así como la
Cámara Nacional de Auto transportes del Pasaje y
Turismo, entre otros.
De manera paralela se realizó por tercer año conse-
cutivo el Foro Académico El Futuro del Turismo: Un
Futuro para México, donde se analizaron perspecti-
vas y retos del turismo en nuestro país, en los que
participaron más de 30 destacados especialistas en
cada uno de los temas que se abordaron durante el
programa.
En Fita 2012 se realizaron, también, 55 seminarios
y conferencias de producto o destino; 24 catas,
degustaciones y talleres prácticos de cocina, y 27
espectáculos por parte de destinos nacionales y
países participantes.
RCM Global Trade, que encabezan Juan Carlos Hi-
nojosa y Carlos Carrillo, agradeció a los más de 200
colaboradores de Fita y empresas asociadas que
contribuyeron al mejoramiento de la organización,
logística y prestación de servicios, pieza fundamen-
tal en el éxito de la Feria.
Asimismo, afirmaron que Fita, como miembro de
la Organización Mundial de Turismo, continuará
con el fortalecimiento de enlaces con otras ferias
mundiales y organizaciones afines al sector turís-
tico y contribuir con las autoridades del ramo para
mejorar el posicionamiento de México en el mapa
del turismo mundial.
Comité organizador de Fita y Sectur DFEntregarán propuesta de fortalecimiento al Gobierno del DF
• Fita2012tuvounaparticipaciónsinprecedentes.• Acudieron4mil800compradoresinternacionalesynacionales,yseregis-
tróunaasistenciadealrededorde80milpersonasenlos4díasdelevento.
26
Banská Štiavnica es una ciudad
situada en el corazón de Eslo-
vaquia, en el centro de una inmensa
caldera creada por el colapso de un
antiguo volcán. Debido a su tamaño,
la caldera es conocida como Monta-
ñas Štiavnica. Banská Štiavnica po-
see una población superior a las 10
mil habitantes, teniendo preservada
completamente la ciudad medieval.
La historia de la ciudad está ligada a
la explotación de sus abundantes re-
cursos de plata según evidencian las
excavaciones del periodo neolítico.
El primer establecimiento minero fue
fundado por los celtas en el siglo III A.C.
Fue ocupado probablemente por la
tribu céltica de los Cotini. El lugar tam-
bién estuvo habitado por los primeros
eslavos/eslovacos estableciendo un
fuerte eslovaco durante el siglo X y XI.
Durante la alta y baja edad media, la
ciudad era el principal productor de la
plata y del oro del Reino de Hungría
(Eslovaquia fue parte de ese reino a
partir del siglo XI hasta 1918). La ciu-
dad fue denominada «Terra Banen-
sium» (la tierra de mineros) en 1156. A
la población eslovaca inicial se le fue-
ron uniendo colonos alemanes du-
rante el siglo XIII siéndole otorgado el
estado de ciudad real en 1238, como
una de las primeras ciudades en el
Reino de Hungría. La ciudad gracias a
su industria se convirtió en un impor-
tante centro de investigación minera.
En 1627 la pólvora fue utilizada por
primera vez en una mina.
En 1782, Banská Štiavnica era la ter-
cera ciudad más grande del Reino de
Hungría (23.192 hab. que junto con
los extrarradios alcanzaba los 40.000)
tras Bratislava y de Debrecen, pero
el desarrollo de la ciudad ligado en
exceso a la industria minera que co-
menzó a disminuir a mediados del
siglo XIX hizo que empezara a perder
población. En la actualidad es un im-
portante centro turístico beneficiado
por rica herencia.
SITIOS DE INTERES
• El corazón de la ciudad es la históri-
ca plaza de la Trinidad (en eslovaco
Trojičné námestie) con una monu-
mental columna de María y la San-
tísima Trinidad. La plaza es el centro
cultural de la ciudad y en ella están
situados el museo minero. Los dos
castillos denominados Nuevo (Starý
zámok) y Viejo (Nový zámok) se han
convertido en sendos museos.
• Una mina al aire libre se ha con-
vertido en museo ofreciendo una
visita de dos kilómetros por las ga-
lerías del siglo XVII. Otra vieja mina,
Glanzenberg, es la más antigua
atrayendo numerosos visitantes
ilustres como José II de Habsburgo
o Alberto de Mónaco
• La ciudad está rodeada de lagos
artificiales denominados tajchy.
Sesenta embalses fueron construi-
dos entre el siglo XV y el XVIII para
proveer de energía a las bombas
hidráulicas de la industria minera.
Estos embalses fueron conectados
por más de 100 kilómetros de ca-
nales.
La ciudad de Banska Štiavnica* Gracias a su valor histórico la ciudad y sus
alrededores fueron denominados Patrimonio
de la Humanidad por la Unesco el 11 de
diciembre de 1993
28
Por Mauricio Margules Sevilla
Socio Director de PURAVENTURA Outdoor Activity
Si tienes dudas, preguntas o inquietudes, comunícate
con nosotros. PURAVENTURA Outdoor Activity
[email protected] www.puraventura.com.mx30
Te invitamos a que conozcas todos los atractivos que tiene este Círculo Mágico
haciéndolo de manera segura y profesional con las empresas asociadas a
AMTAVE Jalisco. Si quieres mas información entra www.amtavejalisco.org
Por el gran potencial que tiene Ja-
lisco para lograr una oferta inte-
gral de turismo consideramos que el
estado está llamado a ser uno de los
primeros en México para la realización
del actividades de Turismo de natura-
leza, aventura, rural, ecoturismo, cultu-
ral, gastronómico e incluso con temas
tan particulares como el geológico,
esta aseveración la hacemos entre
otras cosas en función al llamado CIR-
CULO MAGICO identificado por nues-
tro amigo John Pint en donde dibuja
un circulo de 500km de diámetro en
el territorio de Jalisco teniendo como
eje central a la ciudad de Guadalajara
dándonos como resultado que a no
más de 250km de distancia de esta
gran urbe encontramos la única zona
en el país e inclusive una de las pocas
en todo el mundo con la confluencia
de los 5 ecosistemas que existen en
México además del eje neo volcánico
transversal con el consiguiente re-
sultado de una variedad de entornos
geográficos y climáticos, una biodiver-
sidad asombrosa y una impresionante
belleza natural y sumándose a esto
una gran a riqueza social y cultural que
es interminable.
John Pint dice: “Mientras miraba que es-
taba incluido en ese círculo, me di cuen-
ta que estaba lleno de sitios atractivos,
pintorescos, excitantes, encantadores e
incluso asombrosos. Ahí estaba el Lago
de Chapala, el más grande del país, el
bosque de pino y encino de La Primave-
ra, el fiero y activo Volcán de Fuego, las
playas de blancas arenas de la Costa del
Pacifico, profundos y enormes cañones
tallados por el Río Santiago, montañas
de caliza sosteniendo bosques de niebla
increíblemente ricos como el Cerro de
Manantlán, los pantanos de mangle y
los ríos de San Blas conjugándose con
aves, vida animal y mucho, mucho más.”
¿De donde viene esta clasificación?
John Pint toma de la revista Geo-Mé-
xico dedicada a la biodiversidad de
nuestro país su división de los ecosis-
temas del país:
• Matorrales Áridos
• Bosques Tropicales Perennifolios
• Bosques Tropicales Caducifolios
• Pastizales
• Bosques Templados
Lo más interesante es que la combi-
nación de todas estas características
físicas del entorno sumando las socie-
dades y culturas que se han desarrolla-
do desde hace más de 2000 años en el
territorio, han generado una diversidad
de opciones para realizar una visita, una
actividad, participar en una festividad,
realizar un tour gastronómico, presen-
ciar una exposición artística, integrarte
en algún evento de tipo deportivo y un
larguísimo etcétera, que difícilmente
podremos realizar en una vida comple-
ta. Si miras bien este círculo está lleno
de lugares pintorescos, encantadores e
incluso asombrosos y excitantes, Jalisco
y su región aledaña tienen todo para
ofrecernos una experiencia de vida de
manera permanente, solo es cuestión
de que tú la quieras vivir.
Johon Pint nos invita a tomar nuestros
domingos y a atrevernos a escoger al-
gún lugar e ir a visitarlo. Aquí algunos
ejemplos de una lista como ya dijimos,
interminable de lugares.
• Volcán Ceboruco: Prados, pinos y
fumarolas de vapor de agua.
• San Blas: Manglares, aves exóticas,
cocodrilos y el dramático oleaje del
océano.
• Los Negritos: Ollas hirvientes de
lodo negro junto a un profundo
lago sin contaminar.
• Las Piedras Bola: Gigantes bolas
de piedra de algunos millones de
años de antigüedad.
• Santa Rosalía: Intactas y bellamen-
te preservadas pirámides circulares
de 2000 años de antigüedad.
• hacienda de San Antonio: Un pro-
fundo cañón, huertos tropicales, y
una idílica poza para nadar.
• Tapalpa: Pueblo de montaña con
caminos empedrados, balcones
adornados, noches frías y ardientes
chimeneas.
• Las Siete Cascadas: Siete cascadas
y pozas naturales en fila, a 10 minu-
tos de Guadalajara.
• Bosque de Maples: Un bosque de
niebla del Pleistoceno cerca de Tal-
pa, con musgo goteante.
Quieres conocer más acerca de este
Círculo Mágico y de todo lo que ha
hecho John Pint en la región, entra a
su pagina web www.ranchopint.com
Por qué Jalisco: El Circulo Mágico“El mundo es como un libro abierto, quien no viaja sólo ha leído la primera pagina”.
Autor desconocido (pero muy sabio)