itinerario/itinerary · 2017-02-17 · restaurante familiar de aravaca, que tiene otro local en las...

1
AROUND THE WORLD IN SEVEN MADRID RESTAURANTS Madrid’s culinary options aren’t limited by borders. Below we suggest seven irresistible gastronomic possibilities, classified by countries or areas of influence, so that you can sample and enjoy the best of the city’s foreign cuisine. La oferta gastronómica de Madrid no entiende de fronteras. Para que descubras lo mejor de los fogones más exóticos, te presentamos siete irresistibles propuestas culinarias, clasificadas por países o zonas de influencia. La vuelta al mundo, en siete restaurantes de Madrid KABUKI WELLINGTON, JAPÓN El japonés de referencia desde hace una década en Madrid está ubicado en la calle Velázquez. En su barra de sushi se puede ver trabajar en directo al chef ejecutivo y artífice del concepto, Ricardo Sanz. Sus elaboradas creaciones, con exquisitos sashimis y sushis, destacan por el dominio de la técnica del usuzukuri, que consiste en realizar cortes finísimos al pescado. La carta se completa con una cuidada selección de vinos, sakes, tés y cervezas de Japón. The benchmark for Japanese food in Madrid continues in first place after a decade. Located on Calle Velázquez, you can watch the executive chef Ricardo Sanz at work in its sushi bar. His creations featuring exquisite sashimi and sushi are characterised by the dominance of the usuzukuri technique, which involves cutting the fish very thinly. The menu is complemented by a fine selection of wines, sakes, teas and beers from Japan. restaurantekabuki.com Itinerario/Itinerary This restaurant in the Salamanca district specialises in Nikkei dishes, a fusion of Japanese and Peruvian cuisines. Its chef Luis Arevalo, from Peru, first headed up 99 Sushi Bar and Nikkei 225 and then created his own project. Featuring seasonal products such as razor clams, scallops and bluefin tuna, the Omakase (chef’s choice) menu is the most successful of its options. A selection of cocktails – including the classic Pisco Sour – is offered to accompany them. kenadeluisarevalo.com KENA, PERÚ Este restaurante del barrio de Salamanca está especializado en cocina Nikkei, nacida del mestizaje de las gastronomías japonesa y peruana. De Perú es su chef, Luis Arévalo, quien tras dirigir 99 Sushi Bar o Nikkei 225, creó este proyecto en solitario. En su menú Omakase, el chef decide lo que prepara sobre la marcha, con productos de temporada como navajas, vieiras o atún rojo. Para maridarlos, entre la irresistible selección de cócteles no falta el clásico pisco sour. Madrid’s Calle Zurbano is home to the two-Michelin-starred Indian chef Atul Kochhar’s first restaurant in Spain. In a warm 375-metre space inspired by contemporary India, the staff bends over backwards to explain how each dish is made, including tempting options such as grilled scarlet prawns with light mango curry or more traditional ones such as saffron and fennel flavoured classic Kashmiri lamb curry or Punjabi lamb tikka masala. benaresmadrid.es BENARES MADRID, INDIA La calle Zurbano acoge el primer restaurante en España del chef hindú Atul Kochhar, con dos estrellas Michelin. En un cálido espacio de 375 metros cuadrados inspirado en la India contemporánea, el personal explica la ejecución de los platos, entre los que destacan creaciones de autor como los carabineros a la plancha con curry ligero de mango u opciones tradicionales como el guiso de cordero tierno de Cachemira al azafrán e hinojo o el Tikka Masala de Punyab. The brunch – half breakfast/half lunch – cult is what has caused Australian cuisine to step out of its comfort zone. In the centre of Malasaña, filled with lots of natural light and minimalist decor, this spot offers an all-day brunch of muesli, yoghurts and creative cakes made by the in-house pastry chef. Brunch options include rye toast with avocado, lime, ricotta and mint or its ‘morning burgers’, whether vegan or filled with a fried egg and bacon with onion confit. federalcafe.es FEDERAL CAFÉ, AUSTRALIA El culto al brunch, mitad desayuno mitad almuerzo, es lo que ha llevado a la cocina australiana a salir de sus fronteras. En este céntrico local de Malasaña con decoración minimalista se sirve a lo largo del día una amplia oferta de mueslis, yogures y creativos bizcochos hechos por la pastelera de la casa. Entre sus platos de brunch destacan la tostada de pan de centeno, aguacate, lima, ricota y menta; o sus “morning burgers”, veganas o de beicon con huevo frito y cebolla confitada. PUNTO MX, MÉXICO Este moderno restaurante del barrio de Salamanca, abierto en 2012, destaca por ser el único mexicano en Europa que ha recibido una estrella Michelin. Su carta apuesta por la fusión: los tacos, revisitados por el chef Roberto Ruiz, incluyen materias primas nacionales como el atún de almadraba o el buey gallego madurado. El equipo también cultiva sus propios ingredientes, como jalapeños, chiles serranos y epazotes que siembra en un huerto ecológico de proximidad. This modern restaurant located in the Salamanca district and opened in 2012 is the only Mexican restaurant in Europe to have received a Michelin star. Its extensive menu is fusion-inspired: the tacos – revisited by the chef Roberto Ruiz – use Spanish raw materials auch as almadraba tuna or mature Galician beef. The team also grow its own ingredients including jalapeño and serrano peppers and epazote in a nearby organic garden. puntomx.es CHEN, CHINA Por su variada oferta de cocinas vietnamita, tailandesa y japonesa, podríamos denominarlo como panasiático, aunque este restaurante familiar de Aravaca, que tiene otro local en Las Rozas, destaca sobre todo por la ejecución de platos típicos de la gastronomía cantonesa como los dim sum, las tiras de buey crujientes con cilantro o el pato asado. Gracias a su ubicación, cerca del Palacio de la Zarzuela, los Reyes de España son clientes habituales del local. Its varied offer of Vietnamese, Thai and Japanese cuisines defines this delicious restaurant as ‘pan-Asian’, although this family- run business in Aravaca – there’s another one in Las Rozas – stands out especially for its traditional Cantonese cuisine. Among its best dishes, make sure you taste its dim sum, crispy strips of beef with coriander and roast duck. Its location near Zarzuela Palace may be one reason why Spain’s monarchs are regulars. restaurantechen.com EL CLUB ALLARD, CARIBE Este elegante salón de comidas, con dos estrellas Michelin, es un reflejo del estilo de la chef dominicana María Marte. Su propuesta, una fusión de sabores, se divide en tres menús degustación de varios pasos. Entre las creaciones culinarias no faltan pinceladas que evocan el origen caribeño de la chef ejecutiva, como la flor de hibiscus con espuma de pisco sour y crumble de pistacho, postre inspirado en las cayenas de su pueblo natal, Jarabacoa. This elegant two-Michelin-starred eatery is a reflection of the style of its Dominican chef María Marte. Her culinary offerings – a fusion of Mediterranean flavours – are divided into three multi-step tasting menus. The culinary creations are full of touches that evoke the executive chef’s Caribbean roots, including hibiscus flower with pisco sour foam on a pistachio crumble, a dessert inspired by the hibiscus of her hometown, Jarabacoa. elcluballard.com

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Itinerario/Itinerary · 2017-02-17 · restaurante familiar de Aravaca, que tiene otro local en Las Rozas, destaca sobre todo por la ejecución de platos típicos de la gastronomía

AROUND THE WORLD IN SEVEN MADRID RESTAURANTSMadrid’s culinary options aren’t limited by borders. Below we suggest seven irresistible gastronomic possibilities, classified by countries or areas of influence, so that you can sample and enjoy the best of the city’s foreign cuisine.

La oferta gastronómica de Madrid no entiende de fronteras. Para que descubras lo mejor de los fogones más exóticos, te presentamos siete irresistibles propuestas culinarias, clasificadas por países o zonas de influencia.

La vuelta al mundo, en siete restaurantes de Madrid

KABUKI WELLINGTON, JAPÓNEl japonés de referencia desde hace una década en Madrid está ubicado en la calle Velázquez. En su barra de sushi se puede ver trabajar en directo al chef ejecutivo y artífice del concepto, Ricardo Sanz. Sus elaboradas creaciones, con exquisitos sashimis y sushis, destacan por el dominio de la técnica del usuzukuri, que consiste en realizar cortes finísimos al pescado. La carta se completa con una cuidada selección de vinos, sakes, tés y cervezas de Japón.

The benchmark for Japanese food in Madrid continues in first place after a decade. Located on Calle Velázquez, you can watch the executive chef Ricardo Sanz at work in its sushi bar. His creations featuring exquisite sashimi and sushi are characterised by the dominance of the usuzukuri technique, which involves cutting the fish very thinly. The menu is complemented by a fine selection of wines, sakes, teas and beers from Japan. restaurantekabuki.com

Itinerario/Itinerary

This restaurant in the Salamanca district specialises in Nikkei dishes, a fusion of Japanese and Peruvian cuisines. Its chef Luis Arevalo, from Peru, first headed up 99 Sushi Bar and Nikkei 225 and then created his own project. Featuring seasonal products such as razor clams, scallops and bluefin tuna, the Omakase (chef’s choice) menu is the most successful of its options. A selection of cocktails – including the classic Pisco Sour – is offered to accompany them. kenadeluisarevalo.com

KENA, PERÚEste restaurante del barrio de Salamanca está especializado en cocina Nikkei, nacida del mestizaje de las gastronomías japonesa y peruana. De Perú es su chef, Luis Arévalo, quien tras dirigir 99 Sushi Bar o Nikkei 225, creó este proyecto en solitario. En su menú Omakase, el chef decide lo que prepara sobre la marcha, con productos de temporada como navajas, vieiras o atún rojo. Para maridarlos, entre la irresistible selección de cócteles no falta el clásico pisco sour.

Madrid’s Calle Zurbano is home to the two-Michelin-starred Indian chef Atul Kochhar’s first restaurant in Spain. In a warm 375-metre space inspired by contemporary India, the staff bends over backwards to explain how each dish is made, including tempting options such as grilled scarlet prawns with light mango curry or more traditional ones such as saffron and fennel flavoured classic Kashmiri lamb curry or Punjabi lamb tikka masala. benaresmadrid.es

BENARES MADRID, INDIALa calle Zurbano acoge el primer restaurante en España del chef hindú Atul Kochhar, con dos estrellas Michelin. En un cálido espacio de 375 metros cuadrados inspirado en la India contemporánea, el personal explica la ejecución de los platos, entre los que destacan creaciones de autor como los carabineros a la plancha con curry ligero de mango u opciones tradicionales como el guiso de cordero tierno de Cachemira al azafrán e hinojo o el Tikka Masala de Punyab.

The brunch – half breakfast/half lunch – cult is what has caused Australian cuisine to step out of its comfort zone. In the centre of Malasaña, filled with lots of natural light and minimalist decor, this spot offers an all-day brunch of muesli, yoghurts and creative cakes made by the in-house pastry chef. Brunch options include rye toast with avocado, lime, ricotta and mint or its ‘morning burgers’, whether vegan or filled with a fried egg and bacon with onion confit. federalcafe.es

FEDERAL CAFÉ, AUSTRALIAEl culto al brunch, mitad desayuno mitad almuerzo, es lo que ha llevado a la cocina australiana a salir de sus fronteras. En este céntrico local de Malasaña con decoración minimalista se sirve a lo largo del día una amplia oferta de mueslis, yogures y creativos bizcochos hechos por la pastelera de la casa. Entre sus platos de brunch destacan la tostada de pan de centeno, aguacate, lima, ricota y menta; o sus “morning burgers”, veganas o de beicon con huevo frito y cebolla confitada.

PUNTO MX, MÉXICOEste moderno restaurante del barrio de Salamanca, abierto en 2012, destaca por ser el único mexicano en Europa que ha recibido una estrella Michelin. Su carta apuesta por la fusión: los tacos, revisitados por el chef Roberto Ruiz, incluyen materias primas nacionales como el atún de almadraba o el buey gallego madurado. El equipo también cultiva sus propios ingredientes, como jalapeños, chiles serranos y epazotes que siembra en un huerto ecológico de proximidad.

This modern restaurant located in the Salamanca district and opened in 2012 is the only Mexican restaurant in Europe to have received a Michelin star. Its extensive menu is fusion-inspired: the tacos – revisited by the chef Roberto Ruiz – use Spanish raw materials auch as almadraba tuna or mature Galician beef. The team also grow its own ingredients including jalapeño and serrano peppers and epazote in a nearby organic garden. puntomx.es

CHEN, CHINAPor su variada oferta de cocinas vietnamita, tailandesa y japonesa, podríamos denominarlo como panasiático, aunque este restaurante familiar de Aravaca, que tiene otro local en Las Rozas, destaca sobre todo por la ejecución de platos típicos de la gastronomía cantonesa como los dim sum, las tiras de buey crujientes con cilantro o el pato asado. Gracias a su ubicación, cerca del Palacio de la Zarzuela, los Reyes de España son clientes habituales del local.

Its varied offer of Vietnamese, Thai and Japanese cuisines defines this delicious restaurant as ‘pan-Asian’, although this family-run business in Aravaca – there’s another one in Las Rozas – stands out especially for its traditional Cantonese cuisine. Among its best dishes, make sure you taste its dim sum, crispy strips of beef with coriander and roast duck. Its location near Zarzuela Palace may be one reason why Spain’s monarchs are regulars. restaurantechen.com

EL CLUB ALLARD, CARIBEEste elegante salón de comidas, con dos estrellas Michelin, es un reflejo del estilo de la chef dominicana María Marte. Su propuesta, una fusión de sabores, se divide en tres menús degustación de varios pasos. Entre las creaciones culinarias no faltan pinceladas que evocan el origen caribeño de la chef ejecutiva, como la flor de hibiscus con espuma de pisco sour y crumble de pistacho, postre inspirado en las cayenas de su pueblo natal, Jarabacoa.

This elegant two-Michelin-starred eatery is a reflection of the style of its Dominican chef María Marte. Her culinary offerings – a fusion of Mediterranean flavours – are divided into three multi-step tasting menus. The culinary creations are full of touches that evoke the executive chef’s Caribbean roots, including hibiscus flower with pisco sour foam on a pistachio crumble, a dessert inspired by the hibiscus of her hometown, Jarabacoa. elcluballard.com