katalog for Øjebolte

Upload: boris-petkovic

Post on 03-Jun-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    1/60

    STAM

    PERIA

    CARCANOGIUSEPP

    Espa

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    2/60

    1960-2010

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    3/60

    INDICE

    GOLFARI GIREVOLI

    ART. 800 GOLFARE GIREVOLE

    ART. 800X GOLFARE GIREVOLE

    ART. 806 GOLFARE GIREVOLE CON STAFFA

    ART. 807 GOLFARE GIREVOLE H.Q.

    ART. 810 GOLFARE GIREVOLE H.Q.E.

    ART. 810F GOLFARE GIREVOLE FEMMINA H.Q.E.

    ART. 817 GOLFARE TWISTER CON CUSCINETTO

    DISPOSITIVI DI ANCORAGGIO

    ART. 820 STAFFA A SALDARE A BASE DOPPIA PER SOLLEVAMENTO

    ART. 821 STAFFA DI ANCORAGGIO A SALDARE A BASE DOPPIA

    ART. 830 STAFFA A SALDARE A BASE SINGOLA PER SOLLEVAMENTO

    ART. 831 STAFFA DI ANCORAGGIO A SALDARE A BASE SINGOLA

    ART. 825 STAFFA DI ANCORAGGIO CON PIASTRA AVVITABILE

    I DISPOSITIVI DI ARRESTO ANTICADUTA

    ART. 900 DISPOSITIVO GIREVOLE ANTICADUTA ( DPI ) EN795

    ART. 901 DISPOSITIVO GIREVOLE ANTICADUTA CON VITE A LUNGHEZZA VARIABILE ( DPI ) EN795

    GOLFARI 8.8 - DIN 580/582

    ART .801 GOLFARE 8.8 CON VITE

    ART. 802 GOLFARE FEMMINA 8.8

    ART. 803 GOLFARE MASCHIO 8.8

    ART. 55-173 GOLFARE MASCHIO DIN 580 C15E

    ART. 56-174 GOLFARE FEMMINA DIN 582 C15E

    ART. 553-584 GOLFARE MASCHIO DIN 580 INOX

    ART. 554-585 GOLFARE FEMMINA DIN 582 INOX

    pag. 4

    pag. 6

    pag. 8

    pag. 10

    pag. 12

    pag. 16

    pag. 18

    pag. 24

    pag. 26

    pag. 28

    pag. 30

    pag. 32

    pag. 38

    pag. 40

    pag. 46

    pag. 47

    pag. 48

    pag. 53

    pag. 53

    pag. 54

    pag. 54

    1

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    4/60

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    5/60

    Les dispositifs dancrageLa nouvelle directive europenne sur les Machines 2006/42/CE et les nouvelles dispositions de loi en matire de scurit et de sant sur le lieu de travail, pour lItalie le nouveau texte unique dudcret lgislatif 81/08, font de nouveau ressortir limportance de rduire au minimum les risques dans les oprations de levage de charges.

    En rponse, Stamperia Carcano propose une srie de dispositifs dancrage destins excuter, en toute scurit, les oprations de manutention et/ou de levage de charges, tous conus,fabriqus et contrls dans ses propres tablissements en garantie dun produit MADE IN ITALY .

    Grce lactivit de conception pour laquelle les techniciens de latelier de moulage Carcano effectuent une analyse attentive de toutes les conditions de scurit prescrites par les directivescommunautaires et les rglementations de rfrence, grce aux matires premires de qualit et grce un contrle continu du procd de production, les dispositifs garantissent :

    - des performances leves, mme avec des tirages hors axe,- une facilit dorientation et dauto-alignement sous charge,- un encombrement minimal en phase dutilisation,- un coefficient de scurit de 4 dans toutes les directions de tirage.

    Les dispositifs darrt antichuteDans lactivit quotidienne des travailleurs de toutes les industries et sur les chantiers fixes ou provisoires, il arrive souvent de devoir excuter des travaux en hauteur dans des positions o ilsavre difficile dappliquer les dispositifs de protection collective, comme les garde-corps et les lignes de vie.

    Latelier de moulage Carcano propose ainsi de nouveaux dispositifs de protection individuelle destins garantir larrt antichute du travailleur. Les dispositifs raliss conformment toutes lesdirectives et toutes les rglementations spcifiques sur les dispositifs de protection individuelle (89/686, 795, 362, 364, 365) sont soumis de svres contrles par chantillonnage jusqu 100%afin de garantir laptitude lusage de chaque pice.

    cet effet, les dispositifs sont soumis lhomologation dorganismes accrdits nationaux et internationaux.

    Les anneaux de levage DIN 580/582En complment de la famille des dispositifs dancrage, latelier de moulage Carcano fournit galement le classique anneau de levage DIN 580/582 dans les versions standards en acier aucarbone, dans la version en acier inoxydable pour usages permanents dans les ambiances extrieures et/ou marines et, galement la version en acier alli de classe 8.8.

    Les anneaux de levage DIN580/582 prsentent, de par leur constitution, une srie de limitations lusage, comme la difficult dorientation dans la direction de la charge, la trs forte rductiondes portes pour les tirages hors axe qui, sans une valuation attentive de la part de lutilisateur, peuvent exposer les travailleurs de trs gros risques difficiles prvenir.

    Il est donc conseill de nemployer ces anneaux de levage que lors des oprations o les types de la charge, de la zone de travail et des manutentions gnrent une faible exposition au risquedcrasement, de choc et daccidents en gnral pour les personnes.

    AnschlagpunkteDie neue europische Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und die neuen gesetzlichen Arbeitssicherheits- und Arbeitsschutzvorschriften in Italien der neue Einheitstext D.Lgs 81/08 fordern,Gefhrdungen beim Heben von Lasten so weit wie mglich zu beschrnken.

    Um dieser Forderung zu entsprechen, bietet Stamperia Carcano eine Reihe von Anschlagreinrichtungen fr das sichere Heben und/oder Transportieren von Lasten an, die durchweg bei uns imHaus konstruiert, gefertigt und geprft werden und garantiert "MADE IN ITALY" sind.

    Eine Planung und Konstruktion, bei der unsere Fachplaner alle wesentlichen Sicherheitsanforderungen der europischen Richtlinien und einschlgigen Normvorschriften genau untersuchen,sowie hochwertige Werkstoffe und eine durchgehende Prozessberwachungen gewhrleisten Anschlagmittel:

    - mit voller Tragfhigkeit auch bei Belastung auerhalb der Ringebene- einfache Selbstausrichtung unter Belastung- kleinste Anwendungsabmessungen- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen

    AbsturzsicherungenBei der tglichen Arbeit in allen Industriezweigen, auf festen oder vorbergehenden Baustellen muss oftmals in der Hhe an Stellen gearbeitet werden, wo die Anbringung von kollektivenSchutzeinrichtungen wie Brstungen oder selbst Seilsicherungssystemen schwierig ist.

    Stamperia Carcano bietet aus diesem Grund neuartige Absturzsicherungen fr die Persnliche Schutzausrstung an. Alle Absturzsicherungen entsprechen den einschlgigen Richtlinien undNormen fr Persnliche Schutzausrstungen (89/686/EWG, EN 795, 362, 364 und 365) und werden strengen Prfungen von bis zu 100% unterzogen, um die Gebrauchstauglichkeit jedeseinzelnen Teils zu gewhrleisten.

    Auerdem werden alle unsere Absturzsicherungen durch akkreditierte nationale und internationale Prfstellen zulassungsgeprft.

    Ringschrauben nach DIN 580/582Zur Familie der Anschlageinrichtungen von Stamperia Carcano gehrt auch die klassische Ringschraube nach DIN 580/582 in C-Stahl- sowie Edelstahlausfhrung fr den dauerhaften Einsatzim Auenbereich und/oder in salzwasserbelasteter Umgebung, die zustzlich dazu auch in der Ausfhrung aus legiertem Stahl der Gteklasse 8.8 erhltlich ist.

    Aufgrund ihrer Beschaffenheit weisen Ringschrauben nach DIN 580/582 einige Einsatzbeschrnkungen auf wie z.B. die eingeschrnkte Ausrichtung in Belastungsrichtung oder die starkverminderte Tragkraft bei Belastung auerhalb der Ringebene, was die Arbeitenden ohne umsichtige Handhabung durch den Verwender sehr hohen Gefahren aussetzt, die sich nur schwer

    verhindern lassen.

    Aus diesem Grund sollten diese Ringschrauben nur bei Hebeaufgaben verwendet werden, bei denen aufgrund der Lastbeschaffenheit, des Arbeitsbereichs und der erzeugten Lastbewegungeneine geringe Quetsch-, Sto- und Verletzungsgefahr besteht.

    3

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    6/60

    800

    ORIENTABILE SOTTO CARICOCAN BE ORIENTED DURING LOADING

    ORIENTABLE SOUS CHARGEUNTER LAST AUSRICHTBAR

    S

    ERIE800/

    Gr.

    80

    GOLFARE GIREVOLE CON ANELLOROTATING EYEBOLT WITH RINGANNEAU DE LEVAGE MERILLON ILWIRBELBOCK

    USO PREVISTOGolfare girevole destinato al sollevamentodi carichi da assemblare al carico stessomediante idoneo foro filettatogeneralmente utilizzato per girare oribaltare carichi pesanti.

    Coefficiente di sicurezza 4 in tutte ledirezioni di caricoProgettato, testato e certificato secondonorme tecniche GS-MO 1504 EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezzasecondo direttiva macchine 2006/42/ECTestato 100 % magnaflux

    Testato a 20.000 cicli di faticaFilettatura e lunghezza gambo fuoristandard su richiestaOrientabile a 360 con anello ribaltabile a180 autoallineante

    Assemblato con sfere per facilitarelorientamento del caricoSul tiro assiale consentito unoscostamento di +/-5 con una riduzionedella portata del 10 %

    Divieto

    Non idoneo per il movimento rotatoriocontinuato a pieno carico

    FORESEEN USETurning eyebolt needed to lift loads toassemble to the load itself with specificthreaded hole generally used to turn or tiltheavy loads.

    Coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-MO1504 EN 1677Suitable for safe lifting in compliance withthe machinery directive 2006/42/ECTested at 100 % magnafluxTested at 20.000 stress cycles

    Non standard threading and stem lengthupon requestCan be oriented at 360 with self aligningtilting ring at 180

    Assembled with spheres to make loadorientation easierOn the axial pull there can be variation of+/-5 with a 10% decrease in capacity

    Not allowed

    Not suitable for continuous rotationmovement during loading

    USAGE PRVUAnneau de levage merillon il destinau levage de charges assembler laidedun trou filet, gnralement utilis pourtourner ou basculer de lourdes charges.

    Coefficient de scurit de 4 dans toutes lesdirections de chargeConu, test et certifi selon les normestechniques GS-MO 1504 - EN 1677Indiqu pour le levage scuris conform-ment la directive Machines 2006/42/CETest 100 % MagnafluxTest 20.000 cycles dutilisation

    Filetage et longueur de la tige horsstandard sur demandeOrientable 360 avec anneau basculant 180 auto-alignement

    Assembl avec des billes afin de faciliterlorientation de la chargeIl est permis, sur le tir axial, un cart de +/-5 avec une rduction de la porte de 10%

    Interdiction

    Pas indiqu pour le mouvement rotatoirecontinu pleine charge

    4

    ANWENDUNGAnschraubbarer, drehbarer anschlag-punkt fr das anheben schwerer lasten,die gedreht oder gewendet werdenmssen.

    4-fache Sicherheit in allen Belastung-srichtungenKonstruiert, geprft und zertifiziert nachGS-MO 1504 - EN 1677Geeignet fr das sichere Heben vonLasten gem Maschinenrichtlinie2006/42/EGMagnaflux-rissgeprft zu 100%

    Ausgelegt auf eine Beanspruchung von20.000 LastwechselnSondergewinde und abweichendeSchaftlngen auf Anfrage360 drehbar - se 180 selbstausrichtendschwenkbarKugelgelagert fr eine einfachereLastausrichtungBei axialem Zug ist eine Abweichung von+/-5 bei einer Reduzierung derTragfhigkeit um 10% zulssig

    Verbote

    Nicht fr Dauerdrehbewegung unter Lastgeeignet!

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    7/60

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    8/60

    800X

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    GOLFARE GIREVOLE CON ANELLOROTATING EYEBOLT WITH RINGANNEAU DE LEVAGE MERILLON ILWIRBELBOCK

    ORIENTABILE SOTTO CARICOCAN BE ORIENTED DURING LOADING

    ORIENTABLE SOUS CHARGEUNTER LAST AUSRICHTBAR

    USO PREVISTOGolfare girevole destinato al sollevamentodi carichi da assemblare al carico stessomediante idoneo foro filettatogeneralmente utilizzato per girare oribaltare carichi pesanti.

    Coefficiente di sicurezza 4 in tutte ledirezioni di caricoProgettato, testato e certificato secondonorme tecniche GS-MO 1504 EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezzasecondo direttiva macchine 2006/42/ECTestato 100 % magnaflux

    Testato a 20.000 cicli di faticaFilettatura e lunghezza gambo fuoristandard su richiestaOrientabile a 360 con anello ribaltabile a180 autoallineante

    Assemblato con sfere per facilitarelorientamento del caricoSul tiro assiale consentito unoscostamento di +/-5 con una riduzionedella portata del 10 %

    Divieto

    Non idoneo per il movimento rotatoriocontinuato a pieno carico

    FORESEEN USETurning eyebolt needed to lift loads toassemble to the load itself with specificthreaded hole generally used to turn or tiltheavy loads.

    Coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-MO1504 EN 1677Suitable for safe lifting in compliance withthe machinery directive 2006/42/ECTested at 100 % magnafluxTested at 20.000 stress cycles

    Non standard threading and stem lengthupon requestCan be oriented at 360 with self aligningtilting ring at 180

    Assembled with spheres to make loadorientation easierOn the axial pull there can be variation of+/-5 with a 10% decrease in capacity

    Not allowed

    Not suitable for continuous rotationmovement during loading

    USAGE PRVUAnneau de levage merillon il destinau levage de charges assembler laidedun trou filet, gnralement utilis pourtourner ou basculer de lourdes charges.

    Coefficient de scurit de 4 dans toutes lesdirections de chargeConu, test et certifi selon les normestechniques GS-MO 1504 - EN 1677Indiqu pour le levage scuris conform-ment la directive Machines 2006/42/CETest 100 % MagnafluxTest 20.000 cycles dutilisation

    Filetage et longueur de la tige horsstandard sur demandeOrientable 360 avec anneau basculant 180 auto-alignement

    Assembl avec des billes afin de faciliterlorientation de la chargeIl est permis, sur le tir axial, un cart de +/-5 avec une rduction de la porte de 10%

    Interdiction

    Pas indiqu pour le mouvement rotatoirecontinu pleine charge

    ANWENDUNGAnschraubbarer, drehbarer anschlag-punkt fr das anheben schwerer lasten,die gedreht oder gewendet werdenmssen.

    4-fache Sicherheit in allen Belastung-srichtungenKonstruiert, geprft und zertifiziert nachGS-MO 1504 - EN 1677Geeignet fr das sichere Heben vonLasten gem Maschinenrichtlinie2006/42/EGMagnaflux-rissgeprft zu 100%

    Ausgelegt auf eine Beanspruchung von20.000 LastwechselnSondergewinde und abweichendeSchaftlngen auf Anfrage360 drehbar - se 180 selbstausrichtendschwenkbarKugelgelagert fr eine einfachereLastausrichtungBei axialem Zug ist eine Abweichung von+/-5 bei einer Reduzierung derTragfhigkeit um 10% zulssig

    Verbote

    Nicht fr Dauerdrehbewegung unter Lastgeeignet!

    6

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    9/60

    Working Load Limit W.L.L (t)

    CodiceCodeCodeCode

    D x L (mm)

    MisuraSize

    MesureAbmessung

    A

    mm

    B

    mm

    C

    mm

    E

    mm

    H

    mm

    SW

    mm

    D1

    mm kg

    PesoWeight

    PoidsGewicht

    C800X0141620

    C800X0252030

    C800X0402430

    C800X0673654

    1,4 t M16x20

    2,5 t M20x30

    4 t M24x30

    6,7 t M36x54

    30

    34

    40

    40

    13

    16

    19

    20

    46

    57

    70

    65

    50

    50

    50

    50

    105

    105

    105

    105

    30

    30

    30

    30

    38

    38

    38

    38

    0,530

    1,050

    1,630

    2,230

    CodiceCodeCodeCode

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    0 0 90 90 0-45 45-60 Asimm 0-45 45-60 Asimm

    C800X0141620

    C800X0252030

    C800X0402430

    C800X0673654

    1,4 t - M16x20

    2,5 t - M20x30

    4 t - M24x30

    6,7 t - M36x54

    2,8

    5

    8

    13,4

    5,6

    10

    16

    26,8

    1,4

    2,5

    4

    6,7

    2,8

    5

    8

    13,4

    2

    3,55

    5,6

    9,5

    1,4

    2,5

    4

    6,7

    1,4

    2,5

    4

    6,7

    3

    5,3

    8

    14

    2,12

    3,75

    6

    10

    1,4

    2,5

    4

    6,7

    70

    135

    230

    814

    D x L (mm) (Nm)

    MisuraSize

    MesureAbmessung

    7

    Coppia di serraggioTightening coupleCouple de serrageDrehmoment

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    10/60

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato alsollevamento dei carichi.

    Coefficiente di sicurezza 4 in tutte ledirezioni di carico

    Progettato ,testato e certificato secondonorme tecniche GS-MO 1504 EN 1677

    Idoneo al sollevamento in sicurezzasecondo direttiva macchine 2006/42/EC

    Orientabile a 360Testato 100 % magnaflux

    Testato a 20.000 cicli di faticaLa vite viene protetta con il sistema

    GEOMET che garantisce una protezionedurevole nel tempoFilettatura e lunghezza gambo fuori

    standard su richiestaIdeali per ancoraggi a 90

    Vite imperdibileLe viti dei golfari dalla misura M36 o

    superiori sono state realizzate per poteressere serrate anche con chiavi esagonali

    universali

    Divieto

    Attenzione: il dispositivo non idoneo alla

    rotazione sotto carico

    FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.

    Safety coefficient 4 in all loading directions

    Designed, tested and certified incompliance with the technical directives

    GS-MO 1504 EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with

    the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360

    Tested at 100 % magnafluxTested at 20.000 stress cycles

    The screw is protected with the GEOMETsystem which guarantees lasting protection

    in timeNon standard threading and stem lengthupon request

    Ideal for fastening at 90Captive screws

    Eyebolt screws size M36 or bigger havebeen realized also to hexagonal universal

    spanners

    Not allowed

    Warning: the device is not suitable for

    rotation during loading

    USAGE PRVUPoint dancrage destin au levage descharges.

    Coefficient de scurit de 4 dans toutes lesdirections de charge

    Conu, test et certifi selon les normestechniques GS-MO 1504 - EN 1677

    Indiqu pour le levage scuris conform-ment la directive Machines 2006/42/CE

    Orientable 360Test 100 % Magnaflux

    Test 20.000 cycles dutilisation

    La vis est protge par le systme

    GEOMET garantissant une protectiondurableFiletage et longueur de la tige hors

    standard sur demandeIdal pour les ancrages 90

    Vis imperdableLes vis des anneaux de taille M36 ou

    suprieure ont t ralises pour pouvoirtre serres mme avec des cls

    hexagonales universelles

    Interdiction

    Attention: le dispositif nest pas indiqu

    pour la rotation sous charge

    ANWENDUNGAnschlagpunkt zum heben von lasten.

    4-fache Sicherheit in allen Belastung-

    srichtungenKonstruiert, geprft und zertifiziert nach

    GS-MO 1504 - EN 1677Geeignet fr das sichere Heben von

    Lasten gem Maschinenrichtlinie2006/42/EG

    360 schwenkbarMagnaflux-rissgeprft zu 100%

    Ausgelegt auf eine Beanspruchung von

    20.000 Lastwechseln

    Schraube dauerhaft korrosionsgeschtztmit GEOMETSondergewinde und abweichende

    Schaftlngen auf AnfrageIdeal als 90-Anschlagpunkt

    Unverlierbare SchraubeLastbockschrauben mit Nenndurchmesser

    M 36 oder grer knnen auch mitU n i v e r s a l - S e c h s k a n t s c h l s s e l n

    angeschraubt werden

    Verbote

    Achtung: Anschlagpunkt nicht fr das

    Drehen unter Last geeignet!

    806

    TIRO A 90 CON MINIMO INGOMBROPULL AT 90 WITH MINIMUM OVERALL DIMENSIONSTIRAGE 90 SOUS UN ENCOMBREMENT MINIMAL

    LASTRICHTUNG 90 BEI MINIMALEM PLATZBEDARF

    GOLFARE GIREVOLE CON STAFFAROTATING EYEBOLT WITH CLAMPANNEAU DE LEVAGE MERILLON TRIERLASTBOCK

    Disponibile convite standard

    Available withstandard screws

    Disponible avecvis standard

    Ausfhrung mit

    Standardschraube

    Disponibile convite fuori standard

    Available with nonstandard screws

    Disponible avecvis hors standard

    Ausfhrung mit

    Sonderschraube

    8

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    11/60

    Working Load Limit W.L.L (t)

    CodiceCodeCodeCode

    M - WLL

    MisuraSize

    MesureAbmessung

    A

    mm

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm

    W

    mm

    J

    mm

    Ch

    mm kg

    PesoWeight

    PoidsGewicht

    C806X08

    C806X10

    C806X12

    C806X16

    C806X20

    C806X24

    C806X27

    C806X30

    C806X36T07

    C806X36

    C806X42T10

    C806X42

    C806X48

    M8-0,3t

    M10-0,63t

    M12-1t

    M16-1,5t

    M20-2,5t

    M24-4t

    M27-4t

    M30-5t

    M36-7t

    M36-8t

    M42-10t

    M42-15t

    M48-20t

    57

    57

    66

    66

    87

    87

    109

    109

    109

    136

    136

    169

    169

    34

    34

    38

    38

    55

    55

    66

    66

    66

    78

    78

    97

    97

    10

    10

    13,5

    13,5

    16

    16

    22,5

    22,5

    22,5

    28

    28

    36

    36

    78

    78

    85

    85

    111

    111

    145

    145

    145

    190

    190

    242

    242

    E

    mm

    24

    24

    30

    30

    48

    48

    54

    54

    54

    62

    62

    68

    68

    F

    mm

    G

    mm

    H

    mm

    I

    mm

    41

    41

    50

    50

    68

    68

    91

    91

    91

    108

    108

    131

    131

    30

    30

    36

    36

    44

    44

    63

    65

    55

    81

    75

    89

    89

    26,5

    26,5

    33

    33

    42,5

    42,5

    58,5

    58,5

    58,5

    72,5

    72,5

    87,5

    87,5

    25

    25

    32

    32

    45

    45

    60

    60

    60

    70

    70

    85

    95

    L

    mm

    15

    15

    23

    24

    31

    37

    37

    45

    50

    59

    75

    61

    71

    43

    42

    40

    38

    54

    51

    64

    62

    60

    88

    86

    121

    117

    51

    51

    52

    52

    71

    71

    86

    86

    86

    115

    115

    151

    151

    13

    17

    19

    24

    30

    36

    41

    46

    55

    55

    65

    65

    75

    K

    mm

    35

    35

    28

    28

    36

    36

    47

    47

    43

    74

    70

    97

    93

    0,275

    0,290

    0,500

    0,510

    1,250

    1,300

    3,150

    3,250

    3,300

    5,900

    6,500

    11,200

    11,600

    CodiceCodeCodeCode

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    0 0 90 90 0-45 45-60 Asimm 0-45 45-60 Asimm

    C806X08

    C806X10

    C806X12

    C806X16

    C806X20

    C806X24

    C806X27

    C806X30

    C806X36T07

    C806X36

    C806X42T10

    C806X42

    C806X48

    M8

    M10

    M12

    M16

    M20

    M24

    M27

    M30

    M36

    M36

    M42

    M42

    M48

    0,3

    0,63

    1

    1,5

    2,5

    4

    4

    5

    7

    8

    10

    15

    20

    0,6

    1,26

    2

    3

    5

    8

    8

    10

    14

    16

    20

    30

    40

    0,3

    0,63

    1

    1,5

    2,5

    4

    4

    5

    7

    8

    10

    15

    20

    0,6

    1,26

    2

    3

    5

    8

    8

    10

    14

    16

    20

    30

    40

    0,42

    0,88

    1,4

    2,1

    3,5

    5,6

    5,6

    7

    9,8

    11,2

    14

    21

    28

    0,3

    0,63

    1

    1,5

    2,5

    4

    4

    5

    7

    8

    10

    15

    20

    0,3

    0,63

    1

    1,5

    2,5

    4

    4

    5

    7

    8

    10

    15

    20

    0,63

    1,32

    2,1

    3,15

    5,25

    8,4

    8,4

    10,5

    14,7

    16,8

    21

    31,5

    42

    0,45

    0,95

    1,5

    2,25

    3,75

    6

    6

    7,5

    10,4

    12

    15

    22,5

    30

    0,3

    0,63

    1

    1,5

    2,5

    4

    4

    5

    7

    8

    10

    15

    20

    30

    60

    100

    150

    250

    400

    400

    500

    700

    800

    925

    1500

    2000

    MisuraSize

    MesureAbmessung

    (Nm)

    9

    Coppia di serraggioTightening coupleCouple de serrageDrehmoment

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    12/60

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato alsollevamento dei carichi.

    Coefficiente di sicurezza 4 in tutte ledirezioni di carico

    Progettato, testato e certificato secondonorme tecniche GS-MO 1504 EN 1677

    Idoneo al sollevamento in sicurezzasecondo direttiva macchine 2006/42/EC

    Orientabile a 360Testato 100 % magnaflux

    Testato a 20.000 cicli di faticaIdeali per ancoraggi a 90

    Vite imperdibileSul tiro assiale consentito unoscostamento di +/-5 con una riduzione

    della portata del 10 %

    Configurazione non consigliata

    Attenzione il dispositivo non idoneo allarotazione sotto carico

    FORESEEN USEAnchorage point for load lifting.

    Safety coefficient 4 in all loading directions

    Designed, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-MO

    1504 EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with

    the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360

    Tested at 100 % magnafluxTested at 20.000 stress cycles

    Ideal for fastening at 90

    Captive screws

    On the axial pull there can be variation of+/-5 with a 10% decrease in capacity

    Configuration not recommended

    Warning: the device is not suitable forrotation during loading

    USAGE PRVUPoint dancrage destin au levage descharges.

    Coefficient de scurit de 4 dans toutes lesdirections de charge

    Conu, test et certifi selon les normestechniques GS-MO 1504 - EN 1677

    Indiqu pour le levage scuris conform-ment la directive Machines 2006/42/CE

    Orientable 360Test 100 % Magnaflux

    Test 20.000 cycles dutilisation

    Idal pour les ancrages 90

    Vis imperdableIl est permis, sur le tir axial, un cart de +/-5 avec une rduction de la porte de 10%

    Configuration dconseille

    Attention: le dispositif nest pas indiqu

    pour la rotation sous charge

    ANWENDUNGAnschlagpunkt zum heben von lasten.

    4-fache Sicherheit in allen Belastung-

    srichtungenKonstruiert, geprft und zertifiziert nach

    GS-MO 1504 - EN 1677Geeignet fr das sichere Heben von

    Lasten gem Maschinenrichtlinie2006/42/EG

    360 drehbar

    Magnaflux-rissgeprft zu 100%Ausgelegt auf eine Beanspruchung von

    20.000 Lastwechseln

    Ideal als 90-AnschlagpunktUnverlierbare SchraubeBei axialem Zug ist eine Abweichung von

    +/-5 bei einer Reduzierung derTragfhigkeit um 10% zulssig

    Unzulssige Ausrichtung

    Achtung: Anschlagpunkt nicht fr das

    Drehen unter Last geeignet!

    807

    ORIENTABILE PER OGNI DIREZIONE DI CARICOCAN BE ORIENTED FOR EVERY LOADING DIRECTION

    ORIENTABLE SUR TOUTE DIRECTION DE CHARGEALLSEITIG UNTER TRAGFHIGKEIT DREHBAR

    GOLFARE GIREVOLE H.Q.ROTATING EYEBOLT H.Q.ANNEAU DE LEVAGE MERILLON H.Q.RINGSCHRAUBE H.Q.

    (Posizione che comunque soddisfa il ceofficiente di

    sicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento)(Position which is in compliance with the safety coefficient 4

    as per the related technical directives)(Position qui satisfait, de toute faon, le coefficient de

    scurit de 4 requis par les normes techniques de rfrence)

    (Position erfllt in jedem Fall die Normanforderung der4-fachen Sicherheit)

    10

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    13/60

    Working Load Limit W.L.L (t)

    Codice senza chiave

    Code without keyCode sans la clCode ohne Schlssel

    M - WLL

    t

    Misura

    SizeMesureAbmessung

    M

    A

    mm

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm kg

    Peso

    WeightPoidsGewicht

    C807X08

    C807X10

    C807X12

    C807X16

    C807X20

    C807X24

    C807X30

    C807X36

    C807X42

    C807X48

    Codice con chiave

    Code with keyCode avec la clCode mit Schlssel

    C807XC08

    C807XC10

    C807XC12

    C807XC16

    C807XC20

    C807XC24

    C807XC30

    C807XC36

    C807XC42

    C807XC48

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,5

    3,2

    4,5

    7

    9

    12

    M8

    M10

    M12

    M16

    M20

    M24

    M30

    M36

    M42

    M48

    Codice senza chiaveCode without keyCode sans la clCode ohne Schlssel

    C807X08

    C807X10

    C807X12

    C807X16

    C807X20

    C807X24

    C807X30

    C807X36

    C807X42

    C807X48

    Codice con chiaveCode with keyCode avec la clCode mit Schlssel

    C807XC08

    C807XC10

    C807XC12

    C807XC16

    C807XC20

    C807XC24

    C807XC30

    C807XC36

    C807XC42

    C807XC48

    M8

    M10

    M12

    M16

    M20

    M24

    M30

    M36

    M42

    M48

    44,5

    44,5

    53,5

    56,5

    67

    80

    101

    125

    148

    165

    8

    8

    11

    13

    14

    18

    22

    37

    40

    45

    10

    10

    11

    14,5

    17

    19

    27

    38

    41

    47

    29

    29

    34

    39

    42

    52

    62

    80

    90

    95

    E

    mm

    32

    32

    44

    56

    58

    73

    80

    95

    105

    120

    K

    mm

    L

    mm

    45

    45

    56

    65

    70

    88

    106

    154

    170

    185

    12

    16

    18

    24

    30

    36

    43

    54

    64

    72

    0,300

    0,300

    0,460

    0,900

    1,150

    2,050

    4,000

    6,700

    9,500

    13,400

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    0 0 90 90 0-45 45-60 Asimm 0-45 45-60 Asimm

    1

    1

    2

    4

    6

    8

    12

    16

    24

    32

    2

    2

    4

    8

    12

    16

    24

    32

    45

    64

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    7

    9

    12

    0,6

    0,8

    1,5

    3

    4,6

    6,4

    9

    14

    18

    24

    0,42

    0,56

    1

    2

    3,22

    4,48

    6,3

    9,8

    12,6

    16,8

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    7

    9

    12

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    7

    9

    12

    0,63

    0,84

    1,6

    3,15

    4,83

    6,7

    9,4

    14,7

    18,9

    25,2

    0,45

    0,6

    1,12

    2,25

    3,45

    4,8

    6,7

    10,5

    13,5

    18

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    7

    9

    12

    8

    16

    28

    70

    135

    230

    465

    814

    1304

    1981

    MisuraSize

    MesureAbmessung

    KIT CHIAVE 807KIT OF KEY 807SET DE CLE 807SCHLSSEL-GARNITUR 807

    CodiceCodeCodeCode

    CK807X08

    CK807X10

    CK807X12CK807X16

    CK807X20

    CK807X24

    CK807X30

    CK807X36*

    CK807X42*

    CK807X48*

    Accessori dutilizzoAccessory of useAcessorie dutilisationVenvendungs - Zubehrteil

    807M

    807M10

    807M12807M16

    807M20

    807M24

    807M30

    807M36

    807M42

    807M48Chiave speciale per misure da M8 a M30Special key for sizes from M8 to M30Cl spciale pour mesures de M8 a M30Sonderschlssel fr Abmessungen von M8 bis M30

    Chiave commerciale senza anello e catenaCommercial key without ring and chainCl commerciale sans anneau et chaineHandelsubliche Schlssel ohne Fling und Kette

    Coppia di serraggioTightening coupleCouple de serrageDrehmoment

    (Nm)

    11

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    14/60

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato alsollevamento dei carichi, utilizzabile inpresenza di fori passanti e/o fori ciechifilettati.

    Coefficiente di sicurezza 4 in tutte ledirezioni di carico

    Progettato, testato e certificato secondonorme tecniche GS-MO 1504 EN 1677

    Idoneo al sollevamento in sicurezzasecondo direttiva macchine 2006/42/EC

    Orientabile a 360Testato 100 % magnaflux

    Testato a 20.000 cicli di faticaVite testa cilindrica con cava esagonale cl.10.9 con lunghezza variabile secondo

    norma UNI5931-DIN912E consigliato lutilizzo di una rondella DIN

    6340 di dimensioni appropriate daapplicare con il controdado alto.

    Sul tiro assiale consentito unoscostamento di +/-5 con una riduzione

    della portata del 10 %Nel caso di installazione del golfare

    mediante controdado lo stesso dovr

    essere alto ed il foro passante praticato sulparticolare da sollevare dovr essere di

    diametro superiore max 2 mm rispetto aldiametro nominale della vite impiegata

    Nel caso si utilizzi un controdado verificareche, una volta installato,sia la base del

    dispositivo che il controdado sianototalmente a contatto con la superficie del

    particolare da sollevare.

    SI

    FORESEEN USEAnchorage point used to lift loads withthrough holes and/or threaded deadholes

    Safety coefficient 4 in all loading directions

    Designed, tested and certified in complian-ce with the technical directives GS-MO

    1504 EN 1677Suitable for safe lifting in compliance with

    the machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360

    Tested at 100 % magnafluxTested at 20.000 stress cycles

    Cylinder head screw with hexagonal slot cl.10.9 with variable length in compliance withdirective UNI5931-DIN912

    We recommend the use of a washer DIN6340 with appropriate dimensions to apply

    against the nut.On the axial pull there can be variation of

    +/-5 with a 10% decrease in capacityIf the eyebolt is installed against the nut it

    has to be high and the through hole has tobe on the part to be lifted with a diameter

    maximum with respect to the nominal

    diameter of the screw usedWhen using a counter-nut, check that,

    once installed, both the base of the deviceand the counter nut are totally in contact

    with the surface of the part to be lifted.

    USAGE PRVUPoint dancrage destin au levage descharges utilisable en prsence de trouspassants et/ou de trous borgnes filets.

    Coefficient de scurit de 4 dans toutes les

    directions de chargeConu, test et certifi selon les normes

    techniques GS-MO 1504 - EN 1677Indiqu pour le levage scuris conform-

    ment la directive Machines 2006/42/CEOrientable 360

    Test 100 % Magnaflux

    Test 20.000 cycles dutilisation

    Vis tte cylindrique six pans creux cl.10.9 dune longueur variable selon lanorme UNI5931-DIN912

    Il est conseill dutiliser une rondelle DIN6340 de dimensions appropries

    appliquer avec le contre-crou hautIl est permis, sur le tir axial, un cart de +/-

    5 avec une rduction de la porte de 10%En cas dinstallation de lanneau laide

    dun contre-crou, celui-ci devra tre hautet le trou passant pratiqu sur llment

    soulever devra prsenter un diamtre

    suprieur de 2 mm max par rapport audiamtre nominal de la vis utilise

    Si lon utilise un contre-crou, vrifier,aprs lavoir install, que la base du

    dispositif et le contre-crou soientparfaitement en contact avec la surface de

    la pice lever.

    ANWENDUNGAnschlagpunkt zum heben von lastengeeignet fr durchgangsbohrungenund/oder gewindesacklcher

    4-fache Sicherheit in allen Belastung-

    srichtungenKonstruiert, geprft und zertifiziert nach

    GS-MO 1504 - EN 1677Geeignet fr das sichere Heben von

    Lasten gem Maschinenrichtlinie2006/42/EG

    360 drehbar

    Magnaflux-rissgeprft zu 100%

    Ausgelegt auf eine Beanspruchung von20.000 LastwechselnInnensechskant-Zylinderkopfschraube

    Festigkeitskl. 10.9 mit unterschiedlichenSchraubenlngen nach UNI 5931 - DIN

    912Es wird empfohlen, unter der Sechskan-

    tmutter eine ausreichend groeUnterlegscheibe nach DIN 6340 zu

    verwenden.Bei axialem Zug ist eine Abweichung von

    +/-5 bei einer Reduzierung der

    Tragfhigkeit um 10% zulssigSollte die Ringschraube beim Einbau mit

    einer Kontermutter befestigt werden, mussdas von einer zur anderen Seite reichende

    Bohrloch an dem Teil, das angehobenwerden soll, maximal 2mm breiter sein als

    die Nennweite der verwendeten Schraube.Sollte eine Kontermuter verwendet

    werden, berprfen, Sie dass, nach ihremEinbau, sowohl die Grundflche der

    Vorrichtung als auch die Gegenmuttervollkommen auf der Oberflche des Teilsaufliegt, das angehoben werden soll.

    810

    VITE A LUNGHEZZA VARIABILEVARIABLE SCREW LENGTH

    VIS LONGUEUR VARIABLERINGSCHRAUBE MIT UNTERSCHIEDLICHEN SCHRAUBENLNGE

    GOLFARE GIREVOLE H.Q.EROTATING EYEBOLT H.Q.E.ANNEAU DE LEVAGE MERILLON H.Q.E.RINGSCHRAUBE H.Q.E.

    12

    Kit rondella DIN 6340 + controdado alto UNI 5587 cl10da ordinare separatamente

    Washer kit DIN 6340 + High nut UNI 5587 cl10 to beordered separately

    Kit de la rondelle DIN 6340 + Contre-crou haut UNI 5587cl. 10 commander sparment

    Unterlegscheibensatz DIN 6340 + hohe Sechskantmutter

    UNI 5587 Festigkeitskl. 10 getrennt bestellbar

    Kit chiave imperdibile da ordinare separatamenteSpanner kit to be ordered separately

    Kit de la cl imperdable commander sparmentUnverlierbarer Schraubenschlssel getrennt bestellbar

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    15/60

    CodiceCodeCodeCode

    MisuraSize

    MesureAbmessung

    A

    mm

    s.w.l.

    t

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm

    C810X08

    C810X10

    C810X12

    C810X16

    C810X20

    C810X24

    C810X30

    M8

    M10

    M12

    M16

    M20

    M24

    M30

    0,4

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    44,5

    44,5

    53,5

    59,5

    67

    80

    101

    8

    8

    11

    13

    14

    18

    22

    10

    10

    11

    14,5

    17

    19

    27

    29

    29

    34

    39

    42

    52

    62

    E

    mm

    32

    32

    44

    56

    58

    73

    80

    K

    mm

    L

    mm

    45

    45

    56

    65

    70

    88

    106

    10,5

    6,5

    8

    8,5

    10,5

    13,5

    17

    Configurazione non consigliata

    Il golfare non pu essere in alcun modo

    utilizzato con viti di lunghezza inappropria-ta che impediscano il corretto fissaggio del

    dispositivo

    Non usare controdado di classe minore di10

    Attenzione il dispositivo non idoneoalla rotazione sotto carico

    Configuration not recommended

    The eyebolt cannot in any way be used

    with screws of an inappropriate length thatprevent the correct fixing of the device

    see diagram for non correct use

    Do not use a counter-nut inferior to 10

    Warning : the device is not suitable for

    rotation during loading

    Configuration dconseille

    La cheville illet ne peut tre utilise, en

    aucune manire, avec des vis dunelongueur inapproprie, qui empcheraient

    la fixation correcte du dispositif voir leschma dutilisation incorrecte

    Ne pas utiliser un contre-crou de classeinfrieure 10

    Attention: le dispositif nest pas indiqupour la rotation sous charge

    Nicht empfohlene Verwendung

    Die Ringschraube darf auf keinen Fall mit

    Schrauben unpassender Lnge verwendetwerden, durch die die Vorrichtung nicht

    korrekt befestigt wird FalscheVerwendung: siehe Abbildung

    Kontermuttern mit mindestens Festigkei-tsklasse 10 verwenden!

    Achtung: Anschlagpunkt nicht fr dasDrehen unter Last geeignet!

    NO

    Working Load Limit W.L.L (t)

    CodiceCodeCodeCode

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    0 0 90 90 0-45 45-60 Asimm 0-45 45-60 Asimm

    C810X08

    C810X10

    C810X12

    C810X16

    C810X20

    C810X24

    C810X30

    13

    M8

    M10

    M12

    M16

    M20

    M24

    M30

    1

    1

    2

    4

    6

    8

    12

    2

    2

    4

    8

    12

    16

    24

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    0,6

    0,8

    1,5

    3

    4,6

    6,4

    9

    0,42

    0,56

    1

    2

    3,22

    4,48

    6,3

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    0,63

    0,84

    1,6

    3,15

    4,83

    6,7

    9,4

    0,45

    0,6

    1,12

    2,25

    3,45

    4,8

    6,7

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    8

    16

    28

    70

    135

    230

    465

    MisuraSizeMesure

    Abmessung

    Coppia di serraggioTightening coupleCouple de serrageDrehmoment

    (Nm)

    ( posizione che comunque soddisfa il ceofficiente di sicurezza4 richiesto dalle norme tecniche di r iferimento )

    ( position which is in compliance with the safety coefficient 4as per the related technical directives )

    (Position qui satisfait, de toute faon, le coefficient de scuritde 4 requis par les normes techniques de rfrence)

    (Position erfllt in jedem Fall die Normanforderung der4-fachen Sicherheit)

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    16/60

    d filett. standard M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30

    Max

    Max

    Min

    Max

    Min

    Max

    Min

    Min

    dk

    K

    ds

    s nominale

    e

    H

    13

    13,27

    12,73

    8

    7,64

    8

    7,78

    6

    6,68

    28

    16

    16,27

    15,73

    10

    9,64

    10

    9,78

    8

    9,15

    32

    18

    18,27

    18,73

    12

    11,57

    12

    11,73

    10

    11,43

    36

    24

    24,33

    23,67

    16

    15,57

    16

    15,73

    14

    16

    44

    30

    30,33

    29,67

    20

    19,48

    20

    19,67

    17

    19,44

    52

    36

    36,39

    35,61

    24

    23,48

    24

    23,67

    19

    21,73

    60

    45

    45,39

    44,61

    30

    29,48

    30

    29,67

    22

    25,15

    72

    l Nom lg Max lg Max lg Max lg Max lg Max lg Max

    12

    14

    16

    18

    20

    22

    25

    30

    35

    40

    45

    50

    55

    60

    65

    70

    75

    80

    85

    90

    100

    110

    120

    130

    140

    150

    160

    180

    200

    220

    240

    3,75

    3,75

    3,75

    3,75

    3,75

    3,75

    3,75

    3,75

    3,75

    12

    17

    22

    27

    32

    37

    42

    47

    52

    57

    62

    72

    82

    92

    102

    112

    122

    132

    152

    4,5

    4,5

    4,5

    4,5

    4,5

    4,5

    4,5

    4,5

    13

    18

    23

    28

    33

    38

    43

    48

    53

    58

    68

    78

    88

    98

    108

    118

    128

    148

    5,25

    5,25

    5,25

    5,25

    5,25

    5,25

    5,25

    5,25

    5,25

    19

    24

    29

    34

    39

    44

    49

    54

    64

    74

    84

    94

    104

    114

    124

    144

    6

    6

    6

    6

    6

    6

    6

    6

    21

    26

    31

    36

    41

    46

    56

    66

    76

    86

    96

    106

    116

    136

    156

    176

    196

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    7,5

    23

    28

    33

    38

    48

    58

    68

    78

    88

    98

    108

    128

    148

    168

    188

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    9

    30

    40

    50

    60

    70

    80

    90

    100

    120

    140

    160

    180

    lg Max

    10,5

    10,5

    10,5

    10,5

    10,5

    10,5

    10,5

    10,5

    10,5

    10,5

    10,5

    38

    48

    58

    68

    78

    88

    108

    128

    148

    168

    14

    VITE A TESTA CILINDRICA CLASSE 10.9 CON CAVA ESAGONALE PER ART. 810SCREW CYLINDRICAL HEAD CLASS 10.9 WITH HEXAGONAL HOLE FOR ART. 810CLE A TETE CYLINDRIQUE CLASSE 10.9 AVEC TROU HEXAGONAL POUR ART. 810ZYLINDERFOERMIGE KOPFSSCHRAUBE KLASSE 10.9 MIT IMBUSSCHLSSEL FR ART. 810

    QUOTE VITE CL. 10.9

    Per calcolare la lunghezza effettiva del gambo del dispositivo ( quota X ) utilizzare la seguente formula: X = l F dove l la lunghezza nominale della vite ed F lo spessore della bussola

    To calculate the effective length of the device shank (value X), use the following formula: X = l F where l is the nominal length of the screw and F is the bush thickness

    Pour calculer la longueur relle du pied du dispositif (cote X), utiliser la formule suivante: X = l - F o l est la longueur nominale de la vis et F lpaisseur du manchon.Um die effektive Lnge des Beins der Vorrichtung (Hhe X) zu berechnen, die folgende Formel anwenden: X = l F Wobei l die Nennweite der Schraube und F das Kaliber der Buchse ist.

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    17/6015

    KIT CHIAVE 810SPANNER KIT 810KIT DE LA CL 810SCHRAUBENSCHLSSEL 810

    CodiceCodeCodeCode

    CK810X08

    CK810X10

    CK810X12CK810X16

    CK810X20

    CK810X24

    CK810X30

    Accessori dutilizzoAccessory of useAcessorie dutilisationVenvendungs - Zubehrteil

    810XM8

    810XM10

    810XM12810XM16

    810XM20

    810XM24

    810XM30

    KIT RONDELLA DIN6340 + CONTRODADO ALTO UNI 5587 CL.10 X 810WASHER KIT DIN6340 + HIGH NUT UNI 5587 CL.10 X 810KIT DE LA RONDELLE DIN6340 + CONTRE-CROU HAUT UNI 5587 CL. 10 X 810UNTERLEGSCHEIBE DIN 6340 + SECHSKANTMUTTER UNI 5587 KL. 10 X 810

    Codice

    CodeCodeCode

    CK810XRD08

    CK810XRD10

    CK810XRD12

    CK810XRD16

    CK810XRD20

    CK810XRD24

    CK810XRD30

    Accessori dutilizzo

    Accessory of useAcessorie dutilisationVenvendungs - Zubehrteil

    810XM8

    810XM10

    810XM12

    810XM16

    810XM20

    810XM24

    810XM30

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    18/60

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    19/60

    CodiceCodeCodeCode

    M - WLL

    t

    MisuraSize

    MesureAbmessung

    M

    A

    mm

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm kg

    PesoWeight

    PoidsGewicht

    C810FX08

    C810FX10

    C810FX12

    C810FX16

    C810FX20

    C810FX24

    C810FX30

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,5

    3,2

    4,5

    17

    M8

    M10

    M12

    M16

    M20

    M24

    M30

    44,5

    44,5

    53,5

    59,5

    67

    80

    101

    8

    8

    11

    13

    14

    18

    22

    10

    10

    11

    14,5

    17

    19

    27

    29

    29

    34

    39

    42

    52

    62

    E

    mm

    32

    32

    44

    56

    58

    73

    80

    K

    mm

    F

    mm

    45

    45

    56

    65

    70

    88

    106

    21,5

    21,5

    26,5

    30,5

    33

    40

    51

    L

    mm

    23

    23

    27

    29

    34

    40

    50

    Ch

    mm

    13

    14

    16

    21

    26

    30

    36

    0,17

    0,20

    0,39

    0,69

    0,71

    1,70

    2,44

    Working Load Limit W.L.L (t)

    Codice

    CodeCodeCode

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    0 0 90 90 0-45 45-60 Asimm 0-45 45-60 Asimm

    C810FX08

    C810FX10

    C810FX12

    C810FX16

    C810FX20

    C810FX24

    C810FX30

    M8

    M10

    M12

    M16

    M20

    M24

    M30

    1

    1

    2

    4

    6

    8

    12

    2

    2

    4

    8

    12

    16

    24

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    0,6

    0,8

    1,5

    3

    4,6

    6,4

    9

    0,42

    0,56

    1

    2

    3,22

    4,48

    6,3

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    0,63

    0,84

    1,6

    3,15

    4,83

    6,7

    9,4

    0,45

    0,6

    1,12

    2,25

    3,45

    4,8

    6,7

    0,3

    0,4

    0,75

    1,5

    2,3

    3,2

    4,5

    8

    16

    28

    70

    135

    230

    465

    Misura

    SizeMesure

    Abmessung

    Coppia di serraggio

    Tightening coupleCouple de serrageDrehmoment

    (Nm)

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    20/60

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    USO PREVISTOPunto di ancoraggio destinato alsollevamento dei carichi idoneo allarotazione continua sotto carico con tiroassiale.

    Coefficiente di sicurezza 4 in tutte ledirezioni di caricoProgettato, testato e certificato secondonorme tecniche GS-MO 1504 EN 1677Idoneo al sollevamento in sicurezzasecondo direttiva macchine 2006/42/ECOrientabile a 360Testato 100 % magnaflux

    Testato a 20.000 cicli di faticaIdeali per rotazione sotto caricoVite imperdibileIl dispositivo idoneo alla rotazionesotto carico solo nella condizione di tiroassiale; il golfare comunque utilizzabi-le in tutte le altre direzioni di tiro senzarotazione (per i carichi vedere la tabelladi riferimento)

    Configurazione non consigliata

    Non superare in fase di rotazione sottocarico i 50 giri/minuto

    FORESEEN USEFastening points for lifting loads suitableto continuous rotation during loading withaxial pull.

    Safety coefficient 4 in all loading directionsDesigned, tested and certified incompliance with the technical directivesGS-MO 1504 EN 1677Suitable for safe lifting in compliance withthe machinery directive 2006/42/ECCan be oriented at 360Tested at 100 % magnafluxTested at 20.000 stress cycles

    Ideal for rotation during loadingCaptive screwsThe device is suitable for rotationduring loading only with axial pull; theeyebolt can be used in every other pulldirection without rotation (for loads seereference table)

    Configuration not recommended

    Do not exceed during rotation phase loads50 rpm

    USAGE PRVUPoint dancrage destin au levage decharges, adapt la rotation continuesous charge avec tirage axial.

    Coefficient de scurit de 4 dans toutes lesdirections de chargeConu, test et certifi selon les normestechniques GS-MO 1504 - EN 1677Indiqu pour le levage scuris conform-ment la directive Machines 2006/42/CEOrientable 360Test 100 % MagnafluxTest 20.000 cycles dutilisation

    Idal pour la rotation sous chargecrou imperdableLe dispositif nest pas indiqu pour larotation sous charge que pour un tirageaxial. Lanneau est utilisable danstoutes les autres directions de tiragesans rotation (pour les charges, voir letableau de rfrence)

    Configuration dconseille

    Ne pas dpasser 50 t/mn en phase derotation sous charge

    ANWENDUNGAnschlagpunkt zum heben von lasten,geeignet fr dauerdrehbewegungen untertragfhigkeit in axialer zugrichtung.

    4-fache Sicherheit in allen Belastung-srichtungenKonstruiert, geprft und zertifiziert nachGS-MO 1504 - EN 1677Geeignet fr das sichere Heben vonLasten gem Maschinenrichtlinie2006/42/EG360 drehbarMagnaflux-rissgeprft zu 100%

    Ausgelegt auf eine Beanspruchung von20.000 LastwechselnIdeal fr das Drehen von LastenUnverlierbare SchraubeDer Anschlag ist nur in axialer

    Zugrichtung fr Drehbewegungengeeignet; in allen anderen Belastung-

    srichtungen kann die Ringschraube injedem Fall nichtdrehend verwendet

    werden (Lasten siehe Auslegungstabelle)

    Unzulssige Ausrichtung

    Maximale Drehzahl unter Tragkraft 50U/min!

    817

    AMMESSA ROTAZIONE SOTTO CARICO CONTINUAROTATION ALLOWED DURING CONTINUOUS LOADING

    ROTATION CONTINUE ADMISE SOUS CHARGEGEEIGNET FR DAUERDREHBEWEGUNGEN

    GOLFARE TWISTER CON CUSCINETTOEYEBOLT TWISTER WITH BEARINGANNEAU DE LEVAGE TWISTER ROULEMENTDREHBARE RINGSCHRAUBE, KUGELGELAGERT

    18

    (Posizione che comunque soddisfa il ceofficiente disicurezza 4 richiesto dalle norme tecniche di riferimento)(Position which is in compliance with the safety coefficient 4as per the related technical directives)(Position qui satisfait, de toute faon, le coefficient descurit de 4 requis par les normes techniques de rfrence)(Position erfllt in jedem Fall die Normanforderung der

    4-fachen Sicherheit)

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    21/60

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    22/60

    INFORMAZIONI GENERALI PER GOLFARI GIREVOLI

    Fattori di riduzione di portata

    20

    VERIFICA DELLIDONEITA ALLUSOPrima di ogni utilizzo ed almeno con cadenza annuale bisogna verificare lidoneit alluso del golfare girevole secondo quanto indicato nel manuale di istruzione a corredo di ogni prodotto

    ISTRUZIONIIl golfare girevole deve essere installato da personale maggiorenne e qualificato in quanto utilizzato nelle operazioni di sollevamento che devono essere effettuate in accordo alla direttiva

    macchine 2006/42/EC e successive modifichela persona qualificata che deve sovrintendere loperazione di sollevamento dovr individuare sempre il centro di gravit del carico e posizionare i golfari in modo da garantire che il carico stessosia sempre bilanciatoIn caso di carico asimmetrico considerare una riduzione delle portate come indicato sulla tabella di riferimentoVerificare lidoneit della classe di resistenza della madrevite destinata ad alloggiare il golfare in rapporto al carico da sollevare ( il materiale della madrevite deve avere una resistenza a trazioneuguale o maggiore a quella dellacciaio S235JR norma di riferimento EN 10025)La profondit del foro filettato deve essere minimo

    1xd per lacciaio1.25xd per fusioni in ghisa

    2xd per leghe di alluminio 2.5xd per leghe di alluminio-magnesioIl foro filettato deve essere perpendicolare alla superficie di appoggioPer linstallazione dellaccessorio sufficiente procedere al serraggio della vite con chiave senza lausilio di prolunghe che potrebbero precaricare la vite stessa con coppie di serraggioeccessive (non superare le coppie di serraggio indicate in tabella); per lo smontaggio procedere nel senso contrarioVerificare che la superficie di appoggio della madrevite sia idonea per planarit e dimensione in modo da garantire lappoggio di tutta la superficie piana del golfare e che la stessa aderisca inmodo adeguato. E vietato lutilizzo del golfare con parti del piano dappoggio a sbalzoSerrare il golfare fino a farlo aderire completamente alla superficie di appoggioUna volta effettuato il serraggio verificare che il golfare ruoti liberamente ed in maniera correttaUna volta effettuato il serraggio orientare il dispositivo nella direzione del caricoPer i dispositivi di sollevamento che restano applicati alla struttura si raccomanda di bloccare il pezzo mediante colla frena filettoIl golfare pu essere utilizzato in totale sicurezza fino ad un max di 20.000 sollevamenti a pieno caricoIn caso di operazione di sollevamento a rischio elevato devono essere garantite le condizioni di sicurezza per le persone esposte a rischioIl mancato rispetto delle indicazioni pu causare danni a persone e cose

    Articoli serie 800-800X

    Temperatura ambiente Riduzione

    Minore di 40C

    Da 40C a 200C

    Da 200C a 300CDa 300C a 400C

    Oltre 400C

    Non ammesso

    Nessuna

    -10%-25%

    Non ammesso

    Articoli serie 806-807-810-810F-817

    Temperatura ambiente Riduzione

    Minore di 20C

    Da 20C a 100C

    Da 100C a 200CDa 200C a 250C

    Da 250C a 350C

    Oltre 350C

    Non ammesso

    Nessuna

    -15%-20%

    -25%

    Non ammesso

    Le istruzioni complete per uso e montaggio sono a corredo di ogni singolo prodotto

    DIVIETINon utilizzare i golfari in ambienti acidi o ad alta corrosione di sostanze chimiche e/o in atmosfera esplosivaNon superare le portate indicate sulla tabella di riferimentoNon utilizzare per scopi diversi da quelli previstiNon utilizzare per il montaggio del golfare coppie di serarggio superiori a quelle prescritteNon sostituire i componenti originaliNon utilizzare per il sollevamento delle personeNon sostare durante lutilizzo sotto il carico sospeso

    Non sostare durante lutilizzo nelle zone pericolose ( per zone pericolose si intendono zone esposte /individuate a rischio di caduta del carico movimentato con laccessorio )Qualora vengano effettuate sul prodotto modifiche o riparazioni e/o trattamenti successivi, vengono a decadere i termini di garanzia e ci riterremo esonerati da qualsiasi responsabilit

    CONSERVAZIONEIl dispositivo deve essere conservato in ambiente idoneo ( es. asciutto , non corrosivo etc. )

    MARCATURE[ CG ] :Sigla costruttore[ CE ] :Marcatura CE secondo direttiva macchine 2006/42/EC[ ..t ] :Carico massimo di utilizzo[ M.. ] :misura filettatura ( es. M16)[ 1/W ] : Lotto di rintracciabilit

    [ ] :Omologazione BG-PRUFZERT

    [ I ] :Made in Italy[ 8 - 10 ] : Grado 80 Grado 100

    [ XXX ] : codice prodotto (es. 810 )

    DICHIARAZIONE DI CONFORMIT CEStamperia Carcano dichiara che tutti i golfari girevoli sono realizzati in conformit ai requisiti essenziali per prevenire i rischi dovuti ad operazioni di sollevamento (all.I cap.4) e sono conformi atutte le disposizioni pertinenti della direttiva macchine 2006/42/EC

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    23/60

    GENERAL INFORMATION FOR ROTATING EYEBOLTS

    Reasons for capacity reductions

    CHECK IF SUITABLE FOR USE

    Before use and at least once year make sure that the rotating eyebolt is suitable to use as per the user manual supplied with each product

    HOW TO USE

    the rotating eyebolt must be fitted by a qualified staff of age as it is used for lifting operations which must be carried out in compliance with the machinery directive 2006/42/CE and subsequent

    modificationsThe qualified person must supervise the lifting operation and must always detect the gravity centre of the load and position the eyebolts in order to guarantee that the said load is always

    balancedIf the load is asymmetrical take into consideration a decrease of the capacity as shown on the reference chart

    Check suitability of the resistance class of the mother screw which has to house the eyebolt with the ratio of the load to be lifted ( the material of the mother screw has to have a tractionresistance which is the same or higher than steel S235JR reference norm UNI EN 10025)

    The depth of the threaded hole has to be minimum1xd for steel

    1.25xd for cast iron 2xd for aluminium alloys

    2.5xd for magnesium alloys

    The threaded hole must be perpendicular to the surfaceTo install the accessory simply manually lock the screws with key without the aid of extension leads which could preload the screw with excessive locking ( do not exceed locking specified in

    the chart ). To disassemble, unscrew.Make sure that the surface of the mother screw is suitable for the planarity and dimension in order to guarantee touching of all the surface place of the eyebolt and that it adheres suitably. They

    eyebolt cannot be used with parts of the tilting surfaceLock the eyebolt until it fits completely onto the surface

    Once locking has been carried out make sure that the eyebolt rotates freely and correctlyOnce locking has been carried out orient the ring of the device in the direction of the load

    For lifting devices that remain attached to the structure we recommend the part be locked by means of thread brake glueThe eyebolt can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load

    For risky lifting operations safety measures have to be taken for the operators who undergo the risk

    If the instructions are not adhered to serious damage can be caused to things and injuries to people

    Articles series 800-800X

    Environment temperature Reduction

    Under 40C

    From 40C to 200C

    From 200C to 300CFrom 300C to 400C

    Above 400C

    Not allowed

    None

    -10%-25%

    Not allowed

    Articles series 806-807-810-810F-817

    Environment temperature Reduction

    Under 20C

    From 20C to 100C

    From 100C to 200CFrom 200C to 250C

    From 250C to 350C

    Above350C

    Not allowed

    None

    -15%-20%

    -25%

    Not allowed

    Complete instructions on how to assemble and use are provided with each product

    NOT ALLOWED

    Do not use eyebolts in acid high corrosion chemical substance environment and/or in an explosive atmosphereDo not exceed the capacity specified on the reference chart

    Do not use for operations which defer from the ones that are foreseenDo not use locking screws which are larger than the ones specified to assemble the eyebolt

    Do not replace original componentsDo not use to lift people

    Do not stand under an overhanging load whilst it is being used

    Do not stand during use in dangerous areas (dangerous areas mean areas which are deemed risky due to falling of load during movement with accessories )If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are no longer applicable and the manufacturer declines all liability

    STORAGE

    The eyebolt must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.)

    MARKINGS

    [ CG ] : Manufacturer label

    [ CE ] : CE markings in compliance with the machinery directive 2006/42/EC[ ..t ] : Maximum load that can be used

    [ M.. ] : Measurement of the threading ( for ex. M16)[ 1/W ] : Traceability batch

    [ ] : Validation BG-PRUFZERT

    [ I ] : Made in Italy

    [ 8 - 10 ] : Grade 80 Grade 100

    [ XXX ] : Product code (for ex.. 810 )

    CE CONFORMITY DECLARATION

    Stamperia Carcano declares that all the rotating eyebolts are realized in conformity with the essential requisites for prevention of risks due to lifting operations (all.I cap.4) and are in complianceto all the provisions related to the machinery directive 2006/42/EC

    21

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    24/60

    INFORMATIONS GNRALES SUR LES ANNEAUX DE LEVAGE MERILLON

    Facteurs de rduction de la porte

    VRIFICATION DE LAPTITUDE LEMPLOIAvant toute utilisation et au moins une fois par an, vrifier laptitude lusage de lanneau de levage merillon selon les indications du manuel dinstruction joint au produit

    MODE DEMPLOILanneau de levage merillon doit tre install par un personnel majeur et qualifi car il est utilis dans des oprations de levage devant tre conformes la directive Machines 2006/42/CE et

    ses modifications successivesLoprateur qualifi qui doit superviser lopration de levage devra toujours reprer le centre de gravit de la charge et positionner les anneaux de levage de manire garantir que la chargesoit toujours quilibre.En cas de charge asymtrique, prendre en compte une rduction des portes comme indiqu dans le tableau de rfrence.Vrifier la classe de rsistance de la vis mre destine au logement de lanneau de levage par rapport la charge lever (la matire de la vis mre doit prsenter une rsistance la tractionsuprieure ou gale celle de lacier S235JR - norme de rfrence UNI EN 10025).La profondeur du trou filet doit tre, au minimum

    1 x d pour lacier,1,25 x d pour les fusions en fonte,

    2 x d pour les alliages daluminium, 2,5 x d pour les alliages daluminium - magnsiumLe trou filet doit tre perpendiculaire la surface dappuiPour linstallation de laccessoire, il suffit de procder manuellement au serrage de la vis laide dune cl, sans laide de rallonges qui pourraient charger la vis avec un couple de serrageexcessif (ne pas dpasser les couples de serrage indiqus dans le tableau). Pour le dmontage, procder en sens inverseVrifier que la surface dappui de la vis mre est adapte au niveau de la planit et des dimensions, de manire garantir lappui de toute la superficie plane de lanneau de levage et sa bonneadhrence. Il est interdit dutiliser lanneau de levage avec des parties du plan dappui en saillie.Serrer lanneau de levage jusqu son adhrence complte la surface dappuiAprs le serrage, vrifier que lanneau de levage tourne librement et correctementAprs le serrage, orienter lanneau du dispositif dans la direction de la chargePour les dispositifs de levage restant appliqus la structure, il est recommand de bloquer la pice laide dun frein de filet en colleLa cheville illet peut tre utilise en toute scurit jusqu un maximum de 20.000 levages pleine chargeEn cas dopration de levage risque lev, les conditions de scurit pour les personnes exposes devront tre garantiesLinobservation des consignes peut tre la cause de dommages aux biens et aux personnes

    Articles de la srie 800-800X

    Temprature ambiante Rduction

    Infrieure 40C

    De 40C 200C

    De 200C 300CDe 300C 400C

    Suprieure 400C

    Non admise

    Aucune

    -10%-25%

    Non admise

    Articles de la srie 806-807-810-810F-817

    Temprature ambiante Rduction

    Infrieure 20C

    De 20C 100C

    De 100C 200CDe 200C 250C

    De 250C 350C

    Suprieure 350C

    Non admise

    Aucune

    -15%-20%

    -25%

    Non admise

    Les instructions compltes dutilisation et de montage sont fournies avec chaque produit

    INTERDICTIONSNe pas utiliser lanneau de levage dans des ambiances acides ou haute corrosion de substances chimiques et/ou dans une atmosphre explosive.Ne pas dpasser les portes indiques dans le tableau de rfrenceNe pas lutiliser dans des buts diffrents de ceux prvusNe pas appliquer, au montage de lanneau de levage, des couples de serrage suprieurs ceux prescritsNe pas remplacer les composants dorigineNe pas utiliser pour le levage des personnesNe pas stationner sous la charge suspendue lors de lutilisation

    Ne pas stationner sur les zones dangereuses lors de lutilisation (pour zones dangereuses, on entend les zones exposes ou supposes risque de chute de la charge manutentionne laidede laccessoire)Si des modifications, des rparations et/ou des traitements ultrieurs sont excuts sur le produit, les termes de la garantie tombent et le constructeur se retient libr de toute responsabilit

    CONSERVATIONLe dispositif doit tre conserv dans une ambiance propre (par exemple, sche, non corrosive, etc.).

    MARQUAGES[ CG ] : Sigle du constructeur[ CE ] : Marquage CE selon la directive machines 2006/42/CE[ ..t ] : Charge maximale de service[ M.. ] : Mesure du filetage (par exemple M16)[ 1/W ] : Lot de traabilit[ ] : Homologation BG-PRUFZERT

    [ I ] : Fabriqu en Italie

    [ 8 - 10 ] : Degr 80 Degr 100[ XXX ] : Code du produit (par exemple 810 )

    DCLARATION DE CONFORMIT CEStamperia Carcano dclare que tous les anneaux de levage merillon ont t raliss conformment aux conditions requises essentielles afin de prvenir les risques dus des oprations delevage (Annexe I, chapitre 4) et conformment toutes les dispositions pertinentes de la directive Machines 2006/42/CE.

    22

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    25/60

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN DREHBARE RINGSCHRAUBEN

    Temperatureinsatztauglichkeit

    BERPRFEN FORTDAUERNDEN EIGNUNG

    Ringschrauben sind vor jedem Gebrauch nach der mitgelieferten Montageanleitung und mindestens einmal jhrlich durch einen Sachverstndigen auf ihren einwandfreien Zustand zu berprfen.

    BENUTZERINFORMATION

    Die Ringschraube muss durch volljhriges Fachpersonal montiert werden, da sie bei Hebevorgngen eingesetzt wird, die entsprechend den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

    - und den nachfolgenden nderungen - auszufhren sind.Der Fachmann, der den Hubvorgang berwacht, muss immer den Schwerpunkt der Last ermitteln und die Ringschrauben so positionieren, dass immer gewhrleistet ist, dass die Last ausgewo-gen verteilt ist.Bercksichtigen Sie bei einer asymmetrischen Last eine Reduzierung der Tragfhigkeit entsprechend der Bezugstabelle.Prfen Sie die Eignung der Festigkeitsklasse der Mutterschraube zur Aufnahme der Ringschraube im Verhltnis zu der zu hebenden Last (das Material der Mutterschraube muss eineZugfestigkeit aufweisen, die gleich oder grer als die von Stahl S235JR ist Bezugsbestimmung UNI EN 10025).Die Tiefe der Gewindebohrung muss minimal sein. 1xd fr Stahl

    1,25xd bei Gusseisen 2xd bei Aluminiumlegierungen 2,5xd bei Legierungen von Aluminium-MagnesiumDie Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflageflche verlaufen.Zur Installation der Ringschraube gengt es, die Schraube manuell mit einem Inbusschlssel festzuziehen, wobei keine Verlngerungen verwendet werden drfen, da sie die Schraube miteinem zu hohen Anziehmoment berlasten knnten (nicht die in der Tabelle angegebenen Anziehmomente berschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor.Prfen Sie, ob die Auflageflche der Mutterschraube hinsichtlich Ebenheit und Gre geeignet ist, die Auflage der gesamten ebenen Oberflche der Hubse sowie deren ausreichendes

    Anliegen gewhrleistet. Der Gebrauch der Ringschraube bei auskragenden Teilen der Auflageflche ist verboten.Ziehen Sie die Ringschraube fest, bis sie vollstndig an der Auflageflche anliegt.Nach dem Festziehen muss sich die Ringmutter unbehindert drehen lassen.Nach der Montage muss der Ring der Ringmutter in Richtung der Belastung ausgerichtet werdenBei den Hubvorrichtungen, die an der Konstruktion befestigt bleiben, wird geraten, das Element mittels Gewindehaftmittel zu befestigen.die Ringschraube kann unter vollkommener Sicherheit bis zu max. 20.000 Hubvorgngen bei voller Last eingesetzt werden.bei einem Heben unter hoher Gefahr mssen die Sicherheitsbedingungen fr die der Gefahr ausgesetzten Personen garantiert werden.

    Die Nichteinhaltung der Angaben kann Personen- und Sachschden verursachen.

    Serie 800-800X

    Umgebungstemperatur Reduzierung der Tragfhigkeit

    Unter 40C

    Von 40C bis 200C

    Von 200C bis 300CVon 300C bis 400C

    ber 400C

    Nicht zulssig.

    Keine

    -10%-25%

    Nicht zulssig.

    Serie 806-807-810-810F-817

    Umgebungstemperatur Reduzierung der Tragfhigkeit

    Unter 20C

    Von 20C bis 100C

    Von 100C bis 200CVon 200C bis 250C

    Von 250C bis 350C

    ber 350C

    Nicht zulssig.

    Keine

    -15%-20%

    -25%

    Nicht zulssig.

    Eine vollstndige Gebrauchs- und Montageanleitung wird mit jedem Produkt mitgeliefert.

    VERBOTE

    Verwenden Sie die Ringschrauben nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische Substanzen und/oder in explosiver Atmosphre.Die Tragfhigkeitswerte der Tabelle drfen nicht berschritten werden.Nicht fr andere Zwecke als fr die vorgesehenen einsetzen.Bei der Montage der Ringschrauben drfen die vorgeschriebenen Anzugs-Drehmomente nicht berschritten werden.Ersetzen Sie niemals die Original-Bauteile.Nicht zum Anheben von Personen zu verwenden.Der Aufenthalt unter der schwebenden Last ist verboten.

    Kein Aufenthalt whrend des Einsatzes im Gefahrenbereich (unter Gefahrenbereichen sind Bereiche zu verstehen, in denen die Gefahr eines Absturzes der Last besteht).Bei Vornahme von Vernderungen oder Reparaturen und/oder nachtrgliche Behandlungen am Produkt verfallen die Gewhrleistungsfristen und wir schliessen jegliche Haftung unsererseitsfr Schden aus.

    LAGERUNG

    Die Vorrichtung muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.).

    STEMPELUNGEN

    [ CG ] : Hersteller-Logo[ CE ] : CE-Kennzeichnung gem Maschinenrichtlinie 2006/42/EG[ ..t ] : Maximale Tragfhigkeit[ M.. ] : Abmessung des Gewindes (z.B. M16)[ 1/W ] : Rckverfolgbarkeits-Code[ ] : Zulassungs-Nr BG

    [ I ] :Made in Italy

    [ 8 - 10 ] : Gteklasse 80 Gteklasse 100[ XXX ] : Artikelnummer (z.B. 810 )

    EG-KONFORMITTSERKLRUNG

    Stamperia Carcano erklrt, dass alle drehbaren Ringschrauben den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen zur Ausschaltung der durch Hebevorgnge bedingtenGefhrdungen (Anhang I, Punkt 4) und allen einschlgigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprechen.

    23

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    26/60

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    27/60

    CodiceCodeCodeCode

    M - WLL

    t

    A

    mm

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm kg

    PesoWeight

    PoidsGewicht

    Spessore saldaturaWelding thickness

    paisseur de la soudureDicke der Schweissnaht

    C820X04

    C820X067

    C820X10C820X16

    C820X30

    4,0

    6,7

    10,016,0

    30,0

    14

    20

    2231

    42

    65

    83

    96126

    175

    48

    60

    6590

    130

    29

    39

    4855

    79

    E

    mm

    134

    169

    196264

    371

    F

    mm

    G

    mm

    14

    16

    19,529

    45

    60

    88

    98127

    157

    H

    mm

    79

    103

    118155

    217

    HV + a

    HV 4-3

    HV 5,5+3

    HV 6+4HV 8,5 +4

    HV 15+4

    0,73

    1,80

    3,005,75

    16,00

    Working Load Limit W.L.L (t)

    CodiceCodeCodeCode

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    3/4 bracci3/4 legs

    3/4 brins3/4 Strnge

    0 0 90 90 0-45 45-60 Asimm 0-45 45-60 Asimm

    C820X04

    C820X067

    C820X10

    C820X16

    C820X30

    4

    6,7

    10

    16

    30

    8

    13,4

    20

    32

    60

    4

    6,7

    10

    16

    30

    8

    13,4

    20

    32

    60

    5,6

    9,38

    14

    22,4

    42

    4

    6,7

    10

    16

    30

    4

    6,7

    10

    16

    30

    8,4

    14,1

    21

    33,6

    63

    6

    10,1

    15

    24

    45

    4

    6,7

    10

    16

    30

    25

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    28/60

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    USO PREVISTOStaffa a saldare destinata allancoraggiodei carichi.

    Tutto il perimetro della base deve essere

    saldato ad eccezione della zona per loscarico dellacqua

    Coefficiente di sicurezza 2

    Anello testato 100 % magnaflux

    Riferimenti normativi da prendere inconsiderazione per la scelta ed il

    posizionamento della staffa 821:

    EN 12640 EN 75410 EN 12195/1

    Non utilizzare per il sollevamento di carichi

    e/o persone

    FORESEEN USERing to be welded for load anchorage.

    The entire perimeter of the base must bewelded except for the water discharge

    area

    Safety coefficient 2Ring tested 100 % magnaflux

    Directive references to consider to choose

    and position bracket 821:EN 12640 EN 75410 EN 12195/1

    Do not use to lift loads and or people

    USAGE PRVUtrier souder destin lancrage decharges.

    Tout le primtre de la base doit tre

    soud, lexception de la zonedvacuation de leau

    Coefficient de scurit de 2

    Anneau test 100 % Magnaflux

    Rfrences normatives prendre encompte dans le choix et le positionnement

    de ltrier 821:

    EN 12640 - EN 75410 - EN 12195/1

    Ne pas utiliser pour des oprations de

    levage de charges et/ou de personnes

    26

    ANSCHWEISSBARERAnweissbarer ringbock zum anschlagenvon lasten.

    Der Anschweibock wird mit Ausnahme

    des Wasserablaufbereichs umlaufendverschweit.

    Sicherheitsfaktor 2

    Zu 100% rissgeprfte Ringlasche

    Bei Auswahl und Anbringung desRingbocks zu beachtenden Normvorschrif-

    ten:

    EN 12640 EN 75410 EN 12195/1

    Nicht zum Heben von Lasten und/oder

    Personen verwenden!

    821

    POSIZIONAMENTO FACILITATO PER ANCORAGGIOPOSITIONING MADE EASIER FOR LASHING

    POSITIONNEMENT DANCRAGE FACILITEINFACHANSCHWEISSBARER ANSCHLAGPUNKT

    STAFFA DI ANCORAGGIO A SALDARE A BASE DOPPIALASHING RING WELD-ON TYPE DOUBLE BASETRIER DANCRAGE SOUDER BASE DOUBLELASHING RINGSE MIT DOPPELTER ANSCHWEIBASIS

    Per la corretta installazione del dispositivoposizionare le basi a saldare in corrispondenza

    delle tacche di riferimento indicate sulla staffaFor the correct installation of the device position

    the base to lock near the reference notches shown

    on the bracketPour linstallation du dispositif, positionner les

    bases souder en correspondance des encochesde rfrence indiques sur ltrier

    Zur vorschriftsmigen Montage des RingbocksAnschweibcke einfach auf die Bezugsmarkie-

    rungen an der Ringlasche ausrichten

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    29/60

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    30/60

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    USO PREVISTOStaffa a saldare destinata al sollevamentodei carichi.

    In caso di carico asimmetrico considerareuna riduzione delle portate come indicato

    sulla tabella di riferimento

    La staffa di ancoraggio pu essereutilizzata in totale sicurezza fino ad un max

    di 20.000 sollevamenti a pieno caricoCoefficiente di sicurezza 4

    Anello testato 100 % magnaflux

    Realizzato in acciaio ad alta resistenza

    Verniciato con verniciatura epossidicaTestato 20.000 cicli di fatica

    Non utilizzare per il sollevamento dellepersone

    FORESEEN USERing to be welded for load lifting.

    For asymmetric loads remember that the

    capacity has to be reduced as shown in thereference table

    The anchorage clamp can be used safely

    up to maximum of 20.000 lifts with a fullload

    Safety coefficient 4Ring tested 100 % magnaflux

    Made in high resistant steel

    Painted with epoxy paint

    Tested at 20.000 stress cycles

    Do not use to lift people

    USAGE PRVUtrier souder destin au levage decharges.

    En cas de charge asymtrique, prendre encompte une rduction de la porte, comme

    indiqu dans le tableau de rfrence

    Ltrier dancrage peut tre utilis en toutescurit jusqu un maximum de 20.000

    levages pleine chargeCoefficient de scurit de 4

    Anneau test 100 % Magnaflux

    Ralis en acier haute rsistance

    Peinture poxyTest 20.000 cycles dutilisation

    Ne pas utiliser pour le levage despersonnes

    ANWENDUNGLagerbock zum Heben von Lasten.

    Bei einer asymmetrischen Last muss eine

    Reduzierung der Tragfhigkeit der Ringsegemss den Angaben in der Tabelle der

    verschiedenen Anschlagarten vorgenom-men werden

    Garantiert sicheres Heben bis zu maximal

    20.000 Lastwechseln.Sicherheitsfaktor 4

    Zu 100% rissgeprfte Ringlasche

    Bestehend aus hochfestem Stahl

    EpoxydharzbeschichtetAusgelegt auf eine Beanspruchung von20.000 Lastwechseln

    Nicht zum Anheben von Personeneinsetzen!

    830

    MINIMO INGOMBRO PER SOLLEVAMENTOMINIMUM OVERALL DIMENSIONS FOR LIFTING

    ENCOMBREMENT MINIMAL DE LEVAGEANSCHLAGPUNKT MIT MINIMALEM PLATZBEDARF

    STAFFA A SALDARE A BASE SINGOLA PER SOLLEVAMENTOLIFTING RING WELD-ON TYPE SINGLE BASETRIER DE LEVAGE SOUDER BASE UNIQUERINGSE MIT EINZELNER ANSCHWEIBASIS ZUM HEBEN

    28

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    31/60

    Codice senza mollaCode without springCode sans ressortCode ohne Feder

    WLL

    t

    A

    mm

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm kg

    PesoWeight

    PoidsGewicht

    C830X015

    C830X025

    C830X040C830X067

    C830X010

    C830X016

    Codice con mollaCode with springCode avec ressortCode mit Feder

    C830X015M

    C830X025M

    C830X040MC830X067M

    C830X010M

    C830X016M

    1,5

    2,5

    4,06,7

    10,0

    16,0

    14

    16

    1824

    31

    45

    65

    75

    84117

    126

    174

    38

    45

    5167,3

    67

    100

    25

    27

    3244

    55

    69

    E

    mm

    66

    77

    87115

    129

    190

    F

    mm

    G

    mm

    16

    18

    2026

    28,5

    42

    31

    34,5

    4058,5

    70,5

    87

    H

    mm

    79

    91

    102141

    157

    219

    HV + a

    Spessore saldaturaWelding thickness

    paisseur de la soudureDicke der Schweissnaht

    HV 5-3

    HV 7-3

    HV 8+3HV 12 +4

    HV 16+4

    HV 25+6

    0,39

    0,59

    0,872,23

    3,33

    9,28

    Working Load Limit W.L.L (t)

    Codice senza mollaCode without springCode sans ressortCode ohne Feder

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    3/4 bracci3/4 legs

    3/4 brins3/4 Strnge

    0 0 90 90 0-45 45-60 Asimm 0-45 45-60 Asimm

    C830X015

    C830X025

    C830X040

    C830X067

    C830X010

    C830X016

    Codice senza mollaCode without springCode sans ressortCode mit Feder

    C830X015M

    C830X025M

    C830X040M

    C830X067M

    C830X010M

    C830X016M

    1,5

    2,5

    4

    6,7

    10

    16

    3

    5

    8

    13,4

    20

    32

    1,5

    2,5

    4

    6,7

    10

    16

    3

    5

    8

    13,4

    20

    32

    2,1

    3,5

    5,6

    9,5

    14

    22,4

    1,5

    2,5

    4

    6,7

    10

    16

    1,5

    2,5

    4

    6,7

    10

    16

    3,15

    5,25

    8,4

    14

    21

    33,6

    2,25

    3,75

    6

    10

    15

    24

    1,5

    2,5

    4

    6,7

    10

    16

    29

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    32/60

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    USO PREVISTOStaffa a saldare destinata allancoraggiodei carichi.

    Coefficiente di sicurezza 2Anello testato 100 % magnaflux

    Riferimenti normativi da prendere inconsiderazione per la scelta ed il

    posizionamento della staffa 831:EN 12640 EN 75410 EN 12195/1

    Non utilizzare per operazioni di

    sollevamento di carichi e/o persone

    FORESEEN USERing to be welded for load anchorage.

    Safety coefficient 2

    Ring tested 100 % magnafluxDirective references to consider to choose

    and position bracket 831:EN 12640 EN 75410 EN 12195/1

    Do not use to lift loads and/or people

    USAGE PRVUtrier souder destin lancrage decharges.

    Coefficient de scurit de 2Anneau test 100 % Magnaflux

    Rfrences normatives prendre encompte dans le choix et le positionnement

    de ltrier 831:EN 12640 - EN 75410 - EN 12195/1

    Ne pas utiliser pour des oprations de

    levage de charges et/ou de personnes

    ANWENDUNGAnschweissbarer lastbock zumanschlagen von lasten.

    Sicherheitsfaktor 2Zu 100% rissgeprfte Ringlasche

    Bei Auswahl und Anbringung desLastbocks zu beachtende Normvorschrif-

    ten:EN 12640 EN 75410 EN 12195/1

    Nicht zum Heben von Lasten und/oder

    Personen verwenden!

    831

    MINIMO INGOMBRO PER ANCORAGGIOMINIMUM OVERALL DIMENSIONS FOR ANCHORAGE

    ENCOMBREMENT MINIMAL DANCRAGEANSCHLAGPUNKT MIT MINIMALEM PLATZBEDARF

    STAFFA DI ANCORAGGIO A SALDARE A BASE SINGOLALASHING RING WELD-ON TYPE SINGLE BASETRIER DANCRAGE SOUDER BASE SIMPLELASHING RINGSE MIT EINZELNER ANSCHWEIBASIS

    30

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    33/60

    Codice senza mollaCode without springCode sans ressortCode ohne Feder

    daN

    A

    mm

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm kg

    PesoWeight

    PoidsGewicht

    C831X03

    C831X05

    C831X08C831X134

    C831X20

    C831X32

    Codice con mollaCode with springCode avec ressortCode mit Feder

    PortataCapacityPorteDurchsatz

    C831X03M

    C831X05M

    C831X08MC831X134M

    C831X20M

    C831X32M

    3000

    5000

    800013400

    20000

    32000

    14

    16

    1824

    31

    45

    65

    75

    84117

    126

    174

    38

    45

    5167,3

    67

    100

    25

    27

    3244

    55

    69

    E

    mm

    66

    77

    87115

    129

    190

    F

    mm

    G

    mm

    16

    18

    2026

    28,5

    42

    31

    34,5

    4058,5

    70,5

    87

    H

    mm

    79

    91

    102141

    157

    219

    HV + a

    Spessore saldaturaWelding thickness

    paisseur de la soudureDicke der Schweissnaht

    HV 5-3

    HV 7-3

    HV 8+3HV 12 +4

    HV 16+4

    HV 25+6

    0,39

    0,59

    0,872,23

    3,33

    9,28

    31

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    34/60

    S

    ERIE800

    /Gr.

    10

    0

    825

    ARTICOLO SU RICHIESTAARTICLE ON DEMAND

    ARTICLE SUR DEMANDEARTIKEL AUF ANFRAGE

    STAFFA DI ANCORAGGIO CON PIASTRA AVVITABILEANCHORAGE CLAMP WITH SCREW ON PLATETRIER DANCRAGE PLAQUE VISSERRINGBOCK SCHRAUBBAR

    32

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    35/60

    CodiceCodeCodeCode

    A

    mm

    W.L.L.

    t

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm

    M

    mm

    N

    mm kg

    PesoWeight

    PoidsGewicht

    HV + a

    Spessore saldaturaWelding thickness

    paisseur de la soudureDicke der Schweissnaht

    C825X30

    C825X50

    30

    50

    180

    270

    400

    650

    130

    230

    42

    70

    E

    mm

    75

    100

    F

    mm

    G

    mm

    H

    mm

    I

    mm

    41

    55

    194

    339

    255

    407

    159

    224

    L

    mm

    80

    100

    30

    36

    120

    200

    HV 15+-4

    HV 25+8

    61

    202

    Working Load Limit W.L.L (t)

    CodiceCodeCodeCode

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    1 braccioSingle leg

    1 brin1 Strang

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    2 bracci2 legs

    2 brins2 Strnge

    3/4 bracci3/4 legs

    3/4 brins3/4 Strnge

    0 0 90 90 0-45 45-60 Asimm 0-45 45-60 Asimm

    C825X30

    C825X50

    30

    50

    60

    100

    30

    50

    60

    100

    42

    70

    30

    50

    30

    50

    63

    105

    45

    75

    30

    50

    33

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    36/60

  • 8/12/2019 Katalog for jebolte

    37/60

    GENERAL INFORMATION FOR FASTENING BRACKETS TO BE WELDED

    Reasons for capacity reductions

    35

    Articles series 820-821-830-831-825

    Environment temperature Reduction

    Under 40C

    From 20C to 200C

    From 200C to 300C

    From 300C to 400C

    Above 400C

    Not allowed

    None

    - 10%

    - 25%

    Not allowed

    For the supporting wallEnsure that it is suitable for welding (ordinary steal with max carbon content of 0.40%); for safetys sake, request approval by the manufacturer)

    Ensure that there are no surface defects, cracks or roughnessEnsure that it is suitably flat in order to guarantee a good foundation for the surface of the base to be welded

    Ensure that it is large enough to prevent def