kai chuen court - housing authority

13
Kai Chuen Court 售樓資料簡介 SALES BOOKLET

Upload: others

Post on 31-Dec-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Kai Chuen Court - Housing Authority

Kai Chuen Court

售樓資料簡介 SALES BOOKLET

啟鑽苑

Page 2: Kai Chuen Court - Housing Authority

1啟鑽苑 KAI CHUEN COURT

將出售的住宅物業數目Number of residential properties for sale

2,1123 座 Block 3�5074 座 Block 4�8975 座 Block 5�708

將出售的住宅物業Residential properties for sale啟鑽苑 Kai Chuen Court

截止時間Closing Time

2021年6月10日晚上7時正7 pm on 10 June 2021

申請日期Application Period

2021年5月28日至2021年6月10日 (於指定申請日期外遞交之申請表恕不受理)

28 May 2021 to 10 June 2021(Applications submitted before or after the application period will not be accepted)

3 座 Block 3

樓層 Floor 單位 Flat

2-40 1-13

4 座 Block 4

樓層 Floor 單位 Flat

2 1-9

3-37 1-24

38-40 9-24

5 座 Block 5

樓層 Floor 單位 Flat

2 1-10

3-37 1-19

38-40 9-19

銷售安排

預計攪珠日期 Tentative Date of Ballot

2021年7月 /8月(確實日期有待公布)July/August 2021 (Exact date to be announced)

預計開始選購單位日期Tentative Date for Commencement of Flat Selection

2021年9月 /10月(確實日期有待公布)September/October 2021 (Exact date to be announced)

選購單位地點香港房屋委員會(下稱「房委會」)綠置居銷售小組辦事處九龍觀塘開源道33號建生廣場一樓

Venue for Flat Selection The Hong Kong Housing Authority (HA) The office of the Green Form Subsidised Home Ownership Scheme Sales Unit1/F Pioneer Place, 33 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon

SALES ARRANGEMENTS

Page 3: Kai Chuen Court - Housing Authority

3啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT2

地段編號新九龍內地段第6634號

Lot numberNew Kowloon Inland Lot No. 6634

街道名稱及門牌號數彩虹道235號** 上述門牌號數為臨時門牌號數,有待該發展項目建成時確認。

Name of street and street number235 Choi Hung Road** The above street number is provisional and is subject to confirmation when

the Development is completed.

發展項目座數5座住宅大廈1座及2座:公共租住房屋(公屋)3座至5座:綠表置居計劃(綠置居)

Number of blocks in the Development5 domestic blocks Block 1 and Block 2: Public Rental Housing (PRH) Block 3 to Block 5: Green Form Subsidised Home Ownership Scheme (GSH)

樓層總數3座43層(地庫、地下、1樓至40樓及天台;沒有被略去的樓層號數)4座43層(地庫、地下、1樓至40樓及天台;沒有被略去的樓層號數)5座44層(地庫1及2層、地下、1樓至40樓及天台; 沒有被略去的樓層號數)

Total number of storeys Block 343 storeys (Basement, G/F, 1-40/F and roof; no omitted floor number)Block 443 storeys (Basement, G/F, 1-40/F and roof; no omitted floor number)Block 544 storeys (Basement 1 & 2, G/F, 1-40/F and roof; no omitted floor number)

住宅物業總數(綠置居)2,112(3座:507;4座:897;5座:708)

Total number of residential properties (GSH)2,112 (Block 3: 507; Block 4: 897; Block 5: 708)

盡賣方所知的發展項目的預計關鍵日期2023年11月30日(註)上述預計關鍵日期,是受到買賣協議所 允許的任何延期所規限的。

To the best of the vendor’s knowledge, the estimated material date for the Development30 November 2023 (Notes)

The above estimated material date is subject to any extension of time that is permitted under the agreement for sale and purchase.

發展項目的資料INFORMATION ON THE DEVELOPMENT

住宅物業的實用面積平方米 (平方呎)Saleable Area of

Residential Propertiessq.m. (sq.ft.)

住宅物業數目Number of

Residential Properties

售價(元)Price ($)

最低Minimum

最高Maximum

17.1 (184) - 44.7 (481) 2,112 1,179,300 3,850,200

住宅物業的面積及售價Area and Price of Residential Properties

上述實用面積是按照《一手住宅物業銷售條例》第8條計算得出。

啟鑽苑住宅物業均不設露台、工作平台、陽台、空調機房、窗台、閣樓、平台、花園、停車位、天台、梯屋、前庭及庭院。

The saleable areas as stated above are calculated in accordance with section 8 of the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance.

There is no provision of balcony, utility platform, verandah, air-conditioning plant room, bay window, cockloft, flat roof, garden, parking space, roof, stairhood, terrace and yard in respect of the residential properties in Kai Chuen Court.

註: 上述以平方呎列明之面積是以1平方米=10.764平方呎換算,並四捨五入至整數平方呎。

Note: The areas as specified above in square feet are converted at a rate of 1 square metre = 10.764 square feet and rounded to the nearest whole square foot.

發展項目名稱Name of the Development

註: 就啟鑽苑而言:

1. 「關鍵日期」指該項目在遵照經批准的建築圖則的情況下在各方面均屬完成的日期。有關「關鍵日期」的定義的詳情,請參閱《一手住宅物業銷售條例》第2條。

2. 房委會須於啟鑽苑在遵照經批准的建築圖則的情況下在各方面均屬完成後的14日內,以書面為該項目申請佔用文件(即佔用許可證)。

3. 房委會須在佔用文件(即佔用許可證)發出後的六個月內,就其有能力有效地轉讓有關物業一事,以書面通知買方。

Notes: For Kai Chuen Court:

1. “Material date” means the date on which the Development is completed in all respects in compliance with the approved building plans. For details of the definition of “material date”, please refer to section 2 of the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance.

2. The HA shall apply in writing for an occupation document (i.e. Occupation Permit) in respect of Kai Chuen Court within 14 days after its having completed the Development in all respects in compliance with the approved building plans.

3. The HA shall notify the purchaser in writing that it is in a position validly to assign the property within 6 months after the issue of the occupation document (i.e. Occupation Permit).

Kai Chuen Court啟鑽苑

Page 4: Kai Chuen Court - Housing Authority

5啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT4

啟鑽苑Kai Chuen Court

巴士總站Bus Terminus

施工

中Work

s in pr

ogres

s龍翔道 LUNG CHEUNG ROAD

鳳德

SHEUNG YUEN STREET

鑽石山站Diamond HillStation

鑽石山站Diamond HillStation

鑽石山站Diamond HillStation

鑽石山站Diamond HillStation

通風井 Ventilation Shaft

Ventilation Shaft

SAM CHUK STREET

蒲崗

村道

PO

KO

NG

VIL

LAG

E R

OAD

SAN PO KONG

KAI SAN ROAD

Ventilation Shaft

明渠Nullah

睦鄰街

彩虹道遊樂場 Choi Hung Road Playground

親仁

街 C

HUN YAN

STR

EET

觀塘

繞道

KWU

N TO

NG

BYPASS

利森工廠大廈Lee SumFactoryBuilding 嘉諾撒小學(新蒲崗) Canossa Primary School (San Po Kong)

明渠

三祝街

雙喜街

雙喜

永顯工廠大廈Wing HnFactoryBuilding

施工

中Work

s in pr

ogres

s

施工中Works inprogress

施工中 Works in progress

施工中Works in progress

施工中 Works in progress

施工中Works in progress

施工中 Works in progress

旺景工業大廈

Wong KingIndustrial Building

施工中 Works in progress

通風井Ventilation Shaft

聯誼

鳳德公園Fung Tak Park

現崇山Lions Rise

N

發展項目的位置圖Location Plan of the Development

0比例尺 SCALE :

50 100 150 200 250(米) (m)

此位置圖參考日期為2021年3月5日之測繪圖(編號為T11-NE-A)製作,有需要處經修正處理。

地圖版權屬香港特區政府,經地政總署准許複印,版權特許編號XXX/XXXX。

This Location Plan is prepared with reference to the Survey Sheet No. T11-NE-A dated 5 March 2021, with adjustments wherenecessary.

The map reproduced with permission of the Director of Lands. ⓒ The Government of the Hong Kong SAR. Licence No.XXX/XXXX.

註: 賣方建議買方到該發展項目作實地考察,以對該發展項目、其周邊地區環境及附近的公共設施有較佳的了解。Note: The Vendor advises purchasers to conduct on-site visit for a better understanding of the Development, its surrounding environment and the public facilities nearby.

盈鳳里YING FUNG LANE

爵祿街TSEUK LUK STREET

斧山道HAMMER HILL ROAD

7th Draft(Rev.B) 15 Apr 2021

發展項目的位置圖LOCATION PLAN OF THE DEVELOPMENT

N

此位置圖參考日期為2021年3月27日之測繪圖(編號為T11-NE-A)製作,有需要處經修正處理。

地圖版權屬香港特區政府,經地政總署准許複印,版權特許編號121/2020。

This Location Plan is prepared with reference to the Survey Sheet No. T11-NE-A dated 27 March 2021, with adjustments where necessary.

The map reproduced with permission of the Director of Lands. © The Government of the Hong Kong SAR. Licence No. 121/2020.

註: 賣方建議買方到該發展項目作實地考察,以對該發展項目、其周邊地區環境及附近的公共設施有較佳的了解。

Note: The Vendor advises purchasers to conduct on-site visit for a better understanding of the Development, its surrounding environment and the public facilities nearby.

Page 5: Kai Chuen Court - Housing Authority

7啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT6

20 (米)0比例尺 SCALE : (m)

S.V.

S.V.

S.V. S.V.

S.V.

S.V.

S.V.

P

P

P

天窗Skylight

S.V.

S.V.

S.V.S.V.

P

草坪 Lawn

P

草坪Lawn

S.V.

P

草坪 Lawn

S.V. S.V.

S.V.

S.V.

羽毛球場 Badminton Court

緊急車輛通道 Emergency Vehicular Access

緊急車輛通道/行車道 Emergency Vehicular Access/ Driveway

緊急車輛通道/行車道 Emergency Vehicular Access/ Driveway

緊急車輛通道

Emergency Vehicular A

ccess

緊急車輛通道

Emergency Vehicular Access

車輛出入口 Run In/Run Out

緊急車輛通道出入口 Run In/Run Out for Emergency Vehicular Access Only

行人出入口 Pedestrian Entrance

行人出入口 Pedestrian Entrance

商舖 (設有綠化天台)Shop (with Green Roof)

政府隧道通風井Vent Shaft forGovernment Subway

商場Shopping

Arcade

彩虹道CHOI HUNG ROAD

有蓋行人通道(設有綠化天台)Covered Walkway(with Green Roof)

擬建行人天橋 Proposed Footbridge

1座Block 1

2座Block 2

3座Block 3

4座Block 4

5座Block 5

玻璃簷篷Glass Canopy

簷篷 Canopy

柵欄DropGate

商舖 (設有綠化天台)Shop (with Green Roof)

玻璃簷篷 Glass Canopy

玻璃簷篷 Glass Canopy

玻璃簷篷 Glass Canopy

玻璃簷篷 Glass Canopy

玻璃簷篷Glass Canopy

玻璃簷篷Glass Canopy

有蓋籃球場 (設有綠化天台)

Covered Basketball Court (with Green Roof)

玻璃簷篷Glass Canopy 簷篷

Canopy

簷篷Canopy

玻璃簷篷Glass Canopy

簷篷 Canopy

草坪Lawn

下方政府隧道Government SubwayUnderneath

S.V.

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

PP

P

PP

P

PP

PP

P

P

P

P

P

P

P P

PP

P

P

P P

P

P P

P P

P

P

P

P

P

P P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P

P P

P

P

P P

P

P

P

P

P

P

P P

P

P

P

P

P P

P

P

P

P

P

P

P

S.V.

S.V.

P

P

P

P

P

急車

輛通

Em

erge

ncy

Ve

hicu

lar A

cces

s

P

P

P

P

16

1718

1514

12

11

22

24

2

3

45

67

8

20

23

19

21

1

13

14

15

16

18

19

13

11

10

9

1

2

3

45

8

7

6

17

12

1

34

5

7

8

9

10

12

11

26

13

10

9

N

地下露天上落客貨車位Open Loading and Unloading Bayon Ground Floor地下有蓋上落客貨車位Covered Loading and Unloading Bayson Ground Floor

地界 Lot Boundary1. 發展項目設有129個有蓋汽車停車位、4個有蓋暢通易達汽車停車位、25個有蓋 電單車停車位、13個有蓋輕型客貨車停車位、1個露天上落客貨車位、17個有 蓋上落客貨車位(其中14個位於地庫)及3個有蓋上落垃圾收集車車位(其中2 個位於地庫)。 There are 129 numbers of covered Car Parking Space, 4 numbers of covered Accessible Car Parking Space, 25 numbers of covered Motorcycle Parking Space, 13 numbers of covered Light Goods Vehicle Parking Space, 1 number of open Loading and Unloading Bay, 17 numbers of covered Loading and Unloading Bay (14 numbers at basement) and 3 numbers of covered Space for Loading and Unloading of Refuse Collection Vehicles (2 numbers at basement) provided in the Development.

2. 發展項目於地庫、地下、1樓(2座及5座除外)及1座2樓設有商業設施。 There are commercial facilities provided at the basement, G/F, 1/F (except Block 2 and Block 5) and 2/F of Block 1 of the Development.

停車位類別 Category of Parking Space 數目 Number

1

3

圖例 NOTATION

公共租住房屋單位Public Rental Housing Flats

1

地下幼稚園Kindergarten on Ground Floor

3座2樓-40樓單位室號Block 3 Flat Number on 2/F to 40/F

4座2樓-40樓單位室號(2樓不設10號-24號單位及38樓-40樓不設1號-8號單位)Block 4 Flat Number on 2/F to 40/F( No provision of Flat 10 to Flat 24 for2/F and Flat 1 to Flat 8 for 38/F to 40/F)

排煙口 Smoke VentS.V.

1樓有蓋園景及遊樂區/兒童遊樂區Covered Landscape and Play Area/Children Play Area on First Floor

5座2樓-40樓單位室號(2樓不設11號-19號單位及38樓-40樓不設1號-8號單位)Block 5 Flat Number on 2/F to 40/F( No provision of Flat 11 to Flat 19 for2/F and Flat 1 to Flat 8 for 38/F to 40/F)

地下垃圾及物料回收房/廢物收集站Refuse Storage and Material Recovery Chamber/Junk Collection Point on Ground Floor

地下有蓋上落垃圾收集車車位Covered Space for Loading andUnloading of Refuse CollectionVehicles on Ground Floor

地下露天停車處 (供幼稚園)Open Lay-by (for Kindergarten)on Ground Floor

1

1

3樓有蓋兒童遊樂區Covered Children Play Area on Third Floor

花槽 PlanterP

發展項目的布局圖Layout Plan of the Development

7th Draft(Rev.C) 16 Apr 2021

發展項目的布局圖LAYOUT PLAN OF THE DEVELOPMENT

N

1

S.V.

圖例 NOTATION

3座2樓-40樓單位室號Block 3 Flat Number on 2/F to 40/F

4座2樓-40樓單位室號(2樓不設10號-24號單位及38樓-40樓不設1號-8號單位)Block 4 Flat Number on 2/F to 40/F (No provision of Flat 10 to Flat 24 for 2/F and Flat 1 to Flat 8 for 38/F to 40/F)

5座2樓-40樓單位室號(2樓不設11號-19號單位及38樓-40樓不設1號-8號單位)Block 5 Flat Number on 2/F to 40/F (No provision of Flat 11 to Flat 19 for 2/F and Flat 1 to Flat 8 for 38/F to 40/F)

地界 Lot Boundary

排煙口 Smoke Vent花槽 Planter

公共租住房屋單位Public Rental Housing Flats

地下垃圾及物料回收房 /廢物收集站Refuse Storage and Material Recovery Chamber/Junk Collection Point on Ground Floor

地下幼稚園Kindergarten on Ground Floor

3樓有蓋兒童遊樂區Covered Children Play Area on Third Floor

1樓有蓋園景及遊樂區 /兒童遊樂區 Covered Landscape and Play Area/ Children Play Area on First Floor 地下露天上落客貨車位

Open Loading and Unloading Bayon Ground Floor

地下有蓋上落客貨車位Covered Loading and Unloading Bayson Ground Floor

地下有蓋上落垃圾收集車車位Covered Space for Loading andUnloading of Refuse CollectionVehicles on Ground Floor

地下露天停車處(供幼稚園)Open Lay-by (for Kindergarten)on Ground Floor

1

3

1

1

數目 Number停車位類別 Category of Parking Space 1. 發展項目設有129個有蓋汽車停車位、4個有蓋暢通易達汽車停車位、25個有蓋電單車停車位、13個有蓋輕型客貨車停車位、 1個露天上落客貨車位、17個有蓋上落客貨車位(其中14個位 於地庫)及3個有蓋上落垃圾收集車車位(其中2個位於地庫)。There are 129 numbers of covered Car Parking Space, 4 numbers of covered Accessible Car Parking Space, 25 numbers of covered Motorcycle Parking Space, 13 numbers of covered Light Goods Vehicle Parking Space, 1 number of open Loading and Unloading Bay, 17 numbers of covered Loading and Unloading Bay (14 numbers at basement) and 3 numbers of covered Space for Loading and Unloading of Refuse Collection Vehicles (2 numbers at basement) provided in the Development.

2. 發展項目於地庫、地下、1樓(2座及5座除外)及1座2樓設有商業設施。There are commercial facilities provided at the basement, G/F, 1/F (except Block 2 and Block 5) and 2/F of Block 1 of the Development.

P

Page 6: Kai Chuen Court - Housing Authority

9啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT8

N

3座標準樓層平面圖(3樓至40樓)BLOCK 3 TYPICAL FLOOR PLAN (3/F-40/F)

隔聲鰭(只設於3樓至38樓)ACOUSTIC FIN(3/F TO 38/F ONLY)

固定窗(只設於9樓至40樓) FIXED WINDOW (9/F TO 40/F ONLY)

固定窗(只設於9樓至40樓) FIXED WINDOW (9F TO 40/F ONLY)

固定窗(只設於9樓至40樓) FIXED WINDOW (9/F TO 40/F ONLY)

固定窗(只設於3樓至38樓) FIXED WINDOW (3/F TO 38/F ONLY)

固定窗 FIXED WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

固定窗(只設於5樓至40樓)FIXED WINDOW(5/F TO 40/F ONLY)

繫樑 TIE BEAM

減音窗ACOUSTIC WINDOW

減音窗(只設於9樓至40樓) ACOUSTIC WINDOW (9/F TO 40/F ONLY)

減音窗(只設於8樓至40樓) ACOUSTIC WINDOW (8/F TO 40/F ONLY)

固定窗(只設於7樓至40樓)FIXED WINDOW(7/F TO 40/F ONLY)

減音窗(只設於7樓至40樓)ACOUSTIC WINDOW(7/F TO 40/F ONLY)

減音窗(只設於10樓至40樓)ACOUSTIC WINDOW(10/F TO 40/F ONLY)

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

固定窗 FIXED WINDOW 減音窗 ACOUSTIC WINDOW

固定窗 FIXED WINDOW

減音窗 ACOUSTIC WINDOW 固定窗 FIXED WINDOW

固定窗 FIXED WINDOW

W.M.C.

LIFT

水錶

升降機

RS & MRR垃圾及

物料回收室

升降機大堂

LIFT LOBBYP.D.

1廚房

KIT

浴室BATH

客/飯廳

LIV/DIN

電錶房

TELECOM

ROOM

電訊機房

LIFT

升降機

LIFT

升降機

W.M.C.水錶櫃

2客/飯廳

LIV/DIN

廚房KIT

浴室BATH

3廚房

KIT

浴室BATH

客/飯廳

LIV/DIN

4廚房

KIT

浴室BATH

客/飯廳

LIV/DIN5

客/飯廳

LIV/DIN廚房

KIT浴室BATH

6客/飯廳

LIV/DIN廚房

KIT 浴室BATH

廚房KIT

浴室BATH

7客/飯廳

LIV/DIN

13

廚房KIT

浴室BATH

客/飯廳LIV/DIN

12客/飯廳LIV/DIN

11客/飯廳LIV/DIN

廚房KIT

廚房KIT

浴室BATH

浴室BATH

8 客/飯廳LIV/DIN

廚房KIT

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

廚房KIT

廚房KIT

9 客/飯廳LIV/DIN

10 客/飯廳LIV/DIN

HR管道槽

ELEC.

MET.

ROOM

W.M.C.

水錶

繫樑(見註 5)TIE BEAM (SEE NOTE 5)

繫樑(見註 5) TIE BEAM (SEE NOTE 5)

平台

(只設於3樓)

FLAT ROOF

(AT 3/F ONLY)

BATH

HR

LIV/DIN

P.D.

RS & MRR

W.M.C.

TELECOM ROOM

圖例 NOTATION

浴室

消防喉轆

客/飯廳

垃圾及物料回收室

水錶櫃

電訊機房

Bathroom

Hose Reel

Living/Dining Room

Pipe Duct

Refuse Storage andMaterial Recovery RoomWater Meter Cupboard

Telecommunications Room

ELEC. MET. ROOM 電錶房 Electrical Meter Room

管道槽

KIT 廚房 Kitchen

Notes:1. The dimensions on the floor plan are all structural dimensions in millimetre.2. The floor-to-floor height of each residential property is 2.750m (except 40/F).

The floor-to-floor height of each residential property on 40/F is 2.790m.3. The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential property are 160mm and 215mm (except 40/F).

The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential property on 40/F are 200mm and 375mm.4. There are 3 lifts in the building. Each residential floor is served by 2 lifts.5. Tie Beams at 4/F, 7/F, 10/F, 13/F, 16/F, 19/F, 22/F, 25/F, 28/F, 31/F, 34/F, 37/F and 40/F only.6. In order to mitigate the impact of road traffic noise, acoustic windows and fixed windows are provided for some flats.7. This Typical Floor Plan is selected on the basis of selecting one floor plan per block which shows the most number of residential flats

per floor. For floor plans of other residential flats on the remaining floors, please refer to the sales brochure which will be availablebefore the date of flat selection.

註:1. 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸。2. 每個住宅物業的層與層之間的高度為2.750米(40樓除外)。

40樓每個住宅物業的層與層之間的高度為2.790米。 3. 每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為160毫米及215毫米(40樓除外)。

40樓每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為200毫米及375毫米。4. 大廈設有3部升降機。每個住宅樓層均有2部升降機到達。5. 繫樑只設於4樓、7樓、10樓、13樓、16樓、19樓、22樓、25樓、28樓、31樓、34樓、37樓 及 40樓。6. 為減低道路交通噪音的影響,部分單位將設有減音窗及固定窗。7. 此標準樓層平面圖是根據每座揀選一張可顯示每層最多住宅單位的圖則而選定。其他位於其餘樓層的住

宅單位平面圖,請參閱將在選購單位日期前提供的售樓說明書。

0比例尺 SCALE :

5 (米)(m)

N

3座標準樓層平面圖(3樓至40樓)Block 3 Typical Floor Plan (3/F-40/F)

7th Draft(Rev.B) 15 Apr 2021

BATH 浴室 Bathroom

KIT 廚房 Kitchen

HR 消防喉轆 Hose Reel

LIV/DIN 客 /飯廳 Living/Dining Room

P.D. 管道槽 Pipe Duct

RS & MRR 垃圾及物料回收室Refuse Storage and Material Recovery Room

W.M.C. 水錶櫃 Water Meter Cupboard

TELECOM ROOM 電訊機房 Telecommunications Room

ELEC. MET. ROOM 電錶房 Electrical Meter Room

圖例 NOTATION

註:

1. 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸。2. 每個住宅物業的層與層之間的高度為2.750米(40樓除外)。 40樓每個住宅物業的層與層之間的高度為2.790米。3. 每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為160毫米及215毫米(40樓除外)。 40樓每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為200毫米及375毫米。4. 大廈設有3部升降機。每個住宅樓層均有2部升降機到達。5. 繫樑只設於4樓、7樓、10樓、13樓、16樓、19樓、22樓、25樓、28樓、31樓、

34樓、37樓 及 40樓。6. 為減低道路交通噪音的影響,部分單位將設有減音窗及固定窗。7. 此標準樓層平面圖是根據每座揀選一張可顯示每層最多住宅單位的圖則而選定。其他位於其餘樓層的住宅單位平面圖,請參閱將在選購單位日期前

提供的售樓說明書。

Notes:1. The dimensions on the floor plan are all structural dimensions in millimetre.2. The floor-to-floor height of each residential property is 2.750m (except 40/F). The floor-to-floor height of each residential property on 40/F is 2.790m.3. The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential property

are 160mm and 215mm (except 40/F). The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential property on

40/F are 200mm and 375mm.4. There are 3 lifts in the building. Each residential floor is served by 2 lifts.5. Tie beams at 4/F, 7/F, 10/F, 13/F, 16/F, 19/F, 22/F, 25/F, 28/F, 31/F, 34/F, 37/F

and 40/F only.6. In order to mitigate the impact of road traffic noise, acoustic windows and fixed

windows are provided for some flats.7. This Typical Floor Plan is selected on the basis of selecting one floor plan per block

which shows the most number of residential flats per floor. For floor plans of other residential flats on the remaining floors, please refer to the sales brochure which will be available before the date of flat selection.

Page 7: Kai Chuen Court - Housing Authority

11啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT10

N

4座標準樓層平面圖(4樓至37樓)BLOCK 4 TYPICAL FLOOR PLAN (4/F-37/F) BATH

HR

P.D.

RS & MRR

W.M.C.

TELECOM ROOM

圖例 NOTATION

浴室

消防喉轆

客/飯廳

垃圾及物料回收室

水錶櫃

電訊機房

Bathroom

Hose Reel

Living/Dining Room

Pipe Duct

Refuse Storage andMaterial Recovery RoomWater Meter Cupboard

Telecommunications Room

ELEC. MET. ROOM 電錶房 Electrical Meter Room

管道槽

LIV/DIN

KIT 廚房 Kitchen

Notes:1. The dimensions on the floor plan are all structural dimensions in millimetre.2. The floor-to-floor height of each residential property is 2.750m (except Flat 1 to Flat 8 on 37/F).

The floor-to-floor height of each residential property of Flat 1 to Flat 8 on 37/F is 2.790m.3. The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential property are 160mm and 215mm (except Flat 1 to Flat 8 on

37/F).The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential property of Flat 1 to Flat 8 on 37/F are 200mm and 375mm.

4. There are 6 lifts in the building. Each residential floor is served by 2 lifts.5. Tie beams at 4/F, 7/F, 10/F, 13/F, 16/F, 19/F, 22/F, 25/F, 28/F, 31/F, 34/F and 37/F only.6. In order to mitigate the impact of road traffic noise, acoustic windows and fixed windows are provided for some flats.7. This Typical Floor Plan is selected on the basis of selecting one floor plan per block which shows the most number of residential flats

per floor. For floor plans of other residential flats on the remaining floors, please refer to the sales brochure which will be availablebefore the date of flat selection.

註:1. 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸。2. 每個住宅物業的層與層之間的高度為2.750米(37樓1號至8號單位除外)。 37樓1號至8號單位每個住宅物業的層與層之間的高度為2.790米。3. 每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為160毫米及215毫米(37樓1號至8號單位除外)。 37樓1號至8號單位每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為200毫米及375毫米。4. 大廈設有6部升降機。每個住宅樓層均有2部升降機到達。5. 繫樑只設於4樓、7樓、10樓、13樓、16樓、19樓、22樓、25樓、28樓、31樓、34樓及37樓。6. 為減低道路交通噪音的影響,部分單位將設有減音窗及固定窗。7. 此標準樓層平面圖是根據每座揀選一張可顯示每層最多住宅單位的圖則而選定。其他位於其餘樓層 的住宅單位平面圖,請參閱將在選購單位日期前提供的售樓說明書。

0比例尺 SCALE :

5 (米)(m)

N

固定窗FIXED WINDOW

固定窗 (只設於4樓至22樓) FIXED WINDOW (4/F TO 22/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至19樓) FIXED WINDOW (4/F TO 19/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至9樓)FIXED WINDOW (4/F TO 9/F ONLY)

固定窗 (只設於4樓至26樓) FIXED WINDOW (4/F TO 26/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至12樓) FIXED WINDOW (4/F TO 12/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至5樓)FIXED WINDOW (4/F TO 5/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至20樓)FIXED WINDOW (4/F TO 20/F ONLY)

固定窗FIXED WINDOW

固定窗(只設於6樓至37樓)FIXED WINDOW(6/F TO 37/F ONLY)

固定窗 FIXED WINDOW

隔聲鰭ACOUSTIC FIN

固定窗(只設於4樓至22樓)FIXED WINDOW(4/F TO 22/F ONLY)

減音窗

ACOUSTIC WINDOW

減音窗(只設於4樓至21樓)ACOUSTIC WINDOW (4/F TO 21/F ONLY)

減音窗(只設於4樓至18樓)ACOUSTIC WINDOW(4/F TO 18/F ONLY)

繫樑 TIE BEAM

繫樑 TIE BEAM

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

隔聲鰭 ACOUSTIC FIN 固定窗 FIXED WINDOW

固定窗 FIXED WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

ELEC.MET.ROOM

W.M.C.水錶櫃

RS&MRR

垃圾及物料回收室

P.D.

LIV/DIN6客

/飯廳

廚房KIT浴

室BATH

電錶房

TELECOMROOM

電訊機房

LIFT

升降機

升降機大堂LIFT LOBBY

LIFT

升降機

LIFT

升降機

LIFT

升降機

LIFT

升降機

LIFT

升降機

P.D.TELECOMROOM

電訊機房P.D.

P.D.

ELEC.

MET.

ROOM

電錶

W.M.C.水錶櫃 W.M.C.

水錶櫃

W.M.C.

水錶櫃

LIV/DIN7客

/飯廳

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

LIV/DIN5客

/飯廳

LIV/DIN4客

/飯廳

LIV/DIN3客

/飯廳

LIV/DIN2客

/飯廳

LIV/DIN1

客/飯

LIV/DIN8客

/飯廳

廚房KIT

浴室BATH

LIV/DIN

9

客/飯廳LIV/DIN

10

客/飯廳LIV/DIN

11

客/飯廳LIV/DIN

12

客/飯廳LIV/DIN

13

客/飯廳

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

LIV/DIN

24

客/飯廳LIV/DIN

23

客/飯廳

22

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

LIV/D

IN14

客/飯

廳 廚房

KIT

浴室

BATH

LIV/D

IN15

客/飯

浴室

BATH

浴室

BATH

廚房

KIT

廚房

KIT

LIV/D

IN16

客/飯

LIV/D

IN17

客/飯

LIV/D

IN18

客/飯

LIV/D

IN19客

/飯廳

LIV/D

IN20

客/飯

LIV/D

IN

21

客/飯

廚房

KIT

廚房

KIT

廚房

KIT

廚房

KIT

廚房

KIT

浴室

BATH

浴室

BATH

浴室

BATH

浴室

BATH

浴室

BATH

管道槽

管道槽管道槽

管道槽

HR

HR

LIV/DIN客/飯廳

固定窗FIXED WINDOW

減音窗

ACOUSTIC WINDOW

P.D.管道槽

8

37樓部分平面圖PART PLAN OF 37/F

繫樑(見註 5) TIE BEAM (SEE NOTE 5)

繫樑(見註 5)TIE BEAM (SEE NOTE 5)

繫樑(見註 5)TIE BEAM (SEE NOTE 5)

繫樑(見註 5)TIE BEAM (SEE NOTE 5)

4座標準樓層平面圖(4樓至37樓)Block 4 Typical Floor Plan (4/F-37/F)

7th Draft(Rev.B) 13 Apr 2021

圖例 NOTATION

BATH 浴室 Bathroom

KIT 廚房 Kitchen

HR 消防喉轆 Hose Reel

LIV/DIN 客 /飯廳 Living/Dining Room

P.D. 管道槽 Pipe Duct

RS & MRR 垃圾及物料回收室Refuse Storage and Material Recovery Room

W.M.C. 水錶櫃 Water Meter Cupboard

TELECOM ROOM 電訊機房 Telecommunications Room

ELEC. MET. ROOM 電錶房 Electrical Meter Room

註:1. 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸。2. 每個住宅物業的層與層之間的高度為2.750米(37樓1號至8號單位除外)。

37樓1號至8號單位每個住宅物業的層與層之間的高度為2.790米。3. 每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為160毫米及215毫米 (37樓1號至8號單位除外)。

37樓1號至8號單位每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為200毫米及375毫米。

4. 大廈設有6部升降機。每個住宅樓層均有2部升降機到達。5. 繫樑只設於4樓、7樓、10樓、13樓、16樓、19樓、22樓、25樓、28樓、

31樓、34樓及37樓。6. 為減低道路交通噪音的影響,部分單位將設有減音窗及固定窗。7. 此標準樓層平面圖是根據每座揀選一張可顯示每層最多住宅單位的圖則而選定。其他位於其餘樓層的住宅單位平面圖,請參閱將在選購單位日期前提供的售樓說明書。

Notes:1. The dimensions on the floor plan are all structural dimensions in millimetre.2. The floor-to-floor height of each residential property is 2.750m (except Flat

1 to Flat 8 on 37/F). The floor-to-floor height of each residential property of Flat 1 to Flat 8 on

37/F is 2.790m.3. The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential

property are 160mm and 215mm (except Flat 1 to Flat 8 on 37/F). The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential

property of Flat 1 to Flat 8 on 37/F are 200mm and 375mm.4. There are 6 lifts in the building. Each residential floor is served by 2 lifts.5. Tie beams at 4/F, 7/F, 10/F, 13/F, 16/F, 19/F, 22/F, 25/F, 28/F, 31/F, 34/F

and 37/F only.6. In order to mitigate the impact of road traffic noise, acoustic windows and

fixed windows are provided for some flats.7. This Typical Floor Plan is selected on the basis of selecting one floor plan

per block which shows the most number of residential flats per floor. For floor plans of other residential flats on the remaining floors, please refer to the sales brochure which will be available before the date of flat selection.

Page 8: Kai Chuen Court - Housing Authority

13啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT12

N

5座標準樓層平面圖(4樓至37樓)BLOCK 5 TYPICAL FLOOR PLAN (4/F-37/F)

隔聲鰭(只設於4樓至26樓)ACOUSTIC FIN (4/F- 26/F ONLY)

隔聲鰭ACOUSTIC FIN

固定窗(只設於4樓至22樓) FIXED WINDOW (4/F TO 22/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至13樓) FIXED WINDOW (4/F TO 13/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至10樓) FIXED WINDOW (4/F TO 10/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至25樓) FIXED WINDOW (4/F TO 25/F ONLY)

固定窗(只設於7樓至37樓)FIXED WINDOW (7/F TO 37/F ONLY)

固定窗(只設於7樓至37樓)FIXED WINDOW (7/F TO 37/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至20樓) FIXED WINDOW (4/F TO 20/F ONLY)

固定窗(只設於4樓至8樓) FIXED WINDOW (4/F TO 8/F ONLY)

減音窗(只設於17樓至30樓) ACOUSTIC WINDOW (17/F TO 30/F ONLY)

固定窗FIXED WINDOW

固定窗(只設於5樓至37樓)FIXED WINDOW (5/F TO 37/F ONLY)

固定窗(只設於11樓至37樓)FIXED WINDOW (11/F TO 37/F ONLY)

減音窗(只設於4樓至33樓)ACOUSTIC WINDOW (4/F TO 33/F ONLY)

減音窗ACOUSTIC WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

固定窗FIXED WINDOW減音窗ACOUSTIC WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

固定窗 FIXED WINDOW

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

固定窗 FIXED WINDOW

固定窗FIXED WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW 減音窗

ACOUSTIC WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW

減音窗ACOUSTIC WINDOW

RS & MRR

垃圾及物料回收室 TELECOM

ROOM

電訊機房

LIFT

升降機

升降機大堂LIFT LOBBY

LIFT

升降機

LIFT

升降機

LIFT

升降機

LIFT

升降機

W.M.C.水錶櫃

LIV/DIN6客

/飯廳

廚房KIT浴

室BATH

廚房KIT

W.M.C.水錶櫃

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

LIV/DIN5客

/飯廳

4

LIV/DIN3客

/飯廳

LIV/DIN2客

/飯廳

LIV/DIN1

客/飯

ELEC.

MET.

ROOM

電錶

LIV/DIN7客

/飯廳

廚房KIT

廚房KIT

浴室BATH

浴室BATH

LIV/DIN8客

/飯廳

LIV/DIN客

/飯廳

廚房KIT

浴室BATH

LIV/DIN

9

客/飯廳

浴室BATH

廚房KIT

LIV/DIN

10

客/飯廳

LIV/DIN

11

客/飯廳

廚房KIT

浴室BATH

LIV/DIN

12客/飯廳

LIV/DIN

13客/飯廳

LIV/DIN

14客/飯廳

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

LIV/DIN

15客/飯廳

LIV/DIN

16客/飯廳

LIV/DIN

17客/飯廳

LIV/DIN

18客/飯廳

LIV/DIN

19客/飯廳

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

浴室BATH

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

廚房KIT

W.M.C.水錶櫃

P.D.

P.D.

P.D.

ELEC.

MET.

ROOM

電錶房

W.M.C.

水錶

管道槽

管道槽

管道槽

HR

HR

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

減音窗 ACOUSTIC WINDOW

37樓部分平面圖PART PLAN OF 37/F

P.D.管道槽

9

8

繫樑(見註 5)TIE BEAM (SEE NOTE 5)

繫樑(見註 5) TIE BEAM (SEE NOTE 5)

BATH

HR

P.D.

RS & MRR

W.M.C.

TELECOM ROOM

圖例 NOTATION

浴室

消防喉轆

客/飯廳

垃圾及物料回收室

水錶櫃

電訊機房

Bathroom

Hose Reel

Living/Dining Room

Pipe Duct

Refuse Storage andMaterial Recovery RoomWater Meter Cupboard

Telecommunications Room

ELEC. MET. ROOM 電錶房 Electrical Meter Room

管道槽

LIV/DIN

KIT 廚房 Kitchen

0比例尺 SCALE :

5 (米)(m)

N

Notes:1. The dimensions on the floor plan are all structural dimensions in millimetre.2. The floor-to-floor height of each residential property is 2.750m (except Flat 1 to Flat 8 on 37/F).

The floor-to-floor height of each residential property of Flat 1 to Flat 2 on 37/F are 3.115m and 3.170m.The floor-to-floor height of each residential property of Flat 3 to Flat 8 on 37/F is 2.790m.

3. The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential property are 160mm and 215mm (except Flat 1 to Flat 8 on37/F).The thickness of the floor slab (excluding plaster) of each residential property of Flat 1 to Flat 2 on 37/F is 525mm.The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential property of Flat 3 to Flat 8 on 37/F are 200mm and 375mm.

4. There are 5 lifts in the building. Each residential floor is served by 2 lifts.5. Tie Beams at 4/F, 7/F, 10/F, 13/F, 16/F, 19/F, 22/F, 25/F, 28/F, 31/F, 34/F and 37/F only.6. In order to mitigate the impact of road traffic noise, acoustic windows and fixed windows are provided for some flats.7. This Typical Floor Plan is selected on the basis of selecting one floor plan per block which shows the most number of residential

flats per floor. For floor plans of other residential flats on the remaining floors, please refer to the sales brochure which will beavailable before the date of flat selection.

註:1. 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸。2. 每個住宅物業的層與層之間的高度為2.750米(37樓1號至8號單位除外)。 37樓1號至2號單位每個住宅物業的層與層之間的高度為3.115米及3.170米。 37樓3號至8號單位每個住宅物業的層與層之間的高度為2.790米。3. 每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為160毫米及215毫米 (37樓1號至8號單位除外)。 37樓1號至2號單位每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為525毫米。 37樓3號至8號單位每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為200毫米及375毫米。4. 大廈設有5部升降機。每個住宅樓層均有2部升降機到達。5. 繫樑只設於4樓、7樓、10樓、13樓、16樓、19樓、22樓、25樓、28樓、31樓、34樓 及 37樓。6. 為減低道路交通噪音的影響,部分單位將設有減音窗及固定窗。7. 此標準樓層平面圖是根據每座揀選一張可顯示每層最多住宅單位的圖則而選定。其他位於其餘樓層 的住宅單位平面圖,請參閱將在選購單位日期前提供的售樓說明書。

5座標準樓層平面圖(4樓至37樓)Block 5 Typical Floor Plan (4/F-37/F)

7th Draft(Rev.B) 15 Apr 2021

圖例 NOTATION

BATH 浴室 Bathroom

KIT 廚房 Kitchen

HR 消防喉轆 Hose Reel

LIV/DIN 客 /飯廳 Living/Dining Room

P.D. 管道槽 Pipe Duct

RS & MRR 垃圾及物料回收室Refuse Storage and Material Recovery Room

W.M.C. 水錶櫃 Water Meter Cupboard

TELECOM ROOM 電訊機房 Telecommunications Room

ELEC. MET. ROOM 電錶房 Electrical Meter Room

註:

1. 平面圖所列之數字為以毫米標示之建築結構尺寸。2. 每個住宅物業的層與層之間的高度為2.750米(37樓1號至8號單位除外)。

37樓1號至2號單位每個住宅物業的層與層之間的高度為3.115米及3.170米。

37樓3號至8號單位每個住宅物業的層與層之間的高度為2.790米。3. 每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為160毫米及215毫米 (37樓1號至8號單位除外)。

37樓1號至2號單位每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為525毫米。

37樓3號至8號單位每個住宅物業的樓板(不包括灰泥)的厚度為200毫米及375毫米。

4. 大廈設有5部升降機。每個住宅樓層均有2部升降機到達。5. 繫樑只設於4樓、7樓、10樓、13樓、16樓、19樓、22樓、25樓、28樓、

31樓、34樓 及 37樓。6. 為減低道路交通噪音的影響,部分單位將設有減音窗及固定窗。7. 此標準樓層平面圖是根據每座揀選一張可顯示每層最多住宅單位的圖則而選定。其他位於其餘樓層的住宅單位平面圖,請參閱將在選購單位日

期前提供的售樓說明書。

Notes:1. The dimensions on the floor plan are all structural dimensions in millimetre.2. The floor-to-floor height of each residential property is 2.750m (except Flat

1 to Flat 8 on 37/F). The floor-to-floor height of each residential property of Flat 1 to Flat 2 on

37/F are 3.115m and 3.170m. The floor-to-floor height of each residential property of Flat 3 to Flat 8 on

37/F is 2.790m.3. The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential

property are 160mm and 215mm (except Flat 1 to Flat 8 on 37/F). The thickness of the floor slab (excluding plaster) of each residential

property of Flat 1 to Flat 2 on 37/F is 525mm. The thicknesses of the floor slabs (excluding plaster) of each residential

property of Flat 3 to Flat 8 on 37/F are 200mm and 375mm.4. There are 5 lifts in the building. Each residential floor is served by 2 lifts.5. Tie beams at 4/F, 7/F, 10/F, 13/F, 16/F, 19/F, 22/F, 25/F, 28/F, 31/F, 34/F

and 37/F only.6. In order to mitigate the impact of road traffic noise, acoustic windows and

fixed windows are provided for some flats.7. This Typical Floor Plan is selected on the basis of selecting one floor plan

per block which shows the most number of residential flats per floor. For floor plans of other residential flats on the remaining floors, please refer to the sales brochure which will be available before the date of flat selection.

Page 9: Kai Chuen Court - Housing Authority

15啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT14

轉讓限制

(a) 在簽署轉讓契據前,買方不得把單位轉讓予其他人士或機構。若買方在簽署轉讓契據前要求撤銷

買賣協議,且獲房委會同意,房委會有權保留一筆

相等於售價百分之五的款額,作為同意撤銷買賣

協議買方應付的代價。此外,買方須向房委會支付

或償付與撤銷買賣協議有關或其引致的一切法律

費用、收費及代付費用(如有印花稅,此項亦包括

在內)。

(b) 若買方在簽立轉讓契據成為業主後轉讓或出租其單位,須按照轉讓契據的條款和政府租契所載的

條款、契諾及條件處理。房委會不會回購或提名買

家(居者有其屋計劃(居屋)第二市場除外)購買啟

鑽苑單位,而下列轉讓限制將適用於有關單位的

業主�

(i) 由房委會首次將單位售予業主的轉讓契據(下稱「首次轉讓契據」)日期起計兩年內�

業主須在無需繳付補價的情況下,在居屋第二市場以不高於列於首次轉讓契據的原

來買價(註)出售單位予房委會提名的綠表

買家。

(ii) 由首次轉讓契據日期起計第三至第十年內�

業主須在無需繳付補價的情況下,在居屋第二市場按業主自行議定的價格出售單位

予房委會提名的綠表買家。

(iii) 由首次轉讓契據日期起計十年後�

業主可在無需繳付補價的情況下,在居屋第二市場按業主自行議定的價格出售單位

予房委會提名的綠表買家。

業主亦可在繳付補價後於公開市場出售單位。

業主須繳付的補價,是根據屆時該單位並無轉讓限制的市值,按照該單位首次轉讓

契據中所訂明的最初市值與原來買價(註)

的差額計算。換句話說,補價相等於原來買

價(註)的折扣,化為現值計算。

有關補價程序,請瀏覽房委會 / 房屋署網站(www.housingauthority.gov.hk)。

(c) 買方須注意,在計算購樓時的折扣率所沿用的最初市值,是根據買方簽訂買賣協議時的市值。本銷

售計劃單位的售價一經訂定,於銷售期間將維持

不變,而訂定售價的時間和簽訂買賣協議的時間

一般約有數個月的差距。在這期間,單位的市值可

能會隨市況的轉變而調整。因此,買方簽訂買賣協

議時的確實折扣率或會與訂定售價時的折扣率有

所不同。補價款項將以簽訂買賣協議時確實的折

扣率計算。

(a) The flat shall not be assigned by the purchaser to any other person or organisation before executing the Deed of Assignment. If a purchaser requests for cancelling the Agreement for Sale and Purchase (ASP) before executing the Deed of Assignment and the HA agrees to the same, a sum equivalent to 5% of the purchase price will be retained by the HA as consideration for cancellation of the ASP. Besides, the purchaser is required to pay or reimburse the HA for all legal costs, charges and disbursements (including stamp duty, if any) in connection with or arising from the cancellation of the ASP.

(b) A purchaser who wishes to assign or let the flat after becoming an owner under the Deed of Assignment will be subject to the terms of the Deed of Assignment and the terms, covenants and conditions contained in the Government lease. For Kai Chuen Court, the HA will not buy back or nominate a buyer (except Home Ownership Scheme (HOS) Secondary Market) to buy the flats, and the following alienation restrictions will apply to the owners:

(i) Within the first two years from the date of the first Deed of Assignment of the flat from the HA to an owner (the first assignment):

The owner has to sell the flat in the HOS Secondary Market to a Green Form buyer nominated by the HA without payment of premium and at a price not more than the original purchase price (Note) under the first assignment.

(ii) Between the third to the tenth year from the date of the first assignment:

The owner has to sell the flat in the HOS Secondary Market to a Green Form buyer nominated by the HA without payment of premium and at his/her own negotiated price.

(iii) After ten years from the date of the first assignment:

The owner may sell the flat in the HOS Secondary Market to a Green Form buyer nominated by the HA without payment of premium and at his/her own negotiated price.

The owner may also sell the flat in the open market after payment of premium.

The premium which the owner is required to pay is calculated based on the prevailing market value of the flat without alienation restrictions, and the difference between the original purchase price (Note) of the flat and its initial market value as specified in the first assignment. In other words, the premium is calculated by applying the discount of the original purchase price (Note) to the prevailing market value.

Please refer to the HA/HD website (www.housingauthority.gov.hk) for details of the premium payment procedures.

(c) Purchasers should take note that the initial market value used to calculate the discount at the time of purchase is the market value prevailing at the date of the ASP. The sale price of flats in the current sale exercise, once fixed, will remain unchanged throughout the sale period. As there is normally a time lag of a few months between the fixing of the sale price and the signing of the ASP, during which the market value of a flat may fluctuate according to the market conditions, the actual discount rate at the time of signing the ASP may be different from that when the sale price was fixed. The actual discount at the time of signing the ASP will be adopted for calculation of the premium.

(i) Before the signing of the ASP, all purchasers are urged to appoint a firm of solicitors of their choice to advise them on matters relating to the purchase of a flat under the Green Form Subsidised Home Ownership Scheme (GSH), such as alienation restrictions, stamp duties, etc., and to act for them in relation to their purchase of the flat. The firm of solicitors will be able to give advice to them at every stage of the purchase.

Although the purchasers will sign the ASP before the staff of the HA, the staff will only interpret the contents of the ASP to the purchasers and attest their signing of the ASP. The staff will not give the purchasers any legal advice on the ASP or any other matters in connection with the transaction.

(ii) If the price of the GSH flat is over one million dollars

Purchasers must appoint a separate firm of solicitors of their choice to act for them in relation to the transaction. Such firm of solicitors should not be the firm of solicitors appointed by the HA for the concerned flat.

If the price of the GSH flat does not exceed one million dollars

Purchasers may either:

appoint a separate firm of solicitors of their choice to act for them in relation to the transaction; or

appoint the HA’s solicitors to act for them in relation to the transaction.

(iii) If the purchasers appoint a separate firm of solicitors to act for them in relation to the transaction, that firm of solicitors will be able to give independent advice, such as alienation restrictions, stamp duties, etc. to them at every stage of the purchase. The purchasers have to pay the legal costs and expenses of their own solicitors.

If the purchasers appoint the HA’s solicitors to act for them in relation to the transaction, the solicitors will be acting jointly for the HA and the purchasers. Purchasers are required to pay all legal costs and expenses of the solicitors for completion of the sale and purchase.

(i) 在簽署買賣協議前,買方宜自行委聘屬意的律師行就與購買綠表置居計劃(綠置居)單位有關的事宜,

例如轉讓限制、印花稅等,向買方提供意見,及代表

他們辦理購買單位的手續。有關律師行能夠在購樓

交易的每個階段向買方提供意見。

買方會在房委會的職員面前,簽署買賣協議。儘管

如此,有關職員只會向買方詮釋買賣協議的內容,

並見證其簽署買賣協議,但不會就買賣協議或與交

易有關的任何其他事宜,向買方提供任何法律意見。

(ii) 如所購綠置居單位的售價為一百萬元以上

買方必須自行委聘屬意的律師行代表他們辦理購買

單位事宜。該律師行不可以是房委會為有關單位所

委聘的律師行。

如所購綠置居單位的售價不超逾一百萬元

買方可�

自行委聘屬意的律師行代表他們辦理購買綠置居單位事宜;或

委聘房委會的代表律師行代表他們辦理購買綠置居單位事宜。

(iii) 如買方自行委聘律師行代表他們辦理買賣交易,該律師行便能夠在購樓交易的每個階段向買方提供獨

立意見,例如轉讓限制、印花稅等。買方須負責支付

代表他們的律師的費用及開支。

如買方選擇委聘房委會的代表律師行代表他們辦理

買賣交易,有關律師行將同時代表房委會及買方。

買方須負責支付辦理買賣交易的所有律師的費用及

開支。

(d) Any purported mortgage, other charge, assignment or other alienation, together with any agreement so to mortgage, charge, assign or otherwise alienate in breach of any term or condition of the ASP or any covenant in the Deed of Assignment of the flat (“unlawful alienation”) shall be void under Section 17B of the Housing Ordinance (Cap. 283). Any person committing unlawful alienation of his/her flat commits an offence and will be subject to criminal sanction under Section 27A of the Housing Ordinance (Cap. 283).

Note: Original purchase price is equal to the sale price and means the price of the flat as specified in the first assignment.

(d) 任何違反與單位有關的買賣協議的任何條款或條件或違反單位的轉讓契據內的任何契諾所作出的按

揭、其他押記、轉讓或其他讓與、連同任何關於如

此按揭、押記、轉讓或以其他方式讓與的協議(下稱

「非法讓與」),根據《房屋條例》(第283章)第17B條均屬無效。任何人就其單位作出非法讓與即屬犯罪,

將面臨《房屋條例》(第283章)第27A條下之刑罰。

註: 原來買價相等於售價,是指首次轉讓契據中所列明的單位購買價。

ALIENATION RESTRICTIONS

委聘律師的安排 ARRANGEMENTS ON APPOINTMENT OF SOLICITORS

Page 10: Kai Chuen Court - Housing Authority

17啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT16

區域�慈雲山、鑽石山及新蒲崗

街道名稱及門牌號數�彩虹道235號*

網址�www.housingauthority.gov.hk/gsh/2020-21/KaiChuen

本廣告 / 宣傳資料內載列的相片、圖像、

繪圖或素描顯示純屬畫家對有關發展項

目之想像。有關相片、圖像、繪圖或素

描並非按照比例繪畫及 / 或可能經過電

腦修飾處理。準買家如欲了解發展項目

的詳情,請參閱售樓說明書。賣方亦建

議準買家到有關發展地盤作實地考察,

以對該發展地盤、其周邊地區環境及附

近的公共設施有較佳了解。* 上述門牌號數為臨時門牌號數,有待該發展項目建成時確認。

District: Tsz Wan Shan, Diamond Hill and San Po Kong

Name of Street and Street No.: 235 Choi Hung Road*

Website: www.housingauthority.gov.hk/gsh/2020-21/KaiChuen

The photographs, images, drawings or sketches

shown in this advertisement/promotional

material represent an artist’s impression of the

development concerned only. They are not

drawn to scale and/or may have been edited and

processed with computer ized imaging

techniques. Prospective purchasers should

make reference to the sales brochure for details

of the development. The vendor also advises

prospective purchasers to conduct an on-site

visit for a better understanding of the

development site, its surrounding environment

and the public facilities nearby.

* The above street number is provisional and is subject to confirmation when the Development is completed.

Page 11: Kai Chuen Court - Housing Authority

19啟鑽苑 KAI CHUEN COURT啟鑽苑 KAI CHUEN COURT18

本售樓資料簡介所載列的資料只供參考,且不構成亦不得詮釋為房委會就該發展項目或其任何部分不論明示或隱含之要約、承諾、陳述或保證。

The information contained in this sales booklet is for reference only. It does not constitute and should not be construed as any offer, undertaking, representation or warranty whatsoever, whether express or implied, on the part of the HA regarding the Development or any part thereof.

銷售熱線 SALES HOTLINE

2712 8000

賣方�香港房屋委員會 • 委任建築師�房屋署總建築師(五)• 承建商�新福港營造有限公司 • 代表賣方的律師事務所�

尚未委聘 • 已 為 發 展 項 目 的 建 造 提 供 貸 款 或 已 承 諾 為 該 項 建 造 提 供 融 資 的 認 可 機 構 �不適用 • 已 為 發 展 項 目 的 建 造

提供貸款的任何其他人�不適用Vendor: Hong Kong Housing Authority • Appointed architect: Chief Architect (5), Housing Department • Building contractor: Sun Fook Kong Construction Limited • Firm(s) of solicitors acting for the vendor: Not yet appointed • Authorised institution that has made a loan, or has undertaken to provide finance, for the construction of the Development: Not applicable • Any other person who has made a loan for the construction of the Development: Not applicable

索取申請文件 To Obtain Application Documents

Exhibition of InformationExhibition of information on this sale exercise is displayed at the office of the Green Form Subsidised Home Ownership Scheme Sales Unit of the HA on 1/F Pioneer Place, 33 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon.

資料展覽房委會綠置居銷售小組辦事處 (九龍觀塘開源道33號建生廣場一樓) 設有本次銷售的資料展覽。

於2021 年5 月21 日 至2021 年6 月10 日 期 間, 申請表、申請須知及本售樓資料簡介可在下列地點 索取�

• 房委會綠置居銷售小組辦事處 (九龍觀塘開源道33號建生廣場一樓)

• 房委會客務中心 (九龍橫頭磡南道3號第一層平台)

• 房委會轄下各屋邨辦事處及分區租約事務 管理處

• 香港房屋協會轄下各出租屋邨辦事處

• 民政事務總署轄下各民政諮詢中心

During the period from 21 May 2021 to 10 June 2021, application forms, application guides and this sales booklet can be obtained from:• TheofficeoftheGreenFormSubsidisedHomeOwnership

Scheme Sales Unit of the HA (1/F Pioneer Place, 33 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon)

• HACustomerServiceCentre (Podium Level 1, 3 Wang Tau Hom South Road, Kowloon)

• EstateOfficesandDistrictTenancyManagementOffices of the HA

• RentalEstateOfficesoftheHongKongHousingSociety• HomeAffairsEnquiryCentresofHomeAffairsDepartment

或從以下網址下載or downloaded from the website belowwww.housingauthority.gov.hk/gsh/2020-21

房委會綠置居銷售小組辦事處開放時間Opening Hours of the office of the Green Form

Subsidised Home Ownership Scheme Sales Unit of the HA2021年5月21日至2021年6月10日每日上午8時至晚上7時

8 am to 7 pm daily from 21 May 2021 to 10 June 2021

售樓說明書及價單可於選購單位期間在房委會綠置居銷售小組辦事處索取或從以下網址下載。在選購單位前,準買方如欲了解

該發展項目的詳情,請參閱售樓說明書。

During the flat selection period, sales brochures and price lists can be obtained at the office of the Green Form Subsidised Home Ownership Scheme Sales Unit of the HA or downloaded from the website below. Prospective purchasers should make reference to the sales brochure for details of the Development before flat selection.

啟鑽苑 Kai Chuen Court: www.housingauthority.gov.hk/gsh/2020-21/KaiChuen

Page 12: Kai Chuen Court - Housing Authority

印製日期︰2021年4月23日 Printing Date: 23 April 2021  • 由香港房屋委員會發布 Published by the Hong Kong Housing Authority

Page 13: Kai Chuen Court - Housing Authority

Kai Chuen Court

售樓資料簡介 SALES BOOKLET

啟鑽苑