june april 1999 2002 - silca s.p.a. · copyright by silca s.p.a. 2002 7 ... cisa rs3 75 (4+4+5p)...
TRANSCRIPT
1
numberJune
1999number3
November
1999number1
April
2002
®
P
PER:FOR: ASPA
04
APA1R
421
6
ASSA
04
ASS148
1016
BRICARD
06
BD16
1436
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR: CISA
02
CS119
1456
5
CS120
02
1456
4
EURO LOCKS
04
EU13R
743
5
EU14
04
421
4
ER / FOR
ASPA (NL)
ASSA (S)
BRICARD (F)
CISA (I)
EURO LOCKS (B)
2
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR:
LH42
LAPERCHE
04
62
5
PT4R
POTENT
06
1431
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR:
5BDA2
BODA
18
1387
mm
74
ø 5
14
22
5PT21
POTENT
18
1207ø 4,9
13,2
20,7
mm
65
PER / FOR
LAPERCHE (F)
POTENT (I)
BODA (SF)
HONDA (J)PER:FOR:
HON66GP
D722722ZB
Dispositivo a codice per chiavi HON66GPCode device for HON66GP keys
Code-Vorrichtung für HON66GP SchlüsselDispositif à code pour clés HON66GPDispositivo a código para llaves HON66GP
T30C
OPTIONAL
MATRIX S - SX - SLX
Disponibilidad Mayo 2002Disponibilité Mai 2002Lieferbar Mai 2002Disponibilità Maggio 2002Delivery time May 2002
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D401088RA
Tastatore T11Tracer point T11
Taster T11Palpeur T11Palpador T11
D701089ZB
Fresa F11Cutter F11
Fräser F11Fraise F11Fresa F11
T11
F11
D401159RA
Tastatore T30Tracer point T30
Taster T30Palpeur T30Palpador T30
D701160ZB
Fresa F30Cutter F30
Fräser F30Fraise F30Fresa F30
D405487RA
Tastatore T22Tracer point T22
Taster T22Palpeur T22Palpador T22
D705488ZB
Fresa F22Cutter F22
Fräser F22Fraise F22Fresa F22
STANDARD
DOGE
STANDARD
CLUB
OPTIONAL
MATRIX
OPTIONAL
MATRIX
OPTIONAL
DOGE
STANDARD
MATRIXCLUB JR.
CLUB - CLUB JR.
DOGECLUB JR.
CLUB
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
®
3Copyright by Silca S.p.A. 2002
AGB (I)PER:FOR:
MATRIX S - SX - SLX
Scudo 5000
D701156ZB
Fresa F20Cutter F20
Fräser F20Fraise F20Fresa F20
D401155RA
Tastatore T20Tracer point T20
Taster T20Palpeur T20Palpador T20
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
OPTIONAL
MATRIXDOGECLUB JR.
STANDARD
CLUB
BRICARD (F)PER:FOR:
D722724ZB
AdattatoriAdaptors
AdaptersAdaptateursAdaptadores
MATRIX S - SX - SLX
OPTIONAL
BD16
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
T1
F1
D401070RA
Tastatore T1Tracer point T1
Taster T1Palpeur T1Palpador T1
D701071ZB
Fresa F1Cutter F1
Fräser F1Fraise F1Fresa F1
STANDARD OPTIONAL
CLUB-CLUB JR.MATRIXDOGE
D401155RA
Tastatore T20Tracer point T20
Taster T20Palpeur T20Palpador T20
D701156ZB
Fresa F20Cutter F20
Fräser F20Fraise F20Fresa F20
STANDARD OPTIONAL
MATRIXCLUBDOGECLUB JR.
9 9
POTENT (I)PER:FOR:
MATRIX S - SX - SLX
PT4R
D710150ZB
Fresa F49Cutter F49
Fräser F49Fraise F49Fresa F49
D410149RA
Tastatore T49Tracer point T49
Taster T49Palpeur T49Palpador T49
OPTIONAL
T49
F49
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
®
4 Copyright by Silca S.p.A. 2002
5Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
Here bel ow are the main n ovelties in the n ew CD-ROM version of the SILCAKEY PROGRAMS for Wind ows®, Version 6.3.0.5.
• Silca Code P rogram
Database Update: News 1˚/2002Database review: some minor modifications to the key datacontained in version (6.2.0.5).
• Silca Triax P rogram
Database Update: News 1˚/2002Database review: updated data to version (6.2.0.5)
• Silca Lector P rogram
Database Update: News 1˚/2002Database review: updated data to version (6.2.0.5)
New functions in the p rogram for PC:- Key profile saving to a file- Loading of a key profile from a file- Comparize two key profiles, selectable by using the following alternatives: profiles read
by the Lector machine, profiles saved in a file, profiles found in the Silca database orself loaded key profiles to the database.
• Other N ews
On-line Help updated
6 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
Vi presentiamo a seguire le principali n ovità dei p rogrammi Software Silcacontenute nella nu ova versione del CD- ROM – SILCA KEY P ROGRAMS forWind ows®, Versione 6.3.0.5.
• Silca Code P rogram
Aggiornamento database: News 1˚/2002Revisione database: migliorie ed aggiornamenti ai datichiave contenuti nella versione (6.2.0.5).
• Silca Triax P rogram
Aggiornamento database: News 1˚/2002Revisione database: aggiornamenti e ampliamenti alla ver-sione (6.2.0.5)
• Silca Lector P rogram
Aggiornamento database: News 1˚/2002Revisione database: Implementazione ai dati della versione precedente (6.2.0.5)
Nuove funzioni nel p rogramma su PC:- Nuova funzione di Salvataggio Profilo in un file su disco- Nuova funzione di Lettura Profilo da un file su disco- Nuovo Menù di Confronto Profili. E' possibile confrontare due profili scelti tra più alter-
native possibili: profili letti da Lector, profili salvati in un file su disco, profili presenti indatabase Lector o inseriti da utente.
• Novità
Aggiornamento e ampliamentoinformazioni della funzione Help in Linea
7Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
UPDATE 1/2002 - AGGIORNAMENTO 1/2002UPDATING 1/2002 - MISE A JOUR 1/2002 - ACTUALIZACIÓN 1/2002
S.S.N.
PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL
CODESERIESERIESERIESERIE
BRANDMARCA
MARKENMARQUEMARCA
USEUTILIZZO
VERWENDUNGUTILISATION
UTILIZACIONES
ADDITIONAL INFO.ALTRE INFO.
WEITERE INFO.AUTRES IMFO
MAS INFORMACIONES
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA
3249 E… E101 – E600 L&F – Lockwood Cylinders LF24 167
3250 RE… RE101 – RE600 L&F – Lockwood Cylinders LF24 167
3251 KX….. KX100 – KX27787 Locwood – Ilco Cylinders - Padlocks Used on #384 padlock ILC1 404
3252 X….. X100 – X27787 Lockwood Cylinders LW20 404
3253 S….. S100 – S27787 Lockwood – Schlage Cylinders SH3 410
3254 AS… AS1 – AS100 Yale Cylinders CH26R 1555
3255 AR… AR1 – AR100 Yale Cylinders CH26R 1555
3256 RP…. RP1001 – RP3400 Yale Cylinders YA32 1555
3257 D… D1 – D750 Yale Cylinders YA8E 1555
3258 A…. A101 – A2100 Master Padlocks MS1 – MS2 526
3259 A…. A5501 – A6400 Master Padlocks MS1 – MS2 526
3260 X…. X2001 – X3000 Master Padlocks MS1 – MS2 526
3261 X…. X5001 – X6000 Master Padlocks MS1 – MS2 526
3262 1D….. 1234567890 Corbin (U.S.A.) Cylinders Original 1147
3263 8D….. 1234567890 Corbin (U.S.A.) Cylinders Original 1147
3264 1N….. 1234567890 Corbin (U.S.A.) Cylinders Original 1169
3265 7D….. 1234567890 Corbin (U.S.A.) Cylinders Original 1169
3266 9D….. 1234567890 Corbin (U.S.A.) Cylinders Original 1169
3267 2A….. 0123456789 Corbin (U.S.A.) – CCL Cylinders CB10 1112
3268 7A….. 0123456789 Corbin (U.S.A.) – CCL Cylinders CB10 1112
3269 8P….. 0123456789 Corbin (U.S.A.) – CCL Cylinders CB10 1112
3270 3A…. 0123456789 Corbin (U.S.A.) – CCL Cylinders Original 1112
3271 4A…. 0123456789 Corbin (U.S.A.) – CCL Cylinders Original 1112
3272 … 1 – 150 Corbin (U.S.A.) Cylinders Security CB56 398
3273 SE… SE1 – SE150 Corbin (U.S.A.) Cylinders Security CB56 398
3274 G… G0 – G199 Corbin (U.S.A.) Cylinders CB56 398
3275 … 1 – 100 Corbin (U.S.A.) Cylinders CB56 398
3276 KH… KH1 – KH100 Corbin (U.S.A.) Cylinders CB56 398
3277 WO… WO51 – WO300 Corbin (U.S.A.) Cylinders CB56 398
3278 WC… WC1 – WC250 Corbin (U.S.A.) Cylinders CB56 398
3279 SEJ… SEJ1 – SEJ205 Corbin (U.S.A.) – CCL Cylinders Original 398
3280 SL…. SL1 – SL1000 Corbin (U.S.A.) Cylinders CB67R 398
3281 HMH… HMH1 – HMH200 Corbin (U.S.A.) Cylinders Original 398
3282 RM… RM1 – RM250 Corbin (U.S.A.) Cylinders Original 398
3283 SSC… SSC201 – SSC450 Corbin (U.S.A.) Cylinders Original 398
3284 ….. 0123456789 Eurospec Cylinders 5 PIN YA1E 1585
3285 ….. 654321 Amaro Limitada Cylinders ALM1 – ALM1R 1588
8 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.ART. SILCA
SILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO
JAWMORS.
SP.ETAUMOR.
CUTTERFRESA
FRÄSERFRAISEFRESA
PROFILE SERIESPROFILO SERIE
PROFILPROFILPERFIL
NOTENOTE
HINWEISNOTE
ANOTACIONES
S.N.
Cisa Asix (5P)CS70
CS70P R240 H/W105 - 616
Cisa RS3 74 (5+5+6P)BD11BD14 R4 W221 (**) - (***) 608
Cisa RS3 75 (4+4+5P)BD11BD14 R4 W221 (**) - (***) 607
Honda Avancier (4T) HON66GP R1 H/W101 …. K001-M717 Main Key 582
Honda Avancier (4T) HON66GP R1 H/W101 …. K001-M717 Sub Key 619
Kaba Gemini KA5 R4 H/W106 - 75
Kaba Gemini T KA5 R4 W122 (**) - (***) 90
Kaba Quattro (Australia) KA9 R4 W122 (**) - (***) 88
Keso 1000 SKE1KE2KE4
R4 H/W108W123 - (***) 598
Keso 1000 S (Special)KE1KE2KE4
R4 W132 - (***) 599
Keso 3000KE1KE2KE4
R4 W123 - (***) 600
Keso 3000 (Special)KE1KE2KE4
R4 W136 (**) - (***) 601
Lips (3A per M.K.S.)KE1KE2KE4
R4 H/W107W123 - 171
Peugeot (2T) Original R1 H/W129 - 620
Pfaffenhain Integral (4+4P) Original R250 (*) W130 - 625
Pfaffenhain Integral (5+5P) Original R250 (*) W130 - 624
Pfaffenhain K14 (4P) Original R250 (*) W130 - 434
Pfaffenhain K14 (5P) Original R250 (*) W130 - 433
Pfaffenhain KV14 (4P) Original R222 (*) W130 - 255
Pfaffenhain KV14 (5P) Original R222 (*) W130 - 254
Pfaffenhain W14 (4P) Original R250 (*) W130 - 467
Pfaffenhain W14 (5P) Original R250 (*) W130 - 466
RS3/CHIFRAL/EP10 (5A)BD11BD14 R4 W221 (**) - (***) 527
RS3/CHIFRAL/EP10 (4+4+5P)BD11BD14 R4 W221 (**) - (***) 261
Sts 623 Mini CS (6+7+10P) Original R1 H/W103 - (***) 542
Sts IX5 KG Bola CS5/CS7 Original R1 W116 - (***) 136
Sts IX5 KG CS5/CS7 (6P) Original R1 H/W103 - (***) 135
Wilka W3600 Original R1 H/W103 ….. 10001-43000 621
UPDATE 1/2002 - AGGIORNAMENTO 1/2002UPDATING 1/2002 - MISE A JOUR 1/2002 - ACTUALIZACIÓN 1/2002
(*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere comeopzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. ragenSie Ihren Vertreter danach.L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le enoption à votre distributeur.La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a supreveedor.
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional from the dealer.Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova costruzione. Richiederecome opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. FragenSie Ihren Vertreter danach.Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction.Demandez les en option à votre distributeurLas fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida comoopcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from themanufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vomHersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización alconstructor.
UPDATE 1/2002 - AGGIORNAMENTO 1/2002
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURERMARCA SERRATURASCHLOßHERSTELLESMARQUE DE SERRUREMARCA CERRADURA
APPLICATIONUTILIZZO
VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION
A303 CINA PADLOCKS
AB56R ABUS - BUFFO CYLINDERS
AB60P ABUS CYLINDERS
ASS79 ASSA CYLINDERS
ASS79R ASSA CYLINDERS
ASS94 ASSA CYLINDERS
ASS94R ASSA CYLINDERS
ASS155 ASSA CYLINDERS
AY11 ABLOY CYLINDERS – PADLOCKS
AY2 ABLOY CYLINDERS – PADLOCKS
B98-PT5 GEN. MOTORS AUTO
B99-PT5 GEN. MOTORS AUTO
BAB21-4 BAB - HALLE CYLINDERS
BD100 BRICARD CYLINDERS
BD101 BRICARD CYLINDERS
BK15 BKS CYLINDERS
BUR20R BURG CYLINDERS
BUR21R BURG PADLOCKS
CB89R CORBIN CYLINDERS
CE39 CES CYLINDERS
CS66 CISA CYLINDERS
CS68 CISA PADLOCKS
DM13R DOM CYLINDERS
EL9 ELZETT CYLINDERS
EV69X EVVA CYLINDERS
EZ6 EZCURRA CYLINDERS
F1 FIS CYLINDERS
F1R FIS CYLINDERS
FAC12 FAC CYLINDERS
FRT7 FORT CYLINDERS
GE1RX GEGE CYLINDERS
GO7 GOAL CYLINDERS
HON66GP HONDA AUTO
IW1R IWATA CYLINDERS
KIA3T5 KIA AUTO
LC15 LINCE CYLINDERS
LC15R LINCE CYLINDERS
LF27R L&F CYLINDERS
LOC3 LOCKWELL CYLINDERS
LW26 LOCKWOOD(AUS) CYLINDERS
MAY1 MAY-TAY CYLINDERS
MAZ25R MAZDA AUTO
MIW10 MIWA CYLINDERS
MIW11 MIWA CYLINDERS
NE41 NEIMAN AUTO
NE78P NEIMAN AUTO
NSN19 NISSAN AUTO
PO1RT4 MITSUBISHI AUTO
RO29 RONIS AUTO
RO48R RONIS CYLINDERS
RU22R RUKO CYLINDERS
SI4 SOBINCO-SOFI-SONAFI CYLINDERS
SIP15 TRW-SIPEA AUTO
SIP3R TRW-SIPEA AUTO
SS6 SIS CYLINDERS
SSP2 SIS CYLINDERS
STR2 STREBOR AUTO
SX1 SIMPLEX AUTO
SX10BP SIMPLEX AUTO
SX11BP SIMPLEX AUTO
UPDATING 1/2002 - MISE A JOUR 1/2002 - ACTUALIZACIÓN 1/2002
9Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
UPDATE 1/2002 - AGGIORNAMENTO 1/2002UPDATING 1/2002 - MISE A JOUR 1/2002 - ACTUALIZACIÓN 1/2002
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURERMARCA SERRATURA
SCHLOßHERSTELLESMARQUE DE SERRUREMARCA CERRADURA
APPLICATIONUTILIZZO
VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION
SX9AP SIMPLEX AUTO
TAR11 TARONI CYLINDERS
TAR11R TARONI CYLINDERS
TAR16 TARONI CYLINDERS
TAR16R TARONI CYLINDERS
TAR6 TARONI PADLOCKS
TAR6R TARONI PADLOCKS
TO92R TOK-WINKHAUS CYLINDERS
TOY25R TOYOTA AUTO
TOY6R TOYOTA AUTO
U2 UR AUTO
U2R UR AUTO
U3 UR AUTO
WE14 WELKA CYLINDERS
WE14R WELKA CYLINDERS
WI2 WITTE AUTO
WI3 WITTE AUTO
Y160-PT CHRYSLER AUTO
YA21 YALE CYLINDERS – PADLOCKS
YH2 YAMAHA AUTO
YH2R YAMAHA AUTO
YM19 YMOS AUTO
YYP7R YALE CYLINDERS
ZD20 ZADI AUTO
ZD28RFP ZADI MOTORCYCLES
ERRATA CORRIGE - Updating Edition 2002
LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.ART. SILCA
SILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO
JAWMORS.
SP.ETAUMOR.
CUTTERFRESA
FRÄSERFRAISEFRESA
PROFILE SERIESPROFILO SERIE
PROFILPROFILPERFIL
NOTENOTE
HINWEISNOTE
ANOTACIONES
S.N.
WILKA W3600 (6PIN) Original J1 H/W103 ….. 10001 – 43000 621
UPDATE 2/2001
10 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
1
numberJune
1999number3
November
1999number2
May
2002
®
P
PER:FOR: ABLOY
05
AY24
846
05
AY25
846
05
AY26
846
05
AY27
846
05
AY28
846
4291518
4291518
4291518
4291518
4291518
ACL NAB TAJ TAB
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (SX)
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (SX)
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (SX)
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (SX)
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
. . . . . . . . . . (DX)
. . . . . . . . . . (SX)
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR: KAKEN
06
KAK1
A
MSV
05
MSV2
448
MSV2R
TOK-WINKHAUS
05
TO100
471
5
ER / FOR
ABLOY (S)
KAKEN (ROK)
MSV (P)
TOK-WINKHAUS(D)
2
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR: VIRO
06
VI19
1434
6
19
6910
23,6
ø 7,3
mm
105
ø i 4,9
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR:
Color
Color
Code
Code
ERRATA CORRIGE
210
218
The correct pattern corresponding to the code 218 is the following:La fantasia esatta corrispondente al codice 218 è la seguente:
ATTENTION!ATTENZIONE!
Updating Edition 2002(Cod. P240)
Page 7 / Pagina 7
The correct code for the pattern of the key represented below is 210:Il codice esatto per indicare la fantasia rappresentata di seguito è 210:
Color
Code
218
PER / FOR
VIRO (I)
“GORGES” KEYFEMALECHIAVE “GOR-GES” FEMMINA
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
4
Ilco key referenceReferenza chiave IlcoIlco-Schlüssel-ReferenzRéférence clé IlcoReferencia llave Ilco
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- KH = key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serra-ture;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- KH = colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- KH = Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serru-res;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- KH = couleur tête clé.
1996
FROM
2002
TO
Ref.
Ref.U.S.A.
M V
Copyright by Silca
®
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerradu-ras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- KH = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9 ID
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
10
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to dupli-
cate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettro-nico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehepage 10)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identi-
fikator (Teil des elektronischen Codes) des Transpon-ders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véasepágina 10)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electró-nico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1Copia della chiave tramite RW100 ed SA1Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1Copie de la clé par RW100 et SA1Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
RW2
SA1RW100
3 S.p.A. 2002
13
Indicates the possibility to generate codes for new tran-sponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando STP (l’ultima versione presente inSilca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältlicheVersion) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvel-les clés transponder en utilisant STP (la dernière versionprésente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando STP (la última versión Silca)(3)
14 STLM
Memorization of key in central immobilizer system bySTLM (last version in Silca)Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite STLM (ultima versione presente in Silca)Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar STLM (la dernière version présente chez Silca)Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de STLM (la última versión de Silca)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le pro-gramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobi-lizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il disposi-
tivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marcaauto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorri-
chtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungengemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immo-biliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des disposi-tifs spécifiques par marque de voiture sont reportéssur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas dispo-nible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobili-zer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispo-
sitivo original (Véase en la columna 16 los nombres delos dispositivos específicos por cada marca deautomóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memoriza-ción.
STP
4 Copyright by Silc
18
Maximum number of keys to be masterized in the vehiclecentralised unitQuantità massima di chiavi memorizzabili nella centralinadell’autoHöchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos spei-cherbaren SchlüsselQuantité maximum de clés pouvant être stockées dans lamémoire de l’unité de contrôle du véhiculeCantidad máxima de llaves que se pueden guardar en lacentral del auto
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
24
Page or catalogue referenceRiferimento pagina o catalogoBezug Seitenummer oder KatalogRéférence page ou catalogueReferencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system bySDD; “0” = version for release of database (initial).Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite SDD; “0” = versione rilascio del database (ini-ziale).Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch SDD; “0” = Ursprüngliche Versionder Datenbasis.Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar SDD; “0” = version délivrance de la base de données(initiale).Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de SDD; “0” = versión de expedición del database(inicial).
Note RC = Rolling Code
a S.p.A. 2002
®
(1) “PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.Wegfahrsperren ohne Transponder.Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda -
Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (ému-
lation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi blo-
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
Copyright by Silc
que - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emula-
ción de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
5
®
a S.p.A. 2002
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 A B C D 24
CITROËN
XARA 2001 PH / CR 46 Sd
ELIT
DAEWOO
MATIZ 2001 MEG / CR 48 Sd
SCANN 11
HONDA
CR-V 2002 MEG / CR 48 Sd
JAZZ 2001 MEG / CR 48 Sd
STREAM 2001 HON58RT6 MEG / CR 48 SdP240-P241
PGM
HONDA USA
ODYSSEY 1998 HD107-PT5 V MEG 13 Y Y SdP240-P241
PGM
HYUNDAI
MATRIX 2002 PH / CR 46 Sd
TERRACAN 2001 TEX / CR 4D Sd
HI SCAN
ISUZU
BIG HORN [J] 1999 TEX / CR 4D ND
GM
KIA
CARENS 2000 PH / CR 46 Sd
CARNIVAL 2002 PH / CR 46 Sd
JOICE 2000 TEX / CR 4D Sd
HI SCANNPRO
LEXUS
ALTEZZA [J] 1999 TOY48BT4 TEXAS 4C EP240-P241
CELSIOR [J] 1997 TOY40BT4 M TEXAS 4C EP240-P241
GS 300/400 [J] 1998 TOY48BT4 M TEXAS 4C EP240-P241
LAND CRUISER [J] 1999 TOY40BT4 M TEXAS 4C EP240-P241
MITSUBISHI
PAJERO MINI [J] 1999 TEX / CR 4D Sd
MUT II
1995
FROM
2001
TO SILCANEWS
6 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
NISSAN
CEFRIO [J] 2000 TEX / CR 4D Sd
LAUREL [J] 1999 2000 PH / CR 44 ID Sd
LAUREL [J] 2000 TEXAS 4C Sd
INFINITY [J] 1997 1999 TEXAS 4C Sd
MICRA MARCH [J] 1996 1998 NSN11T2 PH 33 Y Y SdP240-P241
MICRA MARCH [J] 1996 1998 NSN11T2L PH 33 Y Y SdP240-P241
MICRA MARCH [J] 1998 2000 NSN11T11 P/R PH / CR 41 ID SdP240-P241
MICRA MARCH [J] 1998 2000 NSN11AT11 P/R PH / CR 41 ID SdP240-P241
MICRA MARCH [J] 2000 NSN11T13 P/BW TEX / CR 4D SdP240-P241
MICRA MARCH [J] 2000 NSN11AT13 P/BW TEX / CR 4D SdP240-P241
PRIMERA 2002 PH / CR 46 SdP240-P241
SUNNY [J] 1996 NSN11T2 PH 33 Y Y SdP240-P241
SUNNY [J] 1996 NSN11T2L PH 33 Y Y SdP240-P241
X-TRAIL 2001 NSN14T13 P/BW TEX / CR 4D SdP240-P241
X-TRAIL 2001 NSN14AT13 P/BW TEX / CR 4D SdP240-P241
CONSULT
OPEL-VAUXHALL
ZAFIRA 2001 HU46AT12 PH / CR 40 ID SdP240-P241
ZAFIRA 2001 HU46T12 PH / CR 40 ID SdP240-P241
TECH 123
PEUGEOT
206 2001 PH / CR 46 ID Sd
206 Cabrio 2002 PH / CR 46 ID Sd
TFP92
DIAG200
PONTIAC
AZTEK 2001 B100-PT5 V MEG 13 Y Y AP240-P241
RENAULT
AVANTIME 2002 NE73T8 TEX / CR 4D SdP240-P241
XR-25-3
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 A B C D 24
1995
FROM
2001
TO SILCANEWS
7Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
®
SEAT
IBIZA 2002 HU66T6 MEG / CR 48 Y SdP240-P241
INCA 1998 PH / CR 42 ID Sd
1551 /5051
VAS 5150
SUZUKI
ESCUDO [J] 1996 SZ11RT4 TEXAS 4C SdP240-P241
ESCUDO [J] 1996 SZ12T4 TEXAS 4C SdP240-P241
TECH
TOYOTA
HI-LUX [J] 1999 TOY43AT4 M TEXAS 4C EP240-P241
ESTIMA [J] 1997 TOY42AT5 PH 33 Y Y S11P240-P241
GAIA [J] 1999 TOY43AT4 M TEXAS 4C EP240-P241
IPSUM [J] 1996 TOY43AT4 TEXAS 4C S11P240-P241
PLAZ [J] 1999 TOY41RAT4 TEXAS 4C S11 - EP240-P241
VOLKSWAGEN
POLO 2001 MEG / CR 48 Sd
1551 /5051
VAS 5150
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 A B C D 24
NISSAN
ATLEON 2002 NSN11T13 P/BW TEX / CR 4D Sd P240-P241
ATLEON 2002 NSN11AT13 P/BW TEX / CR 4D Sd P240-P241
CAB STAR 2000 NSN11T13 P/BW TEX / CR 4D Sd P240-P241
CAB STAR 2000 NSN11AT13 P/BW TEX / CR 4D Sd P240-P241
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 A B C D 24
1995
FROM
2001
TO SILCANEWS
1995
FROM
2001
TO SILCANEWS
8 Copyright by Silca S.p.A. 2002
CISA (I)PER:FOR:
AP3 System
D724324ZB
Ganascia mobile “B”Mobile jaw “B”
Backen “B”Mâchoire mobile “B”Quijada móvil “B” Disponibilidad Julio 2002
Disponibilité Juillet 2002Lieferbar Juli 2002Disponibilità Luglio 2002Delivery time July 2002
TRIAX-E.CODE
To fit on J240 and R240 clamps (before July 2002)Da applicare ai morsetti J240 e R240 (prima di luglio 2002)Auf J240 und R240 Spannbacken zu installieren (vor Juli 2002)A installer sur les étaux J240 et R240 (avant Juillet 2002)A instalarse en las mordazas J240 y R240 (antes de Julio 2002)
OPTIONAL
D708740ZB
Fresa H105 (HSS)Cutter H105 (HSS)
Fräser H105 (HSS)Fraise H105 (HSS)Fresa H105 (HSS)
D709242ZB
Fresa W105 (metallo duro)Cutter W105 (carbide)
Fräser W105 (Hartmetall)Fraise W105 (au carbure)Fresa W105 (metal duro)
105
D720980ZB
Morsetto “R240” (con ganascia “B”)“R240” clamp (including “B” jaw)
“R240” Spannbacke (mit “B” Backen)Étau “R240” (avec mâchoire “B”)Mordaza “R240” (con quijada “B”)
QUATTROCODE
TRIAX-E.CODE
NEW
NEW
NEW
Disponibilidad Julio 2002Disponibilité Juillet 2002Lieferbar Juli 2002Disponibilità Luglio 2002Delivery time July 2002
OPTIONAL
AP3 key
OPTIONAL
QUATTROCODE
D708740ZB
Fresa H105 (HSS)Cutter H105 (HSS)
Fräser H105 (HSS)Fraise H105 (HSS)Fresa H105 (HSS)
D709242ZB
Fresa W105 (metallo duro)Cutter W105 (carbide)
Fräser W105 (Hartmetall)Fraise W105 (au carbure)Fresa W105 (metal duro)
105
D714064ZB
Morsetto “J240” (con ganascia “B”)“J240” clamp (including “B” jaw)
“J240” Spannbacke (mit “B” Backen)Étau “J240” (avec mâchoire “B”)Mordaza “J240” (con quijada “B”) Disponibilidad Julio 2002
Disponibilité Juillet 2002Lieferbar Juli 2002Disponibilità Luglio 2002Delivery time July 2002
+ R240
+ J240
“B” jaw
System protected by a password issued bySilca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata daSilca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silcageliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui estémis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password queexpide Silca contra autorización.
®
9Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR:
OPTIONAL
MOTTURA (I)
MATRIX SX - SLXD710705ZB
Set dispositivo a codiceCode attachment
Code-VorrichtungDispositif à codeDispositivo a código
OPTIONAL
OPTIONAL
QUATTROCODE
D722580ZB
Fresa W138 (metallo duro)Cutter W138 (carbide)
Fräser W138 (Hartmetall)Fraise W138 (au carbure)Fresa W138 (metal duro)
D722694ZB
Set per chiavi MOTTURASet for MOTTURA keys
Satz für MOTTURA SchlüsselJeu pour clés MOTTURASet para llaves MOTTURA
D722573ZB
Fresa H138Cutter H138
Fräser H138Fraise H138Fresa H138
D722575ZB
Tastatore T138Tracer point T138
Taster T138Palpeur T138Palpador T138
OPTIONAL
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
D722573ZB
Fresa H138Cutter H138
Fräser H138Fraise H138Fresa H138
D722575ZB
Tastatore T138Tracer point T138
Taster T138Palpeur T138Palpador T138
OPTIONAL
138
138
Champions System
TRIAX-E.CODE
D722573ZB
Fresa H138 (HSS)Cutter H138 (HSS)
Fräser H138 (HSS)Fraise H138 (HSS)Fresa H138 (HSS)
80˚
138
138
138
C38
D724358ZB
Coppia barrettePair of bars
StahlstabCouple de barrettesPar de barritas
D724358ZB
Coppia barrettePair of bars
StahlstabCouple de barrettesPar de barritas
barrettabar
Stabbarrettebarrita
®
10 Copyright by Silca S.p.A. 2002
ABLOY (S)PER:FOR:
AY24OPTIONAL
STANDARD
AY100-2C
GT40BD701662ZB
Carrello “FO”“FO” carriage
“FO” SchlittenChariot “FO”Carro “FO”
D706669ZB
Decodificatore per chiavi ABLOYABLOY key decoder
Decoder für ABLOY SchlüsselDecodeur pour clés ABLOYDescodificador para llaves ABLOY
STANDARD STANDARD
OPTIONAL
GT40
GT40CGT40D
STANDARD
D913645ZR
FresaCutter
FrãserFraiseFresa
OPTIONAL
DELTA “AY”
DELTA “MC”
DELTA “AY”DELTA “FO”
D713655ZB
Carrello “MULTICOPY”“MULTICOPY” carriage
“MULTICOPY” SchlittenChariot “MULTICOPY”Carro “MULTICOPY
DELTA “FO”
DELTA “MC”
D713653ZB
Carrello “AY”“AY” carriage
“AY” SchlittenChariot “AY”Carro “AY
STANDARD
DELTA FO
OPTIONAL
DELTA MC
D913646ZR
FresaCutter
FrãserFraiseFresa
OPTIONAL
STANDARD
AY25 AY26
AY27 AY28
NEW
®
11Copyright by Silca S.p.A. 2002
AY24 AY25 AY26
AY27 AY28
ABLOY (S)PER:FOR:
LANCER PLUS
LANCER
OPTIONAL
UNOCODE D708708ZB
Dispositivo a codice per chiavi ABLOYCode attachment for ABLOY keys
Code-Vorrichtung für ABLOY SchlüsselDispositif à code pour clés ABLOYDispositivo a código para llaves ABLOY
D705040ZB
Fresa 06 (HSS)Cutter 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)Fraise 06 (HSS)Fresa 06 (HSS)
D706128ZB
Fresa 06W (metallo duro)Cutter 06W (carbide)
Fräser 06W (Hartmetall)Fraise 06W (au carbure)Fresa 06W (metal duro)
06
OPTIONAL
PRIMA LASER
D711208ZB
Set contropunta per chiavi ABLOYTailstock set for ABLOY keys
Reitstock für ABLOY SchlüsselSet contrepointe pour clés ABLOYSet contrapunta para llaves ABLOY
OPTIONAL
MATRIX S - SX - SLX
D707910ZB
Dispositivo a codice per chiavi ABLOYCode attachment for ABLOY keys
Code-Vorrichtung für ABLOY SchlüsselDispositif à code pour clés ABLOYDispositivo a código para llaves ABLOY
OPTIONAL
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR.
(only for Matrix)(solo per Matrix)(nur für Matrix)(seulement pour Matrix)(sólo para Matrix)
T11
L
F11
L
UNOCODE 399UNOCODE 299
D706626ZB
Dispositivo a codice per chiavi ABLOYCode attachment for ABLOY keys
Code-Vorrichtung für ABLOY SchlüsselDispositif à code pour clés ABLOYDispositivo a código para llaves ABLOY
NEW
®
12 Copyright by Silca S.p.A. 2002
AY24 AY25 AY26
AY27 AY28
D723053ZB
Set contropunta per chiavi ABLOYKit tools for ABLOY keys
Werkzeuge für ABLOY SchlüsselOutils pour clés ABLOYÚtiles para llaves ABLOY
ABLOY (S)PER:FOR:
UNOCODE 399
D722893ZB
Morsetto girevole "V1""V1" rotating clamp
Drehbarer Spannbacken "V1"Étau pivotant "V1”Mordaza giratoria "V1"
OPTIONAL
D705040ZB
Fresa 06 (HSS)Cutter 06 (HSS)
Fräser 06 (HSS)Fraise 06 (HSS)Fresa 06 (HSS)
D706128ZB
Fresa 06W (metallo duro)Cutter 06W (carbide)
Fräser 06W (Hartmetall)Fraise 06W (au carbure)Fresa 06W (metal duro)
OPTIONAL
NEW
MSV (P)PER:FOR:
STANDARD
DELTA 2000 SOFER A - M - SA
REKORD 2000 SOFER
BRAVO SUPER SOFER
MSV2 MSV2R
NEW
®
13Copyright by Silca S.p.A. 2002
VIRO (I)PER:FOR:
VI19
MATRIX S - SX - SLX
DOGE - DOGE/C
CLUB - CLUB JR. D708800ZB
Fresa F42Cutter F42
Fräser F42Fraise F42Fresa F42
D408799RA
Tastatore T42Tracer point T42
Taster T42Palpeur T42Palpador T42
OPTIONALNEW
®
14 Copyright by Silca S.p.A. 2002
15Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
Here below are the main novelties in the new CD-ROM version of the SILCAKEY PROGRAMS for Windows ®.
Indichiamo a seguire le novità contenute nella versione di SILCA KEY PRO-GRAMS per Windows ®.
Version / Versione 6.3.2.5
• Silca Code Program - Silca Triax Program - Silca Lector Program
New functions in the program for PC:New menu for editing of Comparative Articles Archive, giving the possibility to enter new key-blank references to Silca and/or to other manufacturers articles.New menu for importing of Comparative Articles Data from World Key Finder program forDOS.
• Silca Code Program - Silca Triax Program - Silca Lector ProgramNuove funzioni nel programma su PC:Nuovo menu di Anagrafica Articoli Comparativi, con possibilità di aggiungere nuove referenzead articoli sia Silca che di altri marchi.Nuovo menu di Importazione Articoli Comparativi da programma World Key Finder pro-gram per DOS.
1PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2002
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
PER:FOR:
PER:FOR:
numberJune
1999number3
November
1999number3
June
2002
www.silca.it
®
AGB
06
AGB6
1434
7
SCUDO
S633
CORNI
02
CC8
11
5
FAB
04
FB33
214T
5
LOB
04
LOB1
11
5
MG
06
MG8
1237
PBA
S635
. . . . . . 001001-163000
5+5+5
DAEWOO
P345
110
M . . . .1-1200
DWO6BT6
P310
8
110
T . . . .1-1200
DWO5T6
P310
110
8
J . . . .1-1200
DWO4RT6
69 69 69
AGB (I)
CORNI (I)
FAB (CZ)
LOB (PL)
MG (I)
DAEWOO (I)
2
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR: SIMPLEX
431
4+5
■
P315
. . . . . . .
0111111-628888
SX9T14
70
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR:
PER / FOR
SIMPLEX (F)
3Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
4
Ilco key referenceReferenza chiave IlcoIlco-Schlüssel-ReferenzRéférence clé IlcoReferencia llave Ilco
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- KH = key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serra-ture;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- KH = colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- KH = Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serru-res;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- KH = couleur tête clé.
1996
FROM
2002
TO
Ref.
Ref.U.S.A.
M V
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerradu-ras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- KH = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9 ID
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
10
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to dupli-
cate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettro-nico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehepage 10)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identi-
fikator (Teil des elektronischen Codes) des Transpon-ders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véasepágina 10)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electró-nico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1Copia della chiave tramite RW100 ed SA1Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1Copie de la clé par RW100 et SA1Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
RW2
SA1RW100
4 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
13
Indicates the possibility to generate codes for new tran-sponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando STP (l’ultima versione presente inSilca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältlicheVersion) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvel-les clés transponder en utilisant STP (la dernière versionprésente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando STP (la última versión Silca)(3)
14 STLM
Memorization of key in central immobilizer system bySTLM (last version in Silca)Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite STLM (ultima versione presente in Silca)Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar STLM (la dernière version présente chez Silca)Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de STLM (la última versión de Silca)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le pro-gramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobi-lizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il disposi-
tivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marcaauto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorri-
chtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungengemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immo-biliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des disposi-tifs spécifiques par marque de voiture sont reportéssur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas dispo-nible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobili-zer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispo-
sitivo original (Véase en la columna 16 los nombres delos dispositivos específicos por cada marca deautomóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memoriza-ción.
STP
18
Maximum number of keys to be masterized in the vehiclecentralised unitQuantità massima di chiavi memorizzabili nella centralinadell’autoHöchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos spei-cherbaren SchlüsselQuantité maximum de clés pouvant être stockées dans lamémoire de l’unité de contrôle du véhiculeCantidad máxima de llaves que se pueden guardar en lacentral del auto
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
24
Page or catalogue referenceRiferimento pagina o catalogoBezug Seitenummer oder KatalogRéférence page ou catalogueReferencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system bySDD; “0” = version for release of database (initial).Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite SDD; “0” = versione rilascio del database (ini-ziale).Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch SDD; “0” = Ursprüngliche Versionder Datenbasis.Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar SDD; “0” = version délivrance de la base de données(initiale).Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de SDD; “0” = versión de expedición del database(inicial).
Note RC = Rolling Code
5
®
Copyright by Silca S.p.A. 2002
(1) “PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.Wegfahrsperren ohne Transponder.Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda -
Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (ému-
lation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi blo-
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
que - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emula-
ción de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
(3) The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24
CITROËN
C5 2002 SX9T14 PH / CR 46 Sd 3-02
XARA PICASSO 2000 SX9T14 PH / CR 46 Sd 3-02
ELIT
DAEWOO
LEGANZA 2000 DWO5T6 MEG / CR 48 3-02
MATIZ 2001 DWO6BT6 MEG / CR 48 Sd 3-02
TACUMA 2000 DWO4RT6 MEG / CR 48 Sd 3-02
SCANN 11
RENAULT
MASTER 1999 2000 NE73T5 PH 33 Y Y Y Sd 3-02
XR-25-3
1995
FROM
2001
TO SILCANEWS
SILCA S.p.A.Via Podgora, 20 (Z.I.)
31029 VITTORIO VENETO (TV)Tel. 0438 9136 Fax 0438 913800
E-mail: [email protected]
Member of the Kaba Group
1ER / FOR
numberJune
1999number3
November
1999number4
July
2002
®
FAB (CZ)
GLOBE (RC)
STS (E)
HONDA (J)
HUF (D)WITTE
P
PER:FOR: FAB
04
FB34R
255
5
GLOBE
05
GL6R
365
6
STS
04
STS2R
775
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR: HONDA
HON66T5
70
HON66T6
P380
S582S619
HUF
HU49T10X
69
1-8154AH . . . .
1001-9282
●P254
4950
7
WITTE
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
4
Ilco key referenceReferenza chiave IlcoIlco-Schlüssel-ReferenzRéférence clé IlcoReferencia llave Ilco
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serra-ture;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serru-res;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2002
TO
Ref.
Ref.U.S.A.
M V
2 Copyright by Silca
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerradu-ras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9 ID
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
10
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to dupli-
cate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettro-nico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehepage 10)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identi-
fikator (Teil des elektronischen Codes) des Transpond-ers Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véasepágina 10)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electró-nico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1Copia della chiave tramite RW100 ed SA1Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1Copie de la clé par RW100 et SA1Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
RW2
SA1RW100
S.p.A. 2002
®
12
Indicates the possibility to generate codes for new tran-sponder keys using STP/RW2 (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando STP/RW2 (l’ultima versione pre-sente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem Silca Transponder Programm/RW2 (letzte erhäl-tliche Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvel-les clés transponder en utilisant STP/RW2 (la dernièreversion présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando STP/RW2 (la última versiónSilca) (3)
14 STLM
Memorization of key in central immobilizer system bySTLM (last version in Silca)Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite STLM (ultima versione presente in Silca)Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar STLM (la dernière version présente chez Silca)Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de STLM (la última versión de Silca)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le pro-gramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobi-lizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il disposi-
tivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marcaauto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di mem-orizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorri-
chtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungengemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immo-biliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des disposi-tifs spécifiques par marque de voiture sont reportéssur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas dispo-nible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobili-zer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispo-
sitivo original (Véase en la columna 16 los nombres delos dispositivos específicos por cada marca deautomóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memoriza-ción.
STP/RW2
Copyright by Silc
18
Maximum number of keys to be masterized in the vehiclecentralised unitQuantità massima di chiavi memorizzabili nella centralinadell’autoHöchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos spei-cherbaren SchlüsselQuantité maximum de clés pouvant être stockées dans lamémoire de l’unité de contrôle du véhiculeCantidad máxima de llaves que se pueden guardar en lacentral del auto
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
24
Page or catalogue referenceRiferimento pagina o catalogoBezug Seitenummer oder KatalogRéférence page ou catalogueReferencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system bySDD; “1.00” = version for release of database (initial).Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite SDD; “1.00” = versione rilascio del database (ini-ziale).Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch SDD; “1.00” = Ursprüngliche Ver-sion der Datenbasis.Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar SDD; “1.00” = version délivrance de la base de don-nées (initiale).Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de SDD; “1.00” = versión de expedición del data-base (inicial).
Note RC = Rolling Code
3
®
a S.p.A. 2002
(1) “PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.Wegfahrsperren ohne Transponder.Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda -
Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (ému-
lation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
4 Copyright by Silc
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi blo-
que - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emula-
ción de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
a S.p.A. 2002
®
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 12 14 15 16 A B C D 24
CITROËN
C5 2001 SX9T14 PH / CR 46 Sd 1
XSARA 2001 SX9T14 PH / CR 46 Sd 1
ELIT
HONDA
CR-V 2002 HON66T6 MEG / CR 48 Sd 1
CR-V (Australia) 2002 HON66T5 MEG / CR 48 Sd 1
JAZZ 2001 HON66T6 MEG / CR 48 Sd 1
PGM
VOLKSWAGEN
TRANSPORTER 1998 HU49T10X PH / CR 42 ID Y Sd 1
1551 /5051
VAS 5150
1995
FROM
2001
TO SILCANEWS
PER:FOR:
Disponibilidad Octubre 2002Disponibilité Octobre 2002Lieferbar Oktober 2002Disponibilità Ottobre 2002Delivery time October 2002
POKER PLUS/S110V only
NEW
D724557ZB
Kit lampadaLamp kit
LampensatzKit lampeJuego lámpara
SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) 31029 Vittorio Veneto (TV) Tel. 0438 9136 Fax 0438 913800 E-mail: [email protected] www.silca.it
Member of the Kaba Group
1ER / FOR
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
numberJune
1999number3
November
1999number5
August
2002
®
ARFE (E)
P
PER:FOR: ARFE
04
ARF1
1071
5
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 20021
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
4
Ilco key referenceReferenza chiave IlcoIlco-Schlüssel-ReferenzRéférence clé IlcoReferencia llave Ilco
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serra-ture;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serru-res;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2002
TO
Ref.
Ref.U.S.A.
M V
2 Copyright by Silca
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerradu-ras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9 ID
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
10
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to dupli-
cate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettro-nico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehepage 10)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identi-
fikator (Teil des elektronischen Codes) des Transpond-ers Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véasepágina 10)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electró-nico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1Copia della chiave tramite RW100 ed SA1Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1Copie de la clé par RW100 et SA1Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
RW2
SA1RW100
S.p.A. 2002
®
12
Indicates the possibility to generate codes for new tran-sponder keys using STP/RW2 (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando STP/RW2 (l’ultima versione pre-sente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem Silca Transponder Programm/RW2 (letzte erhäl-tliche Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvel-les clés transponder en utilisant STP/RW2 (la dernièreversion présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando STP/RW2 (la última versiónSilca) (3)
14 STLM
Memorization of key in central immobilizer system bySTLM (last version in Silca)Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite STLM (ultima versione presente in Silca)Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar STLM (la dernière version présente chez Silca)Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de STLM (la última versión de Silca)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le pro-gramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobi-lizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il disposi-
tivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marcaauto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di mem-orizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorri-
chtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungengemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immo-biliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des disposi-tifs spécifiques par marque de voiture sont reportéssur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas dispo-nible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobili-zer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispo-
sitivo original (Véase en la columna 16 los nombres delos dispositivos específicos por cada marca deautomóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memoriza-ción.
STP/RW2
Copyright by Silc
18
Maximum number of keys to be masterized in the vehiclecentralised unitQuantità massima di chiavi memorizzabili nella centralinadell’autoHöchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos spei-cherbaren SchlüsselQuantité maximum de clés pouvant être stockées dans lamémoire de l’unité de contrôle du véhiculeCantidad máxima de llaves que se pueden guardar en lacentral del auto
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
24
Page or catalogue referenceRiferimento pagina o catalogoBezug Seitenummer oder KatalogRéférence page ou catalogueReferencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system bySDD; “1.00” = version for release of database (initial).Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite SDD; “1.00” = versione rilascio del database (ini-ziale).Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch SDD; “1.00” = Ursprüngliche Ver-sion der Datenbasis.Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar SDD; “1.00” = version délivrance de la base de don-nées (initiale).Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de SDD; “1.00” = versión de expedición del data-base (inicial).
Note RC = Rolling Code
3
®
a S.p.A. 2002
(1) “PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.Wegfahrsperren ohne Transponder.Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda -
Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (ému-
lation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
4 Copyright by Silc
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi blo-
que - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emula-
ción de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
a S.p.A. 2002
®
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 12 14 15 16 A B C D
CITROËN
BERLINGO [SV] 1998 2001 SX9T5 PH 33 Y Y G-V Sd
BERLINGO [SB] 1998 2001 SX9T5 PH 33 Y Y Sd
BERLINGO 2001 SX9T14 PH / CR 46 Sd
C3 2002 PH / CR 46 Sd
EVASION [SC] 1998 SX9T5 PH 33 Y Y G-C Sd
EVASION [SB] 1998 SX9T5 PH 33 Y Y Sd
SAXO 1998 SX9T5 PH 33 Y Y G-V Sd
XANTIA 1998 1999 SX9T5 PH 33 Y Y G-C Sd
XSARA [SC] 1998 2001 SX9T5 PH 33 Y Y G-C Sd
XSARA [SB] 1998 2001 SX9T5 PH 33 Y Y Sd
PEUGEOT
106 1997 NE72AT5 PH 33 Y Y G-V Sd
306 [SC] 1997 NE72AT5 PH 33 Y Y G-C Sd
306 [SB] 1997 NE72AT5 PH 33 Y Y Sd
406 [SV] 1997 1999 NE78T5 PH 33 Y Y G-V Sd
406 [SC] 1997 1999 NE78T5 PH 33 Y Y G-C Sd
406 [SB] 1997 1999 NE78T5 PH 33 Y Y Sd
806 [SC] 1998 SX9T5 PH 33 Y Y G-C Sd
806 [SB] 1998 SX9T5 PH 33 Y Y Sd
1995
FROM
2001
TO
SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) 31029 Vittorio Veneto (TV) Tel. 0438 9136 Fax 0438 913800 E-mail: [email protected] www.silca.it
Member of the Kaba Group
1PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2002
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
PER:FOR:
PER:FOR:
numberJune
1999number3
November
1999number6
September
2002
www.silca.it
®
ARMSTRONG
02
ART1R
48
4
CISA
04
CS121
A
6
FAB
04
FB35R
OV
K
FEDERAL
04
FDR1
301
5
LAMA
LMA1
02
476
MARS
MAR1
02
5
625
ARMSTRONG (CS)
CISA (I)
FAB (CZ)
FEDERAL (F)
LAMA (YU)
MARS (RC)
2PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR:
PER:FOR:
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
TRIOVING
TR13R
05
1282
7
FEMALE/FEMMINA
3FB00
GORGES33
1472
ø 5,7
ø 4
13,2
TRIOVING (N)
Female/femminaGORGES
3
ISEO (I)PER:FOR:
TRIAX-E.CODE
NEWOPTIONAL
QUATTROCODE
D709117ZB
Fresa H106 (HSS)Cutter H106 (HSS)
Fräser H106 (HSS)Fraise H106 (HSS)Fresa H106 (HSS)
D709243ZB
Fresa W106 (metallo duro)Cutter W106 (carbide)
Fräser W106 (Hartmetall)Fraise W106 (au carbure)Fresa W106 (metal duro)
D724187ZB
Morsetto “R174”“R174” clamp
“R174” SpannbackeÉtau “R174”Mordaza “R174” Disponibilidad Diciembre 2002
Disponibilité Décembre 2002Lieferbar ab Dezember 2002Disponibilità Dicembre 2002Delivery time December 2002
System managed by the Manufacturervia Web connection.
Sistema gestito dal Costruttore tramitecollegamento Web.
Das System wird vom Hersteller überInternet verwaltet.
Système géré par le Constructeur parconnexion Web.
Sistema controlado por el Constructorpor medio de conexión Web.
106
ISR100 WEB
Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
4 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
(*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.L’ètau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur.La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request them as optional from the dealer.Le frese evidenziate dal carattere grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach.Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur.Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.ART. SILCA
SILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO
JAWMORS.
SP.ETAUMOR.
CUTTERFRESA
FRÄSERFRAISEFRESA
PROFILE SERIESPROFILO SERIE
PROFILPROFILPERFIL
NOTENOTE
HINWEISNOTE
ANOTACIONES
S.N.
ABUS EC 75/30 (5+6 PIN) ORIGINAL J1 H/W103 - - 635
CISA AP3 ORIGINAL J240 H/W105 ..... 00001 – 38832 (XN014210) (***) 631
CISA ASTRAL (6+7 PIN) II CS62 J240 H/W105 ..... 00001 – 11808 (XN008710) (***) 634
GERA WS (6+5 PIN) ORIGINAL J1 H/W107 - (***) 640
ISEO IRS100Web ORIGINAL R174 (*) H/W106 - 629
KAKEN KAK1 J1 H/W112H/W102 - - 636
LANCIA LYBRA ORIGINAL J1 W114 DE..... 00001 - 11210 - 583
MIWA 83EC-83REC (6 PIN)MIW10MIW11 J1 W130 - - 632
PFAFFENHAIN I14 (10 PIN) ORIGINAL J1 W130 - - 624
PFAFFENHAIN I14 (8 PIN) ORIGINAL J1 W130 - - 625
POTENT (5 PIN) PT4R J1 H/W104 - - 637
SCUDO 5000 AGB6 J1 H/W106 - - 633
TITAN K5 (CR T745) ORIGINAL J1 H/W102 ...... 045000 – 050000 - 584
VIRO EURO PRO (6 PIN) VI19 J1 H/W104 - - 630
WEST (5+5 PIN) (6.5mm) ORIGINAL J1 H/W103 - - 639
WEST (7+7+7 PIN) (7.9mm) ORIGINAL J1 H/W103 - - 638
UPDATE 1/2002 ( Dos Version) - AGGIORNAMENTO 1/2002 ( Versione Dos) UPDATING 1/2002 (Dos Version) - MISE A JOUR 1/2002 (Dos)- ACTUALIZACIÓN 1/2002 (Dos)
5 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
Here below are the main novelties in the new CD-ROM version of the SILCA KEY PROGRAMS for Windows®, Version �������.
• Silca Code Program
Database update : News 2° / 2002
New functions in the program for PC :
- New menu for editing of Series, with the followingfunctions:
• Defining a New User Series, starting from a cardchoosen in the Silca database (it is then possible toModify and/or Delete the new series data)
• Importing from a File and/or Manually entering aCodes Table, to be then linked to a Series defined byUser (it is then possible to Modify, Export to a file and/or Delete the codes data)
• Linking to an User Series of Keyblank references(manufactured by Silca or other company), LockManufacturers and/or Keyblank Applications
• Silca Triax Progr am
New functions in the program for PC :
- New menu for editing of Series, with the following functions:
• Defining a New User Series, starting from a lock system choosen in the Silcadatabase (it is then possible to Modify and/or Delete the new series data)
• Importing from a File and/or Manually entering a Codes Table, to be then linked toa Series defined by User (it is then possible to Modify, Export to a file and/or Deletethe codes data)
• Linking to an User Series of Keyblank references (manufactured by Silca or othercompany), Lock Manufacturers and/or Keyblank Applications
• Other News
- New menu with on-line Documentationfor the browsing of the Silca electronicmachines operating manuals linked tothe Silca Key Programs licence (themanuals are in PDF format, suited tobe read and printed by Adobe· Acro-bat· Reader Ver. 5.0.5)
For further more detailed information, please contact Silca Technical Assistance.
Version �������
6Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
Vi pr esentiam o a seguire le principali novità dei progr ammi Software Silca contenute n ella nuo va versio ne del CD-ROM – SILCA KE Y PROGRAMS for Windows ®, Versione �������.
• Silca Code Program
Aggiornamento database : News 2° / 2002
Nuove funzioni nel programma su PC :
- Nuovo menu di Anagrafica Serie, con le seguenti nuovefunzioni:
• Creazione di nuove Serie Utente, definite a partire dauna scheda scelta nel database Silca (con possibilitàdi successiva Modifica e/o Cancellazione dei dati)
• Importazione da File e/o Digitazione manuale di unaTabella di codici, da associare ad una Serie creata dautente (con possibilità di successiva Modifica,Esportazione su file e/o Cancellazione di codici)
• Possibilità di associare ad una Serie Utente leinformazioni relative agli Articoli (Silca e non), alleMarche Serratura e alle Applicazioni
• Silca Triax Progr am
Nuove funzioni nel programma su PC :
- Nuovo menu di Anagrafica Serie, con le seguenti nuove funzioni:
• Creazione di nuove Serie Utente, definite a partire da un sistema serratura sceltonel database Silca (con possibilità di successiva Modifica e/o Cancellazione deidati)
• Importazione da File e/o Digitazione manuale di una Tabella di codici, da associaread una Serie creata da utente (con possibilità di successiva Modifica, Esporta-zione su file e/o Cancellazione di codici)
• Possibilità di associare ad una Serie Utente le informazioni relative agli Articoli(Silca e non), alle Marche Serratura e alle Applicazioni
• Altre Novità
- Nuovo menu di Documentazione inlinea, per la consultazione dei manualioperativi delle macchine elettronicheSilca abbinate alla licenza Silca KeyPrograms (i manuali sono in formatoPDF, consultabili e stampabili tramiteAdobe· Acrobat· Reader Ver. 5.0.5)
Per informazioni più dettagliate, contattare Assistenza Tecnica Silca.
Version �������
7 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
(*) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
S.S.N.
PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL
CODESERIESERIESERIESERIE
BRANDMARCA
MARKENMARQUEMARCA
USEUTILIZZO
VERWENDUNGUTILISATION
UTILIZACIONES
ADDITIONAL INFO.ALTRE INFO.
WEITERE INFO.AUTRES IMFO
MAS INFORMACIONES
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA
2909 ….. 35000 – 39999 AXA BICYCLES Added new codes AX1P 1366
3165 ….. 45015 – 47434 AXA BICYCLES Added new codes AX1RP 1366
3285 ….. 654321 AMARO LIMITADA CYLINDER ALM1 – ALM1R 1588
3286 …… 123456789 ESETY CYLINDER Protected System Original 1532 (*)
3287 …… 123456789 MAUER CYLINDER 6 pin key Original 1589
3288 …. 1234 GIUSSANI CYLINDER GS13 1590
3289 ….. 12345 FEDERAL CYLINDER F60 Original 1591
3290 ….. TSRQPONMLKJIHGFEDCBA GUARD CYLINDER Original 1592
3291 ….. 01234 CECHIA - BRAMA CYLINDER OrigInal 1593
3292 … 101 – 400 CES CYLINDER CE18 1594
3293 L… L1 – L222 MLM CYLINDER Original 1595
3294 ….. 1234 MLM CYLINDER Original 1596
3295 …. 0123456 JUNIE CYLINDER 4 pin Original 1598
3296 ….. 0123456 JUNIE CYLINDER 5 pin Original 1598
3297 ….. 123456789 ABUS CYLINDER Original 1599
3298 GN…. GN7000 – GN8599 LOCKWOOD CYLINDER Original 1123
3299 …… 00E001 – 05E999 LITTO CYLINDER LT2 576
3300 … 0123456789 CORNI CYLINDER CC7 – CC7R 325
3301 …. 0123456789 CORNI CYLINDER CC3 – CC3R – CC4 325
3302 ….. 12345678 WALLY CYLINDER WA1 – WA1R 620
3303 ….. 6543210 HOBES - VIRO CYLINDER VI3 – VI3R – HOB1 – HOB1R 1602
3304 Z…… 012345 TRELOCK BICYCLES WAS2R 176
3305 9…..X 012345678 WINKHAUS CYLINDER X-PERT TO30RX 481
3306 B…. B1001 – B2000 BASTA CYLINDER NE58 172
1PER / FOR
Copyright by Silca S.p.A. 2002
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
PER:FOR:
PER:FOR:
numberJune
1999number3
November
1999number7
October
2002
www.silca.it
®
Passepa rtout Patent25
6P1D
A G
1467
ø 5,8
25
6P1S
1467
ø 5,8
mm
83
mm
83
A G
16,5 16,5
AGB
2AGB4AGB6AGB8AGB
10AGB12AGB
CORNI
1MPN5MPN7MPN9MPN
11MPN
G = Polished and varnishLucidate e verniciate
A = Nickel PlatedNichelate
MPPer/For
1MPN3MPN5MPN7MPN9MPN11MPN13MPN15MPN
AGB
1AGB3AGB5AGB7AGB9AGB
11AGB
CORNI
2MPN6MPN8MPN
10MPN12MPN
MPPer/For
2MPN4MPN6MPN8MPN
10MPN12MPN14MPN16MPN
AGB06
AGB7
1434
6
SCUDO
S647
NEIMAN
11
NE78T
. . . . .
0-1-2-3-4-5-6-7-8-9
ABCDEF
S234
VALEO
AGB (I)VALEO
Passepa rtoutPatent (I)
NEIMAN (F)VALEO
4
CISA (I)PER:FOR:
NEW
OPTIONAL
Disponibilidad Diciembre 2002Disponibilité Décembre 2002Lieferbar ab Dezember 2002Disponibilità Dicembre 2002Delivery time December 2002
AP3 System
System protected by a password issued bySilca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata daSilca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silcageliefertes Password auf Genehmigung.
Système protégé par un password qui estémis par Silca sur autorisation.
Sistema protegido por password queexpide Silca contra autorización.
MATRIX SX - SLX
D710705ZB
Set dispositivo a codiceCode attachment
Code-VorrichtungDispositif à codeDispositivo a código
OPTIONAL
D724516ZB
Set per chiavi CISA AP3Set for CISA AP3 keys
Satz für CISA AP3 SchlüsselJeu pour clés CISA AP3Set para llaves CISA AP3
D701071ZB
Fresa F1Cutter F1
Fräser F1Fraise F1Fresa F1
D401070RA
Tastatore T1Tracer point T1
Taster T1Palpeur T1Palpador T1
MATRIX S - SX - SLX
OPTIONAL
D701071ZB
Fresa F1Cutter F1
Fräser F1Fraise F1Fresa F1
D401070RA
Tastatore T1Tracer point T1
Taster T1Palpeur T1Palpador T1
T1
F1
T1
F1
STANDARD
D722724ZB
AdattatoriAdaptors
AdaptersAdaptateursAdaptadores
Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
5
ISEO (I)PER:FOR:
Disponibilidad Diciembre 2002Disponibilité Décembre 2002Lieferbar ab Dezember 2002Disponibilità Dicembre 2002Delivery time December 2002
System managed by the Manufacturervia Web connection.
Sistema gestito dal Costruttore tramitecollegamento Web.
Das System wird vom Hersteller überInternet verwaltet.
Système géré par le Constructeur parconnexion Web.
Sistema controlado por el Constructorpor medio de conexión Web.
ISR100 WEB
IE14 IE15
R11 R6
OPTIONAL
MATRIX SX - SLX
NEW
D710705ZB
Set dispositivo a codiceCode attachment
Code-VorrichtungDispositif à codeDispositivo a código
OPTIONAL
D724512ZB
Set per chiavi ISEOSet for ISEO keys
Satz für ISEO SchlüsselJeu pour clés ISEOSet para llaves ISEO
D706659ZB
Fresa F39Cutter F39
Fräser F39Fraise F39Fresa F39
D406658RA
Tastatore T39Tracer point T39
Taster T39Palpeur T39Palpador T39
OPTIONAL
Questo set sostituisce il codice D712999ZBThis set replaces code D712999ZB
Dieser Set ersetzt die Artikel-Nr. D712999ZBCe kit remplace le code D712999ZBEste set substituje el código D712999ZB
Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
6 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
LOCK SYSTEMSISTEMA SERRATURA
SCHLOß-SYSTEMSYSTEME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.ART. SILCA
SILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO
JAWMORS.
SP.ETAUMOR.
CUTTERFRESA
FRÄSERFRAISEFRESA
PROFILE SERIESPROFILO SERIE
PROFILPROFILPERFIL
NOTENOTE
HINWEISNOTE
ANOTACIONES
S.N.
AGB Scudo 5000 (6 pin) Original R1 H/W106 - 647
AGB Scudo 5000 (7 pin) AGB6 R1 H/W106 - 633
CES WSM_810 (5 pin) Original R1 H/W106 - (***) 617
CISA AP3 Original R240 H/W105 7000016-C438820 (***) 631
CISA Astral New (6+7 pin) CS62 R240 H/W105 1-11808 (***) 634
GERA WS (6+5 pin) Original R1 H/W107 - (***) 640
HYUNDAI Grandeu Original R1 H/W101 - 372
ICSA (5 pin) Original R1 H/W116 - 615
ISEO ISR 100Web Original R174 (*) H/W106 - 629
KAB A ExperT System S1.2a Original R4 W135 (**) - (***) 569
KAB A ExperT System S1.2b Original R4 W135 (**) - (***) 575
KABA Mini (4+4+4 green) KA3 R1 H/W103 - 92
KABA Mini (4+4+4 red) KA3 R1 H/W103 - 91
KABA Titan (8+7+7) Mixed Original R1 H/W106 - 60
KAKEN Original R1 H/W112H/W102 - 636
LANCIA Lybra Original R1 H/W114 DE 1-11210 583
MIWA 83EC – 83REC (6 pin) MIW10 MIW11 R1 H/W130 - 632
M-LOY (6 pin) Original R1 H/W102 - 644
MUL.T.LOCK Junior Original R1 H/W110H/W111 - 646
POTENT (5 pin) PT4R R1 H/W104 - 637
SHOWA New X-Key (7+6+6 pin) Original R1 W116 - 613
TITAN K5 (CR T75) Original R1 H/W102 45000-50000 584
VIRO (5+5 pin) Original R1 H/W105 - 614
VIRO EURO-PRO VI19 R1 H/W104 - 630
WEST (5+5 pin) (6.5mm) Original R1 H/W103 - 639
WEST (6+6 pin) (8.0mm) Original R1 H/W103 - 477
WEST (7+7+7 pin) (7.9mm) Original R1 H/W103 - 638
ZADI (6+6 pin) ZD20 R1 H/W107 - 181
ZADI Bullock (2 Tracks) ZD25 R1 H/W114 - 394
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
(*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer.Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere comeopzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. ragenSie Ihren Vertreter danach.L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le enoption à votre distributeur.La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a supreveedor.
(**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional from the dealer.Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova costruzione. Richiederecome opzionale al vostro distributore di fiducia.Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. FragenSie Ihren Vertreter danach.Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction.Demandez les en option à votre distributeurLas fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida comoopcional a su preveedor.
(***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from themanufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vomHersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización alconstructor.
1
numberJune
1999number3
November
1999number8
November
2002
®
P
PER:FOR: ALDRIDGE
04
ASEC1
182
5
BRICARD
04
BD17
4
35
DOM
04
DM132R
210
5
FAB
04
FB36
5
55
FB36R
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR: PICARDIE
06
PIC2
1473
5
SAVE
SVE1R
04
1047
04
SVE2R
1329
TITAN
TN19R
04 04
1241
6
FA
5
TN20R
PICARDIE
ER / FOR
ALDRIDGE (GB)
BRICARD (F)
DOM (D)
FAB (CZ)
PICARDIE (F)
SAVE (CZ)
TITAN (SLO)PICARDIE
2
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR: MUEL
MU6-1
18
699
MU6-2
MU6-3 MU6-4
MU6-5 MU6-6
MU6-0
MU7-1
18
699
MU7-2
MU7-3 MU7-4
MU7-5 MU7-6
MU7-7 MU7-0
MU7-11
MU7-21
MU7-22
MU8-1
18
699
MU8-2
MU8-3 MU8-4
MU8-5 MU8-6
MU8-7 MU8-8
MU10-1
18
699
MU10-2 MU10-3
MU10-4 MU10-5 MU10-6
MU10-7 MU10-8 MU10-9
MU10-10VAK
2
1,93 3,59
5,26 6,89
8,56 10,22
2
2 3,75 12,25
5,45 7,13
8,8 10,5
12,25
1,9 3,4
4,9 6,4
7,85 9,35
10,85 12,35
2
1,75 2,95 4,15
6,55 7,7
10,1 11,3
5,35
8,9
12,5
1,3
2
12,25
3,75
10,5
3,75
PER / FOR
MUEL (F)VAK
Copyright by Silca S.p.A. 2002
3
®
P
PER:FOR: DEBEAURAIN
ND760LC-10
19
786
ND760LC-18 ND760LC-19
B
ND760LC-20
ND760LC-29 ND760LC-30
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PER:FOR:
Copyright by Silca S.p.A. 2002
ER / FOR
DEBEAURAIN (F)(Gorges)
4
ESETY (I)PER:FOR:
NEWOPTIONAL
Disponibilidad Noviembre 2002Disponibilité Novembre 2002Lieferbar ab November 2002Disponibilità Novembre 2002Delivery time November 2002
Omega
D724330ZB
B14 - Adattatore per chiavi OmegaB14 - Adapter for Omega keys
B14 - Adapter für Omega SchlüsselB14 - Adaptateur pour clés OmegaB14 - Adaptador para llaves Omega
UNOCODE
UNOCODE 399UNOCODE 299
Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
5Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
UPDATE 3/2002 - AGGIORNAMENTO 3/2002UPDATING 3/2002 - MISE A JOUR 3/2002 - ACTUALIZACIÓN 3/2002
(*) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer.Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore.Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden.Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur.El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor.
S.S.N.
PROFILEPROFILOPROFILPROFILPERFIL
CODESERIESERIESERIESERIE
BRANDMARCA
MARKENMARQUEMARCA
USEUTILIZZO
VERWENDUNGUTILISATION
UTILIZACIONES
ADDITIONAL INFO.ALTRE INFO.
WEITERE INFO.AUTRES INFO
MAS INFORMACIONES
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
CARDSCHEDAKARTEFICHEFICHA
3307 …….. 012 Sensen Cylinder JK318 Original 1633
3308 …….. 012 Sensen Cylinder JK470 Original 1634
3309 …….. 1234 Sensen Cylinder JK322D Original 1635
3310 ……. 068 Ojmar Cylinder OJ6R-OJ7R-OJ8R-OJ9-OJ10R-OJ11 1636
3311 …… 123456789 Assa – Ruko Cylinder Guideline Original 1637 (*)
3312 …….. 0123456 Jac Cylinder Original 1638
3313 …. 1 – 4800 Daiya Cylinder DY1R 1640
3314 …. 4801 – 9600 Daiya Cylinder DY1 1640
3315 K… K1 – K960 Daiya Cylinder DY1 1640
3316 S… S1 – S960 Daiya Cylinder DY1R 1640
3317 E… E1 – E960 Naiki Cylinder NK2 1640
3318 H… H1 – H960 Naiki Cylinder NK1 1640
3319 J… J1 – J960 Naiki Cylinder NK3 1640
3320 …. 123 Burg Cylinder Schlüssel 17.4 x1.8 x41 Original 1641
3321 …. 123 Burg Cylinder Schlüssel 14.8 x2 x44.2 Original 1642
3322 …… 123 Burg Cylinder Schlüssel 18.2 x2 x47.6 Original 1642
3323 ….. 123 Burg Cylinder Schlüssel 14.2 x2 x36.5 Original 1643
3324 ……. 123 Burg Cylinder Schlüssel 16.4 x2 x43.8 Original 1643
3325 ………. 1234 Burg Cylinder Schlüssel 26.95 x2.5 x53 Original 1644
3326 ….. 1234567890 Eagle - Lori Cylinder EG1 1072
3327 1A… 1-240 Eagle Cylinder EG2R 1045
3328 EA… 1-240 Lori Cylinder EG2R 1045
3329 EB… 1-240 Lori Cylinder EG2R 1045
3330 EZ… 1-240 Lori Cylinder EG2R 1045
3331 PZ… 1-240 Lori Cylinder EG2R 1045
3332 A41VX… 1-240 Eagle Cylinder EG4R 1045
6
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURERMARCA SERRATURASCHLOßHERSTELLESMARQUE DE SERRUREMARCA CERRADURA
APPLICATIONUTILIZZO
VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION
AGA25 AGA CYLINDERS
AGA25R AGA CYLINDERS
AGB6 AGB CYLINDERS
AGB7 AGB CYLINDERS
APA1R ASPA CYLINDERS
ARC2R ARCO CYLINDERS
ARF1 ARFE CYLINDERS
ART1R ARMSTRONG MAIL BOXES
ASS148 ASSA CYLINDERS
ASS176 ASSA CYLINDERS
ASS177 ASSA CYLINDERS
ASS178 ASSA CYLINDERS
ATA1 ATAY CYLINDERS
ATA1R ATAY CYLINDERS
B100-PT5 GEN. MOTORS AUTO
B97-PT5 GEN. MOTORS AUTO
BAB21-5 BAB - HALLE CYLINDERS
BD102 BRICARD CYLINDERS
BD16 BRICARD CYLINDERS
BLG1 BULLDOG CYLINDERS
BRA10R BRASIL CYLINDERS
BS6R BSS CYLINDERS
BUR26 BURG CYLINDERS
CAX2R CASH BOX SAFES
CC8 CORNI CYLINDERS
CS105 CISA CYLINDERS
CS119 CISA CYLINDERS
CS120 CISA CYLINDERS
CS121 CISA CYLINDERS
CTR1R CATERPILLAR EARTH MOVING MACHINES
EMK2 EMKA CYLINDERS
EMK3R EMKA CYLINDERS
EMK5 EMKA CYLINDERS
EMK6R EMKA CYLINDERS
EU12 EUROLOCKS CYLINDERS
EU13R EUROLOCKS CYLINDERS
EU14 EUROLOCKS CYLINDERS
FAC14 FAC CYLINDERS
FAM8 FAMA CYLINDERS
FB33 FAB CYLINDERS
FB34R FAB CYLINDERS
FB35R FAB CYLINDERS
FDR1 FEDERAL CYLINDERS
FP2 FRIPA CYLINDERS
FP3 FRIPA CYLINDERS
FP5R FRIPA CYLINDERS
GL6R GLOBE CYLINDERS
IF9P IFAM CYLINDERS
KA3 KABA CYLINDERS
KAK1 KAKEN CYLINDERS
KE13 KESO CYLINDERS
KEY2 KEYA CYLINDERS
KIR1 KIROVSMACH CYLINDERS
LC10 LINCE CYLINDERS
LC16 LINCE CYLINDERS
LCK1R LOCKSYS CYLINDERS
LH41P LAPERCHE CYLINDERS
LH42 LAPERCHE CYLINDERS
LH5R LAPERCHE CYLINDERS
UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
LOCK MANUFACTURERMARCA SERRATURASCHLOßHERSTELLESMARQUE DE SERRUREMARCA CERRADURA
APPLICATIONUTILIZZO
VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION
LM5P LUMA CYLINDERS
LMA1 LAMA MAIL BOXES
LOB1 LOB CYLINDERS
MAR1 MARS CYLINDERS
MG8 MG (MONTI) CYLINDERS
PDO10 PADO CYLINDERS
PDO10R PADO CYLINDERS
PIC2 PICARDIE CYLINDERS
PT4R POTENT CYLINDERS
SAM3R STAM CYLINDERS
SCU1 SECURITAL CYLINDERS
SG808R CINA CYLINDERS
SRN1R SPRINGER CYLINDERS
STA5 STAR CYLINDERS
STS2R STS CYLINDERS
SVE1R SAVE CYLINDERS
SVE2R SAVE CYLINDERS
TAR7 TARONI PADLOCKS
TAR7R TARONI PADLOCKS
TAR9 TARONI CYLINDERS
TAR9R TARONI CYLINDERS
TO100 TOK-WINKHAUS CYLINDERS
TR13R TRIOVING CYLINDERS
TS1 TRAINS CYLINDERS
TV2 TOVER CYLINDERS
UC5R UCEM CYLINDERS
UNI67R UNION FURNITURE LOCKS
VAR2 VARIOS CYLINDERS
VAR2R VARIOS CYLINDERS
VAR3 VARIOS CYLINDERS
VAR3R VARIOS CYLINDERS
VI19 VIRO CYLINDERS
WE16 WELKA CYLINDERS
WE16R WELKA CYLINDERS
ZD25 ZADI CYLINDERS
ZI3 ZANI CYLINDERS
ZI3R ZANI CYLINDERS
ZT1 ZENITH PADLOCKS
7Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
8 Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
UPDATE 2/2002 - AGGIORNAMENTO 2/2002UPDATING 2/2002 - MISE A JOUR 2/2002 - ACTUALIZACIÓN 2/2002
S.S.N.
LOCK/SYSTEMSISTEMA/SERRATURA
SCHLOSS/SYSTEMSYSTÈME SERRURE
SISTEMA CERRADURA
SILCA REF.ARTICOLO SILCASILCA ROHLINGARTICLE SILCA
ARTICULO SILCA
APPLICATIONUTILIZZO
VERARBEITERUTILISATIONUTILIZACION
JAWMORSETTO
SPANNBACKENETAU
MORDAZA
NOTENOTE
HINWEISNOTE
ANOTACIONES
311 EURO - ELZETT (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1 -
312 SIDERAL (SDL) SDL VARIOUS D1 -
313 SERMEC (5SR2) 5SR2 VARIOUS D1 -
314 KASSEL (KYL) KYL VARIOUS D1 -
315 GIPIS (GIC) GIC VARIOUS D1 -
316 GIPIS (GIL) GIL VARIOUS D1 -
317 R.G. (RGC) RGC VARIOUS D1 -
318 ANTONIOLI (A) A VARIOUS D1 -
319 SCHULTE SCHAGBOUM Art.73 ORIGINAL VARIOUS D1 -
327 CERION (5CRO-7CRO) 5CRO-7CRO VARIOUS D1 -
1ER / FOR
numberJune
1999number3
November
1999number9
Dicember
2002
®
OMEC (I)
HUF (D)
BODA (S)
PATENTMappa piena (I)
P
PER:FOR: OMEC
06
OC3
1339
OC4
06
1339
8
HUF
70
HU66CT5
. . . . 1-6000
S102
HU66CT6
WITTE
BODA
18
6BDA1
1475
A
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
Copyright by Silca S.p.A. 2002
PER:FOR: BODA
18
6BDA2 6BDA3
1475
A
1475
A
18
PATENT - Mappa piena
6P2MP
ø 5,5
mm
83
1467
A G P
2525
ø 5,8
mm
83
1467
A G P
6P1MP
7,8
16,4
7,5
14,85
2PER / FOR
®
COMMERCIAL GROUPGRUPPO COMMERCIALEPREISEGRUPPEGROUPE COMMERCIALGRUPO COMMERCIAL
01
www.silca.it
PATENTPassepartout (I)
PER:FOR: PATENT Passepartout
25
6P2D 6P2S
ø 5,5
mm
83
1467
A G P
ø 5,5
mm
83
1467
A G P
25
7,5
14,85
7,5
14,85
BONAITI OASA PERINOPer/For
STIQAM
2GBP4GBP6GBP8GBP
10GBP12GBP
1OS3OS5OS7OS9OS
1PGP3PGP5PGP7PGP9PGP
11PGP
5STQ7STQ9STQ
BONAITI OASA PERINOPer/For
STIQAM
1GBP3GBP5GBP7GBP9GBP
11GBP
2OS4OS6OS8OS10OS
2PGP4PGP6PGP8PGP
10PGP12PGP
6STQ8STQ
10STQ
6P3D 6P3S
ø 5,6
mm
83
1467
A G P
ø 5,6
mm
83
1467
A G P
25 25
8
17,3
8
17,3
BONAITI MPVPer/For
PERINO
2GBG4GBG6GBG8GBG
10GBG12GBG
1MPV3MPV5MPV7MPV9MPV
11MPV13MPV15MPV17MPV
1PG3PG5PG7PG9PG
11PG
BONAITI MPVPer/For
PERINO
1GBG3GBG5GBG7GBG9GBG
11GBG
2MPV4MPV6MPV8MPV
10MPV12MPV14MPV16MPV18MPV
2PG4PG6PG8PG10PG12PG
Copyright by Silca S.p.A. 2002
1
Make and modelMarca e modelloMarke und ModellMarque et modèleMarca y modelo
2
In production from...Fabbricata dal...Hergestellt seit...Fabriquée du...Fabricada desde...
2/a
In production until...Fabbricata fino al...Hergestellt bis...Fabriquée jusqu’au...Fabricada hasta...
3
Silca key referenceReferenza chiave SilcaSilca-Schlüssel-ReferenzRéférence clé SilcaReferencia llave Silca
4
Ilco key referenceReferenza chiave IlcoIlco-Schlüssel-ReferenzRéférence clé IlcoReferencia llave Ilco
5
- M = MASTER: primary key, opens all locks;- V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and
door opening only;
- P = key head plug
- R = red plug;
- W = white plug;
- B = Blue plug;
- HK= key head color.
- M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serra-ture;
- V = VALET: chiave secondaria, solo per accensioneauto e apertura portiera;
- P = tappo testa chiave
- R = tappo rosso;
- W = tappo bianco;
- B = tappo blu;
- HK= colore testa chiave.
- M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser;- V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des
Schlüssels und Öffnen der Tür;
- P = Gehäuse
- R = Rote Gehäuse;
- W = Weisse Gehäuse;
- B = Blaue Gehäuse;
- HK= Kopf-Farbe.
- M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serru-res;
- V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture etouverture de la portière seulement.
- P = bouchon tête clé
- R = bouchon rouge;
- W = bouchon blanche;
- B = bouchon bleue;
- HK= couleur tête clé.
1996
FROM
2002
TO
Ref.
Ref.U.S.A.
M V
Copyright by Silca
5
- M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerradu-ras;
- V = VALET: llave secundaria, sólo para encendidovehículo y abertura portezuela.
- P = tapón de la cabeza de la llave
- R = tapón rojo;
- W = tapón blanco;
- B = tapón azul;
- HK = color de la cabeza de la llave.
6
Type of transponder on the original key(1)
Tipo di transponder presente nella chiave originale(1)
Transpondertyp im Originalschlüssel(1)
Type de transpondeur présent dans la clé originale(1)
Tipo de transponder presente en la llave original(1)
9 ID
Identification of transponder type by RW2 (with standalone or PC) (2)Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia inmodalità stand alone che con PC) (2)Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2(sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2)Identification du type de transpondeur par RW2 (tant enmode “stand alone” qu’avec PC) (2)Identificación tipo de transponder por medio de RW2(tanto en modalidad stand alone como con PC) (2)
10
Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10)The symbols show:- Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to dupli-
cate the ID (part of the electronic code) of PhilipsCrypto transponders.
Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10)I simboli identificano:- Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado
di duplicare l’identificatore (parte del codice elettro-nico) del transponder Crypto Philips.
Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehepage 10)
Die Symbole zeigen an:- Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone):- ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identi-
fikator (Teil des elektronischen Codes) des Transpon-ders Crypto Philips.
Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10)Les symboles indiquent:- Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en
mesure de reproduire l'identificateur (partie du codeélectronique) du transpondeur Crypto Philips.
Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véasepágina 10)Los símbolos identifican:- Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone);- ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz
de duplicar el identificator (parte del código electró-nico) del transponder Crypto Philips.
11
Copy of key by RW100 and SA1Copia della chiave tramite RW100 ed SA1Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1Copie de la clé par RW100 et SA1Copia de la llave por medio de RW100 y SA1
RW2
SA1RW100
3 S.p.A. 2002
®
12
Indicates the possibility to generate codes for new tran-sponder keys using STP/RW2 (Silca’s latest vers.) (3)
Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavitransponder utilizzando STP/RW2 (l’ultima versione pre-sente in Silca) (3)
Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüsselmit dem Silca Transponder Programm/RW2 (letzte erhäl-tliche Version) generiert werden kann (3)
Indique la possibilité de générer le code pour de nouvel-les clés transponder en utilisant STP/RW2 (la dernièreversion présente chez Silca) (3)
Indica la possibilidad de generar el código para nuevasllaves transponder utilizando STP/RW2 (la última versiónSilca) (3)
14 STLM
Memorization of key in central immobilizer system bySTLM (last version in Silca)Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite STLM (ultima versione presente in Silca)Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca)Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar STLM (la dernière version présente chez Silca)Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de STLM (la última versión de Silca)
15
Key memorization procedure on the vehicle without usingdevices (instructions in the STP program)
Tipo di procedura di memorizzazione della chiavesull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioniall’interno del programma STP)
Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendungder Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP)Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhiculesans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le pro-gramme STP)
Procedimiento de memorización de la llave en elvehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en elinterior del programa STP)
16
Memorization of new keys in vehicle central immobilizersystem:- Sd: only through dealer, using the original device; the
original devices are indicated on the column 16 andare for example DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: Memorization procedure not available.Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobi-lizer dell’auto:- Sd: solo tramite concessionario utilizzando il disposi-
tivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marcaauto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.:DART, FDS 2000, PGM, ecc.;
- Nd: non è disponibile un’eventuale procedura dimemorizzazione.
Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentraledes Autos:- Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorri-
chtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungengemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000,PGM, ecc.;
- Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar.Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immo-biliseur du véhicule:- Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire
en utilisant le dispositif original. Les noms des disposi-tifs spécifiques par marque de voiture sont reportéssur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS2000, PGM, etc.
- Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas dispo-nible.
Memorización de nuevas llaves en la centralita immobili-zer del vehículo:- Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispo-
sitivo original (Véase en la columna 16 los nombres delos dispositivos específicos por cada marca deautomóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.);
- Nd: no está disponible el procedimiento de memoriza-ción.
STP/RW2
4 Copyright by Silc
18
Maximum number of keys to be masterized in the vehiclecentralised unitQuantità massima di chiavi memorizzabili nella centralinadell’autoHöchstanzahl der in der Steuerzentrale des Autos spei-cherbaren SchlüsselQuantité maximum de clés pouvant être stockées dans lamémoire de l’unité de contrôle du véhiculeCantidad máxima de llaves que se pueden guardar en lacentral del auto
A
Door lockPortieraTürePortièrePuerta
Antitheft devices for motor-cyclesAntifurto per ciclomotori e motocicletteDiebstahlschutz für Motorfahrrad und MotorräderAnti-vol pour cyclomoteurs/motocylettesAntihurto para ciclomoteres y motocicletas
B
Boot/HatchbackBagagliaio/Portiera posterioreKoferraum/HecktürCoffre/Portière postérieureMaletero/Puerta trasera
Cycle seatSellaSattelSelleSilla
C
Petrol capTappo benzinaBenzintankverschlußBouchon réservoirTapa de gasolina
D
DrawerCassettoSchubladeTiroirGaveta
24
Page or catalogue referenceRiferimento pagina o catalogoBezug Seitenummer oder KatalogRéférence page ou catalogueReferencia página o catálogo
27
Memorization of key in central immobilizer system bySDD; “1.00” = version for release of database (initial).Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizertramite SDD; “1.00” = versione rilascio del database (ini-ziale).Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale derWegfahrsperre durch SDD; “1.00” = Ursprüngliche Ver-sion der Datenbasis.Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseurpar SDD; “1.00” = version délivrance de la base de don-nées (initiale).Memorización de la llave en la centralita immobilizer pormedio de SDD; “1.00” = versión de expedición del data-base (inicial).
Note RC = Rolling Code
a S.p.A. 2002
®
(1) “PH” Transponder Philips*
“PH / CR” Transponder Philips* Crypto
“MEG” Transponder Megamos*
“MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto
“TEXAS” Transponder Texas*
“TEX / CR” Transponder Texas*Crypto
“TEMIC” Transponder Temic*
“MOTOR” Transponder Motorola*
“TEM / CR” Transponder Temic*Crypto
“SAAB” Transponder Saab*
“VATS SYS.” Immobilizer system without transponder.Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder.Wegfahrsperren ohne Transponder.Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur.Sistema inmovilizador que no utiliza transponder.
(2) NR.Transponder
11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer
Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo)
12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda -
Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo)
13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code
fixe) (código fijo)
21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer
Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío)
33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso)
(read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write
- código fijo)
40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*)
41 Philips* Crypto (Nissan*)
42 Philips* Crypto (VAG*)
44 Philips* Crypto
45 Philips* Crypto (Peugeot*)
46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite
Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión)
48 Megamos* Crypto
53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di
Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (ému-
lation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos*
para Audi*)
All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18) are relative to car/motorcycle/truck ignition.
Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14,15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion.
Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16,18 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW.
Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10,11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion.
Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13,14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion.
Copyright by Silca
73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso)
(multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi blo-
que - código fijo)
93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione
di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für
Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emula-
ción de Megamos* para Audi*)
4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe)
(código fijo)
4D Texas* Crypto
8C Temic* Crypto
8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar)
(non reproductible) (no duplicable)
(3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di
generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo
de generación)
“G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
“G - C” PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione)
(Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación)
The keys must then be memorized in the vehicle central
immobilizer system.
Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina
immobilizer dell’auto.
Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der
Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden.
Les clés doivent être mises en mémoire dans le central
immobiliseur du véhicule.
Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del
vehículo.
(*) Registered trade marks.
Marchi registrati.
Registrierte Handelsmarken.
Marques déposées.
Marcas registradas.
5 S.p.A. 2002
®
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 12 14 15 16 A B C D
ACURA
INTEGRA 2000 2001 HON58RT5 M MEG 13 Y Y S8
INTEGRA 2000 2001 HD107-PT5 V MEG 13 Y Y S8
RSX 2002 HON58RT5 M MEG 13 Y Y S8
RSX 2002 HD107-PT5 V MEG 13 Y Y S8
PGM
AUDI
S4 2002 HU66T6 MEG / CR 48 Y Sd
1551 /5051
VAS 5150
BMW
MINI COOPER 2001 PH 73 Sd
MODIC
CADILLAC
CATERA 1999 2002 PH / CR 44 ID Sd
TECH
CHEVROLET
VENTURE 2003 M MEG 13 G
CHRYSLER
SEBRING COUPE' 2001 2002 TEX / CR 4D Sd
DART
CITROËN
JUMPER 1999 MEG / CR 48 Sd
JUMPY 1998 NE73T1 PH 33 Y Y Sd
ELIT
DAEWOO
KALOS 2002 MEG / CR 48 Sd
LANOS 2002 MEG / CR 48 Sd
LEGANZA 2002 MEG / CR 48 Sd
TACUMA 2002 MEG / CR 48 Sd
SCANN 11
1995
FROM
2001
TO
Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
6
DODGE
STRATUS COUPE' 2001 2002 M TEX / CR 4D Sd
STRATUS SEDAN 1999 2002 Y160-PT M TEX / CR 4D F
DART /MUT II
FIAT
DUCATO 2002 MEG / CR 48 Sd
PALIO 2002 MEG / CR 48 Sd
ULYSSE 2002 PH / CR 46 Sd
EXAMI-NER PLUS
FORD EU
FIESTA 2002 TEX / CR 4D
FUSION 2002 TEX / CR 4D
KA 2002 TEX / CR 4D
FDS2000
NGS
FORD USA
ESCAPE 2001 2002 M TEX / CR 4D H
FOCUS 2000 2002 M TEX / CR 4D H
FDS2000
NGS
TECH 123
HONDA
CIVIC 3p NEW AGE 2002 HON66T6 MEG / CR 48 Sd
PGM
HONDA USA
CR-V 2002 HON66T5 M MEG 13 Y Y Sd
CR-V 2002 V MEG 13 Y Y Sd
PILOT 2003 HON66T5 M MEG 13 Y Y Sd
PILOT 2003 V MEG 13 Y Y Sd
PGM
HYUNDAI
COUPE' 2002 PH / CR 46 Sd
GETS 2002 PH / CR 46 Sd
SANTAFE' 2002 PH / CR 46 Sd
HI SCAN
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 12 14 15 16 A B C D
1995
FROM
2001
TO
7Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
JAGUAR
S-TYPE 2000 2002 TEX / CR 4D Sd
X-TYPE 2002 TEX / CR 4D Sd
PDU
LANCIA
PHEDRA 2002 PH / CR 46 Sd
THESIS 2002 MEG / CR 48 Sd
LEXUS
ES300 1998 2001 TOY40BT4 M TEXAS 4C E
ES300 2002 TOY48BT4 TEXAS 4C E
ES300 2003 TOY48BT4 TEXAS 4C I
GS 300/400 2002 2003 TOY48BT4 TEXAS 4C I
IS300 2001 TOY48BT4 TEXAS 4C E
IS300 2002 2003 TOY48BT4 TEXAS 4C I
LS400 2002 2003 TOY48BT4 TEXAS 4C I
RX 300 2002 2003 TOY48BT4 TEXAS 4C I
SC300/400 1998 2001 TOY40BT4 M TEXAS 4C E
SC300/400 2002 2003 TOY40BT4 M TEXAS 4C I
LINCOLN
BLACKWOOD 2002 FO38RT3 M TEXAS 4C C
BLACKWOOD 2002 H82-PT V TEXAS 4C C
CONTINENTAL 2002 TEX / CR 4D Sd
NGS
MAZDA
TRIBUTE 2003 M TEX / CR 4D H
NGS
MERCURY
SABLE GS/LS 2000 2002 TEX / CR 4D Sd
NGS
MITSUBISHI
DIAMANTE 2002 2003 TEX / CR 4D Sd
ECLIPSE 2002 2003 TEX / CR 4D Sd
GALANT 2002 2003 TEX / CR 4D Sd
MONTERO SPORT 2002 2003 TEX / CR 4D Sd
MUT II
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 12 14 15 16 A B C D
1995
FROM
2001
TO
Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
8
NISSAN
MAXIMA (USA) 2000 2002 TEX / CR 4D Sd
PATHFINDER 2000 2002 P/BW TEX / CR 4D Sd
SENTRA 2000 2002 TEX / CR 4D Sd
TERRANO II 2002 NSN11T13 P/BW TEX / CR 4D Sd
TERRANO II 2002 NSN11AT13 P/BW TEX / CR 4D Sd
CONSULT
OPEL-VAUXHALL
COMBO 2002 HU46T12 PH / CR 40 ID Sd
COMBO 2002 HU46AT12 PH / CR 40 ID Sd
SPEEDSTER 2001 HU46AT12 PH / CR 40 ID Sd
SPEEDSTER 2001 HU46T12 PH / CR 40 ID Sd
VECTRA 2002 PH / CR 46 Sd
VIVARO 2002 PH / CR 46 Sd
TECH 123
PEUGEOT
406 2002 PH / CR 46 Sd
TFP92
DIAG200
PONTIAC
MONTANA 2003 M MEG 13 G
MONTANA 2003 V MEG 13 G Ô
RENAULT
KANGOO 2002 PH / CR 46 Sd
TRAFIC 2002 PH / CR 46 Sd
TWINGO 2002 PH / CR 46 Sd
XR-25-3
SKODA
FELICIA 1998 HU66CT5 PH 33 Y Y S-V Y Sd
OCTAVIA 1997 2001 HU66CT5 Meg 13 Y Y Meg Y Sd
SUPERBA 2002 HU66T6 MEG / CR 48 Sd
1551 /5051
VAS 5150
SUZUKI
ALTO 2002 TEX / CR 4D Sd
JIMNY 2002 TEX / CR 4D Sd
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 12 14 15 16 A B C D
1995
FROM
2001
TO
9Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
VITARA 2002 PH / CR 46 Sd
TECH
TOYOTA
4-RUNNER LIMITED 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
AVALON XL 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
AVALON XLS 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
CAMRY 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
CAMRY XLE, LE 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
COROLLA 1999 TOY47T4 TEXAS 4C S11
HIGHLANDER 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
LAND CRUISER 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
MR2 2002 2003 M TEXAS 4C I
PRIUS 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
SEQUOIA 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
SIENNA 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
SOLARA 2002 2003 TOY43AT4 M TEXAS 4C I
VOLKSWAGEN
PASSAT 1998 HU66CT6 MEG / CR 48 Y Sd
MERCEDES
HHT
INTERSTAR 2002 NE73T1 PH 33 Y Y Sd
1 2 2 / a 3 5 6 9 10 11 12 14 15 16 A B C D
1995
FROM
2001
TO
Copyright by Silca S.p.A. 2002
®
10