jig saw...wood, metal, plastics, cardboard, and leather. the jigsaw is a curve-cutting machine with...

12
Notes Notes Notas DG460300CK Operating Instructions and Parts Manual DG460300CK S Jig Saw Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. IN713100AV 3/06 For parts, product & service information visit www.chpower.com BUILT TO LAST © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer See Warranty on page 7 for important information about commercial use of this product. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. Description Jigsaws are versatile tools capable of cutting cleanly and accurately through a wide range of materials, including wood, metal, plastics, cardboard, and leather. The jigsaw is a curve-cutting machine with a multitude of features that enable it to accomplish various types of cuts. Plunge cutting is an action unique to jigsaws. It allows you to make cuts to material starting in the middle of the workpiece. Unpacking When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit. General Safety Information This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. CALIFORNIA PROPOSITION 65 NOTICE ! CAUTION ! WARNING ! DANGER You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear. This product or its power cord contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules. 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the saw. Safety glasses and ear protection must be worn during operation. 3. Do not wear loose fitting clothing, scarves, or neck ties in work area. Loose clothing may become caught in moving parts and result in serious personal injury. 4. Do not wear jewelry when operating any tool. Jewelry may become caught in moving parts and result in serious personal injury. 5. Always use attachments designed for use with this tool. Do not use damaged or worn attachments. ! WARNING ! WARNING ! DANGER 6. Never trigger the tool when not applied to a work object. Attachments must be securely attached. Loose attachments can cause serious injury. 7. Never point a tool at oneself or any other person. Serious injury could occur. MANUAL Specifications Tool Voltage 120V 60Hz Power Rating 2.9 A Speed 500 - 3000 rpm Weight 3.75 lbs (1.7 kg) Maximum Capabilities Depth of cut wood 2-1/8" steel 1/4" Bevel Capacity 0 - 45°

Upload: others

Post on 14-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • NotesNotesNotas

    DG460300CK

    Operating Instructions and Parts Manual DG460300CK S

    Jig Saw

    Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintainthe product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply withinstructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

    IN713100AV 3/06For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

    BUILT TO LAST

    © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

    See Warranty on page 7 for important information about commercial use of this product.

    REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

    DescriptionJigsaws are versatile tools capable ofcutting cleanly and accurately througha wide range of materials, includingwood, metal, plastics, cardboard, andleather. The jigsaw is a curve-cuttingmachine with a multitude of featuresthat enable it to accomplish varioustypes of cuts. Plunge cutting is anaction unique to jigsaws. It allows youto make cuts to material starting in themiddle of the workpiece.

    UnpackingWhen unpacking this product, carefullyinspect for any damage that may haveoccurred during transit.

    General SafetyInformationThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

    Danger indicates an imminently

    hazardous situation which, if notavoided, will result in death or seriousinjury.

    Warning indicates a potentially

    hazardous situation which, if notavoided, could result in death or seriousinjury.

    Caution indicates a potentially

    hazardous situation which, if notavoided, may result in minor or moderateinjury.

    Notice indicates important

    information, that if not followed, maycause damage to equipment.

    CALIFORNIA PROPOSITION 65

    NOTICE

    ! CAUTION

    ! WARNING

    ! DANGER

    Youcan

    create dust when you cut,sand, drill or grindmaterials such as wood,paint, metal, concrete,cement, or other masonry. This dustoften contains chemicals known tocause cancer, birth defects, or otherreproductive harm. Wear protectivegear.

    This product or itspower cord contains chemicals knownto the State of California to causecancer and birth defects or otherreproductive harm. Wash hands afterhandling.

    The following safety precautions must befollowed at all times along with anyother existing safety rules.1. Read all manuals included

    with this productcarefully. Be thoroughlyfamiliar with the controlsand the proper use of theequipment.

    2. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the saw.

    Safetyglasses and ear protectionmust be worn duringoperation.

    3. Do not wear loose fitting clothing,scarves, or neck ties in work area.Loose clothing may become caughtin moving parts and result in seriouspersonal injury.

    4. Do not wear jewelry whenoperating any tool. Jewelry maybecome caught in moving parts andresult in serious personal injury.

    5. Always use attachments designedfor use with this tool. Do not usedamaged or worn attachments.

    ! WARNING

    ! WARNING

    ! DANGER

    6. Never trigger the tool when notapplied to a work object.Attachments must be securelyattached. Loose attachments cancause serious injury.

    7. Never point a tool at oneself or anyother person. Serious injury couldoccur.

    MANUAL

    Specifications

    ToolVoltage 120V 60Hz

    Power Rating 2.9 A

    Speed 500 - 3000 rpm

    Weight 3.75 lbs (1.7 kg)

    Maximum CapabilitiesDepth of cut

    wood 2-1/8"

    steel 1/4"

    Bevel Capacity 0 - 45°

  • DG460300CK

    General SafetyInformation (Cont’d.)8. Use steady, even pressure when

    using tool. Do not force. Too muchpressure can cause blade to breakor overheat.

    9. Keep all nuts, bolts and screws tightand ensure equipment is in safeworking condition.

    10. Do not put hands near or undermoving parts.

    WORK AREA

    Do not operate apower tool in an explosive atmosphere,such as in the presence of flammableliquids, gases, or dust. Power toolscreate sparks which may ignite thefumes or dust.

    Keep work areaclean and well lighted. Clutteredbenches and dark areas inviteaccidents.

    Keep bystanders,children, and visitors away whileoperating a power tool. Distractionscan cause you to lose control.

    ELECTRICAL SAFETYDouble insulated tools are equipped witha polarized plug (one plug blade is widerthat the other). this plug will fit in apolarized outlet only one way. If the plugdoes not fit fully into the outlet, turn theplug over and insert into plug again.

    Do not exposepower tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

    Avoid body contactwith grounded surfaces such as pipes,radiators, ranges, and refrigerators.There is an increased risk of electricshock if your body is grounded.

    Do not abuse cord.• Never carry tool by its cord.• Never pull the cord to disconnectfrom receptacle.

    1. Make sure cord is located so that itwill not be stepped on, trippedover, or otherwise subjected todamage or stress.

    2. Do not use an extension cord unlessabsolutely necessary. Use ofimproper extension cord could

    ! WARNING

    ! WARNING

    ! WARNING

    ! CAUTION

    ! CAUTION

    ! WARNING

    result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must beused, make sure: • That the pins on plug of extensioncord are the same number, size andshape as those of plug.• That the extension cord isproperly wired and in goodelectrical condition.• If an extension cord is to be usedoutdoors it must be marked withthe suffix “W-A” or “W” followingthe cord type designation toindicate it is acceptable for outdooruse. For example – SJTW-A

    3. Do not expose to rain, snow orfrost.

    PERSONAL SAFETY

    Do not misuse thisproduct. Excessive exposure tovibration, work in awkward positions,and repetitive work motions can causeinjury to hands and arms. Stop usingany tool if discomfort, numbness,tingling, or pain occur, and consulta physician.

    1. Stay alert, watch what you aredoing, and use common sense whenoperating a power tool. Do not usetool while tired or under theinfluence of drugs, alcohol, ormedication. A moment ofinattention while operating powertools may result in serious personalinjury.

    Avoid accidentalstarting. Be sure switch is in the lockedor off position before making anyadjustments, changing accessories, orstoring the tool. Carrying tools withyour finger on the switch with theswitch on invites accidents.

    2. Remove adjusting keys or wrenchesbefore turning on the tool. A key orwrench attached to a rotating partof the tool may result in personalinjury.

    3. Do not overreach. Keepproper footing andbalance at all times.Proper footing andbalance enable bettercontrol of the tool in unexpectedsituations.

    4. Always work in a well-ventilated area. Wear anOSHA-approved dustmask and safety glasses.

    ! CAUTION

    ! WARNING

    5. Hold tool by insulated grippingsurface when performing anoperation where the tool maycontact hidden wiring. Contacting a“live” wire will make exposed metalparts of the tool “live” and shockthe operator.

    6. Keep hands away from movingparts.

    7. Use clamps or another practical wayto secure the workpiece to a stableplatform. Never hold work in yourhand, lap, or against other parts ofyour body when cutting.

    8. Always use blades of the correctsize and shape mounting holes.Blades that do not match themounting hardware of the saw willincrease risk of injury to the userand damage to the tool.

    TOOL USE AND CARE

    Do not use tool ifswitch does not turn it on or off. Anytool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must berepaired.

    1. This tool must NOT be modified orused for any application other thanthat for which it was designed.

    Do not force thetool. Use the correct tool for yourapplication. The correct tool will do thejob better and safer at the rate forwhich it is designed.

    2. Maintain tools with care. Keepcutting tools sharp and clean.Properly maintained tools withsharp cutting edges are less likelyto bind and are easier to control.

    3. Check for misalignment or bindingof moving parts, breakage of parts,and any other condition that mayaffect the tool’s operation. Ifdamaged, have the tool servicedbefore using. Many accidents arecaused by poorly maintained tools.

    4. Use only accessories that arerecommended by the manufacturerfor your model. Accessories suitablefor one tool may create a risk ofinjury when used on another tool.

    5. Some wood contains preservativeswhich can be toxic. Take extra careto prevent inhalation and skincontact when working with thesematerials. Request and follow allsafety information available fromyour material supplier.

    ! CAUTION

    ! WARNING

    2

    www.chpower.com

    Operating Instructions and Parts Manual

    23 Sp

    Garantía Limitada1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:

    Un año

    2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

    3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) delproducto Campbell Hausfeld.

    4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeldproporcionada o fabricada por el garante.

    5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro delperíodo de validez de la garantía.

    6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

    A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINESPARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este productoes empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunosestados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casosesta limitación no es aplicable.

    B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UNDEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estadosno se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en talescasos esta limitación o exclusión no es aplicable

    C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes,abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manualde instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentosde seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

    D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

    7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida elGarante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado defuncionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

    8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

    A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

    B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizadoCampbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

    C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)manual(es) del propietario

    Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

  • 22 Sp

    Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

    Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936

    Sirvase darnos la siguiente información:- Número del modelo- Código impreso- Descripción y número del repuesto

    según la lista de repuestos

    Descripción Número del Ctd.Repuesto

    Dirija toda la correspondencia a:Campbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

    Lista de Repuestos

    Hoja de la sierra DG025800AV 1Puerto para polvo DG028100AV 1Llave Allen de 3mm DG026100AV 1

    Mantenimiento (Cont.)LUBRICACIÓNPara su seguridad y proteccióneléctrica continuas, la lubricación y elservicio de esta herramienta deberánser realizados ÚNICAMENTE por unCENTRO DE SERVICIO AUTORIZADODE CAMPBELL HAUSFELD.

    SERVICIO TÉCNICOPara obtener información con relaciónal funcionamiento o reparación de esteproducto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.

    El servicio de la herramienta debeser realizado sólo por personal dereparaciones calificado. El servicioo mantenimiento realizado porpersonas no calificadas puede provocarriesgo de lesiones.

    ! PRECAUCION

    Al realizarle un servicio a laherramienta, utilice únicamente piezasde repuesto idénticas. Siga lasinstrucciones de la secciónMantenimiento de este manual. El usode piezas no autorizadas o el no seguirlas instrucciones de Mantenimientopuede crear un riesgo de choqueeléctrico o lesión.

    General SafetyInformation (Cont’d.)6. Store tools out of reach of children

    and other untrained persons. Toolsare dangerous in the hands ofuntrained users.

    7. Avoid cutting nails. Inspectworkpiece for any nails and removethem before operation.

    8. Do not cut hollow pipe.9. Do not cut oversize workpiece.10. Check for the proper clearance

    beyond the workpiece beforecutting so that the blade will notstrike the floor, workbench, etc.

    11. Make sure the blade is notcontacting the workpiece beforethe switch is turned on.

    12. Keep hands away from movingparts.

    13. Do not leave the tool running.Operate the tool only when hand-held.

    14. Always switch off and wait for theblade to come to a complete stopbefore removing the blade fromthe workpiece.

    15. Do not touch the blade or theworkpiece immediately afteroperation; they may be extremelyhot and could burn your skin.

    AssemblyATTACHING THE BLADEAlways unplug tool and place theswitch in the locked or off positionbefore making any assembly,adjustments or changing accessories.Such preventive safety measuresreduce the risk of starting the toolaccidentally.

    Always clean out allchips or foreign matter adhering to theblade and/or blade holder. Failure to doso may cause insufficient tightening ofthe blade, resulting in a seriouspersonal injury.

    1. Loosen the bolt counterclockwise onthe blade holder with the allenwrench (see Figure 1).

    2. With the blade teeth facing forward,insert the blade into the bladeholder as far as it will go. Make surethat the back edge of the blade fitsinto the roller (see Figure 1) .

    3. Tighten the bolt clockwise to securethe blade.

    ! CAUTION

    4. Loosen the bevel adjustment bolts.Slide the blade support bearingforward so that the blade is riding inthe groove. Retighten the beveladjustment bolts. Check thisadjustment when ever the blade ischanged or the bevel is adjusted.

    To remove the blade, follow theinstallation procedure in reverse.

    Occasionallylubricate the roller.

    Pre-OperationProper planning can prevent accidentswhen using power tools. Plan your cutsahead of actually doing them. Mark acutting line on the work piece to ensureyou know the direction you need totake while using the tool.

    Operation

    Safetyglasses must be wornduring operation.

    Make sure work isheld securely in vise or clamped inplace prior to starting operation. Loosework may spin and cause bodily injury.

    Keep hands awayfrom cutting area and blade.

    Always hold the base flush with theworkpiece. Failure to do so may causeblade breakage, resulting in a seriousinjury. Advance the tool very slowlywhen cutting curves or scrolling.Forcing the tool may cause a slantedcutting surface and blade breakage.Turn the tool on without the blademaking any contact and wait until theblade attains full speed. Then rest thebase flat on the workpiece and gently

    ! DANGER

    ! CAUTION

    ! WARNING

    NOTICE

    3

    www.chpower.com

    DG460300CK

    1. On/Off Switch2. Lock Button3. Safety Guard4. Saw Blade Holder Bolts5. Foot6. Dust Extraction Port7. Dust Extraction

    Attachment

    12

    3

    45

    6

    7

    Figure 2

    Figure 1

    Saw BladeHolder Bolts

    Saw Blade -Blade TeethFacingForward

  • b. Aplique presión sobre laherramienta de modo que el bordedelantero de la base no se muevacuando encienda la herramienta ysuavemente baje la parte trasera dela herramienta con lentitud.c. Mientras la hoja perfora la pieza,baje lentamente la base de laherramienta hacia la superficie de lapieza de trabajo.d. Complete el corte de maneranormal.

    El corte por penetración es útil y ahorratiempo cuando se hacen aberturastoscas en materiales blandos. Parahacer esquinas en ángulo, corte hastala esquina, luego retroceda apenasantes de redondear la esquina.Después de que la abertura estécompleta, vaya a cada esquina y córtelaen la dirección opuesta para hacer elángulo recto. No intente cortar porpenetración materiales duros talescomo el acero.

    TERMINACIÓN DE BORDESPara recortar los bordes o hacer ajustesdimensionales, haga correr la hojaapenas por los bordes de corte.

    CORTE EN METALCuando corte metal sujete el materialcon abrazaderas. Asegúrese de moverla sierra con extrema lentitud. Utilicevelocidades bajas. No doble, tuerza ni fuerce la hoja. Si lasierra salta o se balancea, use una hojacon dientes más finos. Si la hoja pareceobstruida cuando corte materialesblandos, use una hoja con dientes másgruesos.Para un corte más fácil, lubrique la hojacon cera para corte, si hubiesedisponible, o aceite para corte cuandocorte acero. El metal delgado debecolocarse entre dos láminas de maderao debe sujetarse firmemente conabrazaderas a una sola pieza demadera (la madera sobre el metal).Dibuje el diseño o las líneas de corte enla parte superior de madera. Cuandocorte aluminio extruido o hierro enángulo, sujete el trabajo con unaprensa de tornillo y corte cerca de lasmordazas de la prensa.Cuando corte tuberías y el diámetro seamayor que la profundidad de la hoja,corte la pared de la tubería y luegointroduzca la hoja en el corte girandola tubería mientras corta.

    No utilice el adaptador de aspiracióncuando corte metal. Las virutas demetal estarán calientes y podríancausar un incendio.

    CORTE DE LÁMINASMientras la hoja de la sierra corta en ladirección ascendente, la superficie máscercana a la placa de la zapata podríaastillarse.

    1. Utilice una hoja de sierra condientes finos.

    2. Corte desde la superficie posteriorde la pieza.

    3. Para minimizar el astillado, sujete lapieza con madera de desecho oaglomerado por ambos lados de lapieza y corte con la pieza en elmedio.

    GUÍA DE CORTELos cortes de serrado y en círculo sinuna línea marcada a lápiz se hacenfácilmente con una guía de corte y guíacircular (disponibles como equipoestándar en algunos modelos o con uncosto adicional).Conexión de la guía de corte(ver Figura 5):1. Introduzca la guía de corte en la

    ranura en el lado derecho de lazapata de la sierra como semuestra con la barra cruzada haciaabajo.

    2. Coloque el tornillo (a) en el orificioen la parte inferior de la zapata.

    3. Alinee la barra de sujeción (b) sobreel tornillo con el borde curvo haciaabajo y apuntando hacia la partetrasera de la sierra.

    4. Usando un destornillador Phillips,coloque el tornillo en el orificioroscado en la barra de sujeción.

    5. Ajuste el ancho de corte y apriete eltornillo.

    Corte en círculo:1. Introduzca la guía de corte en la

    ranura en el lado derecho de lazapata de la sierra con la barracruzada hacia arriba.

    2. Ajuste la guía de corte para que ladistancia de la hoja al orificio en labarra cruzada sea del radio deseadoy apriete el tornillo.

    3. Coloque la sierra para que el centrodel orificio en la barra cruzada estésobre el centro del círculo a cortar(haga un corte de bolsillo, unorificio para la hoja con un taladro

    ! PRECAUCION o corte hacia dentro desde el bordedel material para colocar la hoja enposición).

    4. Cuando la sierra esté en la posicióncorrecta, pase un clavo pequeño porel orificio de la barra cruzada hastael centro exacto del círculo a cortar.Usando la guía de corte como brazode pivote, comience a cortar elcírculo.

    EXTRACCIÓN DEL POLVOSe pueden realizar operacionesde corte limpias conectando estaherramienta a una aspiradora.Introduzca la manguera de laaspiradora en el orificio de la partetrasera de la herramienta. Baje latapa para polvo antes de poner laherramienta en funcionamiento.

    La extracción del polvo no se puederealizar cuando se hacen cortes endiagonal.

    MantenimientoEl servicio de la herramienta debe serrealizado sólo por personal dereparaciones calificado. El servicioo mantenimiento realizado porpersonas no calificadas puede provocarriesgo de lesiones. Si la herramienta no enciende o nofunciona correctamente, devuelva laherramienta a una instalación deservicios para repararla.

    LimpiezaLimpie el polvo y los desechos delos orificios y contactos eléctricos,soplando con aire comprimido.Los orificios de ventilación del motory los interruptores deben mantenerselimpios y libres de materiales extraños.No intente limpiarla introduciendoobjetos con punta a través de lasaberturas. Mantenga los mangos de lasherramientas limpios, secos y libres deaceite o grasa. Use únicamente unjabón suave y un paño húmedo paralimpiar la herramienta, evitando todoslos contactos eléctricos.Ciertos agentes de limpieza y solventesson nocivos para los plásticos y otraspiezas aisladas. Algunos de éstosincluyen gasolina, aguarrás, solventepara laca, solvente de pintura,solventes de limpieza con cloro,amoníaco y detergentes de usodoméstico que contengan amoníaco.Nunca use solventes inflamables nicombustibles cerca de lasherramientas.

    AVISO

    21 Sp

    DG460300CK

    Operation (Cont’d.)move the tool forward along thepreviously marked cutting line.

    If both hands are holding the saw,they cannot be cut by the blade. Holdthe saw firmly to prevent loss ofcontrol. NEVER place your hand aheadof the saw blade since the saw couldjump foreward over your hand.Do not reach underneath the work. Donot attempt to remove cut materialwhen blade is moving.NEVER hold piece being cut in yourhands or across your leg. It isimportant to support the workproperly to minimize body exposure,blade binding, or loss of control.

    Face the good side of the material downand secure it in a bench vise or clamp itdown.When following curves, cut slowly so theblade can cut through cross grain. Thiswill give you an accurate cut and willprevent the blade from wandering.CAUSES AND USER PREVENTIONOF KICKBACK:KICKBACK is a sudden reaction to apinched, bound or misaligned sawblade, causing an uncontrolled saw tolift up and out of the workpiece.KICKBACK is the result of tool misuseand/ or incorrect operating proceduresor conditions and can be avoided bytaking proper precautions as givenbelow:1. Maintain a firm grip with both

    hands on the saw and position yourbody and arm to allow you to resistKICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, ifproper precautions are taken.

    2. When blade is binding, or wheninterrupting a cut for any reason,release the trigger and hold the sawmotionless in the material until the blade comes to a complete stop.Never attempt to remove the sawfrom the work or pull the sawbackward while the blade is inmotion or KICKBACK may occur.Investigate and take corrective actions to eliminate the cause ofblade binding.

    3. When restarting a saw in theworkpiece, center the saw blade inthe kerf, or cut, and check that sawteeth are not engaged into thematerial. If saw blade is binding, itmay walk up or KICKBACK from theworkpiece as the saw is restarted.

    4. Support large panels to minimize

    the risk of blade pinching andKICKBACK. Large panels tend to sagunder their own weight. Supportsmust be placed under the panel onboth sides, near the line of cut andnear the edge of the panel.

    5. Do not use dull or damaged blades.Unsharpened or improperly setblades produce narrow kerf causingexcessive friction, blade binding andKICKBACK.

    6. Blade depth and bevel adjustinglocking levers must be tight andsecure before making cut. If bladeadjustment shifts while cutting, itmay cause binding and KICKBACK.

    7. Use extra caution when making a“Pocket Cut” into existing walls orother blind areas. The protrudingblade may cut objects that cancause KICKBACK.

    8. Set the depth of cut for no morethan 1/8" to 1/4" greater than thethickness of the stock. The lessblade exposed, the less chance ofbinding and KICKBACK. Beforecutting, be sure depth and beveladjustments are tight.

    9. Be cautious of pitchy, knotty, wet orwarped stock. These are most likelyto create pinching conditions andpossible KICKBACK.

    10. Stay alert. Any distraction can causetwisting or binding. Repetitive cutsmay lull the user into carelessmovements.

    CUTTING WITH A STRAIGHTEDGEAlways use a rough cut blade whenpossible. Clamp a straightedge on thework parallel to the line of cut andflush with the side of the saw foot.Either first mark the line of cut and

    then position the straightedge paralleland at the same distance as betweenthe blade and the side edge of the footor first mark the side edge of the footand then clamp the straightedge onthe mark and parallel to the cut line.As you cut, keep the saw foot edgeflush against the straightedge and flaton the workpiece.

    BEVEL ADJUSTMENTAlways be sure that the tool is switchedoff. Unplug tool. The foot can beadjusted up to 45° by loosening thebevel adjustment bolts at the undersideof the saw.Align to desired angle on calibratedquadrant. Then tighten beveladjustment knob. Because of theincreased amount of bladeengagement in the work anddecreased stability of the foot, bladebinding may occur.Keep the saw steady and the footfirmly on the workpiece.

    BEVEL CUTTING

    Always be surethat the tool is switched off andunplugged before tilting the base.

    With the base tilted, you can makebevel cuts at any angle between 0° and45° (left or right).Loosen the bolts on the underside ofthe tool with the allen wrench.Tilt the base until the desired bevelangle is obtained. The edge of themotor housing indicates the bevelangle by graduations.Tighten the bolt to secure the base.

    ! CAUTION

    4

    www.chpower.com

    Operating Instructions and Parts Manual

    Figure 3

    Bevel Adjustment Bolts

    Foot flat at 0°(dotted line)

    Foot angled

    Funcionamiento (Cont.)

  • mueve durante el corte, puedeprovocar atascamiento yCONTRAGOLPE.

    7. Tenga extremo cuidado al hacerun “Corte en bolsillo” en paredesexistentes u otras áreas ciegas.La hoja que sobresale puede cortarobjetos que pueden causarCONTRAGOLPE.

    8. Fije la profundidad de corte parano más de 1/8" a 1/4" más delgrosor del material. Cuanto menoshoja quede expuesta, habrá menosprobabilidades de atascamientoy CONTRAGOLPE. Antes de cortar,asegúrese de que los ajustes deprofundidad y de corte en diagonalestén firmes.

    9. Tenga cuidado con los materialesinclinados, nudosos, húmedoso deformados. Es muy probableque estos materiales creencondiciones de mordida yposiblemente CONTRAGOLPE.

    10. Manténgase alerta. Cualquierdistracción puede provocar quela hoja se tuerza o se atasque.Los cortes repetitivos pueden llevaral usuario a tener movimientosdescuidados.

    CORTE CON UNA REGLAUse siempre una hoja de corte duracuando sea posible. Sujete una regla enel trabajo de modo paralelo a la líneade corte y a nivel con el lado del pie dela sierra. Primero marque la línea decorte y luego coloque la regla paralelay a la misma distancia que entre la hojay el borde lateral del pie, o primeromarque el borde lateral del pie y luegosujete la regla en la marca y paralela ala línea de corte.Al cortar, mantenga el borde del pie dela sierra a nivel contra la regla y plano

    sobre la pieza de trabajo.

    AJUSTE DEL CORTE DIAGONALSiempre asegúrese de que laherramienta esté apagada. Desenchufela herramienta. El pie puede ajustarsehasta 45°, soltando los pernos de ajustede corte diagonal, en la parte inferiorde la sierra.Alinee en el ángulo deseado en elcuadrante calibrado. Luego ajuste laperilla de ajuste del corte diagonal.Debido a la cantidad aumentada deaccionamientos de la hoja en el trabajoy la estabilidad disminuida del pie, lahoja puede atascarse.Mantenga la sierra pareja y el piefirmemente sobre la pieza de trabajo.

    CORTE DIAGONAL

    Asegúrese siempre de que laherramienta esté apagada ydesenchufada antes de inclinar la base.

    Con la base inclinada, puede hacercortes en diagonal en cualquier ánguloentre 0° y 45° (a izquierda o derecha).Afloje los pernos que se encuentran enla parte inferior de la herramienta conla llave allen.Incline la base hasta obtener el ángulodeseado. El borde de la carcasa delmotor indica el ángulo de inclinaciónmediante graduaciones.Ajuste el perno para asegurar la base.

    RECORTESLos recortes se pueden hacer de dosmodos:1. Haciendo un orificio inicial:

    Para los cortes internos sin un cortede entrada desde el borde, haga unorificio inicial de 12 mm (1/2") o másde diámetro con un taladro.Introduzca la hoja en este orificioy comience a cortar.

    2. Corte por penetración (ver Figura 4):No necesita hacer un orificio inicialni hacer un corte de entrada si hacelo siguiente con mucho cuidado:a. Incline la herramienta haciaadelante sobre el borde delanterode la base con la hoja ubicadaapenas encima de la superficie de lapieza.

    ! PRECAUCION

    20 Sp

    Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

    Figura 4

    Figura 5

    a

    b

    Operation (Cont’d.)CUTOUTSCutouts can be made one of two ways:.1. Boring a starting hole:

    For internal cutouts without a lead-in cut from an edge, pre-drill astarting hole 12 mm (1/2") or morein diameter.Insert the blade into this hole tostart your cut.

    2. Plunge cutting (see Figure 4):You need not bore a starting holeor make a lead-in cut if youcarefully do as follows:a. Tilt the tool up on the frontedge of the base with the bladepoint positioned just above theworkpiece surface.b. Apply pressure to the tool sothat the front edge of the base willnot move when you switch on thetool and gently lower the back endof the tool slowly.c. As the blade pierces theworkpiece, slowly lower the base ofthe tool down onto the workpiecesurface.d. Complete the cut in the normalmanner.

    Plunge cutting is useful and time-saving in making rough openings insofter materials. To make sharpcorners, cut up to the corner, then backup slightly before rounding the corner.After the opening is complete, go backto each corner and cut it from theopposite direction to square it off. Donot try to plunge cut into hardmaterials such as steel.

    FINISHING EDGESTo trim edges or make dimensionaladjustments, run the blade lightlyalong the cut edges.

    METAL CUTTINGWhen cutting metal clamp materialdown. Be extra certain that you movethe saw along slowly. Use lower speeds. Do not twist, bend, or force the blade.If the saw jumps or bounces, use ablade with finer teeth. If the bladeseems clogged when cutting soft metal,use a blade with coarser teeth.For easier cutting, lubricate the bladewith a stick of cutting wax, if available,or cutting oil when cutting steel. Thinmetal should be sandwiched betweentwo pieces of wood or tightly clampedon a single piece of wood (wood ontop of the metal).Draw the cut lines or design on the toppiece of wood. When cuttingaluminum extrusion or angle iron,clamp the work in a bench vise and sawclose to the vise jaws.When sawing tubing and the diameter

    is larger than the blade is deep, cutthrough the wall of the tubing andthen insert the blade into the cutrotating the tube as you saw.

    Do not use vacuumadapter when cutting metal. Metalfilings will be hot and may cause a fire.

    SAWING LAMINATESAs the saw blade cuts on the upwardstroke, splintering may occur on thesurface closest to the shoe plate.

    1. Use a fine-tooth saw blade.2. Saw from the back surface of the

    workpiece.3. To minimize splintering, clamp a

    piece of scrap wood or hardboardto both sides of the workpiece andsaw through this sandwich.

    RIP FENCERipping and circle cutting without apencil line are easily done with a ripfence and circle guide (available asstandard equipment on some modelsor at extra cost).Attaching Rip Fence (see Figure 5):1. Insert rip fence into slot on the right

    side of saw shoe as shown withcross bar facing down.

    2. Place screw (a) into hole in bottomof shoe.

    3. Align clamp bar (b) over screw withlipped edge facing down andpointing towards the rear of thesaw.

    ! CAUTION

    5

    www.chpower.com

    DG460300CK

    Figure 4

    Figure 5

    a

    b

    Funcionamiento (Cont.)

  • 4. Afloje los pernos de ajuste del cortediagonal. Deslice el rodamiento delsoporte de la hoja hacia adelantepara que la hoja trabaje en laranura. Vuelva a apretar los pernosde ajuste del corte diagonal.Verifique este ajuste por cadacambio de la hoja o ajuste del cortediagonal.

    Para quitar la hoja, siga elprocedimiento de instalación a lainversa.

    Lubrique el rodillo ocasionalmente.

    Previo alfuncionamientoLa planificación adecuada puede evitaraccidentes al momento de usarherramientas mecánicas. Planifique loscortes con anticipación. Marque unalínea de corte en la pieza de trabajopara asegurarse de saber la direcciónque debe tomar al usar la herramienta.

    Funcionamiento

    Se deberán usar gafas deseguridad durante elfuncionamiento.

    Asegúrese de que el trabajo esté sujetoen forma segura en una prensa detornillo o mordaza antes de comenzarla operación. Si la pieza de trabajo estáfloja puede girar y causar lesionescorporales.

    Mantenga las manos alejadas del áreade corte y de la hoja.

    Siempre mantenga la base a nivel de lapieza de trabajo. De lo contrario podráromper la hoja, lo cual puede resultar enlesiones graves. Avance muy lentamentecon la herramienta cuando corte curvaso cale. Forzar la herramienta puedehacer que la superficie de corte seincline y rompa la hoja.Encienda la herramienta sin que lahoja esté en contacto y espere hastaque esté a toda velocidad. Luegoapoye la base de manera plana sobrela pieza de trabajo y muevasuavemente la herramienta haciaadelante por la línea de corte quemarcó anteriormente.Si está sosteniendo la sierra con ambas

    ! PELIGRO

    ! PRECAUCION

    ! ADVERTENCIA

    AVISO

    manos, no correrá riesgo de cortárselascon la hoja. Sostenga la sierra confirmeza para evitar perder el control.NUNCA coloque la mano delante de lahoja de la sierra ya que la sierra podríasaltar hacia adelante sobre su mano.No intente alcanzar nada debajo deltrabajo. No intente retirar el material decorte cuando la hoja se esté moviendo.NUNCA sostenga una pieza que estácortando en sus manos ni sobre suspiernas. Es importante apoyar eltrabajo correctamente para minimizarla exposición corporal, el atascamientode la hoja o la pérdida de control.

    Coloque el lado bueno del materialhacia abajo y asegúrelo con una prensao mordaza.Cuando siga curvas, corte lentamente demodo que la hoja pueda cortar cruzadoa la veta. Esto le dará un corte precisoy evitará que la hoja se desvíe.

    CAUSAS Y PREVENCIÓN DELCONTRAGOLPE POR PARTE DELUSUARIO:El CONTRAGOLPE es una reacciónrepentina de una hoja de sierra mordida,atascada o mal alineada, provocandoque una sierra fuera de control selevante y salga de la pieza de trabajo.El CONTRAGOLPE es el resultado de unmal uso de la herramienta y/o deprocedimientos o condiciones defuncionamiento incorrectos y puedeevitarse tomando las precaucionesnecesarias que se proporcionana continuación:1. Sostenga la sierra con firmeza con

    las dos manos y posicione su cuerpoy brazo de un modo que le permitaresistir las fuerzas de CONTRAGOLPE.El operador puede controlar las

    fuerzas de CONTRAGOLPE si tomalas precauciones necesarias.

    2. Cuando la hoja se atasque,o cuando se interrumpa el cortepor algún motivo, libere el gatilloy sostenga la sierra sin moverlasobre el material hasta que la hojase detenga por completo. Nuncaintente retirar la sierra del trabajoni tirar la sierra hacia atrás mientrasla hoja esté en movimiento o puedehaber un CONTRAGOLPE. Investiguey tome acciones correctivas paraeliminar la causa del atascamientode la hoja.

    3. Cuando reinicie una sierra en lapieza de trabajo, centre la hoja dela sierra en la entalla o corte yverifique que los dientes de la sierrano queden enganchados en elmaterial. Si la hoja de la sierra estáatascada, puede salirse o provocarun CONTRAGOLPE desde la pieza detrabajo mientras se reinicia la sierra.

    4. Apoye bien los paneles grandes paraminimizar el riesgo de morder la hojay de CONTRAGOLPE. Los panelesgrandes tienden a curvarse por supropio peso. Se deben colocar apoyosa ambos lados debajo del panel,junto a la línea de corte y cerca delborde del panel.

    5. No utilice hojas desafiladas nidañadas. Las hojas desafiladas o enmal estado producen que la entallase angoste causando fricciónexcesiva, atascamiento de la hojay CONTRAGOLPE.

    6. La profundidad de la hoja y laspalancas que bloquean el ajuste delcorte en diagonal deben estarajustadas y seguras antes de hacerel corte. Si el ajuste de la hoja se

    19 Sp

    DG460300CK

    Figura 3

    Pernos de ajuste de corte diagonal

    Pie plano a 0°(línea punteada)

    Pie en ángulo

    6

    www.chpower.com

    Operating Instructions and Parts Manual

    For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936or visit our website: www.chpower.com

    Please provide following information:- Model number- Serial number (if any)- Part description and number as shown in parts list

    Address any correspondence to:Campbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

    Description Part Number Qty

    Saw Blade DG025800AV 1Dust Port DG028100AV 13mm Allen Wrench DG026100AV 1

    Replacement Parts List

    Operation (Cont’d.)4. Using a phillips screwdriver, place

    screw into the threaded hole in thebar clamp.

    5. Adjust to width of cut and tightenscrew.

    Circle Cutting:1. Insert rip fence into slot on the

    right side of saw shoe with cross barfacing up.

    2. Adjust rip fence so that distancefrom blade to hole in cross bar isthe desired radius and tightenscrew.

    3. Place saw so that center of hole incross bar is over center of circle tobe cut (make pocket cut, drill holefor blade or cut inward from edgeof material to get blade intoposition).

    4. When saw is properly positioned,drive a small nail through hole incross bar into exact center of circleto be cut. Using rip fence as a pivotarm, begin cutting circle.

    DUST EXTRACTIONClean cutting operations can beperformed by connecting this tool to avacuum cleaner. Insert the hose of thevacuum cleaner into the hole at therear of the tool. Lower the dust coverbefore operation.

    Dust extractioncannot be performed when makingbevel cuts.

    MaintenanceTool service must be performed onlyby qualified repair personnel. Serviceor maintenance performed byunqualified personnel could result ina risk of injury. If the tool does not start or operateproperly, return the tool to a servicefacility for repairs.

    CleaningClean out dust and debris from ventsand electrical contacts by blowing withcompressed air. Motor vents andswitch levers must be kept clean andfree of foreign matter. Do not attemptto clean by inserting pointed objectsthrough openings. Keep tool handlesclean, dry and free of oil or grease.Use only mild soap and a damp clothto clean the tool, keeping away fromall electrical contacts. Certain cleaning agents and solventsare harmful to plastics and otherinsulated parts. Some of these includegasoline, turpentine, lacquer thinner,paint thinner, chlorinated cleaningsolvents, ammonia and householddetergents containing ammonia.

    NOTICE Never use flammable or combustiblesolvents around tools.LUBRICATIONFor your continued safety andelectrical protection, lubrication andservice on this tool should ONLY beperformed by an AUTHORIZEDCAMPBELL HAUSFELD SERVICECENTER.

    TECHNICAL SERVICE For information regarding theoperation or repair of this product,please call 1-800-424-8936.

    Tool service mustbe performed only by qualified repairpersonnel. Service or maintenanceperformed by unqualified personnelcould result in a risk of injury.

    When servicing a tool, use onlyidentical replacement parts. Followinstructions in the Maintenance sectionof this manual. Use of unauthorizedparts or failure to follow Maintenanceinstructions may create a risk ofelectrical shock or injury.

    ! CAUTION

    Ensamblaje (Cont’d.)

  • InformacionesGenerales deSeguridad (Cont’d.)1. Esta herramienta NO debe

    modificarse ni usarse para ningunaaplicación que no sea la aplicaciónpara la cual fue diseñada.

    No fuerce la herramienta. Use laherramienta correcta para su aplicación.La herramienta correcta hará el trabajomejor y en forma más segura a lavelocidad para la cual fue diseñada.

    2. Cuide sus herramientas. Mantengasus herramientas para cortar afiladasy limpias. Es menos probable que lasherramientas con un mantenimientoadecuado y con bordes de corteafilados se atasquen y además sonmás fáciles de controlar.

    3. Verifique que las piezas móviles noestén desaliñadas ni adheridas, queno haya piezas rotas y que no existaningún otro problema que puedaafectar el funcionamiento de laherramienta. Si está dañada, hagaque le realicen un servicio a laherramienta antes de usarla.Muchos accidentes son causadospor herramientas que no tienenun mantenimiento adecuado.

    4. Use solamente accesoriosrecomendados por el fabricante desu modelo. Los accesorios apropiadospara una herramienta pueden causarun riesgo de lesión cuando se usancon otra herramienta.

    5. Algunas maderas contienenconservadores que pueden sertóxicos. Tenga especial cuidado paraevitar la inhalación y el contacto dela piel con estos materiales. Solicitey cumpla con toda la información deseguridad disponible por parte de suproveedor de materiales.

    6. Guarde las herramientas fuera delalcance de los niños y de otraspersonas no capacitadas parausarlas. Las herramientas sonpeligrosas cuando están en manosde usuarios inexpertos.

    7. Evite cortar clavos. Inspeccione lapieza de trabajo en busca de clavosy quítelos antes de comenzar atrabajar.

    8. No corte caños huecos.9. No corte piezas de tamaño excesivo.10. Verifique que haya espacio suficiente

    detrás de la pieza de trabajo antes decortar, de modo que la hoja nogolpee el piso, banco, etc.

    ! PRECAUCION

    11. Asegúrese de que la hoja no entreen contacto con la pieza antes depresionar el interruptor deencendido.

    12. Mantenga las manos alejadas de laspiezas móviles.

    13. No deje la herramienta enfuncionamiento. Haga funcionarla herramienta sólo cuando la estésosteniendo.

    14. Cuando apague la herramientaespere siempre a que la hoja sedetenga por completo antes dequitarla de la pieza.

    15. No toque la hoja ni la pieza detrabajo inmediatamente despuésdel trabajo; pueden estarextremadamente calientesy podrían quemarle la piel.

    EnsamblajeCÓMO COLOCAR LA HOJASiempre desconecte la herramientay deje el interruptor en la posición debloqueo o de apagado antes de hacercualquier armado, ajuste o de cambiaraccesorios. Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que laherramienta se active por accidente.

    Quite siempre las lascas o el materialextraño que se acumulen en la hojay/o en el soporte de la hoja. De locontrario, la hoja podrá no quedar losuficientemente ajustada, lo cual puederesultar en lesiones personales graves.

    1. Afloje el perno girando hacia laizquierda en el soporte de la hojausando la llave allen (ver Figura 1).

    2. Con los dientes de la hoja haciaadelante, introduzca la hoja en elsoporte de la hoja hasta el tope.Asegúrese de que el borde traserode la hoja encaje en el rodillo(ver Figura 1).

    3. Ajuste el perno girando hacia laderecha para asegurar la hoja.

    ! PRECAUCION

    18 Sp

    Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

    1. Interruptor deencendido/apagado

    2. Botón de bloqueo3. Protección de

    seguridad4. Pernos del soporte de

    la hoja de la sierra5. Pie6. Puerto de extracción

    de polvo7. Accesorio para

    extracción de polvo

    12

    3

    45

    6

    7

    Figura 2

    Figura 1

    Pernos delsoporte de lahoja de lasierra

    Hoja dela sierra –Los dienteshaciaadelante

    7

    DG460300CK

    Limited Warranty

    1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: one year.

    2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 ProductionDrive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.

    3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)of the Campbell Hausfeld product.

    4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied ormanufactured by Warrantor.

    5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occurwithin the duration of the warranty period.

    6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

    A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARELIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is usedfor commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitationon how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

    B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULTFROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some Statesdo not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitationor exclusion may not apply to you.

    C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products inaccordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall alsoinclude the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,this warranty is void.

    D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.

    7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within durationof the warranty period.

    8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

    A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.

    B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must beborne by the purchaser.

    C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’smanual(s).

    This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.You may also have other rights which vary from state to state or country to country.

  • InformacionesGenerales deSeguridad (Cont’d.)5. Utilice siempre los accesorios

    diseñados para ser usados con estaherramienta. No utilice accesoriosdañados ni desgastados.

    6. Nunca accione la herramienta si noestá aplicada a un objeto de trabajo.Los accesorios deben colocarse enforma segura. Los accesorios sueltospueden causar lesiones graves.

    7. Nunca apunte una herramientahacia usted ni hacia otra persona.Pueden ocurrir lesiones graves.

    8. Utilice presión firme y pareja al usarla herramienta. No la fuerce.Demasiada presión puede provocarque la hoja se quiebre o se recaliente.

    9. Mantenga todas las tuercas, pernosy tornillos ajustados y asegúrese deque el equipo esté en condicionesde trabajo seguras.

    10. No acerque las manos a las piezasmóviles ni las coloque debajo deellas.

    ÁREA DE TRABAJO

    No haga funcionar una herramientaa motor en un entorno explosivo,como por ejemplo cuando haya polvo,líquidos o gases inflamables. Lasherramientas a motor hacen chispas quepueden encender los gases o el polvo.

    Mantenga el área de trabajo limpia ybien iluminada. Los bancos desordenadosy las áreas oscuras propician accidentes.

    Mantenga alejados a los observadores,niños y visitantes mientras hacefuncionar una herramienta a motor.Las distracciones pueden hacerle perderel control.

    SEGURIDAD ELÉCTRICALas herramientas doblemente aisladasestán equipadas con un enchufepolarizado (un borne del enchufe es másancho que el otro). Este enchufe calzaráen un solo sentido en un tomacorrientepolarizado. Si el enchufe no calzacompletamente en el tomacorriente, dévuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.

    No exponga las herramientas a motora la lluvia ni a superficies mojadas.Si entra agua dentro de una herramientaa motor, aumentará el riesgo de choqueeléctrico.

    ! ADVERTENCIA

    ! PRECAUCION

    ! PRECAUCION

    ! ADVERTENCIA

    Evite el contacto corporal con lassuperficies conectadas a tierra, talescomo tuberías, radiadores, cocinaseléctricas y refrigeradores. Existe unmayor riesgo de choque eléctrico si sucuerpo está conectado a tierra.

    Trate el cable con cuidado.• Nunca tome la herramienta por

    el cable para transportarla.• Nunca tire del cable para

    desenchufarla del receptáculo.1. Asegúrese de que el cable esté

    ubicado de tal manera que nadielo pise ni se tropiece con él, y queno esté sujeto de alguna otramanera a algún daño o tensión.

    2. No use un cable de extensióna menos que sea absolutamentenecesario. El uso de un cable deextensión inadecuado puederesultar en un riesgo de incendioy choque eléctrico. Si se debe usarun cable de extensión, asegúresede lo siguiente:• Que las clavijas del enchufe delcable de extensión tengan el mismonúmero, tamaño y forma que lasdel enchufe.• Que el cable de extensión estécorrectamente cableado y enbuenas condiciones eléctricas.• Si el cable de extensión va ausarse en exteriores debe estarmarcado con el sufijo “W-A” o “W”después de la designación del tipode cable para indicar que es aptopara usarse en exteriores. Porejemplo: SJTW-A

    3. No la exponga a la lluvia, nieveo heladas.

    SEGURIDAD PERSONAL

    No use este producto en formainadecuada. La exposición excesivaa la vibración, trabajar en posicionesincómodas y los movimientos de trabajorepetitivos pueden causar lesiones a lasmanos y brazos. Deje de usar cualquierherramienta si aparece incomodidad,cosquilleo o dolor y consulte a un médico.

    1. Manténgase alerta, preste atencióna lo que hace y use su sentido comúncuando maneje cualquier herramientaa motor. No use la herramienta si estácansado o bajo la influencia de drogas,alcohol o medicamentos. Un momentode distracción mientras manejacualquier herramienta a motor puededar como resultado graves lesionespersonales.

    ! ADVERTENCIA

    ! ADVERTENCIA

    ! ADVERTENCIAEvite que se encienda accidentalmente.Asegúrese de que el interruptor esté enla posición de bloqueo o de apagadoantes de hacer algún ajuste, cambiar losaccesorios o guardar la herramienta.El transportar herramientas con el dedoen el interruptor encendido favorece losaccidentes.

    2. Quite las llaves de ajuste o llavesde tuercas antes de encender laherramienta. Una llave de ajusteo llave de tuercas conectada a unapieza giratoria de la herramientapuede provocar lesiones personales.

    3. No intente alcanzarlugares alejados.Mantenga un buensoporte y equilibrio entodo momento. Unsoporte y equilibrio adecuadospermiten un mejor control de laherramienta en situacionesinesperadas.

    4. Trabaje siempre en unárea bien ventilada. Useuna máscara para polvoy gafas de seguridadaprobadas por OSHA.

    5. Sostenga la herramienta por lasuperficie de sujeción aislada cuandorealice una operación en la que laherramienta pueda entrar encontacto con un cableado oculto.Al entrar en contacto con un cablede corriente las piezas metálicas dela herramienta conducirán laelectricidad y el usuario recibirá unchoque eléctrico.

    6. Mantenga las manos alejadasde las piezas móviles.

    7. Use sujetadores u otra manerapráctica de asegurar la pieza detrabajo a una plataforma estable.Nunca sostenga el trabajo en susmanos, su regazo ni contra otraspartes de su cuerpo cuando corte.

    8. Utilice siempre hojas que tengan eltamaño y los orificios de montaje dela forma correcta. Las hojas que nocoincidan con la ferretería demontaje de la sierra aumentarán elriesgo de lesión al usuario y dañoa la herramienta.

    CUIDADO Y USO DE LAHERRAMIENTA

    No use la herramienta si el interruptorno la enciende o no la apaga. Cualquierherramienta que no pueda sercontrolada con el interruptor espeligrosa y debe repararse.

    ! ADVERTENCIA

    ! PRECAUCION

    17 Sp

    DG460300CK

    ®

    8 Fr

    Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG460300CK S

    Scie sauteuse

    S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou deprocéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructionsde sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.

    IN713100AV 3/06

    BUILT TO LAST

    © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

    Voir la Garantie à la page 15 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

    MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

    DescriptionLes scies sauteuses sont des outilspolyvalents pouvant couperproprement et exactement une variétéde matériaux, y compris le bois,le métal, les plastiques, le carton et lecuir. La scie sauteuse est une machineà coupe curviligne avec une multitudede fonctions permettant d’offrir diverstypes de coupes. La coupe en plongéeest une action unique des sciessauteuses. Elle permet des coupes pourdes matériaux commençant au centrede la pièce de travail.

    DéballageEn déballant ce produit, inspecterattentivement pour tout signe dedommage en transit.

    Directives De SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.

    Danger indique une situation hasardeuseimminente qui RÉSULTERA en perte de vieou blessures graves.

    Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren perte de vie ou blessures graves.

    Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren blessures.

    Avis indique l’information importantepour éviter le dommage de l’équipement.

    AVIS

    ! ATTENTION

    ! AVERTISSEMENT

    ! DANGER

    PROPOSITION 65 CALIFORNIE

    Vous pouvez créer de lapoussière en coupant,ponçant, perçant oumeulant les matériaux telsque le bois, la peinture, lemétal, le béton, le cimentou autre maçonnerie. Cette poussièrecontient souvent des produits chimiquesreconnus pour causer le cancer, lesdéformations congénitales ou autresproblèmes de la reproduction. Portez del’équipement de protection.

    Ce produit ou son cordon contient desproduits chimiques qui de l’avis de l’Étatde Californie peut causer le cancer et desanomalies congénitales ou autresproblèmes de reproduction. Lavez-vousles mains après la manipulation.

    Les précautions de sécurité suivantesdoivent être respectées en tout tempsen plus de toute autre règle desécurité actuelle.1. Lire attentivement tous

    les manuels, y compriscelui de ce produit.Bien se familiariseravec les commandeset l’utilisation correctede l’équipement.

    2. Seules les personnes familières avecces règles d’utilisation sans dangerdevraient utiliser la scie.

    Porter des lunettes desécurité et une protectiondes oreilles pendant sonfonctionnement.

    3. Ne pas porter de vêtements amples,de foulards ou de cravates dansl’aire de travail. Les vêtementsamples pourraient se prendre dans

    ! AVERTISSEMENT

    ! AVERTISSEMENT

    ! DANGER

    les pièces mobiles de l’appareilet mener à de graves blessures.

    4. Ne pas porter de bijoux en utilisanttout outil. Les bijoux peuvent seprendre dans les pièces mobileset mener à de graves blessures.

    MANUAL Spécifications

    OutilTension 120 V 60 Hz

    Puissance nominale 2,9 A

    Vitesse au ralenti 500 à 3 000 tr/min

    Poids 1,7 kg (3,75 lb)

    Capacités maximumProfondeur de coupe

    bois 2,8 cm (2 1/8 po)

    acier 0,6 cm (1/4 po)

    Capacité de coupe en biseau 0 - 45°

  • ®Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG460300CKS

    Sierra vertical

    Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darleservicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas deseguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde estemanual como referencia.

    IN713100AV 3/06

    BUILT TO LAST

    © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

    Ver la Garantía en página 23 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

    DescripciónLas sierras verticales son herramientasversátiles capaces de atravesarlimpiamente y con precisión una granvariedad de materiales, incluyendomadera, metal, plásticos, cartón y cuero.La sierra vertical es una máquina decorte en curvas con una variedad decaracterísticas que le permiten obtenervarios tipos de corte. El corte porpenetración es una característicaexclusiva de las sierras verticales.Le permite cortar el materialcomenzando en medio de la piezade trabajo.

    Para desempacarCuando desempaque este producto,inspecciónelo cuidadosamente paradetectar cualquier daño que puedahaber ocurrido durante el envío.

    InformacionesGenerales deSeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

    Ésto le indica que hay una situacióninmediata que LE OCASIONARIA lamuerte o heridas de gravedad.

    Ésto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle la muerte o heridasde gravedad.

    Ésto leindica que hay una situación quePODRIA ocasionarle heridas no muygraves.

    ! PRECAUCION

    ! ADVERTENCIA

    ! PELIGRO

    Ésto le indica una informaciónimportante, que de no seguirla, le podríaocasionar daños al equipo.

    PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

    Cuando corta lija, taladrao pule materiales como porejemplo madera, pintura,metal, hormigón, cemento,u otro tipo de mamposteríase puede producir polvo.Con frecuencia este polvo contieneproductos químicos que se conocencomo causantes de cáncer, defectoscongénitos u otros daños reproductivos.Use equipo de protección.

    Este producto, o su cordón eléctrico,contiene productos químicos conocidospor el estado de California comocausantes de cáncer y defectos denacimiento u otros daños reproductivos.Lave sus manos minuciosamentedespués de usar.

    Las siguientes precauciones de seguridadse deben seguir en todo momento juntocon cualquier otra norma de seguridad.1. Lea con cuidado los

    manuales incluidos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el usoadecuado del equipo.

    2. Sólo se les debe permitir usar la sierraa aquellas personas bienfamiliarizadas con estas reglasde manejo seguro.

    Se deberán usar gafas deseguridad durante laoperación.

    3. No use vestimenta suelta, bufandaso corbatas en el área de trabajo.Las prendas sueltas pueden quedar

    ! ADVERTENCIA

    ! ADVERTENCIA

    ! PELIGRO

    AVISO

    atrapadas en las partes móvilesy provocar graves lesiones personales.

    4. No use alhajas al manejarherramientas. Las alhajas puedenquedar atrapadas en las partesmóviles y provocar graves lesionespersonales.

    MANUAL

    16 Sp

    RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

    Especificaciones

    HerramientaVoltaje 120V 60Hz

    Clasificación de corriente 2,9 A

    Velocidad sin carga 500 - 3000 rpm

    Peso 3,75 lbs 1,7 kg

    Capacidades máximasProfundidad de corte

    madera 2-1/8"

    acero 1/4"

    Capacidad de corte diagonal 0 - 45°

    Directives De Sécurité(Suite)5. Toujours utiliser les accessoires

    conçus pour cet outil. Ne pas utiliserd’accessoires endommagés ou usés.

    6. Ne jamais déclencher si l’outil n’estpas appliqué à un travail. Lesaccessoires doivent être bienattachés. Tout accessoire desserrépeut provoquer de graves blessures.

    7. Ne jamais pointer un outil vers soi-même ou vers toute autrepersonne. Des blessures gravespourraient en résulter.

    8. Utiliser une pression constante etuniforme en utilisant l’outil. Ne pasforcer. Trop de pression pourraitmener au bris ou à la surchauffe dela lame.

    9. Garder tous les écrous, boulonset vis serrés et faire en sorte quel’équipement soit en bon état demarche.

    10. Ne pas mettre les mains prèsou sous les pièces mobiles.

    AIRE DE TRAVAIL

    Ne pas faire fonctionner un outilélectrique dans une atmosphèreexplosive comme en présence deliquides, gaz ou poussièresinflammables. Les outils électriquespeuvent créer des étincelles quipourraient ensuite enflammer lesfumées ou la poussière.

    Garder l’aire de travail propre et bienéclairée. Les établis encombrés et lescoins sombres attirent les accidents.

    Garder les spectateurs, les enfants etles visiteurs loin en utilisant un outilélectrique. Les distractions peuventfaire perdre le contrôle.

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUELes outils à double isolement sont dotésd’une fiche polarisée (une lame est pluslarge que l’autre). Cette fiche entre dansune prise polarisée d’une seule manière.Si la fiche n’entre pas entièrement dansla prise, l’inverser et l’insérer à nouveau.

    Ne pas exposer les outils électriquesà la pluie ou à des conditions humides.Toute eau pénétrant dans l’outilélectrique augmente le risque dechoc électrique.

    ! AVERTISSEMENT

    ! ATTENTION

    ! ATTENTION

    ! AVERTISSEMENT

    Éviter tout contact entre le corps etles surfaces mise à la terre, telles quetuyaux, radiateurs, cuisinières etréfrigérateurs. Il y a un risque accrude choc électrique si votre corps est misà la terre.

    Ne pas mal utiliser le cordon.• Ne jamais porter l’outil par soncordon.• Ne jamais débrancher le cordonen le tirant de la prise.

    1. S’assurer que le cordon soit placé detelle manière que l’on ne puisse pasmarcher dessus, trébucher ou subirdes dommages ou un stressquelconque.

    2. Ne pas utiliser de rallonges à moinsque cela ne soit absolumentnécessaire. Une mauvaise utilisationde rallonge pourrait mener à unrisque d’incendie ou de chocélectrique. S’il faut utiliser unerallonge, s’assurer que :• les broches de la fiche de larallonge sont du même nombre,de même taille et forme que cellesde la fiche.• La rallonge est bien câblée et enbon état de fonctionnementélectrique.• Si l’on utilise une rallongeà l’extérieur, elle doit porter lesuffixe "W-A" ou "W" selon ladésignation du type de cordon pourindiquer s’il peut servir à l’extérieur.Par exemple - SJTW-A

    3. Ne pas exposer à la pluie, à la neigeou au gel.

    SÉCURITÉ PERSONNELLE

    Ne pas abuser ce produit.Toute exposition excessive à lavibration, tout travail dans les positionsencombrantes et les motions de travailà répétition peuvent provoquer desblessures aux mains et aux bras.Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressentun malaise, un engourdissement,un fourmillement ou une douleur etconsulter un médecin.

    1. Il faut rester vigilant, savoir cequ’on fait et utiliser son senscommun en faisant fonctionnerun outil électrique. Ne pas fairefonctionner l’appareil fatigué ousous l’influence de drogues, d’alcoolou de médicaments. Un momentd’inattention en faisant fonctionnerles outils électriques peut menerà des blessures graves.

    ! AVERTISSEMENT

    ! AVERTISSEMENT

    ! AVERTISSEMENTÉviter tout démarrage accidentel.S’assurer que l’interrupteur soitverrouillé ou en position d’arrêt (off)avant d’apporter toute modification,de changer les accessoires ou de rangerl’outil. Transporter les outils avec ledoigt sur l’interrupteur en positionde marche invite les accidents.

    2. Retirer les clés à ouverture fixe oules clés d’ajustement avant demettre l’outil en marche. Une clé ouune clé à ouverture fixe installée surune pièce mobile de l’outil pourraitmener à une blessure.

    3. Ne pas trop se pencher.Garder bon pied et bonéquilibre en tout temps.Ceci permet d’avoir unmeilleur contrôle del’outil dans les situationsimprévues.

    4. Toujours travailler dansun endroit bien ventilé.Porter un masque anti-poussièreshomologué OSHA etdes lunettes de sécurité.

    5. Tenir l’outil par une surface de priseisolée en effectuant le travaillorsque l’outil pourrait entrer encontact avec un câblage caché.Un contact avec un fil « soustension » rendra les pièces de métalexposées de l’outil « sous tension »et produira un choc pourl’opérateur.

    6. Garder les mains loin des piècesmobiles.

    7. Utiliser des pinces ou tout autremoyen pratique pour fixer le travailà une plate-forme stable. Ne jamaistenir le travail dans les mains, sur lesgenoux ou contre toutes parties ducorps en coupant.

    8. Toujours utiliser les lames avec labonne taille et la bonne forme detrous de montage. Les lames qui nesont pas associées à la quincailleriede montage de la scieaugmenteront le risque de blessureà l’utilisateur et de dommagesà l’outil.

    UTILISATION ET ENTRETIENDE L’OUTIL

    Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteurne se met pas en marche ou ne s’éteintpas. Tout outil qui ne peut pas êtrecontrôlé par l’interrupteur estdangereux et doit être réparé.

    ! AVERTISSEMENT

    ! ATTENTION

    9 Fr

    DG460300CK

  • DG460300CK

    1. Cet outil NE peut PAS être modifiéou utilisé pour toute applicationautre que celle pour laquelle il a étéconçu.

    Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bonoutil pour votre application. Le bonoutil effectuera le meilleur travailsécuritaire au rythme pour lequel ila été conçu.

    2. Il faut entretenir les outils avecsoin. Il faut garder les outilstranchants et propres. Des outilsbien entretenus aux bordstranchants sont moins susceptiblesde bloquer et sont plus facilesà contrôler.

    3. Vérifier tout mauvais alignementou blocage de pièces mobiles, brisde pièces et toute autre conditionqui pourrait affecter lefonctionnement de l’outil. Si l’outilest endommagé, le réparer avantde l’utiliser. De nombreux accidentssont causés par des outils malentretenus.

    4. Utiliser seulement des accessoiresrecommandés par le fabricant pourvotre modèle. Les accessoiresconvenables pour un outil peuventcréer un risque de blessurelorsqu’ils sont utilisés pour unautre.

    5. Certains bois contiennent desagents de conservation quipourraient être toxiques. Attentiond’éviter toute inhalation et contactavec la peau en travaillant avec cesmatériaux. Demander et suivretoute information de sécuritédisponible du fournisseur dematériaux.

    6. Ranger les outils hors de portée desenfants et autres personnes nonformées. Les outils sont dangereuxdans les mains d’utilisateurs nonformés.

    7. Éviter de couper les clous. Inspecterla pièce de travail pour tout signede clous et les retirer avantd’utiliser.

    8. Ne pas couper de tuyau creux.9. Ne pas couper de pièce de travail

    surdimensionnée.10. Vérifier le dégagement au-delà de

    la pièce de travail avant de couperpour que la lame ne frappe pas leplancher, l’établi etc.

    ! ATTENTION

    11. S’assurer que la lame n’est pas encontact avec la pièce de travailavant de mettre l’appareil enmarche.

    12. Garder les mains loin des piècesmobiles.

    13. Ne pas laisser l’outil fonctionner.Faire fonctionner l’outil seulementlorsqu’il est à la main.

    14. Toujours éteindre l’outil etattendre que la lame s’arrêtecomplètement avant d’essayerde retirer la lame de la pièce detravail.

    15. Ne pas toucher la lame ou la piècede travail immédiatement aprèsle travail car elle pourrait êtreextrêmement chaude et pourraitbrûler la peau.

    AssemblageINSTALLER LA LAMEToujours débrancher l’outil et placerl’interrupteur en position verrouilléeou d’arrêt (off) avant tout assemblage,ajustement ou changementd’accessoires. De telles mesures desécurité préventives réduisent le risquede démarrage accidentel de l’outil.

    Toujours retirer les copeaux ou lesmatières étrangères collées à la lameet/ou au porte-lame. Le non-respectde cette directive pourrait mener à unresserrement insuffisant de la lameet donc à des blessures graves.

    1. Desserrer le boulon dans le sensantihoraire sur le porte-lame avecla clé allen (voir la figure 1).

    2. Avec les dents de lame face versl’avant, insérer la lame dans leporte-lame aussi loin que possible.S’assurer que le bord arrière de lalame s’ajuste dans le rouleau(voir la figure 1).

    ! ATTENTION

    10 Fr

    Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

    1. Interrupteurmarche/arrêt

    2. Bouton de verrouillage3. Dispositif de protection

    de sécurité4. Boulons de porte-lame

    de scie5. Pied6. Orifice d’extraction

    de poussière7. Accessoire d’extraction

    de poussière

    12

    3

    45

    6

    7

    Figure 2

    Figure 1

    Boulons deporte-lamede scie

    Lame de scie -dents de lameface versl’avant

    15 Fr

    Directives De Sécurité(Suite)

    Garantie Limitée1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An

    2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400

    3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produitCampbell Hausfeld.

    4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriquépar le garant.

    5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui serévèlent pendant la période de validité de la garantie.

    6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

    A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTIONPARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LASECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucunegarantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour lesgaranties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

    B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ouexclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

    C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation nerespectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon lesinstructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si cesappareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.

    D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

    7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choixdu Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

    8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

    A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

    B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service AutoriséCampbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.

    C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)d’utilisation.

    Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droitsjuridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’unPays à l’autre.

  • 14 Fr

    Lame de scie DG025800AV 1Orifice de poussière DG028100AV 1Clé Allen de 3 mm DG026100AV 1

    Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936S’il vous plaît fournir l’information suivante :- Numéro de Modèle- Numéro de série (si présent)- Description et numéro de la pièce

    Adresser toute correspondance à :Campbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

    Description No de Pièce Qté

    Liste de Pièces de Rechange

    Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

    3. Resserrer le boulon dans le senshoraire pour fixer la lame bien enplace.

    4. Desserrer les boulons d’ajustementdu biseau. Glisser le roulement desupport de la lame en avant pourque la lame travaille dans la rainure.Resserrer les boulons d’ajustementdu biseau. Vérifier cet ajustementpour chaque changement de la lameou ajustement du biseau.

    Pour retirer la lame, suivre laprocédure d’installation dans le senscontraire.

    Lubrifier le rouleau à l’occasion.

    Pré-opérationUne bonne planification peut prévenirles accidents en utilisant les outilsélectriques. Planifier les coupes àl’avance du travail. Marquer une lignede coupe sur la pièce de travail pours’assurer de la bonne directive enutilisant l’outil.

    Fonctionnement

    Porter des lunettes desécurité quand l’appareil esten marche.

    S’assurer que le travail est bien enplace dans l’étau ou pincé en placeavant de commencer le travail.Le travail mal installé pourrait tourneret provoquer des blessures.

    Garder les mains loin de l’aire de coupeet de la lame.

    Toujours tenir la base pour affleurerà la pièce de travail. Le non-respect decette directive pourrait mener au brisde lame et donc à des blessures graves.Faire avancer la scie très lentementdans les courbes ou en découpant.Forcer l’outil pourrait mener à unesurface de coupe penchée et au brisde lame.Mettre l’outil en marche sans lame encontact et attendre que la lameatteigne sa pleine vitesse. Déposerensuite la base à plat sur la pièce detravail et déplacer délicatement l’outilvers l’avant le long de la ligne decoupe marquée précédemment.Si les deux mains tiennent la scie, elles

    ! DANGER

    ! ATTENTION

    ! AVERTISSEMENT

    AVISne peuvent pas être coupées par lalame. Tenir fermement la scie pouréviter la perte de contrôle. NE JAMAISplacer la main devant la lame de sciepuisque la scie pourrait sauter versl’avant sur la main.Ne pas se pencher sous le travail. Ne pasessayer de retirer le matériel coupélorsque la lame est en mouvement.NE JAMAIS tenir la pièce à couper dansles mains ou sur votre jambe. Il estimportant de supporter correctementle travail pour réduire l’exposition ducorps, le grippage de la lame ou laperte de contrôle.Placer le bon côté du matériau facevers le bas et le fixer dans un étaud’établi ou le pincer.En suivant les courbes, couperlentement pour que la lame puissecouper à travers le fil tranché.Ceci fournira une coupe exacteet empêchera la lame de dévier.

    CAUSE ET PRÉVENTION DEL’UTILISATEUR DU RECUL :Le RECUL est une réaction soudaineà une lame de scie pincée, accrochéeou mal alignée provoquant lesoulèvement de la scie incontrôlée puisla sortie hors de la pièce vers l’opérateur.Le RECUL est le résultat de la mauvaiseutilisation de l’outil et / ou demauvaises procédures ou conditionsd’opération et peut être évité ensuivant les précautions appropriéesindiquées plus bas :1. Maintenir une prise ferme des deux

    main de la scie et positionner le corpset le bras pour permettre de résisteraux forces de RECUL. Ces forces secontrôlent par l’opérateur en suivantles bonnes précautions.

    2. Lorsque la lame grippe ou eninterrompant une coupe pour touteraison, dégager la gâchette et tenirla scie immobile dans le matériaujusqu’à ce que la lame s’arrêtecomplètement. Ne jamais essayer deretirer la scie du travail ni reculer lascie tandis que la lame est enmarche sinon il pourrait y avoir unRECUL. Vérifier et prendre lesmesures correctrices voulues pouréliminer le grippage de la lame.

    3. En redémarrant une scie sur lapièce, centrer la lame de scie dansle trait ou la coupe et vérifier queles dents de scie ne sont pasengagées dans le matériau. Si lalame de scie grippe, elle peutmarcher ou RECULER de la pièce sila scie est redémarrée.

    4. Supporter les larges panneaux pourréduire le risque de pincement dela lame et de RECUL. Les largespanneaux tendent à s’affaisser sousleurs propres poids. Des supportsdoivent être placés sous le panneaudes deux côtés, près de la ligne decoupe et près du bord du panneau.

    5. Ne pas utiliser de lames émousséesou endommagées. Les lames malplacées ou affûtées produisent untrait de coupe étroit provoquantune friction excessive, un grippagede lame et un RECUL.

    6. Les leviers de verrouillaged’ajustement en biseau et laprofondeur de la lame doivent êtreserrés et bien installés avant lacoupe. Si l’ajustement de lame sedéplace pendant la coupe, ilpourrait y avoir grippage et RECUL.

    7. Attention pendant une « coupe enpoche » dans les murs actuels ouautres endroits borgnes. La lame

    11 Fr

    Figure 3

    Boulons d’ajustement en biseau

    Pied plat à 0°(ligne pointillée)

    Pied à angle

    DG460300CK

    Assemblage (Suite)Entretien (suite)SERVICE TECHNIQUEPour obtenir de l’information surle fonctionnement ou la réparationde ce produit, veuillez appeler le 1-800-424-8936.

    Tout le travail d’entretien et deréparation doit être effectuéseulement par un personnel deréparation qualifié. L’entretien oules réparations non effectués par unpersonnel qualifié pourraient menerà des blessures.

    ! ATTENTION

    Notes

    En réparant ou faisant l’entretien d’unoutil, utiliser seulement des pièces derechange identiques. Suivre lesinstructions de la section d’entretienprésentées dans le manuel. Utiliser despièces non autorisées ou ne pas suivreles instructions d’entretien peut menerà un risque d’incendie, de chocélectrique ou de blessures.

  • La coupe en plongée est utile et faitgagner du temps pour les ouverturesà taille rude dans des matériaux mous.Pour les coins prononcés, couper lecoin, puis reculer un peu avant detourner le coin. Après avoir terminél’ouverture, revenir à chaque coin etcouper de la direction opposée pouréquerrer. Ne pas essayer de coupe enplongée dans des matériaux durscomme l’acier.

    BORDS DE FINITIONPour tailler les bords ou apporter desajustements dimensionnels, passer lalame délicatement le long des bordsde coupe.

    COUPE DE MÉTAUXEn coupant le matériau le pincer. Il fautêtre certain de déplacer la scielentement. Utiliser des vitesses pluslentes. Ne pas tourner, plier ou forcer la lame.Si la scie saute ou rebondit, utiliser unelames aux dentures plus fines. Si lalame semble se bloquer en coupant lesmétaux mous, utiliser alors une lameaux grosses dentures.Pour faciliter la coupe, lubrifier la lameavec un bâton de cire de coupe,si disponible et utiliser de l’huile decoupe en coupant l’acier. Le métalmince devrait être placé en « sandwich »entre ou déposé sur deux pièces de boisou bien pincé sur une seule pièce debois (bois sur le dessus du métal).Tracer des lignes de coupe ou desdesigns sur la pièce de bois du dessus.En coupant l’extrusion d’aluminium oules cornières, pinces le travail dans unétau et scier près des mâchoires del’étau.En sciant les tubes et si le diamètre estplus large que la profondeur de lame,couper à travers la paroi du tube,puis insérer la lame dans la coupe entournant le tube en sciant.

    Ne pas utiliser l’adaptateur d’aspirateuren coupant le métal. Les limages demétal seront chauds et peuventprovoquer un incendie.

    SCIER DES STRATIFIÉSTandis que la lame de scie coupe enmontant, il pourrait y avoir desécaillages sur la surface la plus prochede la plaque de semelle.1. Utiliser une lame de scie à dentures

    fines.2. Scier de la surface arrière de la

    ! ATTENTION

    pièce de travail.3. Pour réduire l’écaillage, pincer une

    pièce de bois de rebus ou de boisdur des deux côtés de la pièce detravail et scier à travers ce sandwich.

    GUIDE LONGITUDINALLa coupe en long et en cercle sans uneligne au crayon se fait facilement avecun guide en long et un guide circulaire(disponibles comme équipementstandard sur certains modèles ou à fraissupplémentaire).Fixer le guide longitudinal(voir la figure 5) :1. Insérer le guide dans la fente du

    côté droit de la semelle de scie telqu’indiqué avec la traverse vers lebas.

    2. Placer la vis (a) dans le trou au basde la semelle.

    3. Aligner la barre de pince (b) sur lavis avec un rebord face vers le bas etpointant vers l’arrière de la scie.

    4. Utiliser un tournevis phillips, placerune vis dans le trou fileté dans leserre-joint.

    5. Ajuster la largeur de coupe etresserrer la vis.

    Coupe en cercle :1. Insérer le guide longitudinal dans la

    fente du côté droit de la semelle descie avec la traverse vers le haut.

    2. Ajuster le guide longitudinal pourque la distance de la lame au troudans la traverse est le rayon vouluet resserrer la vis.

    3. Placer la scie pour que le centredu trou dans la traverse soit sur lecentre du cercle à couper (faire unecoupe en poche, percer un troupour la lame ou couper versl’intérieur du bord du matériaupour mettre la lame en position).

    4. Lorsque la scie est bien positionnée,enfoncer un petit clou à travers untrou dans la traverse au centre exactdu cercle à couper. Utiliser un guidelongitudinal comme bras pivot pourcommencer le cercle de coupe.

    EXTRACTION DE POUSSIÈREDes opérations de coupe franchepeuvent être effectuées en connectantcet outil à un aspirateur. Insérer leboyau de l’aspirateur dans le trou àl’arrière de l’outil. Abaisser le couvercleprotecteur avant l’opération.

    L’extraction de poussière ne peut pasêtre exécutée pendant les coupes enbiseau.

    AVIS

    EntretienTout le travail d’entretien et deréparation doit être effectuéseulement par un personnel deréparation qualifié. L’entretien oules réparations non effectués par unpersonnel qualifié pourraient menerà des blessures. Si l’outil continue à ne pas démarrerou fonctionner correctement,retourner l’outil à une installationde service pour sa réparation.

    NettoyageNettoyer la saleté et les débris desévents et des contacts électriques ensoufflant de l’air comprimé. Les leviersde verrouillage et les évents du moteurdoivent rester propres et libres detoute matière étrangère. Ne pasessayer de les nettoyer en insérant desobjets pointus par les ouvertures.Garder les poignées des outils propres,sèches et libres d’huile ou de graisse.Utiliser seulement un savon doux et unchiffon humide pour nettoyer l’outilen restant loin de tous les contactsélectriques. Certains agents de nettoyage etsolvants sont dangereux pour lesplastiques et autres pièces isolées.Certains de ces articles incluent :essence, térébenthine, diluant delaque, diluant de peinture, solvants denettoyage au chlore, ammoniaque etdétergents résidentiels contenant del’ammoniaque.Ne jamais utiliser de solvantsinflammables ou combustibles autourdes outils.

    LUBRIFICATIONPour votre sécurité continue et uneprotection électrique, la lubrificationet l’entretien de cet outil NE doiventêtre effectués que par UN CENTRE DESERVICE AUTORISÉ CAMPBELLHAUSFELD.

    Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

    13 Fr

    DG460300CK

    qui ressort peut couper des objetsqui peuvent provoquer le RECUL.

    8. Régler la profondeur de coupe d’auplus 0,31 à 0,63 cm (1/8 à 1/4 po) deplus que l’épaisseur du matériel.Moins il y a de lame exposée et moinsil y aura de chance de grippage et deRECUL. Avant la coupe, s’assurer queles ajustements de profondeur et debiseau sont serrés.

    9. Attention au matériau dense,noueux, humide ou déformé.Ils sont les plus susceptibles de créerdes conditions de pincement et desRECULS possibles.

    10. Rester vigilant. Toute distractionpeut provoquer une torsion ou ungrippage. Les coupes à répétitionpeuvent créer chez l’utilisateur desmouvements imprudents.

    COUPER AVEC UNE RÈGLEDE VÉRIFICATIONToujours utiliser une lame à taille rudesi possible. Pincer une règle devérification sur le travail parallèlementà la ligne de coupe et affleurant avecle côté du pied de la scie. Soit marquerd’abord la ligne de coupe, puispositionner la règle de vérificationparallèle et à la même distancequ’entre la lame et le bord de côtédu pied ou marquer d’abord le bordde côté du pied et pincer la règle devérification sur la marque parallèleà la ligne de coupe.En coupant, garder le bord du piedde scie affleurant contre la règle devérification et à plat sur la pièce detravail.

    AJUSTEMENT DU BISEAUToujours s’assurer que l’outil est éteint.Débrancher l’outil. Le pied s’ajuste

    jusqu’à 45° en desserrant le boutond’ajustement en biseau sous la scie.Aligner l’angle voulu sur le secteurcorrigé. Resserrer ensuite le boutond’ajustement en biseau. À cause del’engagement de lame accru sur le travailet la stabilité réduite du pied, la lamepourrait gripperGarder la scie fixe et le pied fermementsur la pièce de travail.

    COUPE EN BISEAU

    Toujours s’assurer que l’outil est éteintet débrancher avant de pencher la base.

    Avec la base penchée, on peut faire descoupes en biseau à tout angle entre0 et 45° (gauche ou droite).Desserrer les boulons sous l’outil avecla clé allen.Pencher la base jusqu’à ce qu’on

    ! ATTENTION

    atteigne l’angle en biseau recherché.Le bord du boîtier du moteur indiquel’angle en biseau par des repères.Resserrer le boulon pour fixer la