jay 5 5 l device -spanish-

11
Importador: Ideas en Tecnología Médica, S.A. de C.V. RFC ITM1101289W3 Almacén : Filiberto Gómez 179 Bodega Interna No. 2565, Fraccionamiento Industrial San Nico Tlalnepantla, Edo. de México, México, C.P. 54030 Fiscal : Blvd. Toluca No. 128 Col. San Andrés Atoto, Naucalpan de Juárez, Estado de México, México C.P. 53500 Tel. 53573610 / 01 800 0834246 MANUAL DE USO JAY CONCENTRADOR DE OXÍGENO LONGFIAN SCITECH., LTD Número de Archivo: JAGZ03-02 Fecha de emisión: 2015-04-20 Ver1.0 197

Upload: jeroxxx

Post on 13-Apr-2017

1.411 views

Category:

Technology


443 download

TRANSCRIPT

Page 1: Jay 5 5 l device -spanish-

Importador: Ideas en Tecnología Médica, S.A. de C.V.RFC ITM1101289W3Almacén: Filiberto Gómez 179 Bodega Interna No. 2565, FraccionamientoIndustrial San Nico Tlalnepantla, Edo. de México, México, C.P. 54030Fiscal: Blvd. Toluca No. 128 Col. San Andrés Atoto, Naucalpan deJuárez, Estado de México, México C.P. 53500Tel. 53573610 / 01 800 0834246

MANUAL DE USOJAY CONCENTRADOR DE OXÍGENO

LONGFIAN SCITECH., LTDNúmero de Archivo: JAGZ03-02Fecha de emisión: 2015-04-20 Ver1.0

197

Page 2: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

Contenido

1.... Prólogo.....................................................................................................2

2.... Símbolos..................................................................................................2

3.... Aviso de seguridad.................................................................................3

4.... Presentación del producto.....................................................................4

5.... Condiciones de operación..................................................................... 5

6.... Campo de aplicación..............................................................................5

7.... Parámetros técnicos...............................................................................5

8.... Estructuras y funciones..........................................................................6

9.... Instrucciones de operación....................................................................8

10..Alarmas y dispositivos de seguridad.................................................... 11

11..Mantenimiento.........................................................................................12

12..Corrección de fallas................................................................................14

13..Declaración EMC....................................................................................16

14..Accesorios...............................................................................................19

15..Condiciones de transporte y almacenaje............................................. 20

16..Garantía...................................................................................................20

17..Contáctenos............................................................................................ 20

Page 3: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

1 PrólogoGracias por comprar nuestros productos, esperamos esté satisfecho con ellos.Este manual de operación contiene la función, los pasos de operación, corrección de fallas básicas y demásinformación.

Para asegurar un uso eficiente del concentrador de oxígeno, por favor lea cuidadosamente este manual de operaciónantes de operar el dispositivo.

2 SímbolosLa siguiente tabla es una lista de símbolos y definiciones que se utilizan con el Concentrador de Oxígeno.

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónAdvertencia – Describe un peligro o un usoindebido que podría provocar una lesióncorporal grave o la muerte

Indica la conformidad del dispositivo con laDirectiva de Dispositivos Médicos93/42/EEC. El 0197 es el número delOrganismo Notificado

Precaución – Describe un peligro o usoindebido que podría provocar daño a lapropiedad

ENCENDIDO “ON” (energía)

Lea el Manual de UsuarioAPAGADO “OFF (energía)

Equipo CLASE II Número de serie

Representante autorizado en la ComunidadEuropea

Desecho especial para equipo electrónico yeléctrico

Parte aplicada tipo B,La parte aplicada que cumple con losrequisitos especificados del estándarIEC/EN 60601-1 para proporcionarprotección contra la descarga eléctrica,particularmente, respecto a la corriente defuga del paciente permisible

Variabilidad, ajuste de rotación.Para identificar el control mediante el cualse controla una cantidad. La cantidadcontrolada aumenta o disminuye mediantela rotación con el ancho de la figura.

Fecha de fabricación Corriente alterna

Fabricante Tipo y voltaje del fusible

Frágil, maneje con cuidado Proteger de la humedad

Este lado hacia arriba Límite de apilamiento

3 Aviso de seguridad

Esta unidad no es un dispositivo de soporte vital y en ciertas circunstancias la terapia de oxígenopodría ser peligrosa, si el paciente requiere terapia de oxígeno, se sugiere que primero consulte a sumédico para la elección del flujo y el periodo de oxígeno adecuados antes de utilizar el concentradorde oxígeno.En caso de una alarma, observe si su concentrador no está funcionando correctamente o si sientealguna incomodidad, consulte a su proveedor y/o médico inmediatamente.

Utilice únicamente el voltaje especificado en la etiqueta.

El dispositivo produce una concentración alta de oxígeno lo que puede provocar una rápidacombustión.Mantenga el concentrador de oxígeno lejos de flamas abiertas y no debe haber humo alrededor delpaciente.No coloque la cánula nasal debajo de la cama o debajo de los cojines de la silla. Si la unidad seenciende y no se utiliza, el oxígeno ayudará a que los materiales inflamables se enciendan con mayorfacilidad.No utilice lubricantes, grasa o productos derivados del petróleo, en o cerca del concentrador deoxígeno.

Peligro de descarga eléctrica. No quite las cubiertas mientras la unidad esté conectada. Solamente suProveedor o un Técnico calificado deben de quitar las cubiertas o realizar el servicio a la unidad.

Se debe de tener cuidado para evitar que la unidad se moje o que entre agua a ésta.

El concentrador de oxígeno se debe de colocar para su uso en un ambiente sin polvo o gastoxicológico dañino.No coloque el concentrador de oxígeno en sitios donde se obstruya la circulación de aire.

No coloque objetos en la parte superior del concentrador.

Coloque siempre el concentrador sobre una superficie dura. No coloque el concentrador sobresuperficies como la cama o sofá, en donde el concentrador podría voltearse o caerse.NO deje el concentrador encendido sin supervisión.

Asegure una buena ventilación durante la operación, de lo contrario el concentrador se sobrecalentará.

Para que el concentrador de oxígeno alcance su función y rendimiento normales, será necesarioesperar 5 minutos.

Page 4: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

NOTA: Si cree que el oxígeno no está fluyendo, primero revise que la bola del flujómetro esté registrando un flujo.Después, coloque la punta de la cánula dentro de un vaso con agua, si empiezan a salir burbujas de la cánula, estosignificará que el oxígeno está fluyendo. Si no aparecen burbujas, apague el concentrador de oxígenoinmediatamente y vaya a la sección de corrección de fallas.

Interferencias de radiofrecuencia

La mayoría de los equipos eléctricos se ven influenciados por la interferencia de radiofrecuencia (RFI)(por sus siglasen inglés.) Cuando se presente una interferencia electromagnéticafuerte, la pantalla LCD se verá ligeramenteafectada, no obstante, el concentrador de oxígeno seguirá funcionando. Sea SIEMPRE CAUTELOSO respecto al usode equipos de comunicación portátiles en el área cercana al concentrador.

Requisitos para la protección ambiental

Los materiales utilizados en el sistema no crearán un peligro ambiental. Los materiales del empaque del sistema sonreciclables y se deben de recolectar y desechar de acuerdo con la regulación del país o región donde se desempacael sistema o sus accesorios. Las puntas nasales (cánula nasal) están hechas de PVC grado médicoel cual si sedesecha no es biodegradable,por lo tanto, es contaminante. Cualquier material del sistema que pudiera contaminar elambiente, se debe de recolectar y desechar en estricto cumplimiento de las reglas y requisitos locales.

4 Presentación del producto

El concentrador de oxígeno de la serie JAYes un dispositivo que extrae oxígeno del aire atmosférico. Normalmentese utilizará un tamiz molecular con alimentación eléctrica (zeolita natural) para separar el nitrógeno del aire ambiental.Se puede utilizar en hospitales en todos los niveles, clínicas, centros de salud y centros de asistencia familiar, asícomo para el cuidado de adultos mayores; también lo pueden utilizar profesionales en salud mental y estudiantes, etc.El concentrador de oxígeno puede suministrar a 1-2 pacientes simultáneamente, con un flujo de oxígeno constante, elcual es ajustable; la unidad es segura y confiable así como de bajo costo. Las partes clave del concentrador adoptanun diseñoanti-desgaste y anti-obsolescencia. La vida útil del concentrador puede alcanzar hasta 20,000 horas o 5años, lo que se presente primero.

5 Condiciones y ambiente de operación

Temperatura ambiente: 10º C – 40º CHumedad relativa: 30% - 85%Presión de aire: 700hPa-1060hPaAltitud: Hasta 2286m sin degradación. Consulte a su proveedor para mayor información respecto a la altitud de 2286a 4000m.No se coloque cerca de gases corrosivos o campos magnéticos fuertes.

6 Campo de la aplicación

Para uso médico:El oxígeno médico suministrado mediante el concentrador es conveniente para tratar enfermedades o para elsistema de vasos sanguíneos y cardiaco, el sistema pulmonar, el cerebro, así como para tuberculosis pulmonarcrónica y otros síntomas de falta de oxígeno, etc.Para el cuidado de la salud:El oxígeno médico lo pueden utilizar atletas e intelectuales etc. para eliminar la fatiga y también es apto para losdepartamentos de salud, sanatorios, campos militares, hoteles u cualquier otro lugar donde sea necesario eloxígeno.

7 Parámetros técnicos

Modelo JAY-3 JAY-4 JAY-5 JAY-6 JAY-8 JAY-10

Potencianominal (VA)

300 300 530 300 530 550

Voltaje deoperación(V/Hz) AC 120/60HzFlujo deoxigeno (L/min) 0.5-3 0.5-4 0.5-5 0.5-6 0.5-8 0.5-10Concentraciónde oxígeno (%)

93%±3%

Presión desalida (Mpa)

0.04 – 0.07

Alarma Falla en la corriente eléctrica; Presión alta y baja;Opcional: temperatura; pureza baja; recordatorio de mantenimiento después de 3000 horas deuso

Nivel de sonido(dB (A))

≤43 ≤45 ≤53 ≤45 ≤53 ≤55

Pantalla LCD Temporización acumulada; temporización actual; temporización

Pantalla LCDgrande(opcional)

Conmutación; presión digital (precisión:0.001MPa);Temporización acumulada (rango: 0-99999 horas);Temporizaciónactual (precisión:1 minuto);Temporización predeterminada (precisión:1 minuto);Opcional: temperatura digital (precisión: 0.1);Pureza digital;Recordatorio de mantenimiento;SPO2 digital (precisión: 1%);

Categoríaeléctrica:

Clase II Tipo B

Peso neto (kg) 16 22 26 23 26 27Partícula deatomización(opcional)

≤5 µ alcanza 90% únicamente para el tipo de atomización

Alarma depureza baja(opcional)

Cuando la pureza del oxígeno sea de ≥ 85%, se encenderá la luz azul,Cuando la pureza sea <85%, se encenderá la luz roja, que indica pureza baja.Precisión: ± 3%

Oxímetro depulso (opcional)

El oxímetro de pulso se instalará en el concentrador de oxígeno para monitorear la SPO2 en lapantalla LCD.

Fusibles T5AL/250V T5AL/250V T6.3AL/250V T5AL/250V T6.3AL/250V T6.3AL/250V

Page 5: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

8 Estructuras y funciones

Figura 1Figura 2

8.1 Luz indicadoraLas 8 luces indicadoras y su indicación para cada modeloJAY-X son las siguientes:Figura 1, como a continuación:a. P.O.: Botón de encendido (luz verde)b. P.F.: Falla de energía (luz roja)c. H.P.:Presión alta (luz roja)d. L.P.: Presión baja (luz amarilla)e. H.T.: Sobrecalentamiento (luz roja)f. H.02.: La pureza del oxígeno es ≥85% (luz azul) (precisión ±3%)g. M.02 No se utilizah. L.02.: La pureza del oxígeno es <85% (luz roja) (precisión ±3%)

8.2 Botón de encendido8.3 Medidor de flujo de oxígenoLa ubicación del flotador en el medidor de flujo de oxígeno muestra el flujo de salida del oxígeno (L/min).8.4 Perilla del medidor de flujo de oxígenoAjusta y controla el flujo de salida del oxígeno.No la gire con fuerza ya que podría dañar fácilmente el núcleo de la válvula, gírela hacia la izquierda para prenderlo yhacia la derecha para apagarlo.8.5 Salida para la atomización (opcional)8.6 Filtro de entrada de aireCuando necesite reemplazarlo, vea el punto 11.2 en la página 13.8.7 Caja de almacenamientoSe utiliza para el almacenamiento de la cánula de oxígeno.8.8 Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)

a. Desplegará algunos estados de operación del concentrador de oxígeno, véase el punto 7 de la página 5.b. Al encender el concentrador de oxígeno, la pantalla LCD se iluminará, después de 15 minutos se pondrá

en modo de ahorro de energía, pero si presiona durante el funcionamiento, el botón derecho la pantalla seiluminará nuevamente.

8.9 Botones de temporización

Los dos botones se utilizan para ajustar la temporización. Presione el botón izquierdo para incrementar la

temporización por 10 minutos, la temporización máxima es de 40 horas. Presione el botón derecho para

reducir la temporización por 10 minutos. Cuando se presione el botón derecho para reducir la temporización a“0”, el concentrador de oxígeno se apagará automáticamente.8.10 Humidificador

El humidificador se utiliza para humidificar el oxígeno y para evitar dificultades en la mucosa nasal y gutural,estimuladas por el oxígeno y esputo secos.

8.11 Perilla del interruptor del atomizador (opcional)8.12 Etiqueta del voltaje8.13 Entrada del aparato8.14 Soporte

9 Instrucciones de operación

9.1 Si se utiliza con un humidificador, quite el botedel humidificador girando hacia la derecha, viertaagua destilada o agua hervida fría dentro de laescala entre la línea máx. y la línea mín., coloquenuevamente el bote del humidificador como semuestra en la Figura 3. El humidificador debecumplir con el requisito general de la DirectivaEuropea 93/42/EEC.

Figura 3

Asegúrese de que la unidad se coloque en un sitio en donde todos los lados tengan una separaciónde al menos 30 cm de las paredes, telas, muebles u otras obstrucciones. No coloque la unidad enun área confinada.No encienda y apague el concentrador frecuentemente. Para reiniciar el concentrador de oxígenodespués de apagarlo, serán necesarios no menos de minutos de 5 minutos (particularmente, paraque el gas interno del concentrador de oxígeno se salga por completo, ya que si el compresor deaire se enciende con presión, su vida útil se reducirá).

Page 6: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

9.2 Conecte la cánula nasal a la salida delhumidificador o a la salida del concentrador si elhumidificador no se ha prescrito. Después coloquela cánula sobre las orejas del paciente, inserte lapuntas en las fosas nasales del paciente para queabsorba el oxígeno; la cánula nasal se debe limitar a20 metros de largo con el fin garantizar que lavelocidad de flujo del oxígeno permanezca dentrode los valores especificados. El mejor tiempo deabsorción para el cuidado de la salud se mantieneentre 40-50 minutos por tiempo, el tiempo deabsorción para el tratamiento médico lo debe deestablecer el médico como se muestra en la Figura4.

Figura 49.3 Conecte el enchufe a la corriente eléctricarespetando el voltaje y la frecuencia especificadosen el punto 7 (Parámetros técnicos) en la página 5.Conecte el otro extremo en la entrada delconcentrador de oxígeno; después, coloque elinterruptor de energía I/O en la posición “I” paraencender la unidad, en este momento la luz O.P. seiluminará (8.1a).

Figura 5

9.4 Para ajustar el flujo del oxígeno suplementario,gire la perilla del medidor de flujo de oxígeno a laderecha o izquierda hasta que la bola dentro delflujómetro se centre en el número de la línea de flujorecomendado (hacia la izquierda – encendido, haciala derecha – apagado).

Figura 6

Valor del flujo:JAY-3: 10 posiciones del valor de flujo de 0.5 – 5 L/min en el flujómetro. El flujo máximo recomendado: 3L/min y lalínea de escala es roja entre 3L/min y 5L/min.JAY-4: 10 posiciones del valor de flujo de 0.5 – 5 L/min en el flujómetro como se muestra en la Figura 6. El flujomáximo recomendado: 4L/min.JAY-5: 10 posiciones del valor de flujo de 0.5 – 5 L/min en el flujómetro como se muestra en la Figura 6. El flujomáximo recomendado: 5L/min.JAY-6: 16 posiciones del valor de flujo de 0.5 – 8 L/min en el flujómetro. El flujo máximo recomendado: 6L/min.JAY-8: 16 posiciones del valor de flujo de 0.5 – 8 L/min en el flujómetro. El flujo máximo recomendado: 8L/min.JAY-10: 10 posiciones del valor de flujo de 0.5 – 10 L/min en el flujómetro. El flujo máximo recomendado: 10L/min.

La variación del flujo máximo recomendado no excede 10% del valor indicado cuando se aplica una contrapresión de7kPa a la salida del dispositivo. La presión de salida máxima es de 70kPa.Concentración de oxígeno:A 2L/min: >90%A 3Ll/min: 93% (±3%) (modelo JAY-3)A 4Ll/min: 93% (±3%) (modelo JAY-4)A 5Ll/min: 93% (±3%) (modelo JAY-5)A 6Ll/min: 93% (±3%) (modelo JAY-6)A 8Ll/min: 93% (±3%) (modelo JAY-8)A 10Ll/min: 93% (±3%) (modelo JAY-10)

Desconecte el enchufe

Figura 7

Es importante seleccionar únicamente el nivel de oxígeno prescrito. Cambie la selección de flujo únicamentebajo la supervisión de su médico.

9.5 Cuando finalice la absorción, coloque el interruptor de energía I/O en la posición “O” para apagar la unidad, si noutiliza el equipo constantemente, por favor desconecte el enchufe de la corriente eléctrica como en la Figura 7.

9.6 Si el paciente necesita una absorción de oxígeno temporizada, por favor véase el punto 8.9 en la página 7.

Métodos de operación de la atomización (opcional)

La función de atomización del concentrador se utiliza para asistir a las personas que padecen de tuberculosispulmonar crónica y problemas del sistema respiratorio, etc.

a. Abra la tapa del recipiente para el medicamento y agregue la medicina que sea necesaria, después cierrela tapa.

b. Conecte el extremo de la boquilla de atomización (o máscara) a la cubierta del recipiente paramedicamento, después conecte el otro extremo del tubo de conexión del atomizador a la salida deatomización y encienda el atomizador.

c. Encienda el concentrador de oxígeno y ajuste el flujómetro, en este momento, estará listo para laatomización.

d. Limpie el dispositivo de atomización siguiendo las instrucciones del dispositivo de atomización.

USO DEL OXÍMETRO DE PULSO (opcional)

1) Conecte el cable para sensor de saturación de oxígeno al conector del concentrador de oxígeno. (Véase Figura 8),la pantalla mostrará la información de la Figura 9.

El tratamiento de atomización debe de realizarse bajo el consejo y sugerencia de su médico.

El uso de agua destilada para realizar la atomización por varios segundos después de cadaoperación podría mitigar la cristalización causada por la solución médica.

Si la atomización no se puede realizar, abra la cubierta del bote y añada agua limpia en unacantidad pequeña. Gire la bola blanca que está en el bote con la fuente de gas conectada yseleccione el ángulo apropiado para obtener una mejor atomización.

Page 7: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

2) Coloque el dedo en el oxímetro de pulso.

3) La lectura de SPO2 (rango de medición 35% ~ 100%; exactitud: 70% a 100% ± 2 dígitos) y del pulso (rango demedición 30lpm ~ 240lpm, exactitud ±2lpm o 2%) se visualizarán en la pantalla después de algunos segundos.(Véase Figura 10).

Figura 8

Figura 9 Figura 10

10Alarmas y dispositivos de seguridad

10.1 Alarmas

a. Alarma por falla de energía: En caso de pérdida de la energía eléctrica o cuando el cable de energía no estéconectado en la toma de corriente, se activará una alarma audible con una luz indicadora roja (8.1.1b en la página 7).La corrección de esta falla la puede encontrar en el punto 12 de la página 14.

b. Alarma de presión baja & alta: El tablero principal cuenta con un sensor de presión para revisar la presión delsistema, cuando la presión sea menor a 0.1Mpa, se escuchará una alarma con una luz indicadora amarilla (8.1.d enla página 7), el concentrador de oxígeno continuará funcionando; cuando la presión sea mayor a 0.23Mpa, seescuchará una alarma con una luz indicadora roja (8.1.cen la página 7), el concentrador de oxígeno se detendrá. Lacorrección de esta falla la puede encontrar en el punto 12 de la página 14.

c. Alarma de concentración de oxígeno baja (OCSI): La concentración de oxígeno aumentará a un nivel normal encinco minutos de operación. Cuando la pureza del oxígeno sea ≥85%, la luz azul (8.1f uen la página 7) se encenderá,cuando la pureza del oxígeno sea <85%, se encenderá la luz roja y se escuchará una alarma indicando una purezabaja (8.1 g en la página 7). Vea la corrección de la falla en la página 14 o contacte a su proveedor para realizar elservicio a su dispositivo.

d. Alarma de temperatura: El tablero principal cuenta con un sensor de temperatura para revisar la temperaturainterna, cuando la temperatura sea mayor a 50°C en el concentrador de oxígeno, se escuchará una alarma con unaluz indicadora roja (véase H.T. en la luz), el concentrador de oxígeno se detendrá. Vea la corrección de la falla en elpunto 12 de la página 14.

10.2 Dispositivos de seguridad

a. Motor del compresor:

La seguridad térmica se garantiza mediante un interruptor térmico situado en el devanado del motor (145±5°C).

b. Válvula de seguridad:

Ésta se encuentra en la salida del compresor y se calibra a 2.5 bar (250kPa).

11Mantenimiento

NOTA: Si regulaciones legalmente obligatorias rigen la instalación, el servicio y/o la operación del producto, esresponsabilidad del operador observar y seguir estas regulaciones.

NOTA: No se permite la modificación del producto.

11.1 Limpieza de la unidad principal:Una vez que esté apagado el equipo, límpielo por fuera con una paño suavecon poco detergente y séquelo con un paño seco, realice esta limpieza una o dos veces al mes.

Figura 11

11.2 Limpieza del filtro de aire: Es de suma importancia para el mantenimiento diario, limpiar el filtro de entradadeaire por lo menos dos veces al mes.

Desconecte el cable de energía de la toma de corriente antes de limpiar el concentrador de oxígeno.

No opere el concentrador sin el filtro instalado o si el filtro está mojado. Estas acciones podríandañar de forma permanente el compresor.

Sensor del Oxímetro de pulso

Page 8: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

Pasos detallados: quite los dos filtros de aireen ambos lados de la unidad, límpielos con limpiador doméstico suave yenjuáguelos por completo con agua limpia, elimine el exceso de agua y déjelos secar de forma natural, una vezsecos, colóquelos nuevamente en el concentrador como lo muestra en la figura 12.

Figura 12

11.3 Limpieza del filtro secundario

Limpie el filtro secundario en un intervalo de aproximadamente 800 horas, abra la cubierta superior y saque la cajade almacenamiento. Gire el filtro de aire hacia la izquierda como en la Figura 13, quite la malla filtrante, despuéslimpie con detergente y posteriormente enjuague con agua limpia, escurra el exceso de agua y déjelo secar,finalmente, vuelva a colocarlo.

Cerrar Abrir Malla filtrante

Filtro secundario

Figura 13

11.4 Limpieza del humidificador(Si el médico prescribe el humidificador)

Diario:

- Vacíe el agua del humidificador.- Enjuague el humidificador con agua de la llave.- Llene el humidificador hasta la máscara con agua destilada.

Regularmente:

- Desinfecte las partes del humidificador sumergiéndolas en una solución desinfectante (en general,recomendamos utilizar agua que contenga una pequeña cantidad de cloro).

- Enjuague y seque.- Revise que la cubierta del humidificador esté en buenas condiciones.

11.5 Limpieza del tubo de oxígeno y de la cánula nasal

Siga las instrucciones del fabricante

11.6 Remplazo de fusiblesQuite la tapa de los fusibles que está en el enchufeeléctrico, desatornille el tubo del fusible con undesarmador pequeño, y cierre la tapa del fusible despuésde haber reemplazado el tubo del fusible.El tubo del otro fusible se encuentra en la entrada de lalínea de alimentación interna; el método de reemplazo esel mismo arriba mencionado.

Figura 1412 Corrección de fallasSi su concentrador de oxígeno no opera correctamente, por favor vea el diagrama de corrección de fallas en lassiguientes páginas donde encontrará las probables causas y soluciones. Si el problema con el equipo persiste,contacte a su proveedor.NOTA: Si la unidad no se ha utilizadopor un periodo largo, será necesario operarla por varios minutos antes de que lafalla de energía se pueda activar.

No. Problema Causas Solución

1No funciona después de haberloconectado y la luz P.F. se activacon una alarma audible

1. No hay conexión entre loscircuitos del concentrador y lacorriente eléctrica.2. Circuitos del protector defusibles descompuestos.3. No hay suministro de energía.

1. Revise que el interruptor, elenchufe y la línea dealimentación estén bienconectados.2. Reemplace el protector delfusible y encuentre la causa.

2 No sale oxígeno o el flujo esescaso.

1.Si hay pliegues en el interiordel tubo no habrá una buenasalida de oxígeno.2. Si hay obstrucciones en elfiltro, la absorción será menor.3. Fugaen la cubierta delhumidificador.

1. Vuelva a conectar el tubo.2. Limpie el filtro.3. Quite la tapa, atornille lacubierta correctamente,bloquee la salida con elpulgardespués de encenderlo,esto producirá un sonido en elhumidificador después de 5segundos (se encenderá laválvula de seguridad delhumidificador)

3 La salida del oxígeno no produceningún ruido

1. El controlador de airenofunciona2. El tablero de control eléctricono funciona.

1. Reemplace la válvuladecontrol del aire2. Reemplace el tablero decontrol eléctrico

4Salida del oxígeno demasiadoruidosa

1. La conexión del silenciadordel escape se desconectó2. Silenciador descompuesto

1. Conecte correctamente2. Reemplace el silenciador

5El concentrador de oxígeno estáfuncionando pero la luz L.P. se La presión del sistema es muy

Revise cada uno de losconectores del circuito de gas

Filtro de aire

Page 9: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

enciende con una alarma audible. baja con agua enjabonada paraverificar si existe alguna fuga.

6El concentrador de oxígeno sedetiene y la luz H.T. se enciendecon una alarma audible.

La temperatura en elconcentrador de oxígeno es muyalta.

1. Revise si el conector delventilador en el tableroprincipal está correctamenteconectado.2. Apague el concentrador deoxígeno y contacte a suproveedor

7El concentrador de oxígeno sedetiene y la luz H.P. se enciendecon una alarma audible.

La presión del sistema es muyalta.

Apague el concentrador deoxígeno y contacte a suproveedor.

8El concentrador de oxígeno estáfuncionando pero la luz L.02 seenciende.

La concentración de oxígeno esmuy baja.

1. Revise cada uno de losconectores del circuito de gascon agua enjabonada paraverificar si existe alguna fuga.2. Apague el concentrador deoxígeno y contacte a suproveedor.

13 Información sobre la compatibilidad electromagnética

El modelo JAY-5 necesita precauciones especiales respecto a laEMC y necesita instalarse y ponerse en servicio de acuerdocon la información deEMC proporcionada en los documentos adjuntos;Los equipos de comunicación RF portátiles y móviles pueden afectar al JAY5.Todos los cables y sus respectivas longitudes máximas, los transductores y otros accesorios de los cuales el fabricante delJAY-5 declara que cumplen con los requisitos. No es necesario listar los accesorios que no afectan el cumplimiento de losrequisitos en esta sub cláusulas. Los accesorios, transductores y cables se pueden nombrar de forma específica o genérica.

NOTA:Los transductores y cables vendidos por el fabricante del JAY-5 como repuestos para los componentes internos nonecesitan nombrarse.El uso de accesorios, transductores y cables diferente a los especificados, con excepción de los transductores ycables vendidos por el fabricante del JAY-5 así como los repuestos para los componentes internos, podrían provocarun aumento en las emisiones o una disminución de la inmunidad del JAY-5.

Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticasEl JAY-5 está diseñado para utilizarse en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o usuario delJAY-5 deberá asegurar su uso en dicho ambiente.Pruebas de emisión Conformidad Guía - Ambiente electromagnético

Emisiones RFCISPR 11

Grupo 1El JAY-5 utiliza energía de RF únicamente para funcionesinternas. Por lo tanto, sus emisiones de RF son bajas yes improbable que causen alguna interferencia enequipos cercanos.

Emisiones RFCISPR 11

Clase A El JAY-5 es apto para utilizarse en establecimientosdiferentes a los domésticos, se puede utilizar enestablecimientos domésticos y en lugares directamenteconectados a una red de energía eléctrica de bajo voltajeque suministre a edificios habitacionales utilizados parauso doméstico, siempre y cuando se preste atención a lassiguientes advertencias:Advertencia: el JAY-5 está diseñado para ser utilizadoúnicamente por profesionales de la salud. Esteequipo/sistema podría causar interferencia o perturbar laoperación deequipos cercanos. Puede que sea necesariotomar medidas para atenuar estas perturbaciones, tales

Emisiones armónicasIEC 61000-3-2

Clase A

Fluctuación devoltaje/Variación deemisionesIEC 61000-3-3

Cumple

como cambiar de ubicación o posición el JAY-5 oproteger el área donde se va a utilizar.

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnéticaEl JAY-5 está diseñado para utilizarse en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o usuario delJAY-5 deberá asegurar su uso en dicho ambiente.

Prueba de INMUNIDADNivel de prueba

IEC 60601 Nivel de conformidadGuía - ambienteelectromagnético

Descarga Electrostática(ESD)IEC 61000-4-2

± 6kV contacto± 8Kv aire

± 6kV contacto± 8KV aire

Los pisos deben de ser demadera, concreto oloseta. Si los pisos estáncubiertos con materialsintético, la humedadrelativa debe de ser depor lo menos 30%.

Ráfaga/Transitorios rápidoeléctrico, IEC 61000-4-4.

± 2kV para líneas desuministro de energía± 1kv para líneas deentrada y salida

± 2kV para líneas desuministro de energía± 1kv para líneas deentrada y salida

La calidad de la redeléctrica debe de ser latípica de un ambientecomercial u hospitalario

Sobretensión transitoriaIEC 61000-4-5

± 1kV línea(s) a línea(s)± 2kV línea(s) a tierra

± 1kV línea(s) a línea(s)± 2kV línea(s) a tierra

La calidad de la redeléctrica debe de ser latípica de un ambientecomercia u hospitalario

Caídas de voltaje,interrupciones cortas yvariaciones de voltaje enla líneas de entrada delsuministro de energía IEC61000-4-11

<5% UT(>95 % caída en UT) por0,5 ciclos40% UT(60 % caída en UT) por 5ciclos70% UT(30 % caída en UT) por 25ciclos<5% UT(>95 % caída en UT) por 5segundos

<5% UT(>95 % caída en UT) por0,5 ciclos40% UT(60 % caída en UT) por 5ciclos70% UT(30 % caída en UT) por 25ciclos<5% UT(>95 % caída en UT) por 5segundos

La calidad de la redeléctrica debe de ser latípica de un ambientecomercial u hospitalario.Si el usuario del JAY-5requiere de una operacióncontinua duranteinterrupciones de la redeléctrica, se recomiendaque el JAY-5 se conecte auna fuente dealimentaciónininterrumpible (plantaeléctrica) o a baterías.

Frecuencia de energía(50/60 Hz) campomagnético IEC 61000-4-8.

3 A/m

No aplicableNota: El JAY-5 nocontiene componentessusceptibles a camposmagnéticos, tales comoelementos Hall o sensoresde campos magnéticos.Por lo tanto,se consideraque el equipo a prueba(EUT por sus siglas eninglés), cumple con losrequisitos sin realizar laspruebas

Los campos magnéticosde frecuencia de energíadeben de estar a nivelescaracterísticos de un sitiotípico en un ambientecomercial u hospitalario

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

Page 10: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

El JAY-5 está diseñado para utilizarse en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o usuario delJAY-5 deberá asegurar su uso en dicho ambiente.

Prueba deINMUNIDAD

Nivel de pruebaIEC 60601 Nivel de conformidad

Guía - ambiente electromagnético

RF ConducidaIEC 61000-4-6RF radiadaIEC 61000-4-3

3Vrms150 kHz a 80 MHZz3 V/m80MHz a 2,5 GHz

3Vrms150 kHz a 80 MHZ 3 V/m80MHz a 2,5 GHz

Los equipos de comunicación RFportátiles y móviles no se deben deutilizar cerca del JAY-5, incluyendo loscables, la distancia de separaciónrecomendada se calcula a partir de laecuación aplicada a la frecuencia deltransmisor.Distancia de separaciónrecomendada

80MHz a 800MHZ800 MHZ a 2,5 GHz

Donde P es el voltaje de potencia desalida máxima del transmisor en watts(W) de acuerdo con el fabricante deltransmisor y d es la distancia deseparación recomendada en metros(m).Las intensidades del campo a partir detransmisores RF fijos, como sedetermina por medio de la inspeccióneléctrica del sitio, deben de sermenores que el nivel de conformidaden cada rango de frecuencia.Se puede producir interferencia cercade equipos marcados con el siguientesímbolo.

NOTA 1 A 80MHz y 800MHz, aplica el rango de frecuencia más alto.NOTA 2 Estas guías podrían no aplicar a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada através de la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.a Las intensidades del campo a partir de transmisores fijos tales como, estaciones base para radio, teléfonos(celulares/ teléfonos inalámbricos), radios móviles terrestres, radio amateur, transmisión de radio AM y FM y detelevisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el ambiente electromagnético debido alos trasmisores de RF fijos, se debe de considerar el realizar una inspección eléctrica del sitio. Si la intensidad delcampo medida en el lugar donde está ubicado el JAY-5, excede los niveles de conformidad RF aplicables arribamencionados, se deberá tener bajo observación el JAY-5 para verificar su operación. Si se observa un rendimientoanormal, serán necesarias medidas adicionales, tales como reubicar o reorientar el JAY-5.b. Por encima del rango de frecuencia 150kHz a 80 MHz, las intensidades del campo deben ser menores a 3V/m.

Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicación RF móviles o portátiles y el JAY-5

El JAY-5 está diseñado para utilizarse en un ambiente electromagnético en el cual las perturbaciones de RFradiadas estén controladas. El cliente o el usuario del JAY-5 pueden ayudar a evitar interferenciaselectromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicación de RF móviles o portátiles(transmisores) y el JAY-5 como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima de losequipos de comunicación.Potencia de salidamáxima nominal deltransmisor W

Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor en m150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

0.01 0.12 0.12 0.070.1 0.37 0.37 0.221 1.17 1.17 0.7010 3.69 3.69 2.21100 11.67 11.67 7.00

Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima que no esté listada arriba, la distancia deseparación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia deltransmisor, donde P es la clasificación de la potencia de salida máxima del transmisor en watts (W) de acuerdo conel fabricante del transmisor.NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación aplica para el rangode frecuencia más alto.NOTA 2 Esta guía podría no aplicar para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada porla absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

14 AccesoriosSu concentrador incluye los siguientes componentes:

- Filtro de entrada de aire (dos piezas, número de parte: GL-01)- Filtro secundario (una piezas, número de parte: GL-02)

El concentrador viene con dos filtros de aire y un filtro secundario ya instalado.

Por favor utilice las partes mencionadas en este capítulo, el uso de otras partes podría degradar la seguridadmínima así como el rendimiento.

Por favor elija el humidificador y cánula nasal idóneos, estos deben:- Ser compatibles con el oxígeno,- Ser biocompatibles.- Incluir un medio para evitar la propagación de fuego y estar en conformidad con los requisitos de ISO

80601-2-69:2014.

15 Condiciones de transporte y almacenaje

Escala de temperatura ambiente: -40~55º CEscala de humedad comparativa: ≤95%Escala de presión de aire: 700-1060hpa

13 Garantía

Garantía de la unidad completa: 15 mesesGarantía de la válvula magnética: 24 mesesGarantía del compresor: 24 meses

14 Contáctenos

Page 11: Jay 5 5 l device -spanish-

Manual de usuario del concentrador de oxigeno Manual de usuario del concentrador de oxigeno

JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015 JAGZ03-02 ver.1.0 04/20/2015

FABRICANTE: LONGFIANSCITECH CO., LDTDirección: Longxing Building A (413) No. 77 Longxing Road, Baoding, P.R.ChinaTeléfono: +86-0312-5909505Pag. web: www.longfian.comImportador:Ideas en Tecnología Médica, S.A. de C.V. Filiberto Gómez 179 Bodega Interna No. 2565, Fraccionamiento IndustrialSan Nico, Tlalnepantla, Edo. de México, México CP 54030 RFC: ITM1101289W3Tels. 01 800 0834 246 / 53573610

HAPPY PEOPLEPoludniowa 30/2/4,04-789 warszawaPolandNIP:593-134-14-09

DISTRIBUIDOR: _______________________________________________________________________________DIRECCIÓN: __________________________________________________________________________________TELÉFONO: __________________________________________________________________________________FAX: ________________________________________________________________________________________