jung pumpen multistream · instruction manual before the equipment is installed and put into...

60
B 41992-20-1409 www.jung-pumpen.de EN Instruction Manual JUNG PUMPEN MULTISTREAM UC 25/4 C1 UC 35/2 B2 UC 35/4 C1 10/2 A1 15/2 A1 25/2 A2 35/2 A2 - 25/2 B1 - 35/2 B2 10/4 B1 15/4 B3 25/4 B4 35/4 B4 - 25/4 C1 - 35/4 C1 10/2 A1 EX 15/2 A1 EX 25/2 A2 EX 35/2 A2 EX 25/2 B1 EX 35/2 B2 EX 10/4 B1 EX 15/4 B3 EX 25/4 B4 EX 35/4 B4 EX 25/4 C1 EX 35/4 C1 EX

Upload: others

Post on 26-Mar-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

B 41992-20-1409 www.jung-pumpen.de

EN Instruction Manual

JUNG PUMPEN MULTISTREAMUC 25/4 C1 UC 35/2 B2 UC 35/4 C1

10/2 A1 15/2 A1 25/2 A2 35/2 A2 - 25/2 B1 - 35/2 B210/4 B1 15/4 B3 25/4 B4 35/4 B4 - 25/4 C1 - 35/4 C1

10/2 A1 EX 15/2 A1 EX 25/2 A2 EX 35/2 A2 EX 25/2 B1 EX 35/2 B2 EX10/4 B1 EX 15/4 B3 EX 25/4 B4 EX 35/4 B4 EX 25/4 C1 EX 35/4 C1 EX

Page 2: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

2

ENGLISHYou have purchased a product made by JUNG PUMPEN and with it, therefore, also excel-lent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works in ac-cordance with the instructions, so that our product can perform its task to your complete satisfaction. Please remember that damage caused by incorrect installation or handling will adversely affect the guarantee.Therefore please adhere to the instructions in this manual!As with all electrical devices, this product can also fail to operate due to an interruption in the electricity supply or due to a techni-cal defect. If this could result in damage, a mains-independent alarm system must be installed. Depending on the application, you may also wish to install an emergency power generator, or a second system as a back-up.

SAFETY INSTRUCTIONSThis instruction manual contains essential information that must be observed during installation, operation and servicing. It is therefore important that the installer and the responsible technician/operator read this instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the plant is installed. Failure to observe the safety instructions can lead to the loss of all indemnity.In this instruction manual, safety information is distinctly labelled with particular symbols. Disregarding this information can be dange-rous.

General danger to people

Warning of electrical voltage

ATTENTION! Danger to equipment and operation

Qualification and training of personnelAll personnel involved with the operation, servicing, inspection and installation of the equipment must be suitably qualified for this work and must have studied the instruction manual in depth to ensure that they are suf-ficiently conversant with its contents. The supervision, competence and areas of res-ponsibility of the personnel must be precisely regulated by the operator. If the personnel do not have the necessary skills, they must be instructed and trained accordingly.

Safety-conscious workingThe safety instructions in this instruction manual, the existing national regulations regarding accident prevention, and any inter-nal working, operating and safety regulations must be adhered to.

Safety instructions for the operator/userAll legal regulations, local directives and sa-fety regulations must be adhered to.The possibility of danger due to electrical energy must be prevented. Leakages of dangerous (e.g. explosive, toxic, hot) substances must be discharged such that no danger to people or the environment occurs. Legal regulations must be observed.

Safety instructions for instal-lation, inspection and main-tenance worksAs a basic principle, works may only be car-ried out to the equipment when it is shut down. Pumps or plant that convey harmful substances must be decontaminated.All safety and protection components must be re-fitted and/or made operational imme-diately after the works have been completed. Their effectiveness must be checked before restarting, taking into account the current regulations and stipulations.

Unauthorised modifications, manufacture of spare partsThe equipment may only be modified or alte-red in agreement with the manufacturer. The use of original spare parts and accessories approved by the manufacturer is important for safety reasons. The use of other parts can result in liability for consequential damage being rescinded.

Unauthorised operating me-thodsThe operational safety of the supplied equip-ment is only guaranteed if the equipment is used for its intended purpose. The limiting values given in the "Technical Data" section may not be exceeded under any circumstan-ces.

Instructions regarding acci-dent prevention Before commencing servicing or maintenance works, cordon off the working area and check that the lifting gear is in perfect condition.Never work alone. Always wear a hard hat, safety glasses and safety shoes and, if nec-essary, a suitable safety belt. Before carrying out welding works or using electrical devices, check to ensure there is no danger of explosion.People working in wastewater systems must be vaccinated against the pathogens that may be found there. For the sake of your health, be sure to pay meticulous attention to cleanliness wherever you are working.Make sure that there are no toxic gases in the working area.Observe the health and safety at work regula-tions and make sure that a first-aid kit is to hand.In some cases, the pump and the pumping medium may be hot and could cause burns. For installations in areas subject to explosion hazards, special regulations apply! This appliance can be used by children aged 8 years or over and by persons with limited physical, sensory or intellectual capabilities, or with limited experience and knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the appli-ance and are aware of the dangers involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.

Page 3: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

3

ENGLISHAREAS OF APPLICATIONSubmersible pumps in the MultiSt-ream range are suitable for pumping wastewater in municipal and industrial pumping stations, and in rainwater re-tention tanks. The smallest models also perform well in disaster control appli-cations.

MultiStream pumps are favoured for use with:

- wastewater containing fibres - wastewater containing solids (with-out stones) - mixed wastewater - untreated water - raw sludge - surface water and rainwater

The submersible pumps are supplied without explosion protection or with ex-plosion protection.

When using the pumps, the relevant national laws, regulations and stipula-tions must be adhered to, for example:

∙ Installation of low-voltage systems (e.g., VDE 0100 in Germany)

∙ Safety and working materials (e.g., BetrSichV and BGR 500 in Germany)

∙ Safety in wastewater systems (e.g., GUV-V C5, GUV-R 104 and GUV-R 126 in Germany)

∙ Electrical systems and operating resources (e.g., GUV-V A3 in Germany)

∙ Explosion protection EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-14:2007, EN 60079-14:2007 and EN 1127-1:2011

For non-standard utilisation conditions in areas subject to explosion hazards, please ask the local authority respon-sible.

In Germany, this would be, for example, the Trade Supervisory Centre (Gewer-beaufsicht), the Technical Inspection Agency (TÜV), the building authority (Bauamt) or professional organisation (Berufsgenossenschaft).

The installation and operation of this equipment is regulated by the ordinance concerning the protection of health and safety in the provision of work equipment and its use at work, concerning safety when operating installations subject to monitoring, and concerning the organi-sation of industrial health and safety at work, (Betriebs sicherheitsverordnung), Article 1.

Where no explosion protection is stipu-lated for the pumping of foul wastewa-ter at the installation location, pumps without explosion protection may also be used.

Modes of operation

with the pumped medium at a tem-perature of 40°C: Motor submersed: continuous opera-tion S1 Motor emerged: short duration opera-tion S2; see "Technical Data" Motor emerged: intermittent operation S3; see "Technical Data"

The submersible pump is frost-resist-ant down to -20°C when stored in dry conditions. When installed, however, it must not be allowed to freeze in the water.

Transport

The pump must always be lift-ed by the shackle and never by the power supply cable! The

pump should only be lowered by using a rope or chain.

ELECTRICAL CONNECTIONΔ-Circuitry, low voltage

Y-Circuitry, high voltage

Alterations to the circuitry are to be made using crimp connectors (X) be-tween the coni plug connection (Y) and the built-in motor. The new crimp con-nection must be professionally made.

By using our controls, you can be sure that the requirements of the EU type-testing certificate are met.

Only qualified electricians may carry out electrical works to the pump or the controls.

The standards applicable in each case (e.g. EN), the country-specific regula-tions (e.g. VDE in Germany), and the regulations of the local supply network operator must be observed.

ATTENTION! Never lay the end of ca-bles in water! Penetrating water may cause malfunctions.

Only slow-blow fuses or automatic fus-es with C or D characteristics are to be used as pre-fuses for the pump. Nec-essary fuse protection for direct on-line start: 10 A.

The pump must be protected via an overload trip. Setting for direct on-line start = nominal current.

If the protective device has been trig-gered, the cause of the malfunction must be eliminated before switching on again.

Coil thermostats

ATTENTION! In addition to the overload trip or protective switch of the motor, the thermostats integrated in the motor winding must also be connected. The thermostats are suitable for 250 V / 1.2 A (cos phi = 0.6) and are labelled 30 and 32 for connection purposes.

Thermostat connection without ex-plosion protection

The thermostats are to be connected in such a way that the motor is switched off via the control circuit when the re-sponse temperature is reached. The motor is switched on again automati-cally after the winding has cooled down.

Thermostat connection with explo-sion protection

The thermostats are to be connected in such a way that the motor is switched off via the control circuit when the re-sponse temperature is reached. It must not be possible for the motor to switch on again automatically after the winding has cooled down.

Page 4: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

4

ENGLISHAfter an automatic cut-out via the temperature limiters, the cause of the malfunction must

first be eliminated. Only then may the motor be switched on again manually.

The restart interlock must be "non-resetting on power failure", i.e. the lock must be in place to prevent restarting even after a power cut (in Europe: Di-rective 94/9/EC, Appendix II 1.5, EN 60079-17 Table1, B10).

Operation with frequency converter

Frequency converters may only be used for controlling the frequency of special models of three-phase pumps.

ATTENTION! For physical reasons, pumps may not be operated at a higher frequency than that shown on the type plate. If the frequency increases beyond the value on the type plate, the power input increases and the motor is then overloaded.

For special models of three-phase pumps that are designed for frequency converter operation, the motor type shown on the type plate is labelled with an additional "K" (e.g. D90-2/75 CK).These pumps also have a sticker on the end of the cable that indicates their suitability for use with a frequency con-verter.

These motors are fitted with PTC ther-mistors as winding protectors. Voltages of more than 2.5 V may not be connected to the winding protection terminals 40 and 41! For explosion protected pumps, a type-tested tripping unit that complies with the EC type-testing requirements is also necessary.

Rotational direction

The rotational direction must be checked before installation! If the rota-tional direction is correct, the start-up jolt should be in the opposite direction to the rotational direction arrow on the motor housing. The wrong rotational direction is also indicated if the pump performs inadequately when installed, or if loud noises can be heard during operation. If the rotational direction is wrong, 2 phases of the supply cable must be swapped over.

The start-up jolt can be very forceful.

Potential equalisation

To comply with EN 60079-14 and EN 1127-1, an additional equipotential bonding must be installed for facilities with protective earth conductors in TN/TT networks in areas subject to explo-sion hazards. In Germany, for example, the design must be in accordance with VDE 0100, Part 540 (Association of Ger-man Electrical Engineers).

No additional potential equalisation is required on site for JUNG PUMPEN concrete or plastic chambers in explo-sion zones 1 and 2 (statement made by TÜV Nord (Technical Inspection Agency) in March 2008).

Exception: if conductive parts, such as cable protection sleeves made of cor-rugated pipe or a pressure pipe made of metal, are connected to the chamber from the outside. In this case, an elec-trically conductive connection must be made between the conductive parts and the housing of the pump(s). For corro-sion protection reasons, the connection should be made using stainless steel.

Explosion protected pumps have a spe-cial connection point at the cable entry point.

INSTALLATIONATTENTION! Before the pump can be installed, the 4 plastic packaging feet must be unscrewed from the bottom of the pump housing and removed.

The pump must be installed as shown in the examples. For installations in accordance with DIN EN 12056-4, the pressure pipe must be laid in a loop above the local back pressure level and protected with a back pressure preven-tion valve.

Example installation with guide rail system for pumping stations at a per-manent location.

Assembly: Fix the coupling base firmly to the floor of the collection chamber using plugs and then mount the guide rails. Next, install the pressure pipe including the necessary fittings, such as the non-return valve and shut-off valves.

Finally, fit the pump with the screwed-on coupling catch on to the guide rails and lower it into place using a chain fixed to the shackle.

A fixing facility for lifting gear should be provided above the chamber opening at a sufficient height.

Example of installation with pump base or retrofitting or mobile operation.

Assembly: The submersible pump is fitted with a 90° connection and then lowered into the chamber or collecting pit using a chain. For short-term use, the pump can also be put into operation using a suitable plug.

Level monitoring can be carried out using various systems. Their specific characteristics and requirements can be found in the relevant operating man-uals.

In accordance with the explo-sion protection laws and regu-lations, JUNG Ex-pumps

should never be allowed to run dry or to operate in "snore" mode.

The pump must switch off when the wa-ter level sinks to the upper edge of the pump housing (x in the illustration), at the very latest. This shut-down must be implemented via a separate switching circuit. Dry running for servicing or in-spection purposes may only take place outside the potentially explosive area.

A correspondingly larger diameter pipe should be used for longer pressure pipelines to avoid pipe friction losses.

Page 5: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

5

ENGLISHRising pressure pipes must be protect-ed from frost! A chamber cover must be selected that is suitable for the intended use and has the required load-bearing capacity.

If necessary, the pump housing can be ventilated by unscrewing the "Luft" sealing screw. A flushing pipe, avail-able as an accessory, can be installed to minimise deposits and the formation of floating layers in the chamber.

If the pump is malfunctioning, part of the contents of the oil reservoir could escape into the pumping medium.

Not Ex-pumps. If a hose is used as a pressure line, care must be taken to en-sure that for every pumping operation the hose is completely empty before the pump is submersed. Any residual liquid would obstruct the ventilation of the pump housing and therefore also hin-der the pumping operation.

This situation can also occur if the pump runs dry, pumps down to a lower lever than that shown in the installation drawing, or runs in "snore" mode dur-ing the daily test run.

In these cases, the pump housing must be ventilated by unscrewing the "Luft" sealing screw.

SERVICINGWe recommend that you service the equipment in accordance with EN 12056-4 and EN 60074-19.

To ensure continued reliability of ser-vice, we recommend that you take out a service contract.

Before carrying out any works: disconnect the pump and the controls from the mains and

take steps to ensure that it cannot be emergized again.

Check the cable for mechani-cal or chemical damage. A damaged or kinked cable must

be replaced.

When using a chain to lift the pump, please observe the rel-evant national regulations re-

garding accident prevention. Lifting gear must be checked regularly by an expert in accordance with the legal reg-ulations.

Motors in the Ex-range con-form to the "flameproof enclo-sures" ignition protection cat-

egory. Maintenance works that affect the explosion protection may only be carried out by authorised specialists or by the manufacturer. When carrying out repairs, all areas next to flameproof gaps must be checked for damages and, if necessary, replaced by genuine parts.

Oil check

The drain plug is labelled "Öl". In order to check the mechanical seal, the oil, including any residue, must be drained from the oil reservoir and collected in a clean measuring container.

∙ If the oil is contaminated with water (milky), an oil change must be car-ried out. Check again after a further 300 operating hours, but at the very latest after 6 months!

∙ However, if the oil is contaminated with both water and pollutants, then not only the oil must be replaced, but the mechanical seal as well.

For monitoring the oil reservoir, it is also possible to retrofit the electrode of our "DKG" or "DKG-Ex" seal leak con-trol device in place of the "DKG" sealing screw.

Changing the oil

To ensure operational liability, the first oil change should be carried out after 300 operating hours, with further oil changes carried out after every 1000 operating hours.

If the number of operating hours is very low, an oil change should still be carried out at least once a year.

If wastewater with strongly abrasive constituents is being pumped, the oil changes should be carried out at cor-respondingly shorter intervals.

Use HLP hydraulic mineral oil, viscosity class 22 to 46, e.g. Mobil DTE 22, DTE 24, DTE 25, to replace the oil in the oil reservoir.

The quantity of oil required is 1000 cm³, except for A1 and B1 pumps, which must be filled with 800 cm³.

The oil reservoir may only be filled with the specified quantity of oil. Overfilling will result in the pump being rendered inoperable.

Cleaning

To clean the impeller and the spiral housing, simply remove the 4 hexago-nal screws and lift the motor unit off the spiral housing

Worn impellers can have sharp edges.

ATTENTION! If the wrong screws are unscrewed, the oil will run out of the oil reservoir.

Tightening torque MA for A2 screw ma-terials

for M  6 MA =   8 Nmfor M  8 MA =  20 Nm for M 10 MA =  40 Nmfor M 12 MA =  70 Nmfor M 16 MA = 160 Nm

Checking the pump unit

The housing screws for the pump, and the connecting and fixing screws of the installation must be checked to ensure they are fixed securely. They should be tightened if necessary.

If the pump performance decreases, or if increasingly loud noises can be heard during operation, the gap dimension between the impeller face and the wear plate must be checked for wear by an expert and replaced if necessary. Nomi-nal dimension: 0.5 - 0.8 mm.

Adjust the impeller gap

1. Block the impeller.

2. Loosen the central impeller screw lo-cated in the impeller hub.

3. Loosen the impeller by knocking itgently with a hammer.

4. Tighten the impeller screw until it is“hand tight”.

5. Adjust the impeller gap by pulling theimpeller down to the nominal dimen-sion 0.5 - 0.8 mm.

6. Block the impeller again and tightenthe impeller screw to 65 Nm.

The maximum adjustment possible is 3 mm

Page 6: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

6

ENGLISHReplace the wear plate

1. Loosen the four cylinder head screwson the wear plate on the lower pump case.

2. Take out the old wear plate with theseal.

3. Clean the wear plate seat and insertthe new wear plate with a new seal.

4. Tighten the four cylinder head screwsagain.

5. After this, readjust the impeller gapagain.

Replacing the impeller

Worn impellers can have sharp edges.

1. Remove the 4 hexagonal screws andlift the motor unit off the spiral housing.

2. Block the impeller.

3. Loosen the central impeller screw lo-cated in the impeller hub.

4. Loosen the impeller by knocking itgently with a hammer and then slide it off the shaft.

5. Clean all the parts of the impellermounting.

6. Grease the shaft cover on the inside.ATTENTION! Do not use grease con-taining graphite, such as "Molykote".

7. Fix all the parts of the impellermounting in place and tighten the im-peller screw until it is “hand tight”.

8. Slide the new impeller over the pre-assembled impeller mounting onto the shaft.

9. Mount the motor unit on the spiralhousing; the cable entry point is oppo-site the discharge branch.

10. Set the gap dimension to 0.5 - 0.8mm and then tighten the impeller screw to 65 Nm.

What to do in the event of any problems

Pump does not work

∙ Check mains current (do not use a pin gauge)

∙ Fuse faulty = may be too weak (please refer to Electrical Connec-tion)

∙ Mains supply cable damaged = repair to be carried out by manufac-turer only

Pump runs but does not pump

∙ Empty pressure pipe or hose to al-low the non-return valve to open and let the air escape from the pump housing.

∙ Ventilate the pump housing by unscrewing the "Luft" (air) sealing screw.

The impeller is blocked

∙ Solids and fibrous matter have become lodged in the pump housing (please refer to Maintenance)

Decreased pumping performance

∙ The impeller is blocked (please refer to maintenance)

∙ Rotor gap too large = adjust ∙ The impeller is worn out = replace it ∙ Wrong direction of rotation = change 2 phases of the power supply

Page 7: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

7

A B C D E F10/2 A1 475 325 110 105 135 17515/2 A1 475 325 110 105 135 17525/2 A2 475 345 135 135 135 18535/2 A2 510 345 135 135 135 18525/2 B1 530 340 135 135 185 24035/2 B2 570 380 145 135 185 24010/4 B1 530 340 135 135 185 24015/4 B3 535 380 160 160 185 24025/4 B4 535 440 190 160 185 24035/4 B4 570 440 190 160 185 24025/4 C1 600 450 195 195 235 30535/4 C1 635 450 195 195 235 305

Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technische gegevens | Dane techniczne | Technické údaje | Technické údaje | Műszaki adatok | Date tehnice

10/2 A1 15/2 A1 25/2 A2 35/2 A2

[kg] 41 42 48 52

PN 6 /10 DN 65 DN 65 DN 65 DN 65

[mm] 40 40 40 40

S2 40 min. 32 min. 26 min. 27 min.

S3* 60 % 50 % 40 % 40 %

Motor D 90-2/ 75 D 90-2/ 75 D 90-2/ 75 D 90-2/ 110

- EX 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 1,3 1,8 2,6 3,7

P2 [kW] 1,1 1,5 2,1 3,2

U [V] 3/PE ~230 / 400 3/PE ~230 / 400 3/PE ~230 /400 3/PE ~230 / 400

f [Hz] 50 50 50 50

I [A] 4,6 / 2,7 5,6 / 3,2 7,6 / 4,4 11,2 / 6,5

cos phi 0,72 0,81 0,86 0,83

n [min-1 ] 2900 2860 2800 2890

Page 8: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

8

25/2 B1 35/2 B2 10/4 B1 15/4 B3

[kg] 45 55 45 50

PN 6 /10 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80

[mm] 70 70 70 70

S2 26 min. 27 min. 45 min. 35 min.

S3* 40 % 40 % 50 % 40 %

Motor D 90-2/75 D 90-2/110 D 90-4/ 75 D 90-4/75

- EX 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 2,6 3,7 1,0 1,8

P2 [kW] 2,2 3,2 0,8 1,5

U [V] 3/PE ~230 / 400 3/PE ~230 / 400 3/PE ~230 /400 3/PE ~230 / 400

f [Hz] 50 50 50 50

I [A] 7,6 / 4,4 11,2 / 6,5 4,0 / 2,3 5,8 / 3,3

cos phi 0,86 0,83 0,60 0,78

n [min-1] 2800 2890 1440 1385

25/4 B4 35/4 B4 25/4 C1 35/4 C1

[kg] 59 62 63 67

PN 6 /10 DN 80 DN 80 DN 100 DN 100

[mm] 70 70 100 100

S2 15 min. 16 min. 20 min. 16 min.

S3* 25 % 25 % 30 % 25 %

Motor D 90-4/75 D 90-4/110 D 90-4/75 D 90-4/110

- EX 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1113 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 2,7 3,5 2,4 3,5

P2 [kW] 2,1 2,65 1,9 2,65

U [V] 3/PE ~230 / 400 3/PE ~230 / 400 3/PE ~230 /400 3/PE ~230 /400

f [Hz] 50 50 50 50

I [A] 7,9 / 4,6 12,0 / 6,9 7,3 / 4,2 12,0 / 6,9

cos phi 0,85 0,74 0,83 0,74

n [min-1] 1375 1425 1395 1420

* Beispiel: 40% = 4 min Betrieb + 6 min Pause (Spieldauer 10 min) * Example for 40%: 4 min. operation and 6 min. rest (Cycle duration 10 min.)* Exemple: 40% = 4 min de service et 6 min de pause (Durée du jeu 10 min) * Esempio: 40%: 4 min. di funzionamento + 6 min. di pausa (durata del ciclo 10 min.) * Przykładowo 40%: 4 min pracy i 6 min przerwy (Czas cyklu 10 min) * Příklad 40%: 4 min. provoz a 6 min. přestávka (trvání pracovního cyklu 10 min.) * Príklad 40%: 4 min prevádzka a 6 min prestávka (doba trvania cyklu 10 min) * 4 perc üzem és 6 perc szünet (ciklusidő 10 perc) * Exemplu 40%: 4 min funcţionare şi 6 min pauză (timp aproximativ 10 min)

Page 9: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

9

Leistungen • Performance • Puissances • Capaciteit • Prestazioni • Wydajności i moce • Výkony • Výkony • Teljesítmény • Capacităţi

H [m]   1   2   3   4   5   6   7   8   9  10  12  14  16  18  20  22

10/2 A1  38  35  32  29  26  22  19  16  12   9   315/2 A1  50  49  46  43  40  37  35  32  28  25  18  11   525/2 A2  62  60  58  56  54  51  48  45  42  39  33  27  20  1335/2 A2  70  68  67  66  64  63  61  58  56  53  48  43  37  30  24  1325/2 B1  91  86  80  74  68  61  55  49  42  36  20   835/2 B2 126 121 117 111 103  96  89  81  72  65  49  31  16

10/4 B1  59  52  40  28  14   315/4 B3  98  90  80  70  58  46  35  20  12   625/4 B4 120 114 106  97  87  77  65  53  43  31   935/4 B4 132 125 119 112 104  95  85  74  64  53  3025/4 C1 154 139 122 103  87  71  51  32  1635/4 C1 170 160 146 133 119 101  89  71  54  36   3

UC 25/4 C1 104  87  71  51  32  16UC 35/2 B2 102  95  88  80  72  65  17UC 35/4 C1 103  89  72  54  36   3 Q [m³ /h]

Page 10: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

10

0197

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen, Germany

13

407.12.1405 | 411.12.1405

EN 12050-1:2001Fäkalienhebeanlage

10/2 A1 (JP09615/4) 10/4 B1 (JP09620/4) 15/2 A1 (JP09616/4) 15/4 B3 (JP09622/4) 25/2 A2 (JP09617/4) 25/2 B1 (JP09618/4) 25/4 B4 (JP09623/4) 25/4 C1 (JP09624/4) 35/2 A2 (JP09651/4) 35/2 B2 (JP09652/4) 35/4 B4 (JP09647/4) 35/4 C1 (JP09648/4)

10/2 A1, EX (JP09628/4) 10/4 B1, EX (JP09633/4) 15/2 A1, EX (JP09629/4) 15/4 B3, EX (JP09635/4) 25/2 A2, EX (JP09630/4) 25/2 B1, EX (JP09631/4) 25/4 B4, EX (JP09636/4) 25/4 C1, EX (JP09637/4) 35/2 A2, EX (JP09653/4) 35/2 B2, EX (JP09654/4) 35/4 B4, EX (JP09649/4)35/4 C1, EX (JP09650/4)

Sammeln und automatisches Heben von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser über die Rückstauebene

BRANDVERHALTEN NPDWASSERDICHTHEIT, LUFTDICHTHEIT- Wasserdichtheit Bestanden- Geruchsdichtheit BestandenWIRKSAMKEIT (HEBEWIRKUNG)- Förderung von Feststoffen Bestanden- Rohranschlüsse Bestanden- Mindestmaße von Lüftungsleitungen Bestanden- Mindestfließgeschwindigkeit Bestanden- Freier Mindestdurchgang der Anlage Bestanden- Mindestnutzvolumen BestandenMECHANISCHE FESTIGKEIT- Tragfähigkeit und strukturelle Stabilität des Sammel-

behälters für die Verwendung außerhalb von GebäudenNPD

- Strukturelle Stabilität des Sammelbehälters für die Verwendung innerhalb von Gebäuden

Bestanden

GERÄUSCHPEGEL ≤ 70 dB(A)DAUERHAFTIGKEIT- der Wasserdichtheit und Luftdichtheit Bestanden- der Hebewirkung Bestanden- der mechanischen Festigkeit BestandenGEFÄHRLICHE SUBSTANZEN NPD

0197

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen, Germany

13

407.12.1405 | 411.12.1405

EN 12050-1:2001Lifting plant for wastewater containing faecal matter

10/2 A1 (JP09615/4) 10/4 B1 (JP09620/4) 15/2 A1 (JP09616/4) 15/4 B3 (JP09622/4) 25/2 A2 (JP09617/4) 25/2 B1 (JP09618/4) 25/4 B4 (JP09623/4) 25/4 C1 (JP09624/4) 35/2 A2 (JP09651/4) 35/2 B2 (JP09652/4) 35/4 B4 (JP09647/4) 35/4 C1 (JP09648/4)

10/2 A1, EX (JP09628/4) 10/4 B1, EX (JP09633/4) 15/2 A1, EX (JP09629/4) 15/4 B3, EX (JP09635/4) 25/2 A2, EX (JP09630/4) 25/2 B1, EX (JP09631/4) 25/4 B4, EX (JP09636/4) 25/4 C1, EX (JP09637/4) 35/2 A2, EX (JP09653/4) 35/2 B2, EX (JP09654/4) 35/4 B4, EX (JP09649/4)35/4 C1, EX (JP09650/4)

Collection and automatic lifting of wastewater without sewage and wastewater containing faecal matters above the backflow level

REACTION TO FIRE NPDWATERTIGHTNESS, AIRTIGHTNESS- Water tightness Pass- Odour tightness PassEFFECTIVENESS (LIFTING EFFECTIVENESS)- Pumping of solids Pass- Pipe connections Pass- Minimum dimensions of ventilating pipes system Pass- Minimum flow velocity Pass- Minimum free passage of the plant Pass-Minimum useful volume PassMECHANICAL RESISTANCE- Load bearing capacity and structural stability of collec-

tion tank for use outside buildingsNPD

- Structural stability of collection tank for use inside buil-dings

Pass

NOISE LEVEL ≤ 70 dB(A)DURABILITY- of structural stability Pass- of lifting effectiveness Pass- of mechanical resistance PassDANGEROUS SUBSTANCES NPD

DEUTSCH ENGLISH

Page 11: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

11

DE

· Kon

form

itäts

erkl

ärun

g CZ

· P

rohl

ášen

i o s

hodě

DK

· O

vere

nsst

emm

else

serk

læri

ng

EN

· Dec

lara

tion

of C

onfo

rmity

FI

· V

aatim

uste

nmuk

aisu

usva

kuut

us

FR

· Déc

lara

tion

de C

onfo

rmité

HU

· M

egfe

lelö

ségi

nyi

latk

ozat

IT

· D

ichi

araz

ione

di c

onfo

rmità

NL

· C

onfo

rmite

itsve

rkla

ring

PL

· D

ekla

racj

a zg

odno

ści

RO

· Dec

lara

ţie d

e co

nfor

mita

te

SE

· För

säkr

an o

m ö

vere

nsst

ämm

else

SK

· V

yhlá

seni

e o

zhod

e

JUN

G PU

MPE

N G

mbH

- In

dust

riest

r. 4-

6 - 3

3803

Ste

inha

gen

- Ger

man

y - w

ww.

jung

-pum

pen.

de

DE ·

Wir

erkl

ären

in a

llein

iger

Ver

antw

ortu

ng, d

ass

das

Prod

ukt d

en a

ufge

führ

ten

Rich

tlini

en e

ntsp

richt

.CZ

· Pr

ohla

šuje

me

na s

vou

výlu

čnou

odp

ověd

nost

, že

výro

bek

odpo

vídá

jmen

ovan

ým s

měr

nicí

m.

DK ·

Vi e

rklæ

rer u

nder

ans

var a

t pro

dukt

et i

over

enss

tem

mel

se m

ed d

e re

tnin

gslin

jer

EN ·

We

here

by d

ecla

re, u

nder

our

sol

e re

spon

sibi

lity,

that

the

prod

uct i

s in

acc

orda

nce

with

the

spec

ified

Dire

ctive

s.FI

· M

e va

kuut

amm

e om

alla

vast

uulla

mm

e, e

ttä tu

ote

täyt

tää

ohje

ita.

FR ·

Nou

s dé

clar

ons

sous

not

re p

ropr

e re

spon

sabi

lité

que

le p

rodu

it ré

pond

aux

dire

ctive

s.H

U ·

Kizá

róla

gos

fele

lőss

égün

k tu

datá

ban

kije

lent

jük,

hog

y ez

a te

rmék

meg

fele

l az

Euró

pai U

nió

fent

neve

zett

irány

elve

inek

.IT

· N

oi d

ichi

aria

mo

sotto

la n

ostr

a es

clus

iva re

spon

sabi

lità

che

il pr

odot

to è

con

form

e al

le d

iretti

ve c

itate

NL

· Wij

verk

lare

n ge

heel

ond

er e

igen

vera

ntw

oord

elijk

heid

dat

het

pro

duct

vold

oet a

an d

e ge

stel

de ri

chtli

jnen

.PL

· Z

pełn

ą od

pow

iedz

ialn

ości

ą oś

wia

dcza

my,

że p

rodu

kt o

dpow

iada

pos

tano

wie

niom

wym

ieni

onyc

h dy

rekt

yw.

RO ·

Decl

arăm

pe

prop

rie ră

spun

dere

prod

usul

cor

espu

nde

norm

elor

pre

văzu

te d

e di

rect

ivele

mai

sus

men

ţiona

te.

SE ·

Vi fö

rsäk

rar a

tt pr

oduk

ten

på vå

rt a

nsva

r är u

tförd

enl

igt g

älla

nde

riktli

njer

.SK

· N

a vý

lučn

ú zo

dpov

edno

sť v

yhla

suje

me,

že

výro

bok

spíň

a po

žiad

avky

uve

dený

ch s

mer

níc.

CE 3

11-1

1-14

03

Stei

nhag

en, 1

0-03

-201

4

____

____

____

____

____

__

ppa.

___

____

____

____

____

_St

efan

Sirg

es, G

ener

al M

anag

er

Fran

k Er

dt, S

ales

Dire

ctor

DE ·

Weite

re no

rmati

ve Do

kume

nte C

Z · J

inými

norm

ativní

mi do

kume

nty D

K · A

ndre

norm

ative

doku

-me

nter E

N ·

Other

norm

ative

docu

ments

FI ·

Muid

en no

rmien

FR

· Autr

es do

cume

nts no

rmati

fs H

U ·E

gyéb s

zabály

ozó do

kume

ntumo

kban

leírta

knak

IT ·

Altri d

ocum

enti n

ormati

vi N

L · V

erdere

norm

atieve

do

cume

nten P

L · In

nymi d

okum

entam

i norm

atywn

ymi R

O · A

lte ac

te no

rmati

ve SE

· Vida

re no

rmera

nde

doku

ment

SK ·

Iným

záväzn

ým do

kume

ntom:

EN 6

0335

-2-4

1:20

10

• 20

06/4

2 EG

(M

achi

nery

) EN

809

:201

0; E

N IS

O 12

100:

2010

• 20

04/1

08 E

G (

EMC)

EN

610

00-3

-2:2

010,

EN

6100

0-3-

3:20

09•

94/9

EG

(ATE

X)

EN 6

0079

-0:2

012,

EN

6007

9-1:

2007

, EN

6007

9-14

:200

7

DE ·

Rich

tlini

en -

Har

mon

isie

rte

Nor

men

CZ

· Sm

ěrni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y DK

· Di

rekt

iv - H

arm

onis

eret

sta

ndar

dEN

· Di

rect

ives

- Har

mon

ised

sta

ndar

ds

FI ·

Dire

ktiiv

i - Y

hden

muk

aist

ettu

sta

ndar

di

FR ·

Dire

ctive

s - N

orm

es h

arm

onis

ées

HU

· Irá

nyel

ve -

Har

mon

izá

szab

vány

okIT

· Di

retti

ve -

Nor

me

arm

oniz

zate

NL

· Ric

htlij

nen

- Geh

arm

onis

eerd

e no

rmen

PL ·

Dyre

ktyw

y - N

orm

y zh

arm

oniz

owan

e

RO ·

Dire

ctivă

- N

orm

e co

robo

rate

SE ·

Dire

ktiv

- Har

mon

iser

ade

norm

erSK

· Sm

erni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y

10/2

A1,

EX

(JP0

9628

/4)

10/4

B1,

EX

(JP0

9633

/4)

15/2

A1,

EX

(JP0

9629

/4)

15/4

B3,

EX

(JP0

9635

/4)

25/2

A2,

EX

(JP0

9630

/4)

25/2

B1,

EX

(JP0

9631

/4)

25/4

B4,

EX

(JP0

9636

/4)

25/4

C1,

EX

(JP0

9637

/4)

35/2

A2,

EX

(JP0

9653

/4)

35/2

B2,

EX

(JP0

9654

/4)

35/4

B4,

EX

(JP0

9649

/4)

35/4

C1,

EX

(JP0

9650

/4)

10/4

CW

1, E

X (J

P096

09/4

)15

/4 B

W1,

EX

(JP0

9458

/0)

15/4

CW

1, E

X (J

P096

11/4

)

25/2

AW

, EX

(JP0

9150

/3)

25/2

BW

1, E

X (J

P095

01/0

) 25

/4 B

W1,

EX

(JP0

9459

/0)

25/4

CW

1, E

X (J

P096

56/4

) 35

/2 A

W, E

X (J

P091

52/3

) 35

/2 B

W1,

EX

(JP0

9501

/0)

35/4

BW

1, E

X (J

P094

60/0

)35

/4 C

W1,

EX

JP09

859/

4)

25/2

ME,

EX

(JP0

9742

/1)

25/2

M, E

X (J

P098

10/4

) 35

/2 M

, EX

(JP0

9807

/5)

36/2

M, E

X (J

P099

08/4

) 45

/2 M

, EX

(JP0

9431

/0)

35/2

M T

an, E

X (J

P091

79/3

) 36

/2 M

Tan

, EX

(JP0

9180

/3)

0102

II 2

G E

x d

IIB T

4

PTB

08 A

TEX

1113

X

Phys

ikal

isch

-Tec

hnis

che

Bund

esan

stal

t - Z

ertif

izie

rung

ssek

tor E

xplo

-si

onss

chut

z - B

unde

salle

e 10

0 - 3

8116

Bra

unsc

hwei

g - G

erm

any

DE · B

evollm

ächti

gter fü

r tec

hnisc

he Do

kume

ntatio

n CZ

· Oprá

vněná

osob

a pro

techn

ickou

doku

menta

ci DK

· Au

torise

ret pe

rson f

or tek

nisk d

okum

entat

ion E

N ·

Autho

rized

perso

n for

techn

ical d

ocum

entat

ion

FI ·

Valtu

utettu

henk

ilö te

knine

n dok

umen

taatio

FR

· Pers

onne

autor

isée à

la do

cume

ntatio

n tec

hniqu

e H

U · H

ivatal

os sz

emély

műs

zaki d

okum

entác

ió IT

· Pe

rsona

abil

itata

per l

a do

cume

ntazio

ne te

cnica

N

L · B

evoeg

d pers

oon v

oor t

echn

ische

docu

menta

tie P

L · P

ełnom

ocnik

ds. d

okum

entac

ji tec

hnicz

nej

RO · P

ersoa

nă au

toriza

tă pe

ntru d

ocum

entat

iei te

hnice

SE

· Auk

torise

rad pe

rson f

ör tek

nisk d

okum

enta-

tion S

K · O

právne

ná os

oba p

re tec

hnick

ú dok

umen

táciu:

JUNG

PUMP

EN -

Stefan

Sirge

s - In

dustr

iestr.

4-6 -

3380

3 Stei

nhag

en

DE

· Kon

form

itäts

erkl

ärun

g CZ

· P

rohl

ášen

i o s

hodě

DK

· O

vere

nsst

emm

else

serk

læri

ng

EN

· Dec

lara

tion

of C

onfo

rmity

FI

· V

aatim

uste

nmuk

aisu

usva

kuut

us

FR

· Déc

lara

tion

de C

onfo

rmité

HU

· M

egfe

lelö

ségi

nyi

latk

ozat

IT

· D

ichi

araz

ione

di c

onfo

rmità

NL

· C

onfo

rmite

itsve

rkla

ring

PL

· D

ekla

racj

a zg

odno

ści

RO

· Dec

lara

ţie d

e co

nfor

mita

te

SE

· För

säkr

an o

m ö

vere

nsst

ämm

else

SK

· V

yhlá

seni

e o

zhod

e

JUN

G PU

MPE

N G

mbH

- In

dust

riest

r. 4-

6 - 3

3803

Ste

inha

gen

- Ger

man

y - w

ww.

jung

-pum

pen.

de

DE ·

Wir

erkl

ären

in a

llein

iger

Ver

antw

ortu

ng, d

ass

das

Prod

ukt d

en a

ufge

führ

ten

Rich

tlini

en e

ntsp

richt

.CZ

· Pr

ohla

šuje

me

na s

vou

výlu

čnou

odp

ověd

nost

, že

výro

bek

odpo

vídá

jmen

ovan

ým s

měr

nicí

m.

DK ·

Vi e

rklæ

rer u

nder

ans

var a

t pro

dukt

et i

over

enss

tem

mel

se m

ed d

e re

tnin

gslin

jer

EN ·

We

here

by d

ecla

re, u

nder

our

sol

e re

spon

sibi

lity,

that

the

prod

uct i

s in

acc

orda

nce

with

the

spec

ified

Dire

ctive

s.FI

· M

e va

kuut

amm

e om

alla

vast

uulla

mm

e, e

ttä tu

ote

täyt

tää

ohje

ita.

FR ·

Nou

s dé

clar

ons

sous

not

re p

ropr

e re

spon

sabi

lité

que

le p

rodu

it ré

pond

aux

dire

ctive

s.H

U ·

Kizá

róla

gos

fele

lőss

égün

k tu

datá

ban

kije

lent

jük,

hog

y ez

a te

rmék

meg

fele

l az

Euró

pai U

nió

fent

neve

zett

irány

elve

inek

.IT

· N

oi d

ichi

aria

mo

sotto

la n

ostr

a es

clus

iva re

spon

sabi

lità

che

il pr

odot

to è

con

form

e al

le d

iretti

ve c

itate

NL

· Wij

verk

lare

n ge

heel

ond

er e

igen

vera

ntw

oord

elijk

heid

dat

het

pro

duct

vold

oet a

an d

e ge

stel

de ri

chtli

jnen

.PL

· Z

pełn

ą od

pow

iedz

ialn

ości

ą oś

wia

dcza

my,

że p

rodu

kt o

dpow

iada

pos

tano

wie

niom

wym

ieni

onyc

h dy

rekt

yw.

RO ·

Decl

arăm

pe

prop

rie ră

spun

dere

prod

usul

cor

espu

nde

norm

elor

pre

văzu

te d

e di

rect

ivele

mai

sus

men

ţiona

te.

SE ·

Vi fö

rsäk

rar a

tt pr

oduk

ten

på vå

rt a

nsva

r är u

tförd

enl

igt g

älla

nde

riktli

njer

.SK

· N

a vý

lučn

ú zo

dpov

edno

sť v

yhla

suje

me,

že

výro

bok

spíň

a po

žiad

avky

uve

dený

ch s

mer

níc.

CE 3

07-1

1-14

03

Stei

nhag

en, 1

0-03

-201

4

____

____

____

____

____

__

ppa.

___

____

____

____

____

_St

efan

Sirg

es, G

ener

al M

anag

er

Fran

k Er

dt, S

ales

Dire

ctor

DE ·

Weite

re no

rmati

ve Do

kume

nte C

Z · J

inými

norm

ativní

mi do

kume

nty D

K · A

ndre

norm

ative

doku

-me

nter E

N ·

Other

norm

ative

docu

ments

FI ·

Muid

en no

rmien

FR

· Autr

es do

cume

nts no

rmati

fs H

U ·E

gyéb s

zabály

ozó do

kume

ntumo

kban

leírta

knak

IT ·

Altri d

ocum

enti n

ormati

vi N

L · V

erdere

norm

atieve

do

cume

nten P

L · In

nymi d

okum

entam

i norm

atywn

ymi R

O · A

lte ac

te no

rmati

ve SE

· Vida

re no

rmera

nde

doku

ment

SK ·

Iným

záväzn

ým do

kume

ntom:

EN 6

0335

-2-4

1:20

10

• 20

06/4

2 EG

(M

achi

nery

) EN

809

:201

0; E

N IS

O 12

100:

2010

• 20

04/1

08 E

G (

EMC)

EN

610

00-3

-2:2

010,

EN

6100

0-3-

3:20

09

DE ·

Rich

tlini

en -

Har

mon

isie

rte

Nor

men

CZ

· Sm

ěrni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y DK

· Di

rekt

iv - H

arm

onis

eret

sta

ndar

dEN

· Di

rect

ives

- Har

mon

ised

sta

ndar

ds

FI ·

Dire

ktiiv

i - Y

hden

muk

aist

ettu

sta

ndar

di

FR ·

Dire

ctive

s - N

orm

es h

arm

onis

ées

HU

· Irá

nyel

ve -

Har

mon

izá

szab

vány

okIT

· Di

retti

ve -

Nor

me

arm

oniz

zate

NL

· Ric

htlij

nen

- Geh

arm

onis

eerd

e no

rmen

PL ·

Dyre

ktyw

y - N

orm

y zh

arm

oniz

owan

e

RO ·

Dire

ctivă

- N

orm

e co

robo

rate

SE ·

Dire

ktiv

- Har

mon

iser

ade

norm

erSK

· Sm

erni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y

10/2

A1

(JP0

9615

/4)

10/4

B1

(JP0

9620

/4)

15/2

A1

(JP0

9616

/4)

15/4

B3

(JP0

9622

/4)

25/2

A2

(JP0

9617

/4)

25/2

B1

(JP0

9618

/4)

25/4

B4

(JP0

9623

/4)

25/4

C1

(JP0

9624

/4)

35/2

A2

(JP0

9651

/4)

35/2

B2

(JP0

9652

/4)

35/4

B4

(JP0

9647

/4)

35/4

C1

(JP0

9648

/4)

10/4

CW

1 (J

P096

10/4

) 15

/4 B

W1

(JP0

9455

/0)

15/4

CW

1 (J

P096

12/4

)

25/2

AW

(JP0

9149

/3)

25/2

BW

1 (J

P094

98/0

) 25

/4 B

W1

(JP0

9456

/0)

25/4

CW

1 (J

P096

55/4

) 35

/2 A

W (J

P091

51/3

) 35

/2 B

W1

(JP0

9500

/0)

35/4

BW

1 (J

P094

57/0

) 35

/4 C

W1

(JP0

9858

/4)

25/2

ME

(JP0

9843

/4)

25/2

M (J

P098

09/4

) 35

/2 M

(JP0

9806

/5)

36/2

M (J

P099

07/4

) 45

/2 M

(JP0

9430

/0)

DE · B

evollm

ächti

gter fü

r tec

hnisc

he Do

kume

ntatio

n CZ

· Oprá

vněná

osob

a pro

techn

ickou

doku

menta

ci DK

· Au

torise

ret pe

rson f

or tek

nisk d

okum

entat

ion E

N ·

Autho

rized

perso

n for

techn

ical d

ocum

entat

ion

FI ·

Valtu

utettu

henk

ilö te

knine

n dok

umen

taatio

FR

· Pers

onne

autor

isée à

la do

cume

ntatio

n tec

hniqu

e H

U · H

ivatal

os sz

emély

műs

zaki d

okum

entác

ió IT

· Pe

rsona

abilit

ata p

er la

docu

menta

zione

tecn

ica

NL

· Bevo

egd p

ersoo

n voo

r tec

hnisc

he do

cume

ntatie

PL

· Pełn

omoc

nik ds

. dok

umen

tacji t

echn

iczne

j RO

· Pers

oană

autor

izată

pentr

u doc

umen

tatiei

tehn

ice S

E · A

uktor

iserad

perso

n för

teknis

k dok

umen

ta-tio

n SK

· Oprá

vnená

osob

a pre

techn

ickú d

okum

entác

iu:

JUNG

PUMP

EN -

Stefan

Sirge

s - In

dustr

iestr.

4-6 -

3380

3 Stei

nhag

en

Page 12: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

12

Page 13: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

13

Page 14: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

14

Page 15: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

15

Page 16: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail [email protected]

Pump Technical Services Ltd - Pump House - Unit 12 - Bilton Road Industrial Estate - Erith - Kent - DA8 2AN - Tel. 01322 357 080 - Fax. 01322 341 341 -Email. [email protected] - Website. www.pts-jung.co.uk

Page 17: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

B 41990-20-1411 www.jung-pumpen.de

EN Instruction Manual

JUNG PUMPEN MULTISTREAM55/2 B2 75/2 B5 100/2 B5 55/2 B2 EX 75/2 B5 EX 100/2 B5 EX 55/4 B6 75/4 B6 100/4 C2 55/4 B6 EX 75/4 B6 EX 100/4 C2 EX 55/4 C2 75/4 C2 100/4 C5 55/4 C2 EX 75/4 C2 EX 100/4 C5 EX 55/4 C5 75/4 C5 55/4 C5 EX 75/4 C5 EX

76/4 C5 76/4 C5 EX

UC 55/2 B2 UC 55/4 C5 UC 75/2 B5 UC 75/4 B6 UC 75/4 C5 UC 100/2 B5

Page 18: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

2

Page 19: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

3

ENGLISHYou have purchased a product made by JUNG PUMPEN and with it, therefore, also excel-lent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works in ac-cordance with the instructions, so that our product can perform its task to your complete satisfaction. Please remember that damage caused by incorrect installation or handling will adversely affect the guarantee.Therefore please adhere to the instructions in this manual!As with all electrical devices, this product can also fail to operate due to an interruption in the electricity supply or due to a techni-cal defect. If this could result in damage, a mains-independent alarm system must be installed. Depending on the application, you may also wish to install an emergency power generator, or a second system as a back-up.

SAFETY INSTRUCTIONSThis instruction manual contains essential information that must be observed during installation, operation and servicing. It is therefore important that the installer and the responsible technician/operator read this instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the plant is installed. Failure to observe the safety instructions can lead to the loss of all indemnity.In this instruction manual, safety information is distinctly labelled with particular symbols. Disregarding this information can be dange-rous.

General danger to people

Warning of electrical voltage

ATTENTION! Danger to equipment and operation

Qualification and training of personnelAll personnel involved with the operation, servicing, inspection and installation of the equipment must be suitably qualified for this work and must have studied the instruction manual in depth to ensure that they are suf-ficiently conversant with its contents. The supervision, competence and areas of res-ponsibility of the personnel must be precisely regulated by the operator. If the personnel do not have the necessary skills, they must be instructed and trained accordingly.

Safety-conscious workingThe safety instructions in this instruction manual, the existing national regulations regarding accident prevention, and any inter-nal working, operating and safety regulations must be adhered to.

Safety instructions for the operator/userAll legal regulations, local directives and sa-fety regulations must be adhered to.The possibility of danger due to electrical energy must be prevented. Leakages of dangerous (e.g. explosive, toxic, hot) substances must be discharged such that no danger to people or the environment occurs. Legal regulations must be observed.

Safety instructions for instal-lation, inspection and main-tenance worksAs a basic principle, works may only be car-ried out to the equipment when it is shut down. Pumps or plant that convey harmful substances must be decontaminated.All safety and protection components must be re-fitted and/or made operational imme-diately after the works have been completed. Their effectiveness must be checked before restarting, taking into account the current regulations and stipulations.

Unauthorised modifications, manufacture of spare partsThe equipment may only be modified or alte-red in agreement with the manufacturer. The use of original spare parts and accessories approved by the manufacturer is important for safety reasons. The use of other parts can result in liability for consequential damage being rescinded.

Unauthorised operating me-thodsThe operational safety of the supplied equip-ment is only guaranteed if the equipment is used for its intended purpose. The limiting values given in the "Technical Data" section may not be exceeded under any circumstan-ces.

Instructions regarding acci-dent prevention Before commencing servicing or maintenance works, cordon off the working area and check that the lifting gear is in perfect condition.Never work alone. Always wear a hard hat, safety glasses and safety shoes and, if nec-essary, a suitable safety belt. Before carrying out welding works or using electrical devices, check to ensure there is no danger of explosion.People working in wastewater systems must be vaccinated against the pathogens that may be found there. For the sake of your health, be sure to pay meticulous attention to cleanliness wherever you are working.Make sure that there are no toxic gases in the working area.Observe the health and safety at work regula-tions and make sure that a first-aid kit is to hand.In some cases, the pump and the pumping medium may be hot and could cause burns. For installations in areas subject to explosion hazards, special regulations apply! This appliance can be used by children aged 8 years or over and by persons with limited physical, sensory or intellectual capabilities, or with limited experience and knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the appli-ance and are aware of the dangers involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.

Page 20: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

4

ENGLISHAREAS OF APPLICATIONSubmersible pumps in the MultiSt-ream range are suitable for pumping wastewater in municipal and industrial pumping stations, and in rainwater re-tention tanks.

MultiStream pumps are favoured for use with:

- wastewater containing fibres - wastewater containing solids (without stones) - mixed wastewater - untreated water - raw sludge - surface water and rainwater

The submersible pumps are supplied without explosion protection or with ex-plosion protection.

When using the pumps, the relevant national laws, regulations and stipula-tions must be adhered to, for example:

∙ Installation of low-voltage systems (e.g., VDE 0100 in Germany)

∙ Safety and working materials (e.g., BetrSichV and BGR 500 in Germany)

∙ Safety in wastewater systems (e.g., GUV-V C5, GUV-R 104 and GUV-R 126 in Germany)

∙ Electrical systems and operating resources (e.g., GUV-V A3 in Germany)

∙ Explosion protection EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-14:2007, EN 60079-14:2007 and EN 1127-1:2011

For non-standard utilisation conditions in areas subject to explosion hazards, please ask the local authority respon-sible.

In Germany, this would be, for example, the Trade Supervisory Centre (Gewer-beaufsicht), the Technical Inspection Agency (TÜV), the building authority (Bauamt) or professional organisation (Berufsgenossenschaft).

The installation and operation of this equipment is regulated by the ordinance concerning the protection of health and safety in the provision of work equipment and its use at work, concerning safety when operating installations subject to monitoring, and concerning the organi-sation of industrial health and safety at work, (Betriebs sicherheitsverordnung), Article 1.

Where no explosion protection is stipu-lated for the pumping of foul wastewa-ter at the installation location, pumps

without explosion protection may also be used.

Modes of operation

with the pumped medium at a tem-perature of 40°C: Motor submersed: continuous opera-tion S1 Motor emerged: short duration opera-tion S2; see "Technical Data" Motor emerged: intermittent operation S3; see "Technical Data"

The submersible pump is frost-resist-ant down to -20°C when stored in dry conditions. When installed, however, it must not be allowed to freeze in the water.

Transport

The pump must always be lift-ed by the shackle and never by the power supply cable! The

pump should only be lowered by using a rope or chain.

ELECTRICAL CONNECTIONCircuitry

Alterations to the circuitry are to be made using crimp connectors (X) be-tween the coni plug connection (Y) and the built-in motor. The new crimp con-nection must be professionally made.

By using our controls, you can be sure that the requirements of the EU type-testing certificate are met.

Only qualified electricians may carry out electrical works to the pump or the controls.

The standards applicable in each case (e.g. EN), the country-specific regula-tions (e.g. VDE in Germany), and the regulations of the local supply network operator must be observed.

ATTENTION! Never lay the end of ca-bles in water! Penetrating water may cause malfunctions.

Only slow-blow fuses or automatic fuses with C or D characteristics are to be used as pre-fuses for the pump. Necessary fuse protection for for star-delta start 16 A for pumps 55..., 20 A for pumps 75... and 25 A for pumps100...

The pump must be protected via an overload trip. Setting for direct on-line start = nominal current, and for star-delta start = nominal current x 0.58.

If the protective device has been trig-gered, the cause of the malfunction must be eliminated before switching on again.

Coil thermostats

ATTENTION! In addition to the overload trip or protective switch of the motor, the thermostats integrated in the motor winding must also be connected. The thermostats are suitable for 250 V / 1.2 A (cos phi = 0.6) and are labelled 30 and 32 for connection purposes.

Thermostat connection without ex-plosion protection

The thermostats are to be connected in such a way that the motor is switched off via the control circuit when the re-sponse temperature is reached. The motor is switched on again automati-cally after the winding has cooled down.

Thermostat connection with explo-sion protection

The thermostats are to be connected in such a way that the motor is switched off via the control circuit when the re-sponse temperature is reached. It must not be possible for the motor to switch on again automatically after the winding has cooled down.

After an automatic cut-out via the temperature limiters, the cause of the malfunction must

first be eliminated. Only then may the motor be switched on again manually.

The restart interlock must be "non-resetting on power failure", i.e. the lock must be in place to prevent restarting even after a power cut (in Europe: Di-rective 94/9/EC, Appendix II 1.5, EN 60079-17 Table1, B10).

Page 21: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

5

ENGLISHOperation with frequency converter

Frequency converters may only be used for controlling the frequency of special models of three-phase pumps.

ATTENTION! For physical reasons, pumps may not be operated at a higher frequency than that shown on the type plate. If the frequency increases beyond the value on the type plate, the power input increases and the motor is then overloaded.

For special models of three-phase pumps that are designed for frequency converter operation, the motor type shown on the type plate is labelled with an additional "K" (e.g. D90-2/75 CK).These pumps also have a sticker on the end of the cable that indicates their suitability for use with a frequency con-verter.

These motors are fitted with PTC ther-mistors as winding protectors. Voltages of more than 2.5 V may not be connected to the winding protection terminals 40 and 41! For explosion protected pumps, a type-tested tripping unit that complies with the EC type-testing requirements is also necessary.

Rotational direction

The rotational direction must be checked before installation! If the rota-tional direction is correct, the start-up jolt should be in the opposite direction to the rotational direction arrow on the motor housing. The wrong rotational direction is also indicated if the pump performs inadequately when installed, or if loud noises can be heard during operation. If the rotational direction is wrong, 2 phases of the supply cable must be swapped over.

The start-up jolt can be very forceful.

Potential equalisation

To comply with EN 60079-14 and EN 1127-1, an additional equipotential bonding must be installed for facilities with protective earth conductors in TN/TT networks in areas subject to explo-sion hazards. In Germany, for example, the design must be in accordance with VDE 0100, Part 540 (Association of Ger-man Electrical Engineers).

No additional potential equalisation is required on site for JUNG PUMPEN concrete or plastic chambers in explo-sion zones 1 and 2 (statement made by TÜV Nord (Technical Inspection Agency) in March 2008).

Exception: if conductive parts, such as cable protection sleeves made of cor-rugated pipe or a pressure pipe made of metal, are connected to the chamber from the outside. In this case, an elec-trically conductive connection must be made between the conductive parts and the housing of the pump(s). For corro-sion protection reasons, the connection should be made using stainless steel.

Explosion protected pumps have a spe-cial connection point at the cable entry point.

INSTALLATIONATTENTION! Before the pump can be installed, the 4 plastic packaging feet must be unscrewed from the bottom of the pump housing and removed.

The pump must be installed as shown in the examples. For installations in ac-cordance with EN 12056-4, the pressure pipe must be laid in a loop above the lo-cal back pressure level and protected with a back pressure prevention valve.

Example installation with guide rail system for pumping stations at a per-manent location.

Assembly: Fix the coupling base firmly to the floor of the collection chamber using plugs and then mount the guide rails. Next, install the pressure pipe including the necessary fittings, such as the non-return valve and shut-off valves.

Finally, fit the pump with the screwed-on coupling catch on to the guide rails and lower it into place using a chain fixed to the shackle.

A fixing facility for lifting gear should be provided above the chamber opening at a sufficient height.

Example of installation with pump base or retrofitting or mobile operation.

Assembly: The submersible pump is fitted with a 90° connection and then lowered into the chamber or collecting pit using a chain.

Level monitoring can be carried out using various systems. Their specific characteristics and requirements can be found in the relevant operating man-uals.

In accordance with the explo-sion protection laws and regu-lations, JUNG Ex-pumps

should never be allowed to run dry or to operate in "snore" mode.

The pump must switch off when the wa-ter level sinks to the upper edge of the pump housing (x in the illustration), at the very latest. This shut-down must be implemented via a separate switching circuit. Dry running for servicing or in-spection purposes may only take place outside the potentially explosive area.

A correspondingly larger diameter pipe should be used for longer pressure pipelines to avoid pipe friction losses.

Rising pressure pipes must be protect-ed from frost! A chamber cover must be selected that is suitable for the intended use and has the required load-bearing capacity.

If necessary, the pump housing can be ventilated by unscrewing the "Luft" sealing screw. A flushing pipe, avail-able as an accessory, can be installed to minimise deposits and the formation of floating layers in the chamber.

If the pump is malfunctioning, part of the contents of the oil reservoir could escape into the pumping medium.

Not Ex-pumps. If a hose is used as a pressure line, care must be taken to en-sure that for every pumping operation

Page 22: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

6

ENGLISHthe hose is completely empty before the pump is submersed. Any residual liquid would obstruct the ventilation of the pump housing and therefore also hin-der the pumping operation.

This situation can also occur if the pump runs dry, pumps down to a lower lever than that shown in the installation drawing, or runs in "snore" mode dur-ing the daily test run.

In these cases, the pump housing must be ventilated by unscrewing the "Luft" sealing screw.

SERVICINGWe recommend that you service the equipment in accordance with EN 12056-4 and EN 60074-19.

To ensure continued reliability of ser-vice, we recommend that you take out a service contract.

Before carrying out any works: disconnect the pump and the controls from the mains and

take steps to ensure that it cannot be emergized again.

Check the cable for mechani-cal or chemical damage. A damaged or kinked cable must

be replaced.

When using a chain to lift the pump, please observe the rel-evant national regulations re-

garding accident prevention. Lifting gear must be checked regularly by an expert in accordance with the legal reg-ulations.

Motors in the Ex-range con-form to the "flameproof enclo-sures" ignition protection cat-

egory. Maintenance works that affect the explosion protection may only be carried out by authorised specialists or by the manufacturer. When carrying out repairs, all areas next to flameproof gaps must be checked for damages and, if necessary, replaced by genuine parts.

Oil check

The drain plug is labelled "Öl". In order to check the mechanical seal, the oil, including any residue, must be drained from the oil reservoir and collected in a clean measuring container.

∙ If the oil is contaminated with water (milky), an oil change must be car-ried out. Check again after a further

300 operating hours, but at the very latest after 6 months!

∙ However, if the oil is contaminated with both water and pollutants, then not only the oil must be replaced, but the mechanical seal as well.

For monitoring the oil reservoir, it is also possible to retrofit the electrode of our "DKG" or "DKG-Ex" seal leak con-trol device in place of the "DKG" sealing screw.

Changing the oil

To ensure operational liability, the first oil change should be carried out after 300 operating hours, with further oil changes carried out after every 1000 operating hours.

If the number of operating hours is very low, an oil change should still be carried out at least once a year.

If wastewater with strongly abrasive constituents is being pumped, the oil changes should be carried out at cor-respondingly shorter intervals.

Use HLP hydraulic mineral oil, viscosity class 22 to 46, e.g. Mobil DTE 22, DTE 24, DTE 25, to replace the oil in the oil reservoir.

The quantity of oil required is 1700 cm³.

ATTENTION! The oil reservoir may only be filled with the specified quantity of oil. Overfilling will result in the pump being rendered inoperable.

Cleaning

To clean the impeller and the spiral housing, simply remove the 4 hexago-nal screws and lift the motor unit off the spiral housing

Worn impellers can have sharp edges.

ATTENTION! If the wrong screws are unscrewed, the oil will run out of the oil reservoir.

Tightening torque MA for A2 screw ma-terials

for M  6 MA =   8 Nmfor M  8 MA =  20 Nm for M 10 MA =  40 Nmfor M 12 MA =  70 Nmfor M 16 MA = 160 Nm

Checking the pump unit

The housing screws for the pump, and the connecting and fixing screws of the installation must be checked to ensure

they are fixed securely. They should be tightened if necessary.

If the pump performance decreases, or if increasingly loud noises can be heard during operation, the gap dimension between the impeller face and the wear plate must be checked for wear by an expert and replaced if necessary. Nomi-nal dimension: 0.5 - 0.8 mm.

Adjust the impeller gap

1. Block the impeller.2. Loosen the central impeller screw

located in the impeller hub.3. Loosen the impeller by knocking it

gently with a hammer.4. Tighten the impeller screw until it is

“hand tight”.5. Adjust the impeller gap by pulling

the impeller down to the nominaldimension 0.5 - 0.8 mm.

6. Block the impeller again and tightenthe impeller screw to 160 Nm.

The maximum adjustment possible is 3 mm

Replace the wear plate

1. Loosen the four cylinder headscrews on the wear plate on thelower pump case.

2. Take out the old wear plate with theseal.

3. Clean the wear plate seat and insertthe new wear plate with a new seal.

4. Tighten the four cylinder headscrews again.

5. After this, readjust the impeller gapagain.

Replacing the impeller

Worn impellers can have sharp edges.

1. Remove the 4 hexagonal screwsand lift the motor unit off the spiralhousing.

2. Block the impeller.3. Loosen the central impeller screw

located in the impeller hub.

Page 23: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

7

ENGLISH4. Loosen the impeller by knocking it

gently with a hammer and then slideit off the shaft.

5. Clean all the parts of the impellermounting.

6. Grease the shaft cover on the inside.ATTENTION! Do not use grease con-taining graphite, such as "Molykote".

7. Fix all the parts of the impellermounting in place and tighten theimpeller screw until it is “handtight”.

8. Slide the new impeller over thepreassembled impeller mountingonto the shaft.

9. Mount the motor unit on the spiralhousing; the cable entry point isopposite the discharge branch.

10. Set the gap dimension to 0.5 - 0.8mm and then tighten the impeller screw to 160 Nm.

What to do in the event of any problems

Pump does not work

∙ Check mains current (do not use a pin gauge)

∙ Fuse faulty = may be too weak (please refer to Electrical Connec-tion)

∙ Mains supply cable damaged = repair to be carried out by manufac-turer only

Pump runs but does not pump

∙ Empty pressure pipe or hose to al-low the non-return valve to open and let the air escape from the pump housing.

∙ Ventilate the pump housing by unscrewing the "Luft" (air) sealing screw.

The impeller is blocked

∙ Solids and fibrous matter have become lodged in the pump housing (please refer to Maintenance)

Decreased pumping performance

∙ The impeller is blocked (please refer to maintenance)

∙ Rotor gap too large = adjust (please refer to maintenance)

∙ The impeller or the wear plate is worn out = replace it (please refer to maintenance)

∙ Wrong direction of rotation = change 2 phases of the power supply

Page 24: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

8

A B C D E F

 55/2 B2 700 395 145 135 185 240

 55/4 B6 740 520 235 195 210 290

 55/4 C2 770 580 260 215 240 320

 55/4 C5 775 480 230 195 240 320

 75/2 B5 725 460 195 195 215 280

 75/4 B6 740 520 235 195 210 290

 75/4 C2 770 580 260 215 240 320

 75/4 C5 775 480 230 195 240 320

 76/4 C5 775 480 230 195 240 320

100/2 B5 785 460 195 195 215 280

100/4 C2 830 580 260 215 240 320

100/4 C5 835 480 230 195 240 320

Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Dane tech-niczne | Technické údaje | Technické údaje | Műszaki adatok | Date tehnice

55/2 B2 55/4 B6 55/4 C2 55/4 C5[kg] 88 111 125 119

PN 6 /10 DN 80 DN 100 DN 150 DN 100

[mm] 70 70 100 100

S2 32 min. 14 min. 14 min. 14 min.

S3* 40 % 20 % 20 % 20 %

EX D 112-2/110 D 112-4/110 D 112-4/110 D 112-4/110

Motor 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 5,2 5,8 5,8 5,8

P2 [kW] 4,5 4,7 4,7 4,7

U [V] 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690

f [Hz] 50 50 50 50

I [A] 8,7 / 5,0 10,2 / 5,9 10,2 / 5,9 10,2 / 5,9

cos phi 0,87 0,83 0,83 0,83

n [min-1 ] 2910 1430 1430 1430

Page 25: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

9

* Beispiel: 40% = 4 min Betrieb + 6 min Pause (Spieldauer 10 min) * Example for 40%: 4 min. operation and 6 min. rest (Cycle duration 10 min.)* Exemple: 40% = 4 min de service et 6 min de pause (Durée du jeu 10 min) * Esempio: 40%: 4 min. di funzionamento + 6 min. di pausa (durata del ciclo 10 min.) * Przykładowo 40%: 4 min pracy i 6 min przerwy (Czas cyklu 10 min) * Příklad 40%: 4 min. provoz a 6 min. přestávka (trvání pracovního cyklu 10 min.) * Príklad 40%: 4 min prevádzka a 6 min prestávka (doba trvania cyklu 10 min) * 4 perc üzem és 6 perc szünet (ciklusidő 10 perc) * Exemplu 40%: 4 min funcţionare şi 6 min pauză (timp aproximativ 10 min)

75/2 B5 75/4 B6 75/4 C2 75/4 C5[kg] 98 116 131 124

PN 6 /10 DN 80 DN 100 DN 150 DN 100

[mm] 70 70 100 100

S2 27 min. 18 min. 18 min. 18 min.

S3* 30 % 25 % 25 % 25 %

EX D 112-2/140 D 112-4/140 D 112-4/140 D 112-4/140

Motor 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 7,7 7,2 7,2 7,2

P2 [kW] 6,6 5,9 5,9 5,9

U [V] 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 /690 3/PE ~400 / 690

f [Hz] 50 50 50 50

I [A] 13,2 / 7,7 12,8 / 7,4 12,8 / 7,4 12,8 / 7,4

cos phi 0,84 0,81 0,81 0,81

n [min-1 ] 2925 1432 1432 1432

76/4 C5 100/2 B5 100/4 C2 100/4 C5[kg] 123 121 149 138

PN 6 /10 DN 100 DN 80 DN 150 DN 100

[mm] 100 70 100 100

S2 11 min. 29 min. 27 min. 27 min.

S3* 15 % 30 % 25 % 25 %

EX D 112-4/140 D 112-2/200 D 112-4/200 D 112-4/200

Motor 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 8,3 10,5 9,5 9,5

P2 [kW] 6,7 9,2 8,0 8,0

U [V] 3/PE ~400 /690 3/PE ~400 /690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 /690

f [Hz] 50 50 50 50

I [A] 14,2 / 8,2 17,6 / 10,2 17,2 / 10,0 17,2 / 10,0

cos phi 0,86 0,86 0,81 0,81

n [min-1 ] 1409 2920 1444 1444

Page 26: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

10

Leistungen • Performance • Puissances • Prestazioni • Wydajności i moce • Výkony • Výk-ony • Teljesítmény • Capacităţi

H [m]   1   2   3   4   5   6   7   8   9  12  15  18  21  24  27  30 33 36Q [m³/h]

 55/2 B2 127 123 118 114 109 103  97  91  85  65  44  24   6 55/4 B6 167 160 154 147 140 132 123 114 103  72  39  12 55/4 C2 245 229 214 198 184 164 144 125 105  41 55/4 C5 198 190 181 172 161 149 136 125 112  74  32

 75/2 B5 150 147 142 135 131 126 121 116 110  93  77  59  42  27  15 75/4 B6 191 188 181 173 165 157 150 141 131 104  72  41  17 75/4 C2 270 257 245 233 216 199 185 168 146  86  26 75/4 C5 212 204 195 187 178 169 160 148 138  99  61  22 76/4 C5  62  27

100/2 B5 190 188 184 182 177 174 169 164 159 144 129 113  97  79  63  47  32 18100/4 C2 300 287 278 268 259 243 230 217 203 149  95  46100/4 C5 260 255 249 238 229 219 208 195 180 142 102  65  28

UC 55/2 B2 103  97  91  85  65  44  24   6UC 55/4 C5  74  32UC 75/2 B5  93  77  59  42  27  15UC 75/4 B6 104  72  41  17UC 75/4 C5  99  61  22UC 100/2 B5  97  79  63  47  32 18

Page 27: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

11

0197

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen, Germany

13

408.12.1411 | 412.12.1411

EN 12050-1:2001Fäkalienhebeanlage

55/2 B2 (JP09663/2) 55/4 B6 (JP00486/3) 55/4 C2 (JP00487/3) 55/4 C5 (JP09901/2)75/2 B5 (JP00485/3) 75/4 B6 (JP00489/3) 75/4 C2 (JP00490/3) 75/4 C5 (JP09904/2) 76/4 C5 (JP09398/0) 100/2 B5 (JP09740/1) 100/4 C2 (JP09678/1) 100/4 C5 (JP09275/1

55/2 B2, EX (JP09664/2) 55/4 B6, EX (JP09666/2) 55/4 C2, EX (JP09668/2) 55/4 C5, EX (JP09902/2)75/2 B5, EX (JP09665/2) 75/4 B6, EX (JP09667/2) 75/4 C2, EX (JP09669/2) 75/4 C5, EX (JP09905/2) 76/4 C5, EX (JP09399/0) 100/2 B5, EX (JP09741/1) 100/4 C2, EX (JP09679/1) 100/4 C5, EX (JP09276/1)

Sammeln und automatisches Heben von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser über die Rückstauebene

BRANDVERHALTEN NPDWASSERDICHTHEIT, LUFTDICHTHEIT- Wasserdichtheit Bestanden- Geruchsdichtheit BestandenWIRKSAMKEIT (HEBEWIRKUNG)- Förderung von Feststoffen Bestanden- Rohranschlüsse Bestanden- Mindestmaße von Lüftungsleitungen Bestanden- Mindestfließgeschwindigkeit Bestanden- Freier Mindestdurchgang der Anlage Bestanden- Mindestnutzvolumen BestandenMECHANISCHE FESTIGKEIT- Tragfähigkeit und strukturelle Stabilität des Sammel-

behälters für die Verwendung außerhalb von GebäudenNPD

- Strukturelle Stabilität des Sammelbehälters für die Verwendung innerhalb von Gebäuden

NPD

GERÄUSCHPEGEL ≤ 70 dB(A)DAUERHAFTIGKEIT- der Wasserdichtheit und Luftdichtheit Bestanden- der Hebewirkung Bestanden- der mechanischen Festigkeit BestandenGEFÄHRLICHE SUBSTANZEN NPD

0197

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen, Germany

13

408.12.1411 | 412.12.1411

EN 12050-1:2001Lifting plant for wastewater containing faecal matter

55/2 B2 (JP09663/2) 55/4 B6 (JP00486/3) 55/4 C2 (JP00487/3) 55/4 C5 (JP09901/2)75/2 B5 (JP00485/3) 75/4 B6 (JP00489/3) 75/4 C2 (JP00490/3) 75/4 C5 (JP09904/2) 76/4 C5 (JP09398/0) 100/2 B5 (JP09740/1) 100/4 C2 (JP09678/1) 100/4 C5 (JP09275/1

55/2 B2, EX (JP09664/2) 55/4 B6, EX (JP09666/2) 55/4 C2, EX (JP09668/2) 55/4 C5, EX (JP09902/2)75/2 B5, EX (JP09665/2) 75/4 B6, EX (JP09667/2) 75/4 C2, EX (JP09669/2) 75/4 C5, EX (JP09905/2) 76/4 C5, EX (JP09399/0) 100/2 B5, EX (JP09741/1) 100/4 C2, EX (JP09679/1) 100/4 C5, EX (JP09276/1)

Collection and automatic lifting of wastewater without sewage and wastewater containing faecal matters above the backflow level

REACTION TO FIRE NPDWATERTIGHTNESS, AIRTIGHTNESS- Water tightness Pass- Odour tightness PassEFFECTIVENESS (LIFTING EFFECTIVENESS)- Pumping of solids Pass- Pipe connections Pass- Minimum dimensions of ventilating pipes system Pass- Minimum flow velocity Pass- Minimum free passage of the plant Pass-Minimum useful volume PassMECHANICAL RESISTANCE- Load bearing capacity and structural stability of collec-

tion tank for use outside buildingsNPD

- Structural stability of collection tank for use inside buil-dings

NPD

NOISE LEVEL ≤ 70 dB(A)DURABILITY- of structural stability Pass- of lifting effectiveness Pass- of mechanical resistance PassDANGEROUS SUBSTANCES NPD

DEUTSCH ENGLISH

Page 28: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

12

DE

· Kon

form

itäts

erkl

ärun

g CZ

· P

rohl

ášen

i o s

hodě

DK

· O

vere

nsst

emm

else

serk

læri

ng

EN

· Dec

lara

tion

of C

onfo

rmity

FI

· V

aatim

uste

nmuk

aisu

usva

kuut

us

FR

· Déc

lara

tion

de C

onfo

rmité

HU

· M

egfe

lelö

ségi

nyi

latk

ozat

IT

· D

ichi

araz

ione

di c

onfo

rmità

NL

· C

onfo

rmite

itsve

rkla

ring

PL

· D

ekla

racj

a zg

odno

ści

RO

· Dec

lara

ţie d

e co

nfor

mita

te

SE

· För

säkr

an o

m ö

vere

nsst

ämm

else

SK

· V

yhlá

seni

e o

zhod

e

JUN

G PU

MPE

N G

mbH

- In

dust

riest

r. 4-

6 - 3

3803

Ste

inha

gen

- Ger

man

y - w

ww.

jung

-pum

pen.

de

DE ·

Wir

erkl

ären

in a

llein

iger

Ver

antw

ortu

ng, d

ass

das

Prod

ukt d

en a

ufge

führ

ten

Rich

tlini

en e

ntsp

richt

.CZ

· Pr

ohla

šuje

me

na s

vou

výlu

čnou

odp

ověd

nost

, že

výro

bek

odpo

vídá

jmen

ovan

ým s

měr

nicí

m.

DK ·

Vi e

rklæ

rer u

nder

ans

var a

t pro

dukt

et i

over

enss

tem

mel

se m

ed d

e re

tnin

gslin

jer

EN ·

We

here

by d

ecla

re, u

nder

our

sol

e re

spon

sibi

lity,

that

the

prod

uct i

s in

acc

orda

nce

with

the

spec

ified

Dire

ctive

s.FI

· M

e va

kuut

amm

e om

alla

vast

uulla

mm

e, e

ttä tu

ote

täyt

tää

ohje

ita.

FR ·

Nou

s dé

clar

ons

sous

not

re p

ropr

e re

spon

sabi

lité

que

le p

rodu

it ré

pond

aux

dire

ctive

s.H

U ·

Kizá

róla

gos

fele

lőss

égün

k tu

datá

ban

kije

lent

jük,

hog

y ez

a te

rmék

meg

fele

l az

Euró

pai U

nió

fent

neve

zett

irány

elve

inek

.IT

· N

oi d

ichi

aria

mo

sotto

la n

ostr

a es

clus

iva re

spon

sabi

lità

che

il pr

odot

to è

con

form

e al

le d

iretti

ve c

itate

NL

· Wij

verk

lare

n ge

heel

ond

er e

igen

vera

ntw

oord

elijk

heid

dat

het

pro

duct

vold

oet a

an d

e ge

stel

de ri

chtli

jnen

.PL

· Z

pełn

ą od

pow

iedz

ialn

ości

ą oś

wia

dcza

my,

że p

rodu

kt o

dpow

iada

pos

tano

wie

niom

wym

ieni

onyc

h dy

rekt

yw.

RO ·

Decl

arăm

pe

prop

rie ră

spun

dere

prod

usul

cor

espu

nde

norm

elor

pre

văzu

te d

e di

rect

ivele

mai

sus

men

ţiona

te.

SE ·

Vi fö

rsäk

rar a

tt pr

oduk

ten

på vå

rt a

nsva

r är u

tförd

enl

igt g

älla

nde

riktli

njer

.SK

· N

a vý

lučn

ú zo

dpov

edno

sť v

yhla

suje

me,

že

výro

bok

spíň

a po

žiad

avky

uve

dený

ch s

mer

níc.

CE 3

12-1

1-14

03

Stei

nhag

en, 1

0-03

-201

4

____

____

____

____

____

__

ppa.

___

____

____

____

____

_St

efan

Sirg

es, G

ener

al M

anag

er

Fran

k Er

dt, S

ales

Dire

ctor

DE ·

Weite

re no

rmati

ve Do

kume

nte C

Z · J

inými

norm

ativní

mi do

kume

nty D

K · A

ndre

norm

ative

doku

-me

nter E

N ·

Other

norm

ative

docu

ments

FI ·

Muid

en no

rmien

FR

· Autr

es do

cume

nts no

rmati

fs H

U ·E

gyéb s

zabály

ozó do

kume

ntumo

kban

leírta

knak

IT ·

Altri d

ocum

enti n

ormati

vi N

L · V

erdere

norm

atieve

do

cume

nten P

L · In

nymi d

okum

entam

i norm

atywn

ymi R

O · A

lte ac

te no

rmati

ve SE

· Vida

re no

rmera

nde

doku

ment

SK ·

Iným

záväzn

ým do

kume

ntom:

• 20

06/4

2 EG

(M

achi

nery

) EN

809

:201

0; E

N IS

O 12

100:

2010

• 20

04/1

08 E

G (

EMC)

EN

610

00-3

-3:2

009,

EN

6100

0-3-

11:2

000

• 94

/9 E

G (A

TEX)

EN

600

79-0

:201

2, E

N 60

079-

1:20

07, E

N 60

079-

14:2

007

DE ·

Rich

tlini

en -

Har

mon

isie

rte

Nor

men

CZ

· Sm

ěrni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y DK

· Di

rekt

iv - H

arm

onis

eret

sta

ndar

dEN

· Di

rect

ives

- Har

mon

ised

sta

ndar

ds

FI ·

Dire

ktiiv

i - Y

hden

muk

aist

ettu

sta

ndar

di

FR ·

Dire

ctive

s - N

orm

es h

arm

onis

ées

HU

· Irá

nyel

ve -

Har

mon

izá

szab

vány

okIT

· Di

retti

ve -

Nor

me

arm

oniz

zate

NL

· Ric

htlij

nen

- Geh

arm

onis

eerd

e no

rmen

PL ·

Dyre

ktyw

y - N

orm

y zh

arm

oniz

owan

e

RO ·

Dire

ctivă

- N

orm

e co

robo

rate

SE ·

Dire

ktiv

- Har

mon

iser

ade

norm

erSK

· Sm

erni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y

55/2

B2,

EX

(JP0

9664

/2)

55/4

B6,

EX

(JP0

9666

/2)

55/4

C2,

EX

(JP0

9668

/2)

55/4

C5,

EX

(JP0

9902

/2)

75/2

B5,

EX

(JP0

9665

/2)

75/4

B6,

EX

(JP0

9667

/2)

75/4

C2,

EX

(JP0

9669

/2)

75/4

C5,

EX

(JP0

9905

/2)

76/4

C5,

EX

(JP0

9399

/0)

100/

2 B5

, EX

(JP0

9741

/1)

100/

4 C2

, EX

(JP0

9679

/1)

100/

4 C5

, EX

(JP0

9276

/1)

55/4

CW

2, E

X (J

P097

04/3

)75

/4 C

W2,

EX

(JP0

9705

/3)

75/2

M, E

X (J

P099

13/0

) 76

/2 M

, EX

(JP0

9263

/0)

0102

II 2

G E

x d

IIB T

4

PTB

08 A

TEX

1115

X

Phys

ikal

isch

-Tec

hnis

che

Bund

esan

stal

t - Z

ertif

izie

rung

ssek

tor E

xplo

-si

onss

chut

z -B

unde

salle

e 10

0 - 3

8116

Bra

unsc

hwei

g - G

erm

any

DE · B

evollm

ächti

gter fü

r tec

hnisc

he Do

kume

ntatio

n CZ

· Oprá

vněná

osob

a pro

techn

ickou

doku

menta

ci DK

· Au

torise

ret pe

rson f

or tek

nisk d

okum

entat

ion E

N ·

Autho

rized

perso

n for

techn

ical d

ocum

entat

ion

FI ·

Valtu

utettu

henk

ilö te

knine

n dok

umen

taatio

FR

· Pers

onne

autor

isée à

la do

cume

ntatio

n tec

hniqu

e H

U · H

ivatal

os sz

emély

műs

zaki d

okum

entác

ió IT

· Pe

rsona

abil

itata

per l

a do

cume

ntazio

ne te

cnica

N

L · B

evoeg

d pers

oon v

oor t

echn

ische

docu

menta

tie P

L · P

ełnom

ocnik

ds. d

okum

entac

ji tec

hnicz

nej

RO · P

ersoa

nă au

toriza

tă pe

ntru d

ocum

entat

iei te

hnice

SE

· Auk

torise

rad pe

rson f

ör tek

nisk d

okum

enta-

tion S

K · O

právne

ná os

oba p

re tec

hnick

ú dok

umen

táciu:

JUNG

PUMP

EN -

Stefan

Sirge

s - In

dustr

iestr.

4-6 -

3380

3 Stei

nhag

en

DE

· Kon

form

itäts

erkl

ärun

g CZ

· P

rohl

ášen

i o s

hodě

DK

· O

vere

nsst

emm

else

serk

læri

ng

EN

· Dec

lara

tion

of C

onfo

rmity

FI

· V

aatim

uste

nmuk

aisu

usva

kuut

us

FR

· Déc

lara

tion

de C

onfo

rmité

HU

· M

egfe

lelö

ségi

nyi

latk

ozat

IT

· D

ichi

araz

ione

di c

onfo

rmità

NL

· C

onfo

rmite

itsve

rkla

ring

PL

· D

ekla

racj

a zg

odno

ści

RO

· Dec

lara

ţie d

e co

nfor

mita

te

SE

· För

säkr

an o

m ö

vere

nsst

ämm

else

SK

· V

yhlá

seni

e o

zhod

e

JUN

G PU

MPE

N G

mbH

- In

dust

riest

r. 4-

6 - 3

3803

Ste

inha

gen

- Ger

man

y - w

ww.

jung

-pum

pen.

de

DE ·

Wir

erkl

ären

in a

llein

iger

Ver

antw

ortu

ng, d

ass

das

Prod

ukt d

en a

ufge

führ

ten

Rich

tlini

en e

ntsp

richt

.CZ

· Pr

ohla

šuje

me

na s

vou

výlu

čnou

odp

ověd

nost

, že

výro

bek

odpo

vídá

jmen

ovan

ým s

měr

nicí

m.

DK ·

Vi e

rklæ

rer u

nder

ans

var a

t pro

dukt

et i

over

enss

tem

mel

se m

ed d

e re

tnin

gslin

jer

EN ·

We

here

by d

ecla

re, u

nder

our

sol

e re

spon

sibi

lity,

that

the

prod

uct i

s in

acc

orda

nce

with

the

spec

ified

Dire

ctive

s.FI

· M

e va

kuut

amm

e om

alla

vast

uulla

mm

e, e

ttä tu

ote

täyt

tää

ohje

ita.

FR ·

Nou

s dé

clar

ons

sous

not

re p

ropr

e re

spon

sabi

lité

que

le p

rodu

it ré

pond

aux

dire

ctive

s.H

U ·

Kizá

róla

gos

fele

lőss

égün

k tu

datá

ban

kije

lent

jük,

hog

y ez

a te

rmék

meg

fele

l az

Euró

pai U

nió

fent

neve

zett

irány

elve

inek

.IT

· N

oi d

ichi

aria

mo

sotto

la n

ostr

a es

clus

iva re

spon

sabi

lità

che

il pr

odot

to è

con

form

e al

le d

iretti

ve c

itate

NL

· Wij

verk

lare

n ge

heel

ond

er e

igen

vera

ntw

oord

elijk

heid

dat

het

pro

duct

vold

oet a

an d

e ge

stel

de ri

chtli

jnen

.PL

· Z

pełn

ą od

pow

iedz

ialn

ości

ą oś

wia

dcza

my,

że p

rodu

kt o

dpow

iada

pos

tano

wie

niom

wym

ieni

onyc

h dy

rekt

yw.

RO ·

Decl

arăm

pe

prop

rie ră

spun

dere

prod

usul

cor

espu

nde

norm

elor

pre

văzu

te d

e di

rect

ivele

mai

sus

men

ţiona

te.

SE ·

Vi fö

rsäk

rar a

tt pr

oduk

ten

på vå

rt a

nsva

r är u

tförd

enl

igt g

älla

nde

riktli

njer

.SK

· N

a vý

lučn

ú zo

dpov

edno

sť v

yhla

suje

me,

že

výro

bok

spíň

a po

žiad

avky

uve

dený

ch s

mer

níc.

CE 3

08-1

1-14

03

Stei

nhag

en, 1

0-03

-201

4

____

____

____

____

____

__

ppa.

___

____

____

____

____

_St

efan

Sirg

es, G

ener

al M

anag

er

Fran

k Er

dt, S

ales

Dire

ctor

DE ·

Weite

re no

rmati

ve Do

kume

nte C

Z · J

inými

norm

ativní

mi do

kume

nty D

K · A

ndre

norm

ative

doku

-me

nter E

N ·

Other

norm

ative

docu

ments

FI ·

Muid

en no

rmien

FR

· Autr

es do

cume

nts no

rmati

fs H

U ·E

gyéb s

zabály

ozó do

kume

ntumo

kban

leírta

knak

IT ·

Altri d

ocum

enti n

ormati

vi N

L · V

erdere

norm

atieve

do

cume

nten P

L · In

nymi d

okum

entam

i norm

atywn

ymi R

O · A

lte ac

te no

rmati

ve SE

· Vida

re no

rmera

nde

doku

ment

SK ·

Iným

záväzn

ým do

kume

ntom:

• 20

06/4

2 EG

(M

achi

nery

) EN

809

:201

0; E

N IS

O 12

100:

2010

• 20

04/1

08 E

G (

EMC)

EN

610

00-3

-3:2

009,

EN

6100

0-3-

11:2

000

DE ·

Rich

tlini

en -

Har

mon

isie

rte

Nor

men

CZ

· Sm

ěrni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y DK

· Di

rekt

iv - H

arm

onis

eret

sta

ndar

dEN

· Di

rect

ives

- Har

mon

ised

sta

ndar

ds

FI ·

Dire

ktiiv

i - Y

hden

muk

aist

ettu

sta

ndar

di

FR ·

Dire

ctive

s - N

orm

es h

arm

onis

ées

HU

· Irá

nyel

ve -

Har

mon

izá

szab

vány

okIT

· Di

retti

ve -

Nor

me

arm

oniz

zate

NL

· Ric

htlij

nen

- Geh

arm

onis

eerd

e no

rmen

PL ·

Dyre

ktyw

y - N

orm

y zh

arm

oniz

owan

e

RO ·

Dire

ctivă

- N

orm

e co

robo

rate

SE ·

Dire

ktiv

- Har

mon

iser

ade

norm

erSK

· Sm

erni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y

55/2

B2

(JP0

9663

/2)

55/4

B6

(JP0

0486

/3)

55/4

C2

(JP0

0487

/3)

55/4

C5

(JP0

9901

/2)

75/2

B5

(JP0

0485

/3)

75/4

B6

(JP0

0489

/3)

75/4

C2

(JP0

0490

/3)

75/4

C5

(JP0

9904

/2)

76/4

C5

(JP0

9398

/0)

100/

2 B5

(JP0

9740

/1)

100/

4 C2

(JP0

9678

/1)

100/

4 C5

(JP0

9275

/1)

55/4

CW

2 (J

P097

02/3

) 75

/4 C

W2

(JP0

9703

/3)

75/2

M (J

P099

12/0

) 76

/2 M

(JP0

9262

/0)

DE · B

evollm

ächti

gter fü

r tec

hnisc

he Do

kume

ntatio

n CZ

· Oprá

vněná

osob

a pro

techn

ickou

doku

menta

ci DK

· Au

torise

ret pe

rson f

or tek

nisk d

okum

entat

ion E

N ·

Autho

rized

perso

n for

techn

ical d

ocum

entat

ion

FI ·

Valtu

utettu

henk

ilö te

knine

n dok

umen

taatio

FR

· Pers

onne

autor

isée à

la do

cume

ntatio

n tec

hniqu

e H

U · H

ivatal

os sz

emély

műs

zaki d

okum

entác

ió IT

· Pe

rsona

abilit

ata p

er la

docu

menta

zione

tecn

ica

NL

· Bevo

egd p

ersoo

n voo

r tec

hnisc

he do

cume

ntatie

PL

· Pełn

omoc

nik ds

. dok

umen

tacji t

echn

iczne

j RO

· Pers

oană

autor

izată

pentr

u doc

umen

tatiei

tehn

ice S

E · A

uktor

iserad

perso

n för

teknis

k dok

umen

ta-tio

n SK

· Oprá

vnená

osob

a pre

techn

ickú d

okum

entác

iu:

JUNG

PUMP

EN -

Stefan

Sirge

s - In

dustr

iestr.

4-6 -

3380

3 Stei

nhag

en

Page 29: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

13

Page 30: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

14

Page 31: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

15

Page 32: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

16

Page 33: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

17

Page 34: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

18

Page 35: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

19

Page 36: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

20

Page 37: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

21

Page 38: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail [email protected]

Pump Technical Services Ltd - Pump House - Unit 12 - Bilton Road Industrial Estate - Erith - Kent - DA8 2AN - Tel. 01322 357 080 - Fax. 01322 341 341 -Email. [email protected] - Website. www.pts-jung.co.uk

Page 39: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

B 41896-20-1411 www.jung-pumpen.de

EN Instruction Manual

JUNG PUMPEN MULTISTREAM150/4 C3 200/2 B6 300/2 B6 150/4 C3, EX 200/2 B6, EX 300/2 B6, EX 150/4 C6 230/4 C3 300/4 C4 150/4 C6, EX 230/4 C3, EX 300/4 C4, EX 151/4 C3 230/4 C6 300/4 C6 151/4 C3, EX 230/4 C6, EX 300/4 C6, EX 151/4 C6 230/4 C7 300/4 C7 151/4 C6, EX 230/4 C7, EX 300/4 C7, EX

231/4 C4 231/4 C4, EX 231/4 C6 231/4 C6, EX

UC 200/2 B6

Page 40: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

2

Page 41: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

3

ENGLISHYou have purchased a product made by JUNG PUMPEN and with it, therefore, also excel-lent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works in ac-cordance with the instructions, so that our product can perform its task to your complete satisfaction. Please remember that damage caused by incorrect installation or handling will adversely affect the guarantee.Therefore please adhere to the instructions in this manual!As with all electrical devices, this product can also fail to operate due to an interruption in the electricity supply or due to a techni-cal defect. If this could result in damage, a mains-independent alarm system must be installed. Depending on the application, you may also wish to install an emergency power generator, or a second system as a back-up.

SAFETY INSTRUCTIONSThis instruction manual contains essential information that must be observed during installation, operation and servicing. It is therefore important that the installer and the responsible technician/operator read this instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the plant is installed. Failure to observe the safety instructions can lead to the loss of all indemnity.In this instruction manual, safety information is distinctly labelled with particular symbols. Disregarding this information can be dange-rous.

General danger to people

Warning of electrical voltage

ATTENTION! Danger to equipment and operation

Qualification and training of personnelAll personnel involved with the operation, servicing, inspection and installation of the equipment must be suitably qualified for this work and must have studied the instruction manual in depth to ensure that they are suf-ficiently conversant with its contents. The supervision, competence and areas of res-ponsibility of the personnel must be precisely regulated by the operator. If the personnel do not have the necessary skills, they must be instructed and trained accordingly.

Safety-conscious workingThe safety instructions in this instruction manual, the existing national regulations regarding accident prevention, and any inter-nal working, operating and safety regulations must be adhered to.

Safety instructions for the operator/userAll legal regulations, local directives and sa-fety regulations must be adhered to.The possibility of danger due to electrical energy must be prevented. Leakages of dangerous (e.g. explosive, toxic, hot) substances must be discharged such that no danger to people or the environment occurs. Legal regulations must be observed.

Safety instructions for instal-lation, inspection and main-tenance worksAs a basic principle, works may only be car-ried out to the equipment when it is shut down. Pumps or plant that convey harmful substances must be decontaminated.All safety and protection components must be re-fitted and/or made operational imme-diately after the works have been completed. Their effectiveness must be checked before restarting, taking into account the current regulations and stipulations.

Unauthorised modifications, manufacture of spare partsThe equipment may only be modified or alte-red in agreement with the manufacturer. The use of original spare parts and accessories approved by the manufacturer is important for safety reasons. The use of other parts can result in liability for consequential damage being rescinded.

Unauthorised operating me-thodsThe operational safety of the supplied equip-ment is only guaranteed if the equipment is used for its intended purpose. The limiting values given in the "Technical Data" section may not be exceeded under any circumstan-ces.

Instructions regarding acci-dent prevention Before commencing servicing or maintenance works, cordon off the working area and check that the lifting gear is in perfect condition.Never work alone. Always wear a hard hat, safety glasses and safety shoes and, if nec-essary, a suitable safety belt. Before carrying out welding works or using electrical devices, check to ensure there is no danger of explosion.People working in wastewater systems must be vaccinated against the pathogens that may be found there. For the sake of your health, be sure to pay meticulous attention to cleanliness wherever you are working.Make sure that there are no toxic gases in the working area.Observe the health and safety at work regula-tions and make sure that a first-aid kit is to hand.In some cases, the pump and the pumping medium may be hot and could cause burns. For installations in areas subject to explosion hazards, special regulations apply! This appliance can be used by children aged 8 years or over and by persons with limited physical, sensory or intellectual capabilities, or with limited experience and knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the appli-ance and are aware of the dangers involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.

Page 42: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

4

ENGLISHAREAS OF APPLICATIONSubmersible pumps in the MultiSt-ream range are suitable for pumping wastewater in municipal and industrial pumping stations, and in rainwater re-tention tanks.

MultiStream pumps are favoured for use with:

- wastewater containing fibres - wastewater containing solids (without stones) - mixed wastewater - untreated water - raw sludge - surface water and rainwater

The submersible pumps are supplied without explosion protection or with ex-plosion protection.

When using the pumps, the relevant national laws, regulations and stipula-tions must be adhered to, for example:

∙ Installation of low-voltage systems (e.g., VDE 0100 in Germany)

∙ Safety and working materials (e.g., BetrSichV and BGR 500 in Germany)

∙ Safety in wastewater systems (e.g., GUV-V C5, GUV-R 104 and GUV-R 126 in Germany)

∙ Electrical systems and operating resources (e.g., GUV-V A3 in Germany)

∙ Explosion protection EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-14:2007, EN 60079-14:2007 and EN 1127-1:2011

For non-standard utilisation conditions in areas subject to explosion hazards, please ask the local authority respon-sible.

In Germany, this would be, for example, the Trade Supervisory Centre (Gewer-beaufsicht), the Technical Inspection Agency (TÜV), the building authority (Bauamt) or professional organisation (Berufsgenossenschaft).

The installation and operation of this equipment is regulated by the ordinance concerning the protection of health and safety in the provision of work equipment and its use at work, concerning safety when operating installations subject to monitoring, and concerning the organi-sation of industrial health and safety at work, (Betriebs sicherheitsverordnung), Article 1.

Where no explosion protection is stipu-lated for the pumping of foul wastewa-ter at the installation location, pumps

without explosion protection may also be used.

Modes of operation

with the pumped medium at a tem-perature of 40°C: Motor submersed: continuous opera-tion S1 Motor emerged: short duration opera-tion S2; see "Technical Data" Motor emerged: intermittent operation S3; see "Technical Data"

The submersible pump is frost-resist-ant down to -20°C when stored in dry conditions. When installed, however, it must not be allowed to freeze in the water.

Transport

The pump must always be lift-ed by the shackle and never by the power supply cable! The

pump should only be lowered by using a rope or chain.

ELECTRICAL CONNECTIONCircuitry

/

Alterations to the circuitry are to be made using crimp connectors (X). The new crimp connection must be profes-sionally made.

By using our controls, you can be sure that the requirements of the EU type-testing certificate are met.

Only qualified electricians may carry out electrical works to the pump or the controls.

The standards applicable in each case (e.g. EN), the country-specific regula-tions (e.g. VDE in Germany), and the regulations of the local supply network operator must be observed.

ATTENTION! Never lay the end of ca-bles in water! Penetrating water may cause malfunctions.

Only slow-blow fuses or automatic fus-es with C or D characteristics are to be used as pre-fuses for the pump. Nec-essary fuse protection for for star-delta start 35 A and 50 A for pumps 300...

The pump must be protected via an overload trip. Setting for for star-delta start = nominal current x 0.58.

If the protective device has been trig-gered, the cause of the malfunction must be eliminated before switching on again.

Coil thermostats

ATTENTION! In addition to the overload trip or protective switch of the motor, the thermostats integrated in the motor winding must also be connected. The thermostats are suitable for 250 V / 1.2 A (cos phi = 0.6) and are labelled 30 and 32 for connection purposes.

Thermostat connection without ex-plosion protection

The thermostats are to be connected in such a way that the motor is switched off via the control circuit when the re-sponse temperature is reached. The motor is switched on again automati-cally after the winding has cooled down.

Thermostat connection with explo-sion protection

The thermostats are to be connected in such a way that the motor is switched off via the control circuit when the re-sponse temperature is reached. It must not be possible for the motor to switch on again automatically after the winding has cooled down.

After an automatic cut-out via the temperature limiters, the cause of the malfunction must

first be eliminated. Only then may the motor be switched on again manually.

The restart interlock must be "non-resetting on power failure", i.e. the lock must be in place to prevent restarting even after a power cut (in Europe: Di-rective 94/9/EC, Appendix II 1.5, EN 60079-17 Table1, B10).

Operation with frequency converter

Frequency converters may only be used for controlling the frequency of special models of three-phase pumps.

Page 43: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

5

ENGLISHATTENTION! For physical reasons, pumps may not be operated at a higher frequency than that shown on the type plate. If the frequency increases beyond the value on the type plate, the power input increases and the motor is then overloaded.

For special models of three-phase pumps that are designed for frequency converter operation, the motor type shown on the type plate is labelled with an additional "K" (e.g. D90-2/75 CK).These pumps also have a sticker on the end of the cable that indicates their suitability for use with a frequency con-verter.

These motors are fitted with PTC ther-mistors as winding protectors. Voltages of more than 2.5 V may not be connected to the winding protection terminals 40 and 41! For explosion protected pumps, a type-tested tripping unit that complies with the EC type-testing requirements is also necessary.

Rotational direction

The rotational direction must be checked before installation! If the rota-tional direction is correct, the start-up jolt should be in the opposite direction to the rotational direction arrow on the motor housing. The wrong rotational direction is also indicated if the pump performs inadequately when installed, or if loud noises can be heard during operation. If the rotational direction is wrong, 2 phases of the supply cable must be swapped over.

The start-up jolt can be very forceful.

Potential equalisation

To comply with EN 60079-14 and EN 1127-1, an additional equipotential bonding must be installed for facilities with protective earth conductors in TN/TT networks in areas subject to explo-sion hazards. In Germany, for example, the design must be in accordance with VDE 0100, Part 540 (Association of Ger-man Electrical Engineers).

No additional potential equalisation is required on site for JUNG PUMPEN concrete or plastic chambers in explo-sion zones 1 and 2 (statement made by TÜV Nord (Technical Inspection Agency) in March 2008).

Exception: if conductive parts, such as cable protection sleeves made of cor-rugated pipe or a pressure pipe made of metal, are connected to the chamber

from the outside. In this case, an elec-trically conductive connection must be made between the conductive parts and the housing of the pump(s). For corro-sion protection reasons, the connection should be made using stainless steel.

Explosion protected pumps have a spe-cial connection point at the cable entry point.

INSTALLATIONATTENTION! Before the pump can be installed, the 4 plastic packaging feet must be unscrewed from the bottom of the pump housing and removed.

The pump must be installed as shown in the examples. For installations in ac-cordance with EN 12056-4, the pressure pipe must be laid in a loop above the lo-cal back pressure level and protected with a back pressure prevention valve.

Example installation with guide rail system for pumping stations at a per-manent location.

Assembly: Fix the coupling base firmly to the floor of the collection chamber using plugs and then mount the guide rails. Next, install the pressure pipe including the necessary fittings, such as the non-return valve and shut-off valves.

Finally, fit the pump with the screwed-on coupling catch on to the guide rails and lower it into place using a chain fixed to the shackle.

A fixing facility for lifting gear should be provided above the chamber opening at a sufficient height.

Example of installation with pump base or retrofitting or mobile operation.

Assembly: The submersible pump is fitted with a 90° connection and then lowered into the chamber or collecting pit using a chain.

Level monitoring can be carried out using various systems. Their specific characteristics and requirements can be found in the relevant operating man-uals.

In accordance with the explo-sion protection laws and regu-lations, JUNG Ex-pumps

should never be allowed to run dry or to operate in "snore" mode.

The pump must switch off when the wa-ter level sinks to the upper edge of the pump housing (x in the illustration), at the very latest. This shut-down must be implemented via a separate switching circuit. Dry running for servicing or in-spection purposes may only take place outside the potentially explosive area.

A correspondingly larger diameter pipe should be used for longer pressure pipelines to avoid pipe friction losses.

Rising pressure pipes must be protect-ed from frost! A chamber cover must be selected that is suitable for the intended use and has the required load-bearing capacity.

If necessary, the pump housing can be ventilated by unscrewing the "Luft" sealing screw. A flushing pipe, avail-able as an accessory, can be installed to minimise deposits and the formation of floating layers in the chamber.

If the pump is malfunctioning, part of the contents of the oil reservoir could escape into the pumping medium.

Not Ex-pumps. If a hose is used as a pressure line, care must be taken to en-sure that for every pumping operation

Page 44: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

6

ENGLISHthe hose is completely empty before the pump is submersed. Any residual liquid would obstruct the ventilation of the pump housing and therefore also hin-der the pumping operation.

This situation can also occur if the pump runs dry, pumps down to a lower lever than that shown in the installation drawing, or runs in "snore" mode dur-ing the daily test run.

In these cases, the pump housing must be ventilated by unscrewing the "Luft" sealing screw.

SERVICINGWe recommend that you service the equipment in accordance with EN 12056-4 and EN 60074-19.

To ensure continued reliability of ser-vice, we recommend that you take out a service contract.

Before carrying out any works: disconnect the pump and the controls from the mains and

take steps to ensure that it cannot be emergized again.

Check the cable for mechani-cal or chemical damage. A damaged or kinked cable must

be replaced.

When using a chain to lift the pump, please observe the rel-evant national regulations re-

garding accident prevention. Lifting gear must be checked regularly by an expert in accordance with the legal reg-ulations.

Motors in the Ex-range con-form to the "flameproof enclo-sures" ignition protection cat-

egory. Maintenance works that affect the explosion protection may only be carried out by authorised specialists or by the manufacturer. When carrying out repairs, all areas next to flameproof gaps must be checked for damages and, if necessary, replaced by genuine parts.

Oil check

The drain plug is labelled "Öl". In order to check the mechanical seal, the oil, including any residue, must be drained from the oil reservoir and collected in a clean measuring container.

∙ If the oil is contaminated with water (milky), an oil change must be car-ried out. Check again after a further

300 operating hours, but at the very latest after 6 months!

∙ However, if the oil is contaminated with both water and pollutants, then not only the oil must be replaced, but the mechanical seal as well.

For monitoring the oil reservoir, it is also possible to retrofit the electrode of our "DKG" or "DKG-Ex" seal leak con-trol device in place of the "DKG" sealing screw.

Changing the oil

To ensure operational liability, the first oil change should be carried out after 300 operating hours, with further oil changes carried out after every 1000 operating hours.

If the number of operating hours is very low, an oil change should still be carried out at least once a year.

If wastewater with strongly abrasive constituents is being pumped, the oil changes should be carried out at cor-respondingly shorter intervals.

Use HLP hydraulic mineral oil, viscosity class 22 to 46, e.g. Mobil DTE 22, DTE 24, DTE 25, to replace the oil in the oil reservoir.

The quantity of oil required is 7000 cm³.

ATTENTION! The oil reservoir may only be filled with the specified quantity of oil. Overfilling will result in the pump being rendered inoperable.

Cleaning

To clean the impeller and the spiral housing, simply remove the 4 hexago-nal screws and lift the motor unit off the spiral housing

Worn impellers can have sharp edges.

ATTENTION! If the wrong screws are unscrewed, the oil will run out of the oil reservoir.

Tightening torque MA for A2 screw ma-terials

for M  6 MA =   8 Nmfor M  8 MA =  20 Nm for M 10 MA =  40 Nmfor M 12 MA =  70 Nmfor M 16 MA = 160 Nmfor M 24 MA = 350 Nm

Checking the pump unit

The housing screws for the pump, and the connecting and fixing screws of the installation must be checked to ensure

they are fixed securely. They should be tightened if necessary.

If the pump performance decreases, or if increasingly loud noises can be heard during operation, the gap dimension between the impeller face and the wear plate must be checked for wear by an expert and replaced if necessary. Nomi-nal dimension: 0.5 - 0.8 mm.

Adjust the impeller gap

1. Block the impeller.2. Loosen both the central impeller

screw and the three setscrews.3. Loosen the impeller by knocking it

gently with a hammer.4. Tighten the impeller screw until it is

“hand tight”.5. Adjust the impeller gap by pulling

the impeller down to the nominaldimension 0.5 - 0.8 mm.

6. Block the impeller again and tightenthe impeller screw to 350 Nm.

7. Check the gap adjustment. Thentighten the three setscrews to atightening torque of 5 Nm.

The maximum adjustment possible is 3 mm

Replace the wear plate

1. Loosen the four cylinder headscrews on the wear plate on thelower pump case.

2. Take out the old wear plate with theseal.

3. Clean the wear plate seat and insertthe new wear plate with a new seal.

4. Tighten the four cylinder headscrews again.

5. After this, readjust the impeller gapagain.

Replacing the impeller

Worn impellers can have sharp edges.

Page 45: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

7

ENGLISH1. Remove the 8 hexagonal screws

and lift the motor unit off the spiralhousing.

2. Block the impeller.3. Loosen the central impeller screw

located in the impeller hub.4. Loosen the impeller by knocking it

gently with a hammer and then slideit off the shaft with the compressionpiece.

5. Clean all the parts of the impellermounting.

6. Unscrew the three setscrews fromthe compression piece.

7. Grease the shaft cover on the inside.ATTENTION! Do not use grease con-taining graphite, (e.g. "Molykote").

8. Slide the compression piece into theimpeller and assemble all parts ofthe impeller mounting.

9. Slide the new impeller over the pre-assembled impeller mounting ontothe shaft and tighten the impellerscrew until it is "hand tight".

10. Mount the motor unit on the ringhousing; the cable entry point is op-posite the discharge branch.

11. Set the gap dimension to 0.5 - 0.8mm and then tighten the impeller screw to 350 Nm.

12. Finally, screw the three setscrewstight to 5 Nm.

What to do in the event of any problems

Pump does not work

∙ Check mains current (do not use a pin gauge)

∙ Fuse faulty = may be too weak (please refer to Electrical Connec-tion)

∙ Mains supply cable damaged = repair to be carried out by manufac-turer only

Pump runs but does not pump

∙ Empty pressure pipe or hose to al-low the non-return valve to open and let the air escape from the pump housing.

∙ Ventilate the pump housing by unscrewing the "Luft" (air) sealing screw.

The impeller is blocked

∙ Solids and fibrous matter have become lodged in the pump housing (please refer to Maintenance)

Decreased pumping performance

∙ The impeller is blocked (please refer to maintenance)

∙ Rotor gap too large = adjust (please refer to maintenance)

∙ The impeller or the wear plate is worn out = replace it (please refer to maintenance)

∙ Wrong direction of rotation = change 2 phases of the power supply

Page 46: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

8

MULTISTREAM A B C D E F150/4 C3 925 695 325 260 250 330

150/4 C6 925 610 290 250 250 330

151/4 C3 925 695 325 260 250 330

151/4 C6 925 610 290 250 250 330

200/2 B6 885 535 235 195 210 290

230/4 C3 1015 695 325 260 250 330

230/4 C6 1015 610 290 250 250 330

230/4 C7 1015 725 325 260 250 330

231/4 C4 1015 695 325 260 250 330

231/4 C6 1015 610 290 250 250 330

300/2 B6 975 535 235 195 210 290

300/4 C4 1015 695 325 260 250 330

300/4 C6 1015 610 290 250 250 330

300/4 C7 1015 725 325 260 250 330

Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Dane tech-niczne | Technické údaje | Technické údaje | Műszaki adatok | Date tehnice

150/4 C3 150/4 C6 151/4 C3 151/4 C6[kg] 268 247 269 247

PN 6 /10 DN 150 DN 100 DN 150 DN 100

[mm] 100 100 100 100

S2 45 min. 45 min. 29 min. 29 min.

S3* 40 % 40 % 25 % 25 %

EX D 160-4/160 D 160-4/160 D 160-4/160 D 160-4/160

Motor 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 15,0 15,0 17,5 17,5

P2 [kW] 13,2 13,2 15,3 15,3

U [V] 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 /690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690

f [Hz] 50 50 50 50

I [A] 26,7 / 15,5 26,7 / 15,5 30,6 / 17,7 30,6 / 17,7

cos phi 0,81 0,81 0,86 0,86

n [min-1 ] 1466 1466 1452 1452

Page 47: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

9

* Beispiel: 40% = 4 min Betrieb + 6 min Pause (Spieldauer 10 min) * Example for 40%: 4 min. operation and 6 min. rest (Cycle duration 10 min.)* Exemple: 40% = 4 min de service et 6 min de pause (Durée du jeu 10 min) * Esempio: 40%: 4 min. di funzionamento + 6 min. di pausa (durata del ciclo 10 min.) * Przykładowo 40%: 4 min pracy i 6 min przerwy (Czas cyklu 10 min) * Příklad 40%: 4 min. provoz a 6 min. přestávka (trvání pracovního cyklu 10 min.) * Príklad 40%: 4 min prevádzka a 6 min prestávka (doba trvania cyklu 10 min) * 4 perc üzem és 6 perc szünet (ciklusidő 10 perc) * Exemplu 40%: 4 min funcţionare şi 6 min pauză (timp aproximativ 10 min)

200/2 B6 230/4 C3 230/4 C6 230/4 C7 231/4 C4[kg] 212 288 275 295 290

PN 6 /10 DN 100 DN 150 DN 100 DN 200 DN 150

[mm] 70 100 100 100 100

S2 50 min. 30 min. 39 min. 39 min. 28 min.

S3* 45 % 35 % 35 % 35 % 25 %

EX D 160-2/140 D 160-4/200 D 160-4/200 D 160-4/200 D 160-4/200

Motor 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 17,3 19,3 19,3 19,3 22,0

P2 [kW] 15,4 17,0 17,0 17,0 19,1

U [V] 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690

f [Hz] 50 50 50 50 50

I [A] 28,8 / 16,7 34,1 / 19,8 34,1 / 19,8 34,1 / 19,8 37,9 / 22,0

cos phi 0,88 0,83 0,83 0,83 0,87

n [min-1 ] 2940 1460 1460 1460 1446

231/4 C6 300/2 B6 300/4 C4 300/4 C6 300/4 C7 [kg] 276 257 308 296 315

PN 6 /10 DN 100 DN 100 DN 150 DN 100 DN 200

[mm] 100 70 100 100 100

S2 28 min. 58 min. 35 min. 35 min. 35 min.

S3* 25 % 35 % 25 % 25 % 25 %

EX D 160-4/200 D 160-2/250 D 160-4/250 D 160-4/250 D 160-4/250

Motor 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X 08 ATEX 1116 X

II 2 G Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4

P1 [kW] 22,0 27,0 25,5 25,5 25,5

P2 [kW] 19,1 24,5 22,7 22,7 22,7

U [V] 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690 3/PE ~400 / 690

f [Hz] 50 50 50 50 50

I [A] 37,9 / 22,0 43,0 / 24,7 45,5 / 26,4 45,5 / 26,4 45,5 / 26,4

cos phi 0,87 0,91 0,81 0,83 0,81

n [min-1 ] 1446 2950 1460 1460 1460

Page 48: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

10

Leistungen • Performance • Puissances • Prestazioni • Wydajności i moce • Výkony • Výk-ony • Teljesítmény • Capacităţi

H [m]   1   3   6   9  12  15  18  21  24  27  30  35  40  45  50  55  60

 200/2 B6 217 214 204 191 177 163 149 136 120 104  91  67  43  22 300/2 B6 280 277 270 263 254 242 229 216 199 183 167 141 113  89  63  39  17UC 200/2 B6 104  91  67  43  22

H [m]   1   2   3   4   5   6   7   8   9  12  15  18  21  24  27  30  33  36

150/4 C3 400 388 373 360 350 339 325 312 291 245 192 135  80  35150/4 C6 320 315 300 290 280 270 260 246 231 200 164 126  80  40  14151/4 C3 144  98  44151/4 C6 133  81  44  10

230/4 C3 455 441 434 426 413 400 394 382 369 322 272 212 153  98  45230/4 C6 405 400 391 383 371 360 344 332 321 281 234 180 140  91  51  22230/4 C7 460 449 443 435 429 418 409 399 387 339 282 217 158  97  42231/4 C4 113  59  19231/4 C6 125  80  42  12

300/4 C4 520 510 500 490 478 469 455 443 426 385 334 282 223 172 118  66  26300/4 C6 430 426 420 416 412 400 390 381 373 341 302 254 212 178 140  95  59  26300/4 C7 540 535 524 517 509 496 483 473 453 415 355 300 238 180 126  71  26

Page 49: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

11

0197

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen, Germany

13

409.12.1411 | 413.12.1411

EN 12050-1:2001Fäkalienhebeanlage

150/4 C3 (JP00491/3) 150/4 C6 (JP09882/2)151/4 C3 (JP09445/0) 151/4 C6 (JP09400/0)

200/2 B6 (JP00492/3) 230/4 C3 (JP00883/4) 230/4 C6 (JP09885/2) 230/4 C7 (JP09393/0) 231/4 C4 (JP09447/0) 231/4 C6 (JP09402/0)

300/2 B6 (JP00471/4) 300/4 C4 (JP00493/4) 300/4 C6 (JP09888/2) 300/4 C7 (JP09395/0)

150/4 C3, EX (JP00474/3) 150/4 C6, EX (JP09883/2)151/4 C3, EX (JP09446/0) 151/4 C6, EX (JP09401/0)

200/2 B6, EX (JP00472/3) 230/4 C3, EX (JP00884/4) 230/4 C6, EX (JP09886/2) 230/4 C7, EX (JP09393/0) 231/4 C4, EX (JP09448/0) 231/4 C6, EX (JP09403/0)

300/2 B6, EX (JP00473/4) 300/4 C4, EX (JP00475/4) 300/4 C6, EX (JP09889/2) 300/4 C7, EX (JP09395/0)

Sammeln und automatisches Heben von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser über die Rückstauebene

BRANDVERHALTEN NPDWASSERDICHTHEIT, LUFTDICHTHEIT- Wasserdichtheit Bestanden- Geruchsdichtheit BestandenWIRKSAMKEIT (HEBEWIRKUNG)- Förderung von Feststoffen Bestanden- Rohranschlüsse Bestanden- Mindestmaße von Lüftungsleitungen Bestanden- Mindestfließgeschwindigkeit Bestanden- Freier Mindestdurchgang der Anlage Bestanden- Mindestnutzvolumen BestandenMECHANISCHE FESTIGKEIT- Tragfähigkeit und strukturelle Stabilität des Sammel-

behälters für die Verwendung außerhalb von GebäudenNPD

- Strukturelle Stabilität des Sammelbehälters für die Verwendung innerhalb von Gebäuden

NPD

GERÄUSCHPEGEL ≤ 70 dB(A)DAUERHAFTIGKEIT- der Wasserdichtheit und Luftdichtheit Bestanden- der Hebewirkung Bestanden- der mechanischen Festigkeit BestandenGEFÄHRLICHE SUBSTANZEN NPD

0197

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen, Germany

13

409.12.1411 | 413.12.1411

EN 12050-1:2001Lifting plant for wastewater containing faecal matter

150/4 C3 (JP00491/3) 150/4 C6 (JP09882/2)151/4 C3 (JP09445/0) 151/4 C6 (JP09400/0)

200/2 B6 (JP00492/3) 230/4 C3 (JP00883/4) 230/4 C6 (JP09885/2) 230/4 C7 (JP09393/0) 231/4 C4 (JP09447/0) 231/4 C6 (JP09402/0)

300/2 B6 (JP00471/4) 300/4 C4 (JP00493/4) 300/4 C6 (JP09888/2) 300/4 C7 (JP09395/0)

150/4 C3, EX (JP00474/3) 150/4 C6, EX (JP09883/2)151/4 C3, EX (JP09446/0) 151/4 C6, EX (JP09401/0)

200/2 B6, EX (JP00472/3) 230/4 C3, EX (JP00884/4) 230/4 C6, EX (JP09886/2) 230/4 C7, EX (JP09393/0) 231/4 C4, EX (JP09448/0) 231/4 C6, EX (JP09403/0)

300/2 B6, EX (JP00473/4) 300/4 C4, EX (JP00475/4) 300/4 C6, EX (JP09889/2) 300/4 C7, EX (JP09395/0)

Collection and automatic lifting of wastewater without sewage and wastewater containing faecal matters above the backflow level

REACTION TO FIRE NPDWATERTIGHTNESS, AIRTIGHTNESS- Water tightness Pass- Odour tightness PassEFFECTIVENESS (LIFTING EFFECTIVENESS)- Pumping of solids Pass- Pipe connections Pass- Minimum dimensions of ventilating pipes system Pass- Minimum flow velocity Pass- Minimum free passage of the plant Pass-Minimum useful volume PassMECHANICAL RESISTANCE- Load bearing capacity and structural stability of collec-

tion tank for use outside buildingsNPD

- Structural stability of collection tank for use inside buil-dings

NPD

NOISE LEVEL ≤ 70 dB(A)DURABILITY- of structural stability Pass- of lifting effectiveness Pass- of mechanical resistance PassDANGEROUS SUBSTANCES NPD

DEUTSCH ENGLISH

Page 50: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

12

DE

· Kon

form

itäts

erkl

ärun

g CZ

· P

rohl

ášen

i o s

hodě

DK

· O

vere

nsst

emm

else

serk

læri

ng

EN

· Dec

lara

tion

of C

onfo

rmity

FI

· V

aatim

uste

nmuk

aisu

usva

kuut

us

FR

· Déc

lara

tion

de C

onfo

rmité

HU

· M

egfe

lelö

ségi

nyi

latk

ozat

IT

· D

ichi

araz

ione

di c

onfo

rmità

NL

· C

onfo

rmite

itsve

rkla

ring

PL

· D

ekla

racj

a zg

odno

ści

RO

· Dec

lara

ţie d

e co

nfor

mita

te

SE

· För

säkr

an o

m ö

vere

nsst

ämm

else

SK

· V

yhlá

seni

e o

zhod

e

JUN

G PU

MPE

N G

mbH

- In

dust

riest

r. 4-

6 - 3

3803

Ste

inha

gen

- Ger

man

y - w

ww.

jung

-pum

pen.

de

DE ·

Wir

erkl

ären

in a

llein

iger

Ver

antw

ortu

ng, d

ass

das

Prod

ukt d

en a

ufge

führ

ten

Rich

tlini

en e

ntsp

richt

.CZ

· Pr

ohla

šuje

me

na s

vou

výlu

čnou

odp

ověd

nost

, že

výro

bek

odpo

vídá

jmen

ovan

ým s

měr

nicí

m.

DK ·

Vi e

rklæ

rer u

nder

ans

var a

t pro

dukt

et i

over

enss

tem

mel

se m

ed d

e re

tnin

gslin

jer

EN ·

We

here

by d

ecla

re, u

nder

our

sol

e re

spon

sibi

lity,

that

the

prod

uct i

s in

acc

orda

nce

with

the

spec

ified

Dire

ctive

s.FI

· M

e va

kuut

amm

e om

alla

vast

uulla

mm

e, e

ttä tu

ote

täyt

tää

ohje

ita.

FR ·

Nou

s dé

clar

ons

sous

not

re p

ropr

e re

spon

sabi

lité

que

le p

rodu

it ré

pond

aux

dire

ctive

s.H

U ·

Kizá

róla

gos

fele

lőss

égün

k tu

datá

ban

kije

lent

jük,

hog

y ez

a te

rmék

meg

fele

l az

Euró

pai U

nió

fent

neve

zett

irány

elve

inek

.IT

· N

oi d

ichi

aria

mo

sotto

la n

ostr

a es

clus

iva re

spon

sabi

lità

che

il pr

odot

to è

con

form

e al

le d

iretti

ve c

itate

NL

· Wij

verk

lare

n ge

heel

ond

er e

igen

vera

ntw

oord

elijk

heid

dat

het

pro

duct

vold

oet a

an d

e ge

stel

de ri

chtli

jnen

.PL

· Z

pełn

ą od

pow

iedz

ialn

ości

ą oś

wia

dcza

my,

że p

rodu

kt o

dpow

iada

pos

tano

wie

niom

wym

ieni

onyc

h dy

rekt

yw.

RO ·

Decl

arăm

pe

prop

rie ră

spun

dere

prod

usul

cor

espu

nde

norm

elor

pre

văzu

te d

e di

rect

ivele

mai

sus

men

ţiona

te.

SE ·

Vi fö

rsäk

rar a

tt pr

oduk

ten

på vå

rt a

nsva

r är u

tförd

enl

igt g

älla

nde

riktli

njer

.SK

· N

a vý

lučn

ú zo

dpov

edno

sť v

yhla

suje

me,

že

výro

bok

spíň

a po

žiad

avky

uve

dený

ch s

mer

níc.

CE 3

13-1

1-14

03

Stei

nhag

en, 1

0-03

-201

4

____

____

____

____

____

__

ppa.

___

____

____

____

____

_St

efan

Sirg

es, G

ener

al M

anag

er

Fran

k Er

dt, S

ales

Dire

ctor

DE ·

Weite

re no

rmati

ve Do

kume

nte C

Z · J

inými

norm

ativní

mi do

kume

nty D

K · A

ndre

norm

ative

doku

-me

nter E

N ·

Other

norm

ative

docu

ments

FI ·

Muid

en no

rmien

FR

· Autr

es do

cume

nts no

rmati

fs H

U ·E

gyéb s

zabály

ozó do

kume

ntumo

kban

leírta

knak

IT ·

Altri d

ocum

enti n

ormati

vi N

L · V

erdere

norm

atieve

do

cume

nten P

L · In

nymi d

okum

entam

i norm

atywn

ymi R

O · A

lte ac

te no

rmati

ve SE

· Vida

re no

rmera

nde

doku

ment

SK ·

Iným

záväzn

ým do

kume

ntom:

• 20

06/4

2 EG

(M

achi

nery

) EN

809

:201

0; E

N IS

O 12

100:

2010

• 20

04/1

08 E

G (

EMC)

EN

610

00-3

-3:2

009,

EN

6100

0-3-

11:2

000

• 94

/9 E

G (A

TEX)

EN

600

79-0

:201

2, E

N 60

079-

1:20

07, E

N 60

079-

14:2

007

DE ·

Rich

tlini

en -

Har

mon

isie

rte

Nor

men

CZ

· Sm

ěrni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y DK

· Di

rekt

iv - H

arm

onis

eret

sta

ndar

dEN

· Di

rect

ives

- Har

mon

ised

sta

ndar

ds

FI ·

Dire

ktiiv

i - Y

hden

muk

aist

ettu

sta

ndar

di

FR ·

Dire

ctive

s - N

orm

es h

arm

onis

ées

HU

· Irá

nyel

ve -

Har

mon

izá

szab

vány

okIT

· Di

retti

ve -

Nor

me

arm

oniz

zate

NL

· Ric

htlij

nen

- Geh

arm

onis

eerd

e no

rmen

PL ·

Dyre

ktyw

y - N

orm

y zh

arm

oniz

owan

e

RO ·

Dire

ctivă

- N

orm

e co

robo

rate

SE ·

Dire

ktiv

- Har

mon

iser

ade

norm

erSK

· Sm

erni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y

150/

4 C3

, EX

(JP0

0474

/3)

150/

4 C6

, EX

(JP0

9883

/2)

151/

4 C3

, EX

(JP0

9446

/0)

151/

4 C6

, EX

(JP0

9401

/0)

200/

2 B6

, EX

(JP0

0472

/3)

230/

4 C3

, EX

(JP0

0884

/4)

230/

4 C6

, EX

(JP0

9886

/2)

230/

4 C7

, EX

(JP0

9393

/0)

231/

4 C4

, EX

(JP0

9448

/0)

231/

4 C6

, EX

(JP0

9403

/0)

300/

2 B6

, EX

(JP0

0473

/4)

300/

4 C4

, EX

(JP0

0475

/4)

300/

4 C6

, EX

(JP0

9889

/2)

300/

4 C7

, EX

(JP0

9395

/0)

0102

II 2

G E

x d

IIB T

4

PTB

08 A

TEX

1116

X

Phys

ikal

isch

-Tec

hnis

che

Bund

esan

stal

t Zer

tifiz

ieru

ngss

ekto

r Exp

losi

-on

ssch

utz

- Bun

desa

llee

100

- 381

16 B

raun

schw

eig

- Ger

man

y

DE · B

evollm

ächti

gter fü

r tec

hnisc

he Do

kume

ntatio

n CZ

· Oprá

vněná

osob

a pro

techn

ickou

doku

menta

ci DK

· Au

torise

ret pe

rson f

or tek

nisk d

okum

entat

ion E

N ·

Autho

rized

perso

n for

techn

ical d

ocum

entat

ion

FI ·

Valtu

utettu

henk

ilö te

knine

n dok

umen

taatio

FR

· Pers

onne

autor

isée à

la do

cume

ntatio

n tec

hniqu

e H

U · H

ivatal

os sz

emély

műs

zaki d

okum

entác

ió IT

· Pe

rsona

abil

itata

per l

a do

cume

ntazio

ne te

cnica

N

L · B

evoeg

d pers

oon v

oor t

echn

ische

docu

menta

tie P

L · P

ełnom

ocnik

ds. d

okum

entac

ji tec

hnicz

nej

RO · P

ersoa

nă au

toriza

tă pe

ntru d

ocum

entat

iei te

hnice

SE

· Auk

torise

rad pe

rson f

ör tek

nisk d

okum

enta-

tion S

K · O

právne

ná os

oba p

re tec

hnick

ú dok

umen

táciu:

JUNG

PUMP

EN -

Stefan

Sirge

s - In

dustr

iestr.

4-6 -

3380

3 Stei

nhag

en

DE

· Kon

form

itäts

erkl

ärun

g CZ

· P

rohl

ášen

i o s

hodě

DK

· O

vere

nsst

emm

else

serk

læri

ng

EN

· Dec

lara

tion

of C

onfo

rmity

FI

· V

aatim

uste

nmuk

aisu

usva

kuut

us

FR

· Déc

lara

tion

de C

onfo

rmité

HU

· M

egfe

lelö

ségi

nyi

latk

ozat

IT

· D

ichi

araz

ione

di c

onfo

rmità

NL

· C

onfo

rmite

itsve

rkla

ring

PL

· D

ekla

racj

a zg

odno

ści

RO

· Dec

lara

ţie d

e co

nfor

mita

te

SE

· För

säkr

an o

m ö

vere

nsst

ämm

else

SK

· V

yhlá

seni

e o

zhod

e

JUN

G PU

MPE

N G

mbH

- In

dust

riest

r. 4-

6 - 3

3803

Ste

inha

gen

- Ger

man

y - w

ww.

jung

-pum

pen.

de

DE ·

Wir

erkl

ären

in a

llein

iger

Ver

antw

ortu

ng, d

ass

das

Prod

ukt d

en a

ufge

führ

ten

Rich

tlini

en e

ntsp

richt

.CZ

· Pr

ohla

šuje

me

na s

vou

výlu

čnou

odp

ověd

nost

, že

výro

bek

odpo

vídá

jmen

ovan

ým s

měr

nicí

m.

DK ·

Vi e

rklæ

rer u

nder

ans

var a

t pro

dukt

et i

over

enss

tem

mel

se m

ed d

e re

tnin

gslin

jer

EN ·

We

here

by d

ecla

re, u

nder

our

sol

e re

spon

sibi

lity,

that

the

prod

uct i

s in

acc

orda

nce

with

the

spec

ified

Dire

ctive

s.FI

· M

e va

kuut

amm

e om

alla

vast

uulla

mm

e, e

ttä tu

ote

täyt

tää

ohje

ita.

FR ·

Nou

s dé

clar

ons

sous

not

re p

ropr

e re

spon

sabi

lité

que

le p

rodu

it ré

pond

aux

dire

ctive

s.H

U ·

Kizá

róla

gos

fele

lőss

égün

k tu

datá

ban

kije

lent

jük,

hog

y ez

a te

rmék

meg

fele

l az

Euró

pai U

nió

fent

neve

zett

irány

elve

inek

.IT

· N

oi d

ichi

aria

mo

sotto

la n

ostr

a es

clus

iva re

spon

sabi

lità

che

il pr

odot

to è

con

form

e al

le d

iretti

ve c

itate

NL

· Wij

verk

lare

n ge

heel

ond

er e

igen

vera

ntw

oord

elijk

heid

dat

het

pro

duct

vold

oet a

an d

e ge

stel

de ri

chtli

jnen

.PL

· Z

pełn

ą od

pow

iedz

ialn

ości

ą oś

wia

dcza

my,

że p

rodu

kt o

dpow

iada

pos

tano

wie

niom

wym

ieni

onyc

h dy

rekt

yw.

RO ·

Decl

arăm

pe

prop

rie ră

spun

dere

prod

usul

cor

espu

nde

norm

elor

pre

văzu

te d

e di

rect

ivele

mai

sus

men

ţiona

te.

SE ·

Vi fö

rsäk

rar a

tt pr

oduk

ten

på vå

rt a

nsva

r är u

tförd

enl

igt g

älla

nde

riktli

njer

.SK

· N

a vý

lučn

ú zo

dpov

edno

sť v

yhla

suje

me,

že

výro

bok

spíň

a po

žiad

avky

uve

dený

ch s

mer

níc.

CE 3

09-1

1-14

03

Stei

nhag

en, 1

0-03

-201

4

____

____

____

____

____

__

ppa.

___

____

____

____

____

_St

efan

Sirg

es, G

ener

al M

anag

er

Fran

k Er

dt, S

ales

Dire

ctor

DE ·

Weite

re no

rmati

ve Do

kume

nte C

Z · J

inými

norm

ativní

mi do

kume

nty D

K · A

ndre

norm

ative

doku

-me

nter E

N ·

Other

norm

ative

docu

ments

FI ·

Muid

en no

rmien

FR

· Autr

es do

cume

nts no

rmati

fs H

U ·E

gyéb s

zabály

ozó do

kume

ntumo

kban

leírta

knak

IT ·

Altri d

ocum

enti n

ormati

vi N

L · V

erdere

norm

atieve

do

cume

nten P

L · In

nymi d

okum

entam

i norm

atywn

ymi R

O · A

lte ac

te no

rmati

ve SE

· Vida

re no

rmera

nde

doku

ment

SK ·

Iným

záväzn

ým do

kume

ntom:

• 20

06/4

2 EG

(M

achi

nery

) EN

809

:201

0; E

N IS

O 12

100:

2010

• 20

04/1

08 E

G (

EMC)

EN

610

00-3

-3:2

009,

EN

6100

0-3-

11:2

000

DE ·

Rich

tlini

en -

Har

mon

isie

rte

Nor

men

CZ

· Sm

ěrni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y DK

· Di

rekt

iv - H

arm

onis

eret

sta

ndar

dEN

· Di

rect

ives

- Har

mon

ised

sta

ndar

ds

FI ·

Dire

ktiiv

i - Y

hden

muk

aist

ettu

sta

ndar

di

FR ·

Dire

ctive

s - N

orm

es h

arm

onis

ées

HU

· Irá

nyel

ve -

Har

mon

izá

szab

vány

okIT

· Di

retti

ve -

Nor

me

arm

oniz

zate

NL

· Ric

htlij

nen

- Geh

arm

onis

eerd

e no

rmen

PL ·

Dyre

ktyw

y - N

orm

y zh

arm

oniz

owan

e

RO ·

Dire

ctivă

- N

orm

e co

robo

rate

SE ·

Dire

ktiv

- Har

mon

iser

ade

norm

erSK

· Sm

erni

ce -

Har

mon

izov

ané

norm

y

150/

4 C3

(JP0

0491

/3)

150/

4 C6

(JP0

9882

/2)

151/

4 C3

(JP0

9445

/0)

151/

4 C6

(JP0

9400

/0)

200/

2 B6

(JP0

0492

/3)

230/

4 C3

(JP0

0883

/4)

230/

4 C6

(JP0

9885

/2)

230/

4 C7

(JP0

9393

/0)

231/

4 C4

(JP0

9447

/0)

231/

4 C6

(JP0

9402

/0)

300/

2 B6

(JP0

0471

/4)

300/

4 C4

(JP0

0493

/4)

300/

4 C6

(JP0

9888

/2)

300/

4 C7

(JP0

9395

/0)

DE · B

evollm

ächti

gter fü

r tec

hnisc

he Do

kume

ntatio

n CZ

· Oprá

vněná

osob

a pro

techn

ickou

doku

menta

ci DK

· Au

torise

ret pe

rson f

or tek

nisk d

okum

entat

ion E

N ·

Autho

rized

perso

n for

techn

ical d

ocum

entat

ion

FI ·

Valtu

utettu

henk

ilö te

knine

n dok

umen

taatio

FR

· Pers

onne

autor

isée à

la do

cume

ntatio

n tec

hniqu

e H

U · H

ivatal

os sz

emély

műs

zaki d

okum

entác

ió IT

· Pe

rsona

abilit

ata p

er la

docu

menta

zione

tecn

ica

NL

· Bevo

egd p

ersoo

n voo

r tec

hnisc

he do

cume

ntatie

PL

· Pełn

omoc

nik ds

. dok

umen

tacji t

echn

iczne

j RO

· Pers

oană

autor

izată

pentr

u doc

umen

tatiei

tehn

ice S

E · A

uktor

iserad

perso

n för

teknis

k dok

umen

ta-tio

n SK

· Oprá

vnená

osob

a pre

techn

ickú d

okum

entác

iu:

JUNG

PUMP

EN -

Stefan

Sirge

s - In

dustr

iestr.

4-6 -

3380

3 Stei

nhag

en

Page 51: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

13

Page 52: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

14

Page 53: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

15

Page 54: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

16

Page 55: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

17

Page 56: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

18

Page 57: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

19

Page 58: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

20

Page 59: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

21

Page 60: JUNG PUMPEN MULTISTREAM · instruction manual before the equipment is installed and put into operation. The manual must always be available at the location whe-re the pump or the

JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail [email protected]

Pump Technical Services Ltd - Pump House - Unit 12 - Bilton Road Industrial Estate - Erith - Kent - DA8 2AN - Tel. 01322 357 080 - Fax. 01322 341 341 -Email. [email protected] - Website. www.pts-jung.co.uk