italgarage tyrechangers balancers aligners 2013 05
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
I T A L G A R A G EEQUIPMENTS
Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (Reggio Emilia) ItalyTel. ++39 0522 943 292 - Fax ++39 0522 943 245www. i ta lgarage.net • e -ma i l sa les@ i ta lgarage.net
Tyre changers / Balancers / Wheel alignment Smontagomme / Equilibratrici / Assetto ruoteReifenmontiermaschinen / Auswuchtmaschinen / AchsmessgeräteDémonte-pneus / Equilibreuses / Appareils pour géométrieDesmontadoras de neumáticos / Equilibradoras / Alineación de ruedas
RE
VIS
ION
E 0
5 / 2
013
- YM
0026
-67
I T A L G A R A G E E Q U I P M E N T
Via F. Brunel leschi , 12 - 42124 Cadè (Reggio Emi l ia) I ta ly
Tel . ++39 0522 943 292 - Fax ++39 0522 943 245
w w w. i t a l g a r a g e . n e t • e - m a i l s a l e s @ i t a l g a r a g e . n e t
2
www.italgarage.net
TiTanium bike
Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote moto e motocicli, go-kart e ruote ATV da 4” a 23”.
Semi automatic tyre changer with swing arm for motorbike wheels, go-kart and ATV wheels from 4” to 23”.
Halbautomatische Reifenmontier-maschine mit Schwenkarm für Motorräder, Gokart und ATV-Reifen von 4” bis 23”.
Démonte-pneus semi-automa-tique avec bras pivotant pour roues de moto, kart et roues ATV de 4” à 23”.
Desmontadora de neumáticos semiautomática con brazo a bandera, para ruedas de moto y motocicletas, karts y ruedas ATV de 4” a 23”.
• Autocentranteadunavelocitàneiduesensidirotazione•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•Levaalzatallone•Gruppofiltro•Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatricespecialeperruotemoto.
• Auto-centeringturntablewithone-speedinbothrotationways•Inflatinggun•Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI) •Mountinglever•Filterregulatorassy•Ringbracketandgreasepot•Specialbeadbreakerformotorbikewheels.
• DrehtischmiteinerGeschwindigkeitinbeidenDrehrichtungen•Reifenfüllvorrichtung•KalibriertenDruckventilmax3,5Bar (50PSI)•Montierhebel•Öler•RibghaltermitFettkessel•SonderabdrückschaufelfürMotorräder.
• Tableauto-centreuseàunevitessedanslesdeuxsensderotation•Pistoletdegonflage•Limiteurdepresiondegonflagemax3,5Bar(50PSI)•Levierdécolle-talon•Groupemano-détendeur•Supportpourseauàgraisse•Détalonneurspécialpour roues moto.
• Platoautocentrantedeunavelocidadenambasdireccionesde rotación • Pistolade inflado • Limitadordepressionmàximo3,5Bar(50PSI)•Palancasube-talón•Grupofiltro•Soporteytarroportagrasa•Paladestalonadoraespecialpara ruedas de moto.
3
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TiTanium bike
Tavola autocentrante ottagonale con scorrevoli mobili a due posizioni che consentono di operare su ruote da 4 a 23”, autocentrante dotato di griffe dibloccaggiospecificheperruotemoto.
Octagonal, self-centering table with mobile sliding guides with twopositionstooperateonwheelsfrom4to23”.Equippedwithlockingjawsspecificformotorbikewheels.
AchteckigerDrehtischmitmobilenzweistufigenFelgenhalteklemmen,diedieAufnahmevonFelgen4bis23”ermöglichen.MitSonderaufnahmeklemmen für Motorradfelgen.
Tableautocentreuseoctogonaleavecguidescoulissantsmobilesàdeuxpositions permettant d’opérer sur roues de 4 à 23”; table autocentreuse équipéedemorsedeblocagespécifiquepourrouesmoto.
Platooctogonalcondesplazamientodedosposicionesmóvilesquelepermiten operar con ruedas de 4 a 23 « autocentrante equipado con mordazasespecificaspararuedasdemotocicleta.
*Disponibilesoloinversionemonofase•Availableinsingle-phaseversiononly•LieferbarnurinEinphasen-Ausführung•Disponibleuniquementenversionmonophasée
•Disponiblesóloenversiónmonofásica
Bloccaggioposizioneinterna
Bloccaggioposizioneesterna
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Peso
Dimensioni
Locking of inner position
Locking of outer position
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Weight
Dimension
Blocagepositioninterne
Blocagepositionexterne
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Poids
Encombrement
Innenaufspannung
Ausenaufspannung
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Gewicht
Abmessungen
4”- 15”
11”- 23”
1000 mm
220 mm
30200 N(3080 Kg)
8 - 10 bar
230V 50 Hz - 1 ph *
0,8 kW
190 Kg
995 x 760 x 950
Elbloqueodelaposicióninterna
Elbloqueodelaposiciónexterna
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Peso
Medidas
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
Kitcambiorapidoutensile
Quick re-tooling kit
Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs
Kitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontage
Kituñasdecambiorápido
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
4
www.italgarage.net
TiTanium 100/22
Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11" a 24".
Semi automatic tyre changer with swing arm for car, motorcycle and commercial vehicle wheels.Rimdiameter11"to24".
Halbautomatische Reifenmontier-maschine mit Schwenkarm für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11" bis 24" Felgendurchmesser.
Démonte pneus semi-automatique avec bras pivotant pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre.
Desmontadora de neumáticos con brazo en bandera para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”.
• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltro•Serieprotezionemorsetticerchiinlega •Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega.
• Doublespeedturntable(6-12rpm)•Inflatinggun•Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI)•Mountingleverwithplasticprotectionforalloyrims•Filterregulatorassy•Setofalloyrimsprotection•Ringbracketandgreasepot•Beadbreakerwithplasticprotectionforalloyrims.
• DrehtischmitzweiDrehgeschwindigkeiten(6-12UpM)•Reifenfüllvorrichtung•KalibriertenDruckventilmax3,5Bar(50PSI) •MontierhebelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen•Öler•SatzvonSchutzkappenfürAlufelgen•RibghaltermitFettkessel •AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen.
• Plateauàdeuxvitesses(6-12tours/min.)•Pistoletdegonflage•Limiteurdepresiondegonflagemax3,5Bar(50PSI)•Levierdécolle-talonavecprotectionenplasiquepourjantesenalliage•Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage •Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage.
• Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm) • Pistola de inflado • Limitador de pression màximo 3,5 Bar (50 PSI) • Palancasube-talónconprotecciónpara llantasdealeación • Grupofiltro • Juegodeproteccionespara llantasdealeación •Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación.
5
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TiTanium 100/22
Kitruotemotocicletta
Motorcycleadapterkit
Montagesatz f. Motorrad-Räder
Kitpourrouesmoto
Kitgarasparamotocicleta
X4
Tavola autocentrante ottagonale
Octagonal self-centering turntable
Achteckiger Aufspanntisch
Table autocentreuse octogonale
Tablero autocentrante octagonal
Esecuzioneconmotoremonofase(1velocità)
Single-phasemotor (singlespeed)
AusführungmitEinphasenmotor(1Geschwindigkeit)
Moteurmonophasé(1vitesse)
Motormonofásico(1velocitad)Kitcambiorapidoutensile
Quick re-tooling kit
Schnellwechselsatz des Montage-/ Demontagewerkzeugs
Kitaccouplementrapidedel’outil de montage/démontage
Kituñasdecambiorápido
Bloccaggiocerchiodall’esterno
Bloccaggiocerchiodall’interno
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Peso
Dimensioni
Rim clamping from outside
Rim clamping from inside
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Weight
Dimension
Serrage jante de l’extérieur
Serrage jante de l’intérieur
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Poids
Encombrement
Aussenaufspannung derFelge
InnenaufspannungderFelge
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Gewicht
Abmessungen
11”- 22”
13”- 24”
1000 mm
295 mm
30200 N(3080 Kg)
8 - 10 bar
400V 50 Hz - 3 ph *
0,8 - 1,1 kW
190 Kg
995 x 760 x 950
Bloqueollantaporelexterior
Bloqueollantaporel interior
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Peso
Medidas
*Optional230V50Hz-3ph
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
6
www.italgarage.net
TiTanium 200/22
Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11” a 24”.
Automatic tyre changer with air operated tilting column forcar, motorcycle and commercial wheels.Rimdiameter11”to24”.
Vollautomatische Reifenmontier-maschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis 24”Felgendurchmesser.
Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneuma-tiquement pour roues de voitures, motos et véhicules commerciauxlégers de 11” à 24” de diamètre.
Desmontadora de neumáticos automática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”.
• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega •Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega.
• Doublespeedturntable(6-12rpm)•Inflatinggun•Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI)•Mountingleverwithplasticprotectionforalloyrims•Lubricator+filterregulatorassy•Setofalloyrimsprotection•Ringbracketandgreasepot •Beadbreakerwithplasticprotectionforalloyrims.
• DrehtischmitzweiDrehgeschwindigkeiten(6-12UpM)•Reifenfüllvorrichtung•KalibriertenDruckventilmax3,5Bar(50PSI) •MontierhebelmitKunststoffschutz für Leichtmetallfelgen • Öler • Satz vonSchutzkappen fürAlufelgen • RibghaltermitFettkessel•AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen.
• Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) • Pistolet de gonflage • Limiteur de presion de gonflage max 3,5 Bar (50 PSI) •Levierdécolle-talonavecprotectionenplasiquepourjantesenalliage•Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage•Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage.
• Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm) • Pistola de inflado • Limitador de pression màximo 3,5 Bar (50 PSI) •Palancasube-talónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Juegodeproteccionesparallantasdealeación•Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación.
7
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TiTanium 200/22
Tavola autocentrante ottagonale
Octagonal self-centering turntable
Achteckiger Aufspanntisch
Table autocentreuse octogonale
Tablero autocentrante octagonal
Assistant H Titanium
Esecuzioneconmotoremonofase(1velocità)Single-phasemotor(singlespeed)AusführungmitEinphasenmotor (1Geschwindigkeit)Moteurmonophasé(1vitesse)Motormonofásico(1velocitad)
11”- 22”
13”- 24”
1000 mm
315 mm
30200 N(3080 Kg)
8 - 10 bar
400V 50 Hz - 3 ph *
0,8 - 1,1 kW
230 Kg
975 x 760 x 950
Bloccaggiocerchiodall’esterno
Bloccaggiocerchiodall’interno
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Peso
Dimensioni
Rim clamping from outside
Rim clamping from inside
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Weight
Dimension
Serrage jante de l’extérieur
Serrage jante de l’intérieur
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Poids
Encombrement
Aussenaufspannung derFelge
InnenaufspannungderFelge
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Gewicht
Abmessungen
Bloqueollantaporelexterior
Bloqueollantaporel interior
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Peso
Medidas
*Optional230V50Hz-3ph
Sollevatore ruoteWheel liftRadheberÉlévateur de roueElevadorderuedes
KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatz des Montage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido
KitruotemotociclettaMotorcycleadapterkitMontagesatz f. Motorrad-RäderKitpourrouesmotoKitgarasparamotocicleta
X4
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
8
www.italgarage.net
TiTanium 300/24iT
Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11” a 24”.
Fullyautomatictyrechangerwithair operated tilting column forcar, motorcycle and commercial wheels.Rimdiameter11”to24”.
Vollautomatische Reifenmontier-maschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis 24”Felgendurchmesser.
Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneuma-tiquement pour roues de voitures, motos et véhicules commerciauxlégers de 11” à 24” de diamètre.
Desmontadora de neumáticos automática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos comerciales ligeros entre 11” y 24”.
• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•DispositivodigonfiaggioINFLATOR.
• Doublespeedturntable(6-12rpm)•Mountingleverwithplasticprotectionforalloyrims•Lubricator+filterregulatorassy • Setofalloyrimsprotection • Ringbracketandgreasepot • Beadbreakerwithplasticprotectionforalloyrims •Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI)•INFLATORtyresinflationsystem.
• Drehtisch mit zwei Drehgeschwindigkeiten (6-12 UpM) • Montierhebel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen • Öler •SatzvonSchutzkappenfürAlufelgen•RibghaltermitFettkessel•AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen •KalibriertenDruckventilmax3,5Bar(50PSI)•INFLATORSchnelleinblasvorrichtungt.
• Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) • Levier décolle-talon avec protection en plasique pour jantes en alliage •Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage•Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage•Limiteurdepresiondegonflagemax3,5Bar(50PSI)•SistèmegonflageINFLATOR.
• Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm) • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación •Grupofiltrolubricador•Juegodeproteccionesparallantasdealeación•Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación•Limitadordepressionmàximo3,5Bar(50PSI)•DispositivodeinfladoINFLATOR.
9
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TiTanium 300/24iT
11”- 22”
13”- 24”
1000 mm
350 mm
30200 N(3080 Kg)
8 - 10 bar
400V 50 Hz - 3 ph *
0,8 - 1,1 kW
70 dB(A) /1mt
279 Kg
1280 x 1750 x 1970
Bloccaggiocerchiodall’esterno
Bloccaggiocerchiodall’interno
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Rumorosità
Peso
Dimensioni
Rim clamping from outside
Rim camping from inside
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Noise
Weight
Dimension
Serrage jante de l’extérieur
Serrage jante de l’intérieur
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Niveau sonore
Poids
Encombrement
Aussenaufspannung derFelge
InnenaufspannungderFelge
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Geräuschpegel
Gewicht
Abmessungen
Bloqueollantaporelexterior
Bloqueollantaporel interior
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Ruido
Peso
Medidas
*Optional23050Hz-3ph
Dispositivodigonfiaggioapedaleconuscitadelgettod’ariadi intallonatura del pneumatico dagli scorrevoli.
Pedalinflatorforthebeadingin.Theairoutlettakesplacefromtheslideguides.
PedalgesteuerteEinblasvorrichtungzumAndrückenderReifenschulterandasFelgehorn.AustrittdesLuftstrahlsausdenFelgenhalteklemmen
Dispositifdegonflageàpédalepourl’entalonnagedupneu.Sortie de l’air par les guides coulissants.
Dispositivodeinfladoatravésdeunpedalyconsalidadelchorro de aire para talonar el neumático por deslizamiento.
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Assistant H Titanium
Esecuzioneconmotoremonofase(1velocità)Single-phasemotor(singlespeed)AusführungmitEinphasenmotor (1Geschwindigkeit)Moteurmonophasé(1vitesse)Motormonofásico(1velocitad)
Sollevatore ruoteWheel liftRadheberÉlévateur de roueElevadorderuedes
KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatz des Montage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido
KitruotemotociclettaMotorcycleadapterkitMontagesatz f. Motorrad-RäderKitpourrouesmotoKitgarasparamotocicleta
X4
Tavola autocentrante ottagonale
Octagonal self-centering turntable
Achteckiger Aufspanntisch
Table autocentreuse octogonale
Tablero autocentrante octagonal
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
10
www.italgarage.net
TiTaniumaCCeSSORi – aCCeSSORieS – ZubeHÖR – aCCeSOiReS – aCCeSSORiOS
CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.
DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción Ti
Tan
ium
bik
eTi
Tan
ium
100/
22Ti
Tan
ium
200/
22Ti
Tan
ium
300/
24
H647
Assistant H TitaniumDispositivo alza/ premi tallone per operare supneumaticiribassatiUHPeRunFlat.
Assistant H TitaniumBeadpressing/liftingtoolforusewithon Low-profile,UHPandRun-Flattires.
Assistant H TitaniumWulstheber/Wulstniederhalter für NiederquerschnittreifenUHPundRunFlat.
Assistant H TitaniumDispositiflève/pressetalonpourpneusàprofilbasUHPetRunFlat
Assistant HTitaniumDispositivolevanta/aprietatalón paraactuarsobreneumáticosdeperfilbajoUHPyRunFlat.
– – O O
H649
Sollevatore ruote
Wheel lift
Radheber
Elévateurroues
Elevadorruedas
– O O O
H910
Rulliera
Roller unit
Rollenbahn
Convoyeuràrouleaux
Grupo de rodillos
O O O O
H915
Kitadattatorimoto(4pcs)
Motorcycleadapterkit(4pcs)
AdapterkitfürMotorräder(4Stk)
Kitadaptateursmoto(4pièces)
Kitadaptadoresmoto(4un.)
– O O O
H916
Kitcambiorapidoutensile
Quick re-tooling kit
Werkzeugschnellwechselkit
Kitchangementrapideoutil
Kitcambiorápidodeútil
O O O O
A0630
Utensileinplastica
Plastictool
WerkzeugausKunststoff
Outil en plastique
Útil de plástico
O O O O
S Standard / O Optional / – Not available
X4
11
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TiTaniumaCCeSSORi – aCCeSSORieS – ZubeHÖR – aCCeSOiReS – aCCeSSORiOS
CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.
DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción Ti
Tan
ium
bik
eTi
Tan
ium
100/
22Ti
Tan
ium
200/
22Ti
Tan
ium
300/
24
H929
Insertoutensile(10pcs)
Toolinsert(10pcs)
Werkzeugeinsatz(10Stk)
Elémentoutil(10pièces)
Insertodeútil(10un.)
– O O O
H930
Protezioneutensile(10pcs)
Toolprotector(10pcs)
Werkzeugschutz(10Stk)
Protectionoutil(10pièces)
Proteccióndelútil(10un.)
– O O O
H931
Kitprotezionigriffapercerchiinlega (8pcs)
Kitofclawclampprotectorsforalloyrims (8pcs)
SpannklauenschutzkitfürLeichtmetallfelgen(8Stk)
Kitprotectionsgriffepourjantesenalliage 8pièces)
Kitproteccionesgarraparallantasdealeación(8un.)
– O O O
H932
Protezionelevaalzatallone(4pcs)
Bead-liftingleverprotector(4pcs)
Wulstheberhebelschutz(4Stk)
Protectionlevierdétalonneur(4pièces)
Proteccióndepalancalevantatalón(4un.)
– O O O
H933
Protezionepaletta(4pcs)
Bladeprotector(4pcs)
Schaufelschutz(4Stk)
Protectionpalette(4pièces)
Proteccióndepaleta(4un.)
– O O O
H937
Portaoggetti(puòesseremontato siaasinistracheadestra)
Toolholder(canbefixedbothontheleft andontheright)
Kleinteilehalter (kannlinksoderrechtsmontiertwerden)
Porte-objets(peutsemonteràgauche ouàdroite)
Portaobjetos(Sepuedemontartanto alaizquierdacomoaladerecha)
O O O O
S Standard / O Optional / – Not available
X10
X10
8 pcs
X4
X4
12
www.italgarage.net
Gemini 1522 - 1522 S - 1522 iTSmontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti itipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc)presentisul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 10a23”.
Automatic tire changer with pneumatically-operatedtilting column of the latest generation, ideal for working onalltypesoftires(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)forcars, motorcycles and light commercial vehicles from10”to23”.
Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer Kippsäule neuer Generation, ideal für alle auf dem Marktangebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge, Motorräderund leichteNutzfahrzeuge von10bis23” (EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).
Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX, etc.)disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciauxlégersde10à23”.
Desmontadora automática de neumáticos con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal para actuarsobretodaclasedeneumáticos(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)entre10“y23“presentesenelmercadodeautomóviles,motos y vehículos comerciales ligeros.
Gemini 1522 Macchina base Standard machine Maschine in der grundausführung
Machine de base Máquina base
Gemini 1522 S Stallonatore speciale Special bead-breaker Spezial-abdrückscheibe Détalonneur spécial Destalonador especial
Gemini 1522 IT Dispositivo di gonfiaggiotubeless
Tubeless inflation device
Tubeless-füllvorrichtung Dispositif de gonflagetubeless
Dispositivodeinfladotubeless
• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega
•Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Beadliftingleverwithprotectorforalloyrims•Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotectorforalloyrims.
• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole-Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•WulstheberhebelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen
• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI•Levierlève-talonavecprotectionpourjantesenalliage•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâchoiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpourjantesenalliage
• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Palancalevantatalónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación.
gEMINI1522S
13
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Gemini 1522 - 1522 S - 1522 iT
Standard version S version
ITversion
Vederetabellaspecifica-Refertospecifictable-SiehespezifischeTabelle-Voirtableaucorrespondant-Véaselatablaespecífica
IldispositivodigonfiaggioITpuòessereincorporato,arichiesta,sututtelemacchine.Sicomponediuncircuitosupplementarediariachehaunpassaggiodirettoagliorifizidiognicorsia,favorendol’intallonamentodiqualsiasaitipodipneumatico.
TheITinflationdevicecanbeinstalledonallmachines.Itconsistsofasupplementaryaircircuitwithpassagedirectlytotheorificesofeachlane,makingiteasiertofitthebeadonanytypeoftire.
DieFüllvorrichtungITkannaufAnfrageinalleMaschineneingebautwerden.SiebestehtauseinemzusätzlichenLuftkreismitDirektdurchgangzudenÖffnungenallerFührungen,wasdasEinsetzenderReifenwulstejedesReifentypserleichtert.
LedispositifdegonflageITpeutêtreincorporé,surdemande,danstouteslesmachines.Ilcomprenduncircuitd’airsupplémentairequioffreunpassagedirectauxorificesdechaquecourse,favorisantainsilemontagedetouttypedepneu.
Entodaslasmáquinassepuedeincorporar,bajopedido,eldispositivodeinfladoIT.Secomponedeuncircuitosuplementariodelairequetiene un pasaje directo a los agujeros en cada pista, facilitando el entalonado de todo tipo de neumático.
Larobustezzaelaformadellostallonatorerendequestemacchineparticolarmenteadatteadoperareconruotedigrandidimensioni(oltre13”dilarghezza).LeversioniSsonodotatediunospecialedispositivochepermettedi variare la misura di apertura della paletta con estrema facilità.
The ruggedness and the conformation of the bead-breaker make these machines particularlysuitableforworkingonlargewheels(over13”inwidth).TheSversionhasaspecialdevicetoadjusttheopeningofthebladewithutmostsimplicity.
DieWiderstandsfähigkeitunddieFormdesWulstabdrückerstragendazubei,dassdieseMaschinenbesondersfürdieBearbeitunggroßerReifen(Breiteüber13“)geeignetsind.DieS-AusführungensindmiteinerspeziellenVorrichtungausgestattet,dieesermöglicht,außerordentlichleichtdieÖffnungsweitederSchaufelzuverändern.
Grâceàlarobustesseetàlaformedudétalonneur,cesmachinessontparticulièrementadaptéespouropéreravecdesrouesdegrandesdimensions(plusde13»delargeur).LesversionsSsontéquipéesd’undispositifspécial qui permet de varier l’ouverture de la palette avec une grande facilité.
Larobustezylaformadeldestalonadorhacensíqueestasmáquinasseanespecialmenteidóneasparaactuarcon ruedasgrandes (másde13“deanchura). Las versionesSequipanundispositivoespecialquepermitemodificarmuyfácilmentelamedidadeaperturadelapaleta.
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Bloccaggiocerchiodall’esterno
Bloccaggiocerchiodall’interno
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Peso
Rumorosità
Dimensioni
Rim clamping from outside
Rim clamping from inside
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Weight
Noise
Dimension
Serrage jante de l’extérieur
Serrage jante de l’intérieur
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Poids
Niveau sonore
Encombrement
Aussenaufspannung derFelge
InnenaufspannungderFelge
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Gewicht
Geräuschpegel
Abmessungen
10”- 20”
12”- 23”
1160 mm
406 mm (16”)
25500 N(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
220 kg - 238 kg
70 dB(A)/1 mt
760 x 1070 x 1130
Bloqueollantaporelexterior
Bloqueollantaporel interior
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Peso
Ruido
Medidas
*Optional230V50Hz-3ph
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
14
www.italgarage.net
Gemini 1528 – 1528 PG – 1528 iT
Gemini 1528 Macchina base Standard machine Maschine in der grundausführung
Machine de base Máquina base
Gemini 1528 pg Gonfiaggio a pedale Pedal-operated inflation Füllen des reifens mittels pedals
Gonflage à pédale Inflado a pedal
Gemini 1528 it Dispositivo di gonfiaggio tubeless
Tubeless inflation device
Tubeless-füllvorrichtung Dispositif de gonflage tubeless
Dispositivo de inflado tubeless
Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti itipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc)presentisul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 10a31”.
Automatic tire changer with pneumatically-operatedtilting column of the latest generation, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercialvehiclesfrom10”to31”.
Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer Kippsäule neuer Generation, ideal für alle auf dem Marktangebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge, MotorräderundleichteNutzfahrzeugevon10bis31”(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).
Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX, etc.)disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciauxlégersde10à31”.
Desmontadora automática de neumáticos con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal para actuarsobretodaclasedeneumáticos(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)entre10“y31“presentesenelmercadodeautomóviles,motos y vehículos comerciales ligeros.
• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega
• Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Beadliftingleverwithprotectorforalloyrims•Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotectorforalloyrims.
• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole•Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•WulstheberhebelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen
• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars (50PSI) • Levier lève-talonavecprotectionpour jantesenalliage • Groupefiltregraisseur • Sérieprotectionmâchoiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpourjantesenalliage
• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Palancalevantatalónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación
gEMINI1528Pg
15
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Gemini 1528 – 1528 PG – 1528 iT
Losmontagommeèdotatodiseriedigriffedibloccaggiodaldesigninnovativoconrangediserraggioda10”a28” per cerchi in alluminio, e da 12” a 31” per cerchi in acciaio. Di serie questo smontagomme utilizza sempre lostallonatoresfilabileditipoS.
Thetirechangerfeaturessomeinnovativeclampingclawswithaclampingrangefrom10”to28”foraluminiumrims,andfrom12”to31”forsteelrims.Inthestandardversion,thistirechangeralwaysutilisestheremovablebead-breakertypeS.
DieReifenmontiermaschineistserienmäßigmiteinerReiheSpannklaueninnovativenDesignsausgestattetundistfürdasAufspannenvonLeichtmetallfelgenzu10”bis28”undvonStahlfelgenzu12”bis31”geeignet.DieseReifenmontiermaschinensindserienmäßigmitdemausziehbarenWulstabdrückerTypSausgestattet.
Ledémonte-pneusstandardestéquipédegriffesdeblocageaudesigninnovantavecuneplagedeserragede10”à28”pourlesjantesenaluminium,etde12”à31”pourlesjantesenacier.Ledémonte-pneusstandardest toujours équipé d’un détalonneur amovible de type S.
Ladesmontadoradeneumáticosestáequipadadeseriecongarrasbloqueadorasdediseñoinnovador,conunrangodeaprieteentre10”y28”parallantasdealuminioyentre12”y31”parallantasdeacero.DiserieestadesmontadorautilizasiempreeldestalonadorextraíbledetipoS.
ITversion
PGversion
IldispositivodigonfiaggioITpuòessereincorporato,arichiesta,sututtelemacchine.Sicomponediuncircuitosupplementarediariachehaunpassaggiodirettoagliorifizidiognicorsia,favorendol’intallonamentodiqualsiasaitipodipneumatico.IldispositivodigonfiaggioPGèdotatodiunostrumentodicontrollofissoascalagraduataconcomandoapedale(standardnellaversioneIT).
The IT inflationdevicecanbebuilt intoall themachines,onrequest. Itconsistsofasupplementaryaircircuitwithpassagedirectlytotheorificesofeachlane,makingiteasiertofitthebeadonanytypeoftire.ThePginflationdeviceisequippedwithafixedcontrolinstrumentwithgraduatedscaleandpedalcommand(standardinITversion).
DieFüllvorrichtungITkannaufAnfrageinalleMaschineneingebautwerden.SiebestehtauseinemzusätzlichenLuftkreismitDirektdurchgangzudenÖffnungenallerFührungen,wasdasEinsetzenderReifenwulstejedesReifentypserleichtert.DieFüllvorrichtungPGistmiteinemfestangebrachtenMessgerätmitGradskalaundPedalsteuerungausgestattet(StandardbeiderIT-Ausführung).
LedispositifdegonflageITpeutêtreincorporé,surdemande,danstouteslesmachines.Ilcomprenduncircuitd’airsupplémentairequioffreunpassagedirectauxorificesdechaquecourse,favorisantainsilemontagedetouttypedepneu.LedispositifdegonflagePGestéquipéd’unoutildecontrôlefixeàéchellegraduéeavecunecommandeàpédale(standarddanslaversionIT).
Entodaslasmáquinassepuedeincorporar,bajopedido,eldispositivodeinfladoIT.Secomponedeuncircuitosuplementariodelairequetieneunpasajedirectoalosagujerosencadapista,facilitandoelentalonadodetodotipodeneumático.EldispositivodeinfladoPGestáequipadoconuninstrumentofijodecontrolconescalagraduadaymandoapedal(estándarenlaversiónIT).
Vederetabellaspecifica-Refertospecifictable-SiehespezifischeTabelle-Voirtableaucorrespondant-Véaselatablaespecífica
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Bloccaggiocerchiodall’esterno
Bloccaggiocerchiodall’interno
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Peso
Rumorosità
Dimensioni
Rim clamping from outside
Rim clamping from inside
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Weight
Noise
Dimension
Serrage jante de l’extérieur
Serrage jante de l’intérieur
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Poids
Niveau sonore
Encombrement
Aussenaufspannung derFelge
InnenaufspannungderFelge
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Gewicht
Geräuschpegel
Abmessungen
10”- 28”
12”- 31”
1160 mm
406 mm (16”)
25500 N(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
220 kg - 238 kg
70 dB(A)/1 mt
760 x 1070 x 1130
Bloqueollantaporelexterior
Bloqueollantaporel interior
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Peso
Ruido
Medidas
*Optional230V50Hz-3ph
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
16
www.italgarage.net
Gemini 1522 LL – 1522 LL S – 1522 LL iT
Gemini 1522 ll Macchina base Standard machine Maschine in der grundausführung
Machine de base Máquina base
Gemini 1522 ll s Stallonatore speciale Special bead-breaker Spezial-wulstabdrücker Détalonneur spécial Destalonador especial
Gemini 1522 ll it Dispositivo di gonfiaggiotubeless
Tubeless inflation device
Tubeless-füllvorrichtung Dispositifdegonflagetubeless
Dispositivodeinfladotubeless
Smontagomme automatico leverless con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operaresu tutti i tipidipneumatici (EMT,RFT,CRS,DSST,PAX etc) presenti sul mercato per auto, moto e veicolicommercialileggerida10a23”.
Automatic leverless tire changer with pneumatically-operatedtiltingcolumnofthelatestgeneration,idealfor working on types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercialvehiclesfrom10”to23”.
Automatische Leverless-Reifenmontiermaschine mitpneumatischerKippsäuleneuerGeneration,idealfüralleaufdem Markt angebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge,MotorräderundleichteNutzfahrzeugevon10bis23”(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).
Démonte-pneus automatique leverless à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS,DSST, PAX, etc.) disponibles sur le marché pour voitures,motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 23”.
Desmontadora de neumáticos sin palanca con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal paraactuar sobre toda clase de neumáticos (EMT, RFT, CRS,DSST,PAX,etc.)entre10”y23”presentesenelmercadode automóviles, motos y vehículos comerciales ligeros.
• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchi in lega
• Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi) •Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotectorforalloyrims.
• Selbstzentrierend mit zwei Drehgeschwindigkeiten (7-14 Drehungen/Minute) • Füllpistole • Fülldruckbegrenzer max.3,5bar(50PSI)•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen
• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation (7-14toursparminute) • Pistoletdegonflage • Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI)•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâchoiresjantesenalliage•Paledétalonneuravec protection pour jantes en alliage
• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación
gEMINI1522LLIT+TECNOARM(optional)+HELPERgROUP(optional)
17
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Gemini 1522 LL – 1522 LL S – 1522 LL iT
Il sistemaLL, (Patent)puòessereapplicatosututta lagammadegli smontagommeautomaticimantenendo inalterate lecaratteristichedibasedellemacchine.IlsistemaLLrivoluzionailconcettodilavorosulpneumaticoesullaruotaingenerale.Risolveinmodosempliceetotaleleproblematichelegatealleruotediultimagenerazione:Run-flat,Low-profileegrandidimensioni senza danneggiare cerchi e pneumatici.
ThepatentedLLsystemmaybefittedonthewholerangeofgeminiautomatictirechangers,maintainingthestandardcharacteristicsofthemachineunaltered.Itrevolutionisestheconceptofworkingontiresandwheelsingeneral.Itsimplyandtotallyresolvesproblemsrelatedtomodernwheels:Run-flat,Low-profileandlargewheels without damaging rims and tires.
DasLL-System(Patent)kannanallenvonunsangebotenenautomatischenReifenmontiermaschinenangebrachtwerden,verändert nicht die Grundeigenschaften der Maschinen und revolutioniert die Bearbeitung von Reifen und Rädern imAllgemeinen.EslöstaufeinfacheArtundWeiseallemitdenReifenjüngsterGeneration-Run-Flat,Low-profileundgroßeReifen-verbundenenProbleme,ohneFelgenoderReifenzubeschädigen.
LesystèmeLL(Patent)peutêtreappliquésurtoutelagammedesdémonte-pneusautomatiques,sansaltérerlescaractéristiquesdebasedesmachines.Ilrésoutdemanièresimpleettotalelesproblèmesliésauxrouesdedernièregénération:RunFlat,LowProfileetdegrandesdimensions,sansendommagerlesjantesetlespneus.
ElsistemaLL(Patentado)sepuedeaplicarentodalagamadedesmontadorasautomáticassincambiarlascaracterísticasbásicasde lasmáquinas. El sistemaLL revolucionael conceptode trabajo conelneumático y con la ruedaengeneral.Solucionadeunamanerasimpleytotal losproblemasrelacionadoscon lasruedasdeúltimageneración:Run-flat,Low-profileygrandesmedidas,sindañarnilasllantasnilosneumáticos.
Vederetabellaspecifica-Refertospecifictable-SiehespezifischeTabelle-Voirtableaucorrespondant-Véaselatablaespecífica
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Bloccaggiocerchiodall’esterno
Bloccaggiocerchiodall’interno
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Peso
Rumorosità
Dimensioni
Rim clamping from outside
Rim clamping from inside
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Weight
Noise
Dimension
Serrage jante de l’extérieur
Serrage jante de l’intérieur
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Poids
Niveau sonore
Encombrement
Aussenaufspannung derFelge
InnenaufspannungderFelge
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Gewicht
Geräuschpegel
Abmessungen
10”- 20”
12”- 23”
1160 mm
406 mm (16”)
25500 N(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
220 kg - 238 kg
70 dB(A)/1 mt
760 x 1070 x 1130
Bloqueollantaporelexterior
Bloqueollantaporel interior
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Peso
Ruido
Medidas
*Optional230V50Hz-3ph/Motoinverter230V50Hz1ph
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
18
www.italgarage.net
Gemini 1528 LL – 1528 LL PG – 1528 LL iT
Gemini 1528 ll Macchina base Standard machine Maschine in der grundausführung
Machine de base Máquina base
Gemini 1528 ll pg Gonfiaggioapedale Pedal-operated inflation Füllendesreifensmittels pedals
Gonflageàpédale Infladoapedal
Gemini 1528 ll it Dispositivo di gonfiaggiotubeless
Tubeless inflation device
Tubeless-füllvorrichtung Dispositifdegonflagetubeless
Dispositivodeinfladotubeless
• Autocentranteaduevelocitàdi rotazione (7-14giri/minuto) • Pistoladigonfiaggio • Limitatorepressionedigonfiaggio max3,5Bar(50PSI)•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezioneper cerchi in lega
• Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar (50Psi)•Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotectorforalloy rims.
• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole•Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen
• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI)•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâchoiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpour jantes en alliage
• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación
Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti itipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc)presentisul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 10a31”.
Automatic tire changer with pneumatically-operatedtilting column of the latest generation, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercialvehiclesfrom10”to31”.
Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatischer Kippsäule neuer Generation, ideal für alle auf dem Marktangebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge, MotorräderundleichteNutzfahrzeugevon10bis31”(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).
Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX, etc.)disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciauxlégersde10à31”.
Desmontadora automática de neumáticos con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal para actuarsobretodaclasedeneumáticos(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)entre10”y31”presentesenelmercadodeautomóviles,motos y vehículos comerciales ligeros.
gEMINI1528LLIT+TECNOARM(optional)+HELPERgROUP(optional)
19
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Gemini 1528 LL – 1528 LL PG – 1528 LL iT
Il sistemaLL, (Patent)puòessereapplicatosututta lagammadegli smontagommeautomaticimantenendo inalterate lecaratteristichedibasedellemacchine.IlsistemaLLrivoluzionailconcettodilavorosulpneumaticoesullaruotaingenerale.Risolveinmodosempliceetotaleleproblematichelegatealleruotediultimagenerazione:Run-flat,Low-profileegrandidimensioni senza danneggiare cerchi e pneumatici.
ThepatentedLLsystemmaybefittedonthewholerangeofgeminiautomatictirechangers,maintainingthestandardcharacteristicsofthemachineunaltered.Itrevolutionisestheconceptofworkingontiresandwheelsingeneral.Itsimplyandtotallyresolvesproblemsrelatedtomodernwheels:Run-flat,Low-profileandlargewheels without damaging rims and tires.
DasLL-System(Patent)kannanallenvonunsangebotenenautomatischenReifenmontiermaschinenangebrachtwerden,verändert nicht die Grundeigenschaften der Maschinen und revolutioniert die Bearbeitung von Reifen und Rädern imAllgemeinen.EslöstaufeinfacheArtundWeiseallemitdenReifenjüngsterGeneration-Run-Flat,Low-profileundgroßeReifen-verbundenenProbleme,ohneFelgenoderReifenzubeschädigen.
LesystèmeLL(Patent)peutêtreappliquésurtoutelagammedesdémonte-pneusautomatiques,sansaltérerlescaractéristiquesdebasedesmachines.Ilrésoutdemanièresimpleettotalelesproblèmesliésauxrouesdedernièregénération:RunFlat,LowProfileetdegrandesdimensions,sansendommagerlesjantesetlespneus.
ElsistemaLL(Patentado)sepuedeaplicarentodalagamadedesmontadorasautomáticassincambiarlascaracterísticasbásicasde lasmáquinas. El sistemaLL revolucionael conceptode trabajo conelneumático y con la ruedaengeneral.Solucionadeunamanerasimpleytotal losproblemasrelacionadoscon lasruedasdeúltimageneración:Run-flat,Low-profileygrandesmedidas,sindañarnilasllantasnilosneumáticos.
Vederetabellaspecifica-Refertospecifictable-SiehespezifischeTabelle-Voirtableaucorrespondant-Véaselatablaespecífica
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Bloccaggiocerchiodall’esterno
Bloccaggiocerchiodall’interno
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Peso
Rumorosità
Dimensioni
Rim clamping from outside
Rim clamping from inside
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Weight
Noise
Dimension
Serrage jante de l’extérieur
Serrage jante de l’intérieur
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Poids
Niveau sonore
Encombrement
Aussenaufspannung derFelge
InnenaufspannungderFelge
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Gewicht
Geräuschpegel
Abmessungen
10”- 28”
12”- 31”
1160 mm
406 mm (16”)
25500 N(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
220 kg - 238 kg
70 dB(A)/1 mt
760 x 1070 x 1130
Bloqueollantaporelexterior
Bloqueollantaporel interior
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Peso
Ruido
Medidas
*Optional230V50Hz-3ph/Motoinverter230V50Hz1ph
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
20
www.italgarage.net
gEMINI1555SL+WHEELLIFT(optional)+HELPERgROUP(optional)
Gemini 1555 SL
• Autocentrante a platorello a due velocità di rotazione (7-14 giri/minuto) • Limitatore pressione di gonfiaggio max 3,5Bar (50 PSI) • Dispositivo di gonfiaggio a pedale con unità di lettura. Sistema LL (brevettato). Stallonatore laterale a paletta.Pressore/stallonatore verticale a dischi • Gruppo filtro lubrificatore • Serie completa di protezioni in plastica per cerchi in lega
• Self-centringchuckwithbackingplateandtworotationspeeds(7-14rpm)•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Pedal-operatedinflationdevicewithreadingunit•PatentedLLsystem•Sidebead-breakerwithblade.Verticaldiscbead-breaker/presser•Lubricationfilterunit•Setofplasticprotectorsforalloyrims.
• Selbstzentrierender Teller mit 2 Drehgeschwindigkeiten (7-14 Drehungen/Minute) • Fülldruckbegrenzer max. 3,5 bar (50PSI)•PedalfüllvorrichtungmitAnzeigeeinheit.LL-System(patentiert).SeitlicheAbdrückschaufel.VertikalerWulstnieder-halter/WulstabdrückermitScheiben•Filter-Schmierer-Gruppe•KompletterSchutzsatzausKunststofffürLeichtmetallfelgen
• Serrage à disque à deux vitesses de rotation (7-14 tours par minute) • Limiteur pression de gonflage max. 3,5 bars (50PSI) • Dispositifdegonflageàpédaleavecunitéde lectureSystèmeLL (breveté). • Détalonneur latéralàpalette.Disquepresseur/détalonneurverticalàdisques•Groupefiltregraisseur•Sériecomplètedeprotectionsenplastiquepourjantesenalliage
• Autocentranteconplatillocondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Dispositivodeinfladoapedalconunidaddelectura.SistemaLL(patentado).Destalonadorlateralconpaleta.Prensador/destalonadorverticalcondiscos•Grupofiltrolubricador•Seriecompletadeproteccionesdeplásticoparallantasdealeación
Smontagomme superautomatico leverless con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale peroperaresututtiitipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc)presentisulmercatoperauto,motoeveicolicommercialileggerida10a30”.
Super automatic leverless tire changer withpneumatically-operated tilting column of thelatest generation, ideal for working on all typesof tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc.) for cars,motorcycles and light commercial vehicles from10”to30”.
Superautomatische Leverless-Reifenmontiermaschinemit pneumatischer Kippsäule neuer Generation, idealfür alle auf dem Markt angebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge,MotorräderundleichteNutzfahrzeugevon10bis30”(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).
Démonte-pneus super automatique leverless à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pouropérersurtouslestypesdepneus(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)disponiblessurlemarchépourvoitures,motos et véhicules commerciaux légers de 10 a 30”.
Desmontadora superautomática de neumáticos sin palanca con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal para actuar sobre toda clase deneumáticos(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.)entre10”y30”presentesenelmercadodeautomóviles,motosyvehículos comerciales ligeros.
21
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Gemini 1555 SL
IlsistemaLL(Patent)applicatosututtalagammadeglismontagommeautomaticimantieneinalteratelecaratteristichedi base delle macchine. Rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale. Risolve in modo sempliceetotaleleproblematichelegatealleruotediultimagenerazione:Run-flat,Low-profileegrandidimensionisenzadanneggiare cerchi e pneumatici.
ThepatentedLLsystemfittedonthewholerangeofgeminiautomatictirechangersmaintainsthestandardcharacteristics of the machine unaltered. It revolutionises the concept of working on tires and wheels ingeneral.Itsimplyandtotallyresolvesproblemsrelatedtomodernwheels:Run-flat,Low-profileandlargewheels without damaging rims and tires.
Das an allen unseren automatischen Reifenmontiermaschinen angebrachte LL-System (Patent) verändert nicht dieGrundeigenschaftenderMaschinenundrevolutioniertdieBearbeitungvonReifenundRädernimAllgemeinen.EslöstaufeinfacheArtundWeiseallemitdenReifenjüngsterGeneration-Run-Flat,Low-profileundgroßeReifen-verbundenenProbleme,ohneFelgenoderReifenzubeschädigen.
Le système LL (Patent) appliqué sur toute la gamme des démonte-pneus automatiques permet de ne pas altérer lescaractéristiquesdebasedesmachines.Ilrévolutionneleconceptdetravailsurlepneuetsurlaroueengénéral.Ilrésoutdemanièresimpleet totale lesproblèmes liésauxrouesdedernièregénération :RunFlat,LowProfileetdegrandesdimensions, sans endommager les jantes et les pneus.
ElsistemaLL(Patentado)aplicadoentodalagamadedesmontadorasautomáticasnocambialascaracterísticasbásicasdelas máquinas. Revoluciona el concepto de trabajo con el neumático y con la rueda en general. Soluciona de una manera simpleytotallosproblemasrelacionadosconlasruedasdeúltimageneración:Run-flat,Low-profileygrandesmedidas,sindañarnilasllantasnilosneumáticos.
Vederetabellaspecifica-Refertospecifictable-SiehespezifischeTabelle-Voirtableaucorrespondant-Véaselatablaespecífica
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Bloccaggiocerchio
Diametromax.ruota
Larghezzamax.ruota
Forzacilindrostallonatore
Pressionediservizio
Alimentazione
Potenzamotore
Peso
Rumorosità
Dimensioni
Rim clamping from rim
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Bead-breaking cylinder force
Operating pressure
Power supply
Motor power
Weight
Noise
Dimension
Serrage jante
Diamètremax.roue
Largeurmax.roue
Forceduvérindétalloneur
Pressiondeservice
Alimentation
Puissancemoteur
Poids
Niveau sonore
Encombrement
Aussenaufspannung
Max.Raddurchmesser
Max.Radbreite
KraftdesAbdrückzylinders
Betriebsdruck
Versorgungsspannung
Motorleistung
Gewicht
Geräuschpegel
Abmessungen
10”- 30”
1160 mm (46“)
406 mm (16”)
25500 N(2500 Kg)
8 - 12 bar
400V 50 Hz - 3 ph*
0,9 - 1,2 kW
380 - 398 kg
70 dB(A)/1 mt
1260 x 1040 x 1980
Bloqueollanta
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Fuerzacilindrodestalonador
Presióndeservicio
Alimentación
Potenciamotor
Peso
Ruido
Medidas
*Optional230V50Hz-3ph/Motoinverter230V50Hz1ph
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
22
www.italgarage.net
TeCnOaRm
Gruppo Helper per Tecnoarm dispositivo supplementare per Tecnoarm facilita le procedure di montaggio e smontaggiodeipneumaticiUHP,RunFlatlowprofile
ThesupplementaryHelperdevicefortheTecnoarmmakesiteasiertomountanddemountUHP,Run-FlatandLow-profiletires.
Helper-EinheitfürTecnoarm,diezusätzlicheVorrichtungfür Tecnoarm, erleichtert das Auf- und Abziehen von UHP-,RunFlat-undNiederquerschnittreifen.
Groupe Helper pour Tecnoarm dispositif supplémentaire pour Tecnoarm, facilite le montage et le démontage des pneusUHP,RunFlatetLowProfile.
Grupo Helper para Tecnoarm, dispositivo suplementario para Tecnoarm, facilita las operaciones de montaje y desmontaje de los neumáticos UHP, Run Flat y Low-profile
Utensile alza/premi tallone perpneumatici ribassati.
Beadpressing/liftingtoolforlowprofiletyres.
Reifenschulter-Hebe /Press- werkzeug für Niederquer_schnittreifen.
Outil lève/presse talon pour pneusàprofilbas.
Útil levanta/aprieta talón paraneumáticosdeperfilbajo.
23
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TECNOHELP+HELPER
TeCnOaRm
Utensile alza/premi tallone perpneumatici ribassati.
Beadpressing/liftingtoolforlowprofiletyres.
Reifenschulter-Hebe /Press- werkzeug für Niederquer_schnittreifen.
Outil lève/presse talon pour pneusàprofilbas.
Útil levanta/aprieta talón paraneumáticosdeperfilbajo.
Per facilitare leproceduredimontaggioe smontaggiodei pneumatici UHP, Run Flat low profile può essereapplicato al Tecnohelp il dispositivo Helper.
TomakeiteasiertomountanddemountUHP,Run-FlatandLow-Profiletires,theHelperdevicecanbefittedontheTecnohelpunit.
FüreinleichteresAuf-undAbziehenvonUHP-,RunFlat-und Niederquerschnittreifen kann die Helper-Vorrichtung am Tecnohelp angebracht werden.
Pour faciliter le montage et le démontage des pneusUHP, Run Flat et Low Profile, le dispositif Helper peutêtreappliquéauTecnohelp.
Parafacilitar lasoperacionesdemontajeydesmontajedelosneumáticosUHP,Run-flatyLow-profile,sepuedeaplicar el dispositivo Helper al Tecnohelp
GeminiaCCeSSORi – aCCeSSORieS – ZubeHÖR – aCCeSOiReS – aCCeSSORiOS
24
www.oma-garagequipment.it
CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.
DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción 15
22
1522
S
1522
IT
1522
LL
1522
LL
S
1522
LL
IT
1528
1528
Pg
1528
IT
1528
LL
1528
LL
Pg
1528
LL
IT
1555
SL
H934
LevaalzatalloneBeadleverHebel zur WulstanhebungLevierléve-talonPalancaalzatalones
S S S S S S S S S S S S S
H673
TecnohelpUtensilealza/premitalloneperpneumaticiribassati.Beadpressing/liftingtoolforlowprofiletyres.Reifenschulter-Hebe/PresswerkzeugfürNiederquerschnittreifen.Outillève/pressetalonpourpneusàprofilbas.Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo.
O O O O O O O O O O O O –
H676
Helper per TecnohelpSupplementaryHelperdevicefortheTecnohelpHelper-EinheitfürTecnohelpGroupe Helper pour TecnohelpGrupo Helper para Tecnohelp
O O O O O O O O O O O O –
H672
TecnoarmUtensilealza/premitalloneperpneumaticiribassati.Beadpressing/liftingtoolforlowprofiletyres.Reifenschulter-Hebe/PresswerkzeugfürNiederquerschnittreifen.Outillève/pressetalonpourpneusàprofilbas.Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo.
O O O O O O O O O O O O –
H677
Gruppo helper per TecnoarmSupplementaryHelperdevicefortheTecnoarmHelper-EinheitfürTecnoarmGroupe Helper pour TecnoarmGrupo Helper para Tecnoarm
O O O O O O O O O O O O –
V089
PistoladigonfiaggioInflationgunAufblasspistolePistoletsdegonflagePistoladehinchado
S S – S S – S S – S S – –
H682
Sistemagonfia-tubelessTubelessinflationsystemSystem für schlauchlose ReifenSystèmedegonflagedespneustubeless.Sistemadeinfladotubeless.
O O S O O S O O S O O S –
H668
Sistemagonfia-tubelessTubelessinflationsystemSystem für schlauchlose ReifenSystèmedegonflagedespneustubeless.Sistemadeinfladotubeless.
- - - - - - - - - - - - O
H697
Sollevatore ruoteWheel liftRadheberElévateurrouesElevadorruedas
O O O O O O O O O O O O –
H680
Sollevatore ruoteWheel liftRadheberElévateurrouesElevadorruedas
- - - - - - - - - - - - O
H699
Attacco scooter ScooterwheeladaptorHalter für ScooterKitscooterKitgarrasscooter
O O O O O O O O O O O O –
H698
Attacco motocicletta MotorbikewheeladaptorMotorradhalterkit motokit garras moto
O O O O O O O O O O O O –
H910
RullieraRollerunitRollenbahnConvoyeuràrouleauxGrupo de rodillos
O O O O O O O O O O O O –
S Standard / O Optional / – Not available
GeminiaCCeSSORi – aCCeSSORieS – ZubeHÖR – aCCeSOiReS – aCCeSSORiOS
25
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.
DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción 15
22
1522
S
1522
IT
1522
LL
1522
LL
S
1522
LL
IT
1528
1528
Pg
1528
IT
1528
LL
1528
LL
Pg
1528
LL
IT
1555
SL
H686
InsertoutensileTool insert Werkzeugeinsatz ElémentoutilInsertodeútil
O O O – – – O O O – – – –
H694
InsertoutensileTool insert Werkzeugeinsatz ElémentoutilInsertodeútil
– – – O O O – – – O O O O
H687
ProtezioneutensileToolprotectorWerkzeugschutz ProtectionoutilProteccióndelútil
O O O – – – O O O – – – –
H695
ProtezioneutensileToolprotectorWerkzeugschutz ProtectionoutilProteccióndelútil
– – – O O O – – – O O O O
H688
Kitprotezionigriffapercerchiinlega(4pcs)Kitofclawclampprotectorsforalloyrims(4pcs)SpannklauenschutzkitfürLeichtmetallfelgen(4Stk)Kitprotectionsgriffepourjantesenalliage(4pièces)Kitproteccionesgarraparallantasdealeación(4un.)
O O O O O O O O O O O O –
H689
ProtezionepalettaBladeprotectorSchaufelschutz ProtectionpaletteProteccióndepaleta
O O O O O O O O O O O O O
H692
Protezionebordocerchio.Rim-edgeprotectionKunstoffeschutzfürFelgenProtectionborddejanteProteccionbordedelallanta
O O O O O O O O O O O O O
H691
LevaalzatalloneUHP/RunflatBeadleverUHP/RunflatHebelzurWulstanhebungUHP/RunflatLevierléve-talonUHP/RunflatPalancaalzatalonesUHP/Runflat
O O O O O O O O O O O O O
H690
ProtezionelevaalzatalloneBead-liftingleverprotectorWulstheberhebelschutzProtectionlevierdétalonneurProteccióndepalancalevantatalón
O O O O O O O O O O O O O
H935
MorsettoRFTRFTbeadclampRFTKlemmePince–étauRFTMordazaRFT
O O O O O O O O O O O O O
H684
Flangiapercerchiacanalerovesciatoesenzaforocentrale.Flangeforreversedwellrimswithoutcentralhole.Flanschfür“umgekehrte”TiefbettfelgenundsolcheohneMittelloch.Bridepourjantesàgorgeretournéeetsanstroucentral.Bridaparallantasdecanalinvertidoysinorificiocentral.
– – – – – – – – – – – – O
H683
DistanzialeSpacerAbstandhalterEntretoiseEspaciador
– – – – – – – – – – – – O
H936
ProtezioneplasticaplatorelloPlasticprotectionforself-centeringchuckKunstoffeschutzfürSpindelProtectionplastiquepourmandrinuniverselProtecciondeplasticoparaplatoautocentrante
– – – – – – – – – – – – S
S Standard / O Optional / – Not available
X4
26
www.italgarage.net
TiTanium 1000
Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad anello elastico.
Easydemountingandmountingelectro-hydraulictyrechangerfortrucks,busesandindustrialvehiclestubedortubeless,withgrooverimandsplitringrim.
Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine für schlauchlose und Schlauchreifen fürLkw,BusseundNutzfahrzeuge,mitTiefbett-oderSprengringfelgen.
Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue.
Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico.
• Mandrinoautocentranteaduevelocitàdirotazione(5-10giri/minuto).•Perpneumaticitubeetubelessda13”a27”.
• Doublespeedself-centringchuck(5-10rpm).•Fortubeandtubeless-typetyresfrom13”to27”diameters.
• SelbstzentrierendesUniversal-SpannfuttermitzweiDrehgeschwindigkeiten(5-10UpM).•FürReifenmitoderohneSchlauchvon13”bis27”Durchmesser.
• Mandrinuniverselàdeuxvitesses(5-10tours/min.).•Pourpneusavecchambreairettubelessde13”à27”dediamètre.
• Autocentrantecondosvelocidades(5-10rpm).•Paraneumáticostubeytubelessentre13”y27”.
27
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TiTanium 1000
Carrello con movimento idraulico e braccio utensili con traslazione manuale
Hydraulically operated carriage,tool holder arm with manual traverse
Schlitten mit hydraulischem Antrieb und Montagewerkzeug mit manueller Verfahrsteuerung
Chariot à mouvement hydraulique et bras porte-outils à translation manuelle
Carro con movimiento hidráulico y brazo para herramientas con traducciónmanuál
Unitàdicontrolloportatile
Portablecontrolunit
Mobile Steuereinheit
Unitédecommandemobile
Unidaddecontrolportátil
13”- 27”
1.600 mm (63“)
780 mm (31“)
1.270 Kg
1,1 kW
1,3/1,8 kW
400V 50 Hz - 3 ph
14700 N (1.500 Kg)
0-130 bar
Diametro cerchio
Diametro massimo ruota
Larghezzamassimaruota
Pesomassimoruota
Motore centralina idraulica
Motore riduttore
Tensione di alimentazione trifase
Forzadistallonatura
Pressionediesercizio
Rim diameter
Max.wheel diameter
Max.wheel width
Max. wheel weight
Motor of hydraulic pump
Gear motor
Feeding tension (3-phase)
Bead breaking force
Operating pressure
Diamètre de la jante
Diamètremax.dupneu
Largeurmax.dupneu
Poidsmax.delarue
Moteur de la pompe hydraulique
Moteur du réducteur
Tension de alimentation triphasée
Forcedudétalloneur
Pressiondetravail
Felgendurchmesser
Max.Reifendurchmesser
Max.Reifenbreite
Max.Radgewicht
Motor der Hydraulikpumpe
Motorleistungdes Getriebes
Drehstrom-Versorgungsspannung
Abdrückkraft
Betriebsdruck
Diámetro llanta
Diámetromáximorueda
Anchuramáximarueda
Pesomáximorueda
Motor centralita hidráulica
Motor reductor
Tensióndealimentacióntrifásica
Fuerzadedestalonado
Presióndeservicio
*Optional230V50Hz-3ph
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
28
www.italgarage.net
TiTanium 2000
• Mandrinoautocentranteaduevelocitàdirotazione(5-10giri /minuto)•Perpneumaticitubeetubelessda14”a46”(56”conestensioniopzionali).
• Doublespeedself-centringchuck(5-10rpm)•Fortubelessandtube-typetyresfrom14”to46”diameters(56”withoptionalextensions).
• Selbstzentrierendes Universal-Spannfutter mit zwei Drehgeschwindigkeiten (5 - 10 UpM) • Für Reifen mit oder ohneSchlauchvon14“bis46“Durchmesser(56“mitSonderaufsätzen).
• Mandrinuniverselàdeuxvitesses(5-10tours/min.)•Pourpneusavecchambreairettubelessde14”à46”dediamètre(56”avecjeuderallongesenoption).
• Autocentrantecondosvelocidades(5-10rpm)•Paraneumáticostubeytubelessentre14”y46”(56”conextensionesopcionales).
Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad anello elastico.
Easydemountingandmountingelectro-hydraulictyrechangerfortrucks,busesandindustrialvehiclestubedortubeless,withgrooverimandsplitringrim.
Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine für schlauchlose und Schlauchreifen fürLkw,BusseundNutzfahrzeuge,mitTiefbett-oderSprengringfelgen.
Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue.
Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico.
29
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TiTanium 2000
Carrello con movimento idraulico e braccio utensili con traslazione manuale
Hydraulically operated carriage,tool holder arm with manual traverse
Schlitten mit hydraulischem Antrieb und Montagewerkzeug mit manueller Verfahrsteuerung
Chariot à mouvement hydraulique et bras porte-outils à translation manuelle
Carro con movimiento hidráulico y brazo para herramientas con traducciónmanuál
Unitàdicontrolloportatile
Portablecontrolunit
Mobile Steuereinheit
Unitédecommandemobile
Unidaddecontrolportátil
14” - 46” - 56“*
2.300 mm (90”)
1.065 mm (41“)
1.500 Kg
1,1 kW
1,3/1,8 kW
400V 50 Hz - 3 ph
15600 N (1.630 Kg)
0-130 bar
Diametro cerchio
Diametro massimo ruota
Larghezzamassimaruota
Pesomassimoruota
Motore centralina idraulica
Motore riduttore
Tensione di alimentazione trifase
Forzadistallonatura
Pressionediesercizio
Rim diameter
Max.wheel diameter
Max.wheel width
Max. wheel weight
Motor of hydraulic pump
Gear motor
Feeding tension (3-phase)
Bead breaking force
Operating pressure
Diamètre de la jante
Diamètremax.dupneu
Largeurmax.dupneu
Poidsmax.delarue
Moteur de la pompe hydraulique
Moteur du réducteur
Tension de alimentation triphasée
Forcedudétalloneur
Pressiondetravail
Felgendurchmesser
Max.Reifendurchmesser
Max.Reifenbreite
Max.Radgewicht
Motor der Hydraulikpumpe
Motorleistungdes Getriebes
Drehstrom-Versorgungsspannung
Abdrückkraft
Betriebsdruck
Diámetro llanta
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Pesomáx.rueda
Motor centralita hidráulica
Motor reductor
Tensióndealimentación(trifásica)
Fuerzadedestalonado
Presióndeservicio
* Optional
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
30
www.italgarage.net
TiTanium 3000
Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con e senza camera d’aria di autocarri, autobus e veicoli industriali, con cerchi a canale e ad anello elastico.
Easydemountingandmountingelectro-hydraulictyrechangerfortrucks,busesandindustrialvehiclestubedortubeless,withgrooverimandsplitringrim.
Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine für schlauchlose und Schlauchreifen fürLkw,BusseundNutzfahrzeuge,mitTiefbett-oderSprengringfelgen.
Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue.
Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico.
• Mandrino autocentrante a due velocità di rotazione (5 - 10 giri/minuto) • Per pneumatici tube e tubeless da 14” a 46” (56”conestensioniopzionali).
• Double speed self-centring chuck (5 - 10 rpm) • For tubeless and tube-type tyres from 14” to 46” diameters (56”withoptionalextensions).
• SelbstzentrierendesUniversal-SpannfuttermitzweiDrehgeschwindigkeiten(5-10UpM)•FürReifenmitoderohneSchlauch von14“bis46“Durchmesser(56“mitSonderaufsätzen).
• Mandrinuniversel àdeux vitesses (5 -10 tours/min.) • Pourpneusavec chambreair et tubelessde14”à46”dediamètre (56”avecjeuderallongesenoption).
• Autocentrante con dos velocidades (5 - 10 rpm) • Para neumáticos tube y tubeless entre 14” y 46” (56”conextensionesopcionales).
31
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
TiTanium 3000
Mandrinoautocentranteuniversaleconcapacitàdibloccaggioda14a46”(56”conprolunghe)Rotazione oraria e antioraria del mandrino a due velocità
Universalself-centringchuckwith14to46”clampingcapacity(56”withextensions)Clockwiseandanticlockwisetwospeedchuckrotation
SelbstzentrierendesUniversal-SpannfutterfürFelgenvon14“bis46” (56”mitSpannbereichsverlängerungen)DrehungdesSpannfuttersinRechts-undLinkslaufmitzweiGeschwindigkeitsstufen
Mandrinuniverselàcentrageautomatiqueaveccapacitédeblocagede14à46” (56”avecrallonges)Rotationdumandrinàdeuxvitessesensenshoraireouantihoraire
Mandriluniversalautocentranteconcapacidaddebloqueodesde14”hasta46” (56»conextensiones).Rotaciónhorariayantihorariadelmandriladosvelocidades.
Unitàdicontrolloportatile
Portablecontrolunit
Mobile Steuereinheit
Unitédecommandemobile
Unidaddecontrolportátil
Ribaltamento automatico del braccio utensili Doppia rotazione automatica dell’utensilePosizionamentoautomaticodelbraccio
Automatic tilt back of the tool arm Automatic double tool rotation Automaticarmpositioning
Werkzeugarm automatisch nach hinten kippbarAutomatische Werkzeugdrehung mit zwei GeschwindigkeitsstufenAutomatische Armpositionierung
Basculementautomatiquedubrasporte-outilsRotation double automatique de l’outil Positionnementautomatiquedubras
Inclinaciónautomáticadelbrazoherramientas.Doblerotaciónautomáticadelaherramienta.Posicionamientoautomáticodelbrazo.
14” - 46” - 56“*
2.400 mm (94”)
1.300 mm (51“)
1.580 Kg
2,2 kW
2,6/3,2 kW
400V 50 Hz - 3 ph
26380 N (2.690 Kg)
0-130 bar ± 10% bar
Diametro cerchio
Diametro massimo ruota
Larghezzamassimaruota
Pesomassimoruota
Motore centralina idraulica
Motore riduttore
Tensione di alimentazione trifase
Forzadistallonatura
Pressionediesercizio
Rim diameter
Max.wheel diameter
Max.wheel width
Max. wheel weight
Motor of hydraulic pump
Gear motor
Feeding tension (3-phase)
Bead breaking force
Operating pressure
Diamètre de la jante
Diamètremax.dupneu
Largeurmax.dupneu
Poidsmax.delarue
Moteur de la pompe hydraulique
Moteur du réducteur
Tension de alimentation triphasée
Forcedudétalloneur
Pressiondetravail
Diámetro llanta
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Pesomáx.rueda
Motor centralita hidráulica
Motor reductor
Tensióndealimentación(trifásica)
Fuerzadedestalonado
Presióndeservicio
* Optional
Felgendurchmesser
Max.Reifendurchmesser
Max.Reifenbreite
Max.Radgewicht
Motor der Hydraulikpumpe
Motorleistungdes Getriebes
Drehstrom-Versorgungsspannung
Abdrückkraft
Betriebsdruck
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
32
www.italgarage.net
TiTanium 900Smontagomme elettroidraulico per il servizio mobile, idoneo per lo smontaggio ed il montaggio dipneumaticidiautocarri,autobuseruotepertrattorecondiametroruotada13a27”.
Tireelectrohydraulicforthemobileservice,suitableformountinganddismountingoftiresfortrucks,busesandwheelsfortractorwithwheeldiameterfrom13to27“.
ElektrohydraulischesReifenmontiergerätfürdenmobilenEinsatz.GeeignetfürdasMontierenundDemontierenvonLKW-undBusreifensowieAckerschlepperrädervon13”bis27“.
Démonte-pneus électro-hydraulique pour le service mobile, indiqué pour le montage et le démontagedepneusdecamions,autobusetrouespourtracteurdediamètrede13à27”.
Desmontadoraelectrohidráulicaparaserviciomóvil, idealparaeldesmontajeymontajedeneumáticosdecamión,autobusyruedasagricolashastaundiámetroderuedade13a27”.
•Mandrinoautocentranteasingolavelocitàneiduesensidimarcia •Perpneumaticitubeetubelessda13a27””.
•Auto-centeringturntablewithone-speedinbothrotationways •Fortubelessandtube-typetyresfrom13to27“diameters.
•DrehtischmiteinerGeschwindigkeitinbeidenDrehrichtungen •FürReifenmitoderohneSchlauchvon13”bis27“Durchmesser.
•Tableauto-centreuseàunevitessedanslesdeuxsensderotation •Pourpneusavecchambreairettubelessde13à27”dediamètre.
•Platoautocentrantedeunavelocidadenambasdireccionesderotación •Paraneumáticostubeytubelessde13a27”.
13”- 27”
1.300 mm (51“)
700 mm (27,5“)
500 Kg
1,1 kW
1,1 kW
400V 50/60 Hz - 3 ph
0-130 bar
Diametro cerchio
Diametro massimo ruota
Larghezzamassimaruota
Pesomassimoruota
Motore centralina idraulica
Motore riduttore
Tensione di alimentazione trifase
Pressionediesercizio
Rim diameter
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Max. wheel weight
Motor of hydraulic pump
Gear motor
Feeding tension (3-phase)
Operating pressure
Diamètre de la jante
Diamètremax.dupneu
Largeurmax.dupneu
Poidsmax.delarue
Moteur de la pompe hydraulique
Moteur du réducteur
Tension de alimentation triphasée
Pressiondetravail
Felgendurchmesser
Max.Reifendurchmesser
Max.Reifenbreite
Max.Radgewicht
Motor der Hydraulikpumpe
Motorleistungdes Getriebes
Drehstrom-Versorgungsspannung
Betriebsdruck
Diámetro llanta
Diámetromáximorueda
Anchuramáximarueda
Pesomáximorueda
Motor centralita hidráulica
Motor reductor
Tensióndealimentacióntrifásica
Presióndeservicio
*Optional230V60Hz-1ph
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
33
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
kmTS kiT mObiLe TyRe SeRViCe
Sistema completo per il servizio mobile composto da gruppo generatore / compressore con serbatoioedarrotolatoriariaedallosmontagommeTitanium900.
CompleteSystemforthemobileservicecomposedofgenerator/compressormodulewithtankandairretractorsfortirechangerTitanium900.
KomplettesAntriebssystemfürdenmobilenEinsatz,bestehendaus:Stromerzeugungsaggregat,KompressormitDrucktank,SchlauchaufrollersowieReifenmontiergerätTITANIUM900.
Système complet pour le service mobile composé par groupe générateur/compresseur avec reservoiretenrouleursetledémonte-pneusTitanium900.
Equipamientocompletoparaelserviciomóvilcompuestodeungrupogenerador/compresorconcalderinyrecogedordeaireydeladesmontadoraTitanium900.
• Sistema ideale per operare su ruote di autocarri,autobuseruotepertrattoreda13a27”.
•Idealsystemforworkingonwheelsfortrucks,busesandtractorwheelsfrom13to27“
• Ideales System zum Bearbeiten von LKW- undBusreifensowieAckerschlepperrädervon13»bis27“.
• Système idéal pour opérer sur roues de camion,d’autobusetdetracteurde13à27”.
• Sistema idealpara trabajarconruedasdecamión,autobusyruedasagricolasde13a27”.
HP 17
22 l
400 V 3Ph 7 KVA
230 V 1 Ph 2 KVA
1/2” L = 16 mt
90 l
42 m3/h
12 bar
82 dB(A)
1820 x 104 x 181
840 kg
Modulo compressore generatore: Potenzamotorediesel
Tanica carburante
Quadro elettrico:1Presa
1Presa
2 Arrotolatori
Serbatoio aria
Produzionearia
Pressione
Rumorosità
Ingombro
Peso
Compressor/Generator Module Diesel engine power
Fuel tank
Control panel1 electric plug
1 electric plug
2 retractors
Air tank
Air Capacity
Air pressure
dB emission
Dimension
Weight
Kompressor-Generator-AggregatLeistungDieselmotor
Kraftstoffbehälter
Schaltschrank1 Steckdose
1 Steckdose
2 Schlauchaufroller
Lufttank
Luftleistung
Luftdruck
Geräusch
Abmessungen
Gewicht
Module compresseur générateurPuissancemoteurdiesel
Jerricancombustible
Tableau de commande1 prise
1 prise
2 enrouleurs
Réservoir air
Débit de l’air
Pressiondel’air
Bruit
Encombrement
Poids
Modulo compresor generadorPotenciamotordiesel
Capacidad carburante
Cuadro eléctrico1 toma
1 toma
2 recogedores
Calderin de aire
Producciónaire
Presiónaire
Ruido
Medidas
Peso
* fornito di serie con pinza per cerchi in ferro e leva alzatalloni •Suppliedstandardwithclampforironrimsandbeadbreakinglever•WirdkomplettmitHaltezangefürStahlfelgensowieDemontierhebelausgeliefert•Fourniedesérieavecpincepourjantesenferetlevierlève-talons•Sesuministraconpinzaparallantasdehierroypalancaalzatalones.
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
34
www.italgarage.net
Gemini HD30
Smontagomme elettroidraulico indicato per operare su ruote camion e bus, concerchiotubeless,acanaleedanelloecerchiettoda14”a30”.
Electro-hydraulictyrechanger,particularly suitableforoperatingontubeless,groovedwithringandrimbeadfrom14”to30”truckandbuswheels.
ElektrohydraulischesReifenmontiergeraet,besonderespassendzuLKW-derBusreifenvonjedemTypvon14”bis30”.
Démonte - pneu électro-hydraulique indiqué pour agir sur des rouesde camion et de bus,avecjantetubeless,àgorgeetcercleetpetitcerclede14”à30”.
Desmonta neumaticos electroidràulico, especialmente indicado para ruedas de camiones yautobuses,conllantastubeless,acanalyarorefuerzostalonsde14”a30”.
Ilbracciooperanteèdotatodiunsistemarapidochepermetteconnotevolefacilità ilcambiooperativo(stallonatura-estrazione).
The operating chuck has a fast system making the bead removing and extractionoperationsremarkablyeasy.
Der Arbeitsarm ist mit einem sonder-Schnellanschluss versehen, dank dem ausserst schnell die Arbeitumgestellt(Wulstabdnjecken-Demontage)werdenkann.
Lebrasestmunid’unsystèmerapidequipermetentoutefacilité lechangementd’opération(décollage-extraction).
Elbrazodeoperacionesconstadeunsistemarapidoquepermitecambiarcongrandefacilidadlaoperación(destalonamiento-extraccion).
35
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Gemini HD30
Autocentrante universale a 4 griffe, nei due sensi di rotazione, apertura e chiusura idraulica a pressione regolabile le griffesonostatestudiateinmododaoffrirediversepossibilitàdipresaessenzialiperadattarsiatutteleformeeprofilidi cerchi garantendo sempre la massima sicurezza di bloccaggio .
Theself-centeringchuckwith4jawswarksinbothdirectionsofrotationandithashydraulicopeningandclosingwithadjustablepressure. The jawsareplanned in suchaway tooffer you variouspossibilitiesoflocking rims, in order to be suitable for every shape or different kind of rims, always assuring a perfectlocking.
Universeller Selbstzentrierer mit 4 Spannbacken, er arbeitet in . den beiden Rotationsrièhtungen und hathydraulischer Oeffnung und Versthluss mit regulierbarem Druck. Die Spannbacken sind geplant, uril verschiedene Blockierungsmoeglichkeitenanzubieten,dienoetigsind,umalleFormenvonReifenblockièrenzukoennenundallesmitder hoechsten Sicherheit.
Autocentreuruniverselà4griffes,ilopèredansledeuxsensderotation,ouvertureetfermeturehydrauliqueàpressionréglable.Legriffesantétéétudiéespouroffrirdifférentespossibilitésdeprise,essentieliespourl’adaptationàtouteslesformesetàtouslesprofilsdejantés,enassuranttoujourslemaximumdesécuritédeblocage.
Autocentrànteuniversalde4grapas,trabajaenlasdosdireccionesderotacionconaberturaycierrehidraulico,depresi6nregulable.Lasgrapashansidoestudicidasparaofrecerdiferentesposibilidadesdeagarre,esencialesparaadaptarsecitodasfarmasyperfildellantas,garantizandosiemprelamayorseguridadenelbloqueo.
14”- 30”
1640 mm
850 mm
1200 Kg
1,1 kW
1,5 kW
400V 50 Hz - 3 ph
16500 N (110 bar)
605 Kg
0-130 bar
Diametro cerchio
Diametro massimo ruota
Larghezzamassimaruota
Pesomassimoruota
Motore centralina idraulica
Motore riduttore
Tensione di alimentazione trifase
Forzadistallonatura
Peso
Pressionediesercizio
Rim diameter
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Max. wheel weight
Motor of hydraulic pump
Gear motor
Feeding tension (3-phase)
Bead breaking force
Weight
Operating pressure
Diamètre de la jante
Diamètremax.dupneu
Largeurmax.dupneu
Poidsmax.delarue
Moteur de la pompe hydraulique
Moteur du réducteur
Tension de alimentation triphasée
Forcedudétalloneur
Poids
Pressiondetravail
Diámetro llanta
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Pesomáx.rueda
Motor centralita hidráulica
Motor reductor
Tensióndealimentación (trifásica)
Fuerzadedestalonado
Peso
Presióndeservicio
*Optional230V50Hz-3ph
Felgendurchmesser
Max.Reifendurchmesser
Max.Reifenbreite
Max.Radgewicht
Motor der Hydraulikpumpe
Motorleistungdes Getriebes
Drehstrom- Versorgungsspannung
Abdrückkraft
Gewicht
Betriebsdruck
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
36
www.italgarage.net
Gemini HD60 LLSmontagomme elettroidraulico indicato per operare su ruote camion e bus, con cerchio tubeless, acanaleedanelloecerchiettoda14”a42”(60”conestensioniopzionali).
Electro-hydraulictyrechanger,particularlysuitableforoperatingontubeless,groovedwithringandrimbeadfrom14”to42”truckandbuswheels(60”withoptionalextensions).
ElektrohydraulischesReifenmontiergeraet,besonderespassendzuLKW-derBusreifenvonjedemTypvon14”bis42”(56“mitSonderaufsätzen).
Démonte - pneu électro-hydraulique indiqué pour agir sur des rouesde camion et de bus, avec jante tubeless,àgorgeetcercleetpetitcerclede14”à42”(60”avecjeuderallongesenoption).
Desmonta neumaticos electroidràulico, especialmente indicado para ruedas de camiones y autobuses,conllantastubeless,acanalyarorefuerzostalonsde14”a42”(60”conextensionesopcionales).
Progettatoconlatecnologiadilavoro«sempreintangenza»:ildiscoel’unghiasitrovanosempre nella corretta posizione, garantendo così una maggiore facilità e rapidità delle operazioni di smontaggio e montaggio, una maggiore sicurezza per l’operatore e la salvaguardiadelpneumaticoedelcerchio.Altezzaminimadicaricocerchio:390mm.
Its designed with an innovative ‘’tools always in line» working technology: thisallowsthediscandthetooltobealwaysintherightworkingposition,thusensuringgreatereaseandspeedintheM/Doperations,moresafetyfortheoperatorandgreaterprotectionoftireandrim.Minimumrimclampingheight:390mm.
Wurde für die Arbeit an allen Rädem - LKWs, Busse, Landwirtschafts- und Erdbe-wegungsmaschinen - konzipiert. Sie ist mit einem innovativen «Werkzeug immer tangential» Arbeitstechnologieentwickelt:damitfindensichdieDiskunddasWerkzeugimmerindierichtigeArbeitspositionunddasermöglichtmehrLeichtigkeitundGeschwindigkeitindenM/DVerfahren,mehrSicherheitfürdenBedienerundeinenbesserenSchutzvonReifenundFelge.MinimaleHöhederFelgenladung:390mm.
Projeté selon la technologie de travail «toujours en tangence»: le disque et l’outil dedémontage se trouvent toujours dans la position correcte pour assurer plus de facilité et de rapidité dans les opérations de montage et démontage et plus de sécurité à l’opérateur, ainsiquelaprotectiondupneuetdelajante.Hauteurmin.dechargementjante:390mm.
Diseñado con la tecnología «siempre tangente»: el disco y las uñas son siempre en laposicióncorrecta,garantizandoasíunamayorfacilidadyrapidezdemontajeydesmontaje,unamayorseguridadparaeloperadorylaconservacióndelneumáticoydelallanta.Alturamínimadecargallanta:390mm
37
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Gemini HD60 LL
BraccioportautensiUcompletamenteautomaticoinalzataerotazione.Sistemadilavorosenzaleva(L-L)graziealbloccaggiodell’unghiainposizionearretrata.Possibilitàdioperareconildiscolibero(nonbloccato):inquestomodoessositrovasemprenellaposizioneottimaledilavoro(minoresforzoemaggiorerapiditàdiesecuzione).
Fullyautomaticelevationandrotationofthetoolarm.Leverless(L-L)workingsystemthankstothetoolclampinginaretractedposition.Possibilitytoworkwithfreedisc(unlocked):inthiswayitisalwaysinthebestworkingposition(lesseffortandgreaterworkingspeed).
Vollautomatische Erhebung und Rotation des Werkzeugsarm. Hebellose (L-L) Arbeitssystem dankderBlockierungderWerkzeugs ineiner zurückgezogenenPosition.Möglichkeitmit freienDisc zuarbeiten(nichteingespannt):AutdieseWeiseistesimmerinderoptimalenArbeitsposition(wenigerAufwandundmehrhöhereGeschwindigkeitderAusführung).
Brasporteoutilscomplètementautomatiqueenlevéeetenrotation.Systèmedetravailsanslevier(L-L)grâceaubloquagedel’outildedémontageenpositionarrière.Ilestpossibled’opéreravecledisque libre (nonbloqué):decette façon il se trouve toujoursdans lapositionoptimalede travail(moinsd’effortetexécutionplusrapide).
Brazo porta herramienta con elevación y rotación totalmente automático. Sistema de trabajo sinpalanca(LL),graciasalauñadebloqueoenposiciónretraída.Capacidaddetrabajarconeldiscolibre(nobloqueado):deestamanerasiempreseponeenposicióndetrabajoóptima(menosesfuerzoymayorvelocidaddeejecución).
14”- 42/60” *
2700 mm
1500 mm
2500 Kg
1,5 kW
2,2 - 3,0 kW
400V 50 Hz - 3 ph
23500 N (150 bar)
1550 Kg
0-130 bar
Diametro cerchio
Diametro massimo ruota
Larghezzamassimaruota
Pesomassimoruota
Motore centralina idraulica
Motore riduttore
Tensione di alimentazione trifase
Forzadistallonatura
Peso
Pressionediesercizio
Rim diameter
Max. wheel diameter
Max. wheel width
Max. wheel weight
Motor of hydraulic pump
Gear motor
Feeding tension (3-phase)
Bead breaking force
Weight
Operating pressure
Diamètre de la jante
Diamètremax.dupneu
Largeurmax.dupneu
Poidsmax.delarue
Moteur de la pompe hydraulique
Moteur du réducteur
Tension de alimentation triphasée
Forcedudétalloneur
Poids
Pressiondetravail
Diámetro llanta
Diámetromáx.rueda
Anchuramáx.rueda
Pesomáx.rueda
Motor centralita hidráulica
Motor reductor
Tensióndealimentación (trifásica)
Fuerzadedestalonado
Peso
Presióndeservicio
* Optional
Felgendurchmesser
Max.Reifendurchmesser
Max.Reifenbreite
Max.Radgewicht
Motor der Hydraulikpumpe
Motorleistungdes Getriebes
Drehstrom- Versorgungsspannung
Abdrückkraft
Gewicht
Betriebsdruck
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
38
CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.
DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción
Tita
niu
m9
00
Tita
niu
m1
00
0
Tita
niu
m2
00
0
Tita
niu
m3
00
0
gem
iniH
D30
gem
iniH
D60
LL
H977
LevaalzatalloniBeadliftingleverLangesMontiereisenLevierdémontepneusPalancaalzatalones
S S S S S S
H979
LevapercerchiettiSplitrimleverSprengring-DemontierhebelLevierdedémontagedecerclePalancaparallantas
S S S S S S
H987
PinzapercerchiRimplierWulsthalterPince-étauPinzaparallantas
S S S S S S
H992
PinzapercerchiinlegaPliersforalloyrimsWulsthalterfürLeichtmetallräderPince-étaupourouesenalliagePinzaparallantasdealuminio
O O O O O O
H991
Griffe per cerchi in legaJaws for alloy rimAufsatzbackenfürLeichtmetallräderGriffes pour roues en alliageGarras para llantas de aluminio
- O - - - -
H993
Griffe per cerchi in legaJaws for alloy rimAufsatzbackenfürLeichtmetallräderGriffes pour roues en alliageGarras para llantas de aluminio
- - O O - -
H999
ProtezionicerchiinlegaProtectionsforalloyrimsSatzSchutzkappenfürLeichtmetallfelgenProtectionspourjantesenalliageProteccionesparallantasaluminio
- - - - O -
H995
KitprotezionigriffeProtectionkitforjawsSatz Schutzkappen für GreifklemmenKitprotectiongriffesKitprotecciongarras
- - - - - O
S Standard / O Optional / – Not available
SmOnTaGOmme TRuCkaCCeSSORi – aCCeSSORieS – ZubeHÖR – aCCeSOiReS – aCCeSSORiOS
39
SmOnTaGOmme TRuCkaCCeSSORi – aCCeSSORieS – ZubeHÖR – aCCeSOiReS – aCCeSSORiOS
CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.
DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción
Tita
niu
m9
00
Tita
niu
m1
00
0
Tita
niu
m2
00
0
Tita
niu
m3
00
0
gem
iniH
D30
gem
iniH
D60
LL
H924
Prolunghepermandrinoautocentrante(finoa56”)Extensionsforself-centeringchuck(upto56”)Spannbereichsverlängerungenbis56”Rallongesjusqu’à56”Prolongacionesparaautocentrante(hasta56”)
- - O O - -
H997
Prolunghepermandrinoautocentrante(finoa60”)Extensionsforself-centeringchuck(upto60”)Spannbereichsverlängerungenbis60”Rallongesjusqu’à60”Prolongacionesparaautocentrate(hasta60”)
- - - - - O
H919
KitadattatorecaterpillarAdapterkitforcaterpillarAdaptersatz für CaterpillarKitadapteurcaterpillarKitadaptadorcaterpilar - - - - - O
H984
Coppia morsetti con vite per ruote ad anelli elasticiPairofbeadclampsforsplitrimwheelsWulsthalter für SprengringräderPince-étaupourrouesen3/5piecesPardegarrascontuercapararuedasyanilloselásticos
- O O O O O
H918
Rullo tubeless per pneumatici autocarro ed autobusTubeless roller for truck and bus wheelsWalkrolle(Montierrolle)fürschlauchlosenLKWundBusreifenRouleaudemontage/démontagepourpneusPLetbusRodillotunelessparaneumáticoscamiónyautobus
- O - - - -
H923
Rullo tubeless per pneumatici autocarro ed autobusTubeless roller for truck and bus wheelsWalkrolle(Montierrolle)fürschlauchlosenLKWundBusreifenRouleaudemontage/démontagepourpneusPLetbusRodillotubelessparaneumáticoscamiónyautobus
- - O - - -
H983
LevaguidatalloniperruoteagricoleBeadguideleverforagricolturalwheelsMontierhilfefürLandmaschinenräderLevierguide-talonpourrouesagricolesPalancaguiatalonespararuedasagricolas
- O O O - -
H998
Stallonatore pneumatico truckPneumaticbead-brakerfortruckPneumatischerLKW-AbdrückerDétalonneur pneumatique camionDestalonadorneumáticocamión
- - O O - O
S Standard / O Optional / – Not available
40
www.italgarage.net
OLimP2500
• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•3funzioniALU •FunzioneALUS
• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweightholder •3ALUfunctions•ALUSfunction
• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•StatikprogrammfürMotorradräder•AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen•3ALU-Funktionen•ALUSFunktionen
• Auto étalonnage et auto diagnostique • Programme statique roues moto • Bac à plombs pratique • 3 fonctions ALU •FonctionALUS
• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas •3funcionesALU•FuncionesALUS
Equilibratrice elettronica a doppio display perequilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerized wheel balancer with doubledisplayforcars,motorcyclesandlightcommercialvehicles.
Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschine mit Doppelt- Display für PKW’s, Motosrräder undleichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuse à microprocesseur à double display pour roues voitures, motos et véhicules commerciauxlégers.
Equilibradora electrónica de doble pantella paraequilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
41
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
OLimP2500
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Set coni
Cone kit
Konensatz
Kitdecônes
Juegodeconos
Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica
Quicknutwithspacerandcapwithplasticprotection
SchnellspannflanschmitDistanzhalterundKalottemitPlastikschutzkappe
Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic
Tuercarápidaconseparadorycoberturaconprotecciónenplastico
Alimentazione standard monofase
Potenzamaxassorbita
Larghezzacerchione
Diametro cerchione
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Velocità di equilibratura
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Dimensioni imballo
Pesonettocon accessori standard
Pesolordo
230V 50 Hz
0,25 kW
1,5” - 20” (40 - 510 mm)
10” - 24”
65 Kg
6 - 8 sec.
200 rpm
± 1 g
1115x950x1700 mm
960x760x1160 mm
96 Kg
122 Kg
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing speed
Balancing accuracy
Dimensions
Packaging dimensions
Net weight withstandard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Vitesse de rotation
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Dimensions emballage
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahme
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgeschwindigkeit
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Abmessungen, verpackt
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáx.absorbida
Anchura llanta
Diámetro llanta
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Velocidad de equilibrado
Precisióndeequilibrado
Medidas
Medidas embalaje
Pesonetocon accesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
42
www.italgarage.net
OLimP6000
Equilibratrice elettronica a triplo displayequilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerized wheel balancer with tripledisplay for cars, motorcycles and lightcommercialvehicles.
Rechnerunterstützte Reifenaus wucht-maschine mitdreifachemDisplayfürPKW’s,Motosrräderund leichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuse à microprocesseur à triple displaypour roues voitures, motos et véhicules commerciauxlégers.
Equilibradoraelectrónicadetriplepantellaparaequilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•FunzioneAluSplit(divisionedeipesieposizionamentodietrolerazze)•Pedalefreno
• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweightholder • Automaticmeasurementofwheeldiameteranddistance • ALUandALUS functions • ALUSPLITfunction•Brakepedal
• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•StatikprogrammfürMotorradräder•AbdeckungmitpraktischenGewicht-saufnahme-wannen•Autom.AufnahmevonAbstandundRaddurchmesser•ALUundALUS-Funktionen•ALUSPLIT-Funktion(AufteilungderGewichteundPositionierunghinterdenSpeichen)•Bremspedal
• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué•FonctionsAluetAluS•FonctionALUSPLIT(massescachéesderrièrelesbâtons)•Pedaldefreinage
• Autodiagnóstico y autocalibrado • Programa estático de ruedas de moto • Panel con prácticas cubetas para lascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydistanciadelarueda•Funciones‘Alu’y‘AluS’•FunciónAluSplit(divisióndepesosycolocacióndetrásdelosradios)•Pedaldefreno
43
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
OLimP6000
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Set coni
Cone kit
Konensatz
Kitdecônes
Juegodeconos
Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica
Quicknutwithspacerandcapwithplasticprotection
SchnellspannflanschmitDistanzhalterundKalottemitPlastikschutzkappe
Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic
Tuercarápidaconseparadorycoberturaconprotecciónenplastico
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
Alimentazione standard monofase
Potenzamaxassorbita
Larghezzacerchione
Diametro cerchione
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Velocità di equilibratura
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Dimensioni imballo
Pesonettocon accessori standard
Pesolordo
230V 50 Hz
0,25 kW
1,5” - 20” (40 - 510 mm)
10” - 24”
65 Kg
6 - 8 sec.
200 rpm
± 1 g
1115x950x1700 mm
960x760x1160 mm
102 Kg
130 Kg
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing speed
Balancing accuracy
Dimensions
Packaging dimensions
Net weight withstandard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Vitesse de rotation
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Dimensions emballage
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahme
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgeschwindigkeit
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Abmessungen, verpackt
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáx.absorbida
Anchura llanta
Diámetro llanta
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Velocidad de equilibrado
Precisióndeequilibrado
Medidas
Medidas embalaje
Pesonetocon accesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
44
www.italgarage.net
OLimP6000 C
• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametro,distanzaelarghezza•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•FunzioneAluSplit(divisionedeipesieposizionamentodietrolerazze)•Ottimizzazionesquilibrio•Programmastatico•Funzionedoppiooperatore•Pedalefrenoposizioneruotain posizione di correzione dello squilibrio
• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Automaticmeasurementofwheeldiameter,distanceandwidth•ALUandALUSfunctions•ALUSPLITfunction• Unbalanceoptimization• Staticprogram• Doubleoperatorfunction• Brakepedalforwheelpositioninginbalancingposition
• Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme • Statikprogramm für Motorradräder • Abdeckung mit praktischen Gewich-tsaufnahmewannen • Autom. Aufnahme von Abstand, Raddurchmesser und Radbreite • ALU und ALU S-Funktionen •ALU SPLIT-Funktion (Aufteilung der Gewichte und Positionierung hinter den Speichen) • Unwucht-Optimierungs-programm •Statik-Programm•Doppelbedienerfunktion•BremspedalfürgenaueRadpositionierunginUnwucht-Korrekturstellung
• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètre,deladistanceetdelalargeurdelaroué•FonctionsAluetAluS•FonctionALUSPLIT(massescachéesderrièreles bâtons) • Programme d’optimisation • Programme statique • Fonction double opérateur • Pedal de freinage pourpositionnement de la roue en position de correction
• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetro,distanciayanchuradelarueda•Funciones‘Alu’y‘AluS’•FunciónAluSplit(divisióndepesosycolocacióndetrásdelosradios)•Optimizacióndeldesequilibrio•Programaestático•Funcióndobleoperario•Pedaldefrenodelaruedaenposicióndecorreccióndeldesequilibrio
Equilibratrice elettronica a triplo displayequilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerizedwheelbalancerwithtripledisplay for cars, motorcycles and lightcommercialvehicles.
Rechnerunterstützte Reifenaus wucht-maschinemitdreifachemDisplayfürPKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuseàmicroprocesseuràtripledisplaypour roues voitures, motos et véhicules commerciauxlégers.
Equilibradora electrónica de triple pantellapara equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
45
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
OLimP6000 C
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Set coni
Cone kit
Konensatz
Kitdecônes
Juegodeconos
Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica
Quicknutwithspacerandcapwithplasticprotection
SchnellspannflanschmitDistanzhalterundKalottemitPlastikschutzkappe
Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic
Tuercarápidaconseparadorycoberturaconprotecciónenplastico
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
Alimentazione standard monofase
Potenzamaxassorbita
Larghezzacerchione
Diametro cerchione
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Velocità di equilibratura
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Dimensioni imballo
Pesonettocon accessori standard
Pesolordo
230V 50 Hz
0,25 kW
1,5” - 20” (40 - 510 mm)
10” - 24”
65 Kg
6 - 8 sec.
200 rpm
± 1 g
1115x950x1700 mm
960x760x1160 mm
102 Kg
130 Kg
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing speed
Balancing accuracy
Dimensions
Packaging dimensions
Net weight withstandard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Vitesse de rotation
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Dimensions emballage
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahme
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgeschwindigkeit
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Abmessungen, verpackt
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáx.absorbida
Anchura llanta
Diámetro llanta
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Velocidad de equilibrado
Precisióndeequilibrado
Medidas
Medidas embalaje
Pesonetocon accesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
46
www.italgarage.net
OLimP9500
• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametro,distanzaelarghezza•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•FunzioneAluSplit(divisionedeipesieposizionamentodietrolerazze)•Ottimizzazionesquilibrio•Programmastatico•Funzionedoppiooperatore•Pedalefrenoposizioneruotain posizione di correzione dello squilibrio
• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Automaticmeasurementofwheeldiameter,distanceandwidth•ALUandALUSfunctions•ALUSPLITfunction• Unbalanceoptimization• Staticprogram• Doubleoperatorfunction• Brakepedalforwheelpositioninginbalancingposition
• Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme • Statikprogramm für Motorradräder • Abdeckung mit praktischen Gewicht-saufnahmewannen•Autom.AufnahmevonAbstand,RaddurchmesserundRadbreite•ALUundALUS-Funktionen•ALUSPLIT- Funktion (Aufteilung der Gewichte und Positionierung hinter den Speichen) • Unwucht-Optimierungs-programm • Statik-Programm•Doppelbedienerfunktion•BremspedalfürgenaueRadpositionierunginUnwucht-Korrekturstellung
• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètre,deladistanceetdelalargeurdelaroué•FonctionsAluetAluS•FonctionALUSPLIT(massescachéesderrièreles bâtons) • Programme d’optimisation • Programme statique • Fonction double opérateur • Pedal de freinage pourpositionnement de la roue en position de correction
• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetro,distanciayanchuradelarueda•Funciones‘Alu’y‘AluS’ •FunciónAluSplit (división depesosycolocacióndetrásde losradios) •Optimizacióndeldesequilibrio•Programaestático•Funcióndobleoperario •Pedaldefrenodelaruedaenposicióndecorreccióndeldesequilibrio
Equilibratrice elettronica, con monitor LCDa colori, per equilibraturadi ruote,moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerized wheel balancer withcolour monitor for cars, motorcycles andlightcommercialvehicles.
Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuseàmicroprocesseuravecécrancouleur pour roues voitures, motos et véhiculescommerciauxlégers.
Equilibradora electrónica con pantalla encolor de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
47
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Set coni
Cone kit
Konensatz
Kitdecônes
Juegodeconos
Ghiera rapida con distanziale e calotta con protezione in plastica
Quicknutwithspacerandcapwithplasticprotection
SchnellspannflanschmitDistanzhalterundKalottemitPlastikschutzkappe
Écrou rapide avec cale d’espacement et protection en plastic
Tuercarápidaconseparadorycoberturaconprotecciónenplastico
OLimP9500
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
230V 50 Hz
300 W
1,5”- 20” (40 - 510 mm)
10” - 24”
65 Kg
6 - 8 sec.
200 rpm
± 1 gr
1115x950x1700 mm
960x760x1060 mm
103 Kg
131 Kg
Alimentazione standard monofase
Potenzamassimaassorbita
Larghezzacerchione
Diametro impostabile
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Velocità di equilibratura
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Dimensioni imballo
Pesonettoconaccessori standard
Pesolordo
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing speed
Balancing accuracy
Dimensions
Packaging dimensions
Net weight with standard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Vitesse de rotation
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Dimensions emballage
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahame
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgeschwindigkeit
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Abmessungen, verpackt
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáximaabsorbida
Anchura llanta
Diámetroconfigurable
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Velocidad de equilibrado
Precisióndeequilibrado
Medidas
Medidas embalaje
Pesonetoconaccesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
48
www.italgarage.net
OLimP TRuCk
• Autotaraturaconqualsiasiruota•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•Levafreno •Sollevatorepneumaticoruota
• Selfcalibrationwithanykindofwheel•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Brakelever•ALUandALUSfunctions•Pneumaticwheellift
• Kalibrierungsprogramm•AbdeckungmitpraktischenGewicht-saufnahmewannen•Bremshebel•ALUundALUS-Funktionen•PneumatischerRadheber
• Autoétalonnage•Bacàplombspratique•Levierfrein•Fonctions‘Alu’et‘AluS’•Élévateurpneumatiqueroues
• Autocalibradoconcualquierrueda•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Funciones‘Alu’y‘AluS’•Palancadefreno•Elevadorneumáticoderueda
Equilibratrice elettronica con monitor a doppio display per vetture, autobus e camion con sollevatore pneumatico ruota.
Computerizedelectronicwheelbalancerwithdoubledisplayforcarscoachesandtruckswithpneumaticwheellift.
RechnerunterstützteReifenaus-wuchtmaschinemitDoppelt-DisplayfürLKW,PKWundBusse;mitpneumatischemRadheber.
Equilibreuse à microprocesseur à double display pour roues voitures, tourisme et poids lourds avec élévateur pneumatique roues.
Equilibradora electrónicadedoblepantellapara turismos, autobuses y camiones conelevador neumático de la rueda.
49
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
OLimP TRuCk
Pinza•Pesocampioneda100Gr•CalibroMozzofilettato
Pliers•100g.sampleweight•gaugeThreadedshaft
Zange•Gewichtvon100gr•CompàsGewindenabe
Pince•Masseétalondupoidsde100grCalibre•Moyeufileté
Tenazas•Pesomuestrade100gr.•LehreCuboroscado
Ghieracondistanziale•2coniperautovetture
Ringnutwithspacer•2conesforcars
RingmuttermitDistanzstück•2KegelfürPKWs
Écrouavecentretoise•2Cônespourvoitures
Anillaconseparador•2Conosparaautomóviles
Disco distanziale Cono bifronte per veicoli commerciali leggeri
Spacerdisc•Dualfrontconeforlightcommercialvehicles
Distanzscheibe•ZweiteiligerKegelfürLeichttransporter
Plateauentretoise Cônedoublecôtépourvéhiculescommerciauxlégers
Disco separador Cono bifrontal para vehículos comerciales ligeros
Ghiera manuale Flangiadiappoggioesetdicentraggioruoteperautocarro
Manualringnut•Contactflangeandwheelcentringsetfortrucks
ManuellerDrehring•AuflageflanschundZentrierungssetfürLKWRäder
Écrou standard Plateaud’appuietsetdecentragerouespourcamion
Anilla manual Bridadeapoyoyconjuntodecentradoruedasparacamión
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
230V 50 Hz
400 W
1,5”- 20” (40 - 510 mm)
10” - 24”
150 Kg
8 sec.
± 5 gr
1160x1550x1680 mm
267 Kg
310 Kg
Alimentazione standard monofase
Potenzamassimaassorbita
Larghezzacerchione
Diametro impostabile
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Pesonettoconaccessori standard
Pesolordo
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing accuracy
Dimensions
Net weight with standard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahame
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáximaabsorbida
Anchura llanta
Diámetroconfigurable
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Precisióndeequilibrado
Medidas
Pesonetoconaccesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
50
www.italgarage.net
GaLaXy 1255
• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno
• Self-diagnosisandselfcalibration• User-friendlycoverpanelwithweightholder • Automaticmeasurementofwheeldiameteranddistance•5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures•Unbalanceoptimization•Pedalbrake.
• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen•Autom.AufnahmevonAbstandundRaddurchmesser•5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswuchtprogramme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten)•2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße•Unwucht-Optimierung-programm•Bremspedal.
• Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué•5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Programmeoptimisationéquilibrage•pédaledefreinage.
• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydistanciadelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm•Programaoptimizacióndesequilibrio•Pedaldelfreno.
Equilibratrice elettronica a doppio display perequilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerizedelectronicwheelbalancerwithdoubledisplayforcars,motorcyclesandlightcommercialvehicles.
Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine mitDoppelt-Display fürPKW’s,Motosrräderundleichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuse à microprocesseur à doubledisplay pour roues voitures, motos et véhicules commerciauxlégers.
Equilibradora electrónica de doble pantella paraequilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
51
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
GaLaXy 1255
Distanziale,4°cono,5°cono
4rd-5thconespacer
Abstandstück,4°Kegel,5°Kegel
Entretoise4êmecône,5êmecône
Distanciador,4°cono,5°cono
Flangia3-4-5fori
3-4-5holeflange
Flanschmit3-4-5Bohrungen
Plateauà3-4-5trous
Adaptador3-4-5agujeros
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Flangiamoto
Motorcycleflange
Motorradflansch
Plateaumoto
Adaptador de moto
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Flangiacompletaaconi
Flangecompletewithcones
CompletterKegelflansch
Plateaucompletdecône
Bridayconoparafurgonetas
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Alimentazione standard monofase
Potenzamaxassorbita
Larghezzacerchione
Diametro cerchione
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Velocità di equilibratura
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Dimensioni imballo
Pesonettocon accessori standard
Pesolordo
230V 50 Hz
300 W
2” - 20” (50 - 510 mm)
8” - 30”
70 Kg
10 sec.
170 rpm
± 1 g
1035x855x1270 mm
760x1070x1130 mm
90 Kg
108 Kg
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing speed
Balancing accuracy
Dimensions
Packaging dimensions
Net weight withstandard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Vitesse de rotation
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Dimensions emballage
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahme
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgeschwindigkeit
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Abmessungen, verpackt
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáx.absorbida
Anchura llanta
Diámetro llanta
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Velocidad de equilibrado
Precisióndeequilibrado
Medidas
Medidas embalaje
Pesonetocon accesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
52
www.italgarage.net
GaLaXy 1277
• Autodiagnosieautotaratura • Pannelloconpratichevaschetteportapesi • Rilevamento automatico diametro, distanza e larghezza •5programmiAluper l’equilibraturadinamicaconpesiadesivi •3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno
•Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheel diameter, distance and width •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures •Unbalanceoptimization•Pedalbrake.
• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme • AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen • Autom.Aufnahmevon Abstand, Raddurchmesser und Radbreite • 5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten •3statischeAuswuchtprogramme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten)•2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße•Unwucht-Optimierung-programm•Bremspedal.
• Autoétalonnageetautodiagnostique• Bacàplombspratique• Mesureautomatiquedudiamètre,de ladistance etde la largeur de la roué •5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Programmeoptimisationéquilibrage•pédaledefreinage.
• Autodiagnósticoyautocalibrado• Panelconprácticascubetaspara lascontrapesas • Mediciónautomáticadediámetro,distancia y anchura de la rueda •5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático (conpesos con resorteo conpesos adhesivos) • 2programas especialesparaneumáticos Pax conmedidas enmm •Programaoptimizacióndesequilibrio•Pedaldelfreno.
Equilibratriceelettronicaadoppiodisplayper equilibratura di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerized electronic wheelbalancerwithdoubledisplayforcars,motorcycles and light commercial vehicles.
Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschinemitDoppelt-DisplayfürPKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuse à microprocesseur à doubledisplay pour roues voitures, motos et véhiculescommerciauxlégers.
Equilibradoraelectrónicadedoblepantellapara equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
53
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
GaLaXy 1277
Distanziale,4°cono,5°cono
4rd-5thconespacer
Abstandstück,4°Kegel,5°Kegel
Entretoise4êmecône,5êmecône
Distanciador,4°cono,5°cono
Flangia3-4-5fori
3-4-5holeflange
Flanschmit3-4-5Bohrungen
Plateauà3-4-5trous
Adaptador3-4-5agujeros
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Flangiamoto
Motorcycleflange
Motorradflansch
Plateaumoto
Adaptador de moto
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Flangiacompletaaconi
Flangecompletewithcones
CompletterKegelflansch
Plateaucompletdecône
Bridayconoparafurgonetas
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
Alimentazione standard monofase
Potenzamaxassorbita
Larghezzacerchione
Diametro cerchione
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Velocità di equilibratura
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Dimensioni imballo
Pesonettocon accessori standard
Pesolordo
230V 50 Hz
300 W
2” - 20” (50 - 510 mm)
8” - 30”
70 Kg
10 sec.
170 rpm
± 1 g
1035x855x1270 mm
760x1070x1130 mm
95 Kg
113 Kg
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing speed
Balancing accuracy
Dimensions
Packaging dimensions
Net weight withstandard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Vitesse de rotation
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Dimensions emballage
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahme
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgeschwindigkeit
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Abmessungen, verpackt
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáx.absorbida
Anchura llanta
Diámetro llanta
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Velocidad de equilibrado
Precisióndeequilibrado
Medidas
Medidas embalaje
Pesonetocon accesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
54
www.italgarage.net
GaLaXy 1640
•Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamento automatico diametro, distanza e larghezza •5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Funzionetriplooperatore•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno
•Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameter, distance and width •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights) • 2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasure•Three-operatorsfunction•Unbalanceoptimization•Brakepedal
• Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme • Abdeckung mit praktischen Gewichtsaufnahme-wannen • Autom. Aufnahmevon Abstand, Raddurchmesser und Radbreite • 5 ALU Programme zum dynamischen Auswuchten mit Klebstoffengewichten •3statischeAuswuchtprogramme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten)•2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße•DreifacheBetreiberFunktion•Unwucht-Optimierungs-programm•Bremspedal
•Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètre,deladistanceetdelalargeurde la roué •5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Functiontripleoperateur•Programmed’optimisation•Pedaldefreinage
•Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetro,distanciayanchuradelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm•Funcióntripleoperatór•Optimizacióndeldesequilibrios•Pedaldefreno
Equilibratrice elettronica, con monitor LCD a colori, per equilibratura di ruote,moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerized wheel balancer withcolour monitor for cars, motorcycles andlightcommercialvehicles.
Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuseàmicroprocesseuravecécrancouleur pour roues voitures, motos et véhiculescommerciauxlégers.
Equilibradora electrónica con pantalla encolor de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
55
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
GaLaXy 1640
Distanziale,4°cono,5°cono
4rd-5thconespacer
Abstandstück,4°Kegel,5°Kegel
Entretoise4êmecône,5êmecône
Distanciador,4°cono,5°cono
Flangia3-4-5fori
3-4-5holeflange
Flanschmit3-4-5Bohrungen
Plateauà3-4-5trous
Adaptador3-4-5agujeros
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Flangiamoto
Motorcycleflange
Motorradflansch
Plateaumoto
Adaptador de moto
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Flangiacompletaaconi
Flangecompletewithcones
CompletterKegelflansch
Plateaucompletdecône
Bridayconoparafurgonetas
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
230V 50 Hz
300 W
2”- 20” (50 - 510 mm)
8” - 30”
70 Kg
10 sec.
170 rpm
± 1 gr
1035x1009x1270 mm
760x1070x1130 mm
95 Kg
113 Kg
Alimentazione standard monofase
Potenzamassimaassorbita
Larghezzacerchione
Diametro impostabile
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Velocità di equilibratura
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Dimensioni imballo
Pesonettoconaccessori standard
Pesolordo
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing speed
Balancing accuracy
Dimensions
Packaging dimensions
Net weight with standard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Vitesse de rotation
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Dimensions emballage
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahame
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgeschwindigkeit
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Abmessungen, verpackt
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáximaabsorbida
Anchura llanta
Diámetroconfigurable
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Velocidad de equilibrado
Precisióndeequilibrado
Medidas
Medidas embalaje
Pesonetoconaccesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
56
www.italgarage.net
GaLaXy 1680
•Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadella ruota • 5programmiAluper l’equilibraturadinamicaconpesiadesivi • 3programmidiequilibraturastatica (conpesi a molletta o adesivi) • 2 programmi speciali per pneumatici Pax con misure in mm • Funzione triplo operatore •Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno.
•Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementof wheel diameter and distance •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures •Three-operatorsfunction•Unbalanceoptimization•Brakepedal.
•Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen•Autom.Aufnahmevon Abstand und Raddurchmesser 5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswuchtprogramme (mit Federgewichten oder Klebstoffegewichten) • 2 spezielle Programme für Pax-Reifen mit mmGröße•DreifacheBetreiberFunktion•Unwucht-Optimierungs-programm•Bremspedal.
•Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancede la roué •5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm •Functiontripleoperateur•Programmed’optimisation•Pedaldefreinage.
•Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydistanciadelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm•Funcióntripleoperatór•Optimizacióndeldesequilibrios•Pedaldefreno.
Equilibratriceelettronica,conschermoacolori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerized wheel balancer withcolour monitor for cars, motorcycles andlightcommercialvehicles.
Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuse à microprocesseur avecécran couleur pour roues voitures, motos etvéhiculescommerciauxlégers.
Equilibradoraelectrónicaconpantallaencolor de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
57
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
GaLaXy 1680
Distanziale,4°cono,5°cono
4rd-5thconespacer
Abstandstück,4°Kegel,5°Kegel
Entretoise4êmecône,5êmecône
Distanciador,4°cono,5°cono
Flangia3-4-5fori
3-4-5holeflange
Flanschmit3-4-5Bohrungen
Plateauà3-4-5trous
Adaptador3-4-5agujeros
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Flangiamoto
Motorcycleflange
Motorradflansch
Plateaumoto
Adaptador de moto
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Flangiacompletaaconi
Flangecompletewithcones
CompletterKegelflansch
Plateaucompletdecône
Bridayconoparafurgonetas
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
230V 50 Hz
300 W
2”- 16” (50 - 406 mm)
8” - 30”
80 Kg
10 sec.
170 rpm
± 1 gr
1500x1200x1460 mm
760x1070x2030 mm
135 Kg
160 Kg
AlimentazioneMotoinverter
Potenzamassimaassorbita
Larghezzacerchione
Diametro impostabile
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Velocità di equilibratura
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Dimensioni imballo
Pesonettoconaccessori standard
Pesolordo
Power supply Motoinverter
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing speed
Balancing accuracy
Dimensions
Packaging dimensions
Net weight with standard accessories
Gross weight
Alimentation Motoinverter
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Vitesse de rotation
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Dimensions emballage
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, Motoinverter
Leistungsaufnahame
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgeschwindigkeit
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Abmessungen, verpackt
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
AlimentaciónMotoinverter
Potenciamáximaabsorbida
Anchura llanta
Diámetroconfigurable
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Velocidad de equilibrado
Precisióndeequilibrado
Medidas
Medidas embalaje
Pesonetoconaccesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
58
www.italgarage.net
GaLaXy 1680PL LaSeR - LeD
•Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Funzionetriplooperatore•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno•Sensorelaserpermisuraeccentricità•Dispositivodibloccaggioruotaelettromeccanico.
•Self-diagnodsisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementof wheel diameter and distance •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights • 2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures • Three-operators function • Unbalance optimization • Brake pedal • Laser sensor measuring eccentricity •Electro-mechanicallockingwheeldevice.
•Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancede la roué •5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Functiontriple operateur • Programmed’optimisation • Pedaldefreinage • Capteur laserpourmesureexcentricité • Dispositifélectromécanique de verrouillage roue.
• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme • AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen • Autom.Aufnahmevon Abstand und Raddurchmesser 5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswuchtprogramme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten) • 2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße •DreifacheBetreiberFunktion•Unwucht-Optimierungs-programm•Bremspedal•Laser-SensorzumMessenderExzentrizität•SperradelektromechanischeGeräte.
•Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydistanciadelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm•Funcióntripleoperatór•Optimizacióndeldesequilibrios•Pedaldefreno•Sensórlaserpormedidaexcentricidad•Dispositivodebloqueo ruedas electromecánico.
Equilibratrice elettronica, con schermo acolori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri.
Computerized wheel balancer withcolour monitor for cars, motorcycles andlightcommercialvehicles.
Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.
Equilibreuseàmicroprocesseuravecécrancouleur pour roues voitures, motos et véhiculescommerciauxlégers.
Equilibradoraelectrónicaconpantallaencolor de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.
59
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
GaLaXy 1680PL LaSeR - LeD
Il programmad’eccentricità èdisponibile comeOPTIONAL suimodelli video.Undispositivo laser, affiancatoadungraficoesplicativo della funzione, permettono di valutare l’eccentricità del pneumatico e del cechio individuando eventuali possibilità di miglioramento nel rotolamento.
TheeccentricyprogramisavailableasanOPTIONALonvideomodels.Alaserdevice,combinedwithafunctionexplanatorygraph,givetyreandrimimbalancereadingsandidentifyanypossiblewaysofimprovingwheelspin.
DasExzentrizltats-ProgrammstehtalsZubenorbeldenVideo-ModelfenzurVerfügung.Eln laser,nebeneinerGraphik,dieExzentrizitatdesReifensundderFelgezubeurteilenundeventuelleVerbesserungsmoglichkeltenbelmRollenherauszufinden.
Le programme de l’excentrlcitè est disponible en tant que FACULTATIF sur les modèles vidéo. Un dispositif laser, soutenud’ungraphiqueexplicatifdelafonctionpermetd’évaluerl’excentricitédupneuetdelajanteenindividuantlespossibilitésd’amélloration pendant le roulement.
ElprogramadeexcentricidadestàdisponiblecomoOPCIONALenlosmodelosvideo.Undispositivolaser,flanqueandoporungràficoexplicativodelafunciòn,permitenevaluarlaexcentricidaddelneumàticoydelallantaindividuandoeventualesposibilidades de mejora en el enrollamiento.
Nuovosistemapneumaticoconcorsadi60mmconsenteilblocaggiorapido,ripetitivoedaffidabileditutteleruote.
Newpneumaticsystemwithil60mmstrokewhichallowsarapid,reliableandrepetitivelockingofallwheels.
NeuepneumatischeSpamworrichtungmiteinemHubvon60mm,dieschnelle,zuverIässigeundeinfacheEimnspannungallerRäderermöglicht.
Nouveausystèmepnéumatiqueavecunecourseede60mmquipermétleblocagerapide,fiableetrépétitivedetouteslèsroues.
Nuevosistemaneumáticoconunmovimientode60mmquepermiteelbloqueorápido,fiableyrepetitivodetodaslasruedas.
SistemadilancioconMotorInverter:consentedilanciareefermarelaruotainuntempomoltorapido(circa7sec.conunaruota15»x6)e con elevata silenziosità del gruppo meccanico. pulsante di arresto in posizione «Stop on top»: agevola l’applicazione del peso sul cerchioportandolaruotainposizioneemantenendolaferma(particolarmenteindicatoconiprogrammiAludata).
Motorinverterstartupsystem:makesitpossibletostartupandstopwheelsinveryshorttimes(about7sec.withawheelof15»x6)andwithextremelylownoiseoutputfromthemechanicalgroup.«Stopandtop»positionstopbutton:simplifiertheapplicationofweightsonrimsbymovingthewheelintopositionandholdingisstationary(particularlyrecommendedwiththeAludataprogrammes).
StartsystemmitMotor-Wechselrichter;SiekönnendasRadsehrschnellstartenunstoppen(ca7SekundenbeieinemRad15X6”),AusgesprochenruhlgerLaufdermechanischenGruppe.“Stopp-Tasteindeposition“Stopontop”:LeichteAnbringungdesGewichtsaufderFelge,dabeiwirddasRadinpositiongebrachtundfestgehalten(besendersnutzilichbeiALUDATA-Programm).
Systémedelancerparinverseurdemoteur:ilpermetdelanceretd’arréterlaroueenuntempstrésrapide(environ7sec.poruneroue15»x6)parungroupemécaniquetrèssilencieux.Poussoird’arrétenposition«Stopontop»;ilfacilitel’applicationdelamassesurlajanteenamenantàlapositionetenlamaintenantarrétée(trèsindiquéaveclesprogrammesAludata).
Sistemadelanzamientoconmotorinversor:permitelanzarypararlaruedaentiempomuyràpidos(unos7seg.paraunaruedade15»x6),conunosnivelesderuidodelgrupomecànicomuybajos.Botòndeparadaenposiciòn«Stopontop»:facilitalaapplicaciòndel peso en la llanta
Calibro
Gauge
Compás
Calibre
Lehre
Pesocampioneda100gr/Pinza
100g.sampleweight/Pliers
MustergewichtGewichtvon100gr./Zange
Masseétalondupoidsde100g./Pince
Pesomuestrade100gr./Tenazas
Flangiacompletaaconi
Flangecompletewithcones
CompletterKegelflansch
Plateaucompletdecône
Bridayconoparafurgonetas
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
60
www.italgarage.net
GaLaXy 1690
•Autotaraturaconqualsiasiruota•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•Levafreno •Sollevatorepneumaticoruota
•Selfcalibrationwithanykindofwheel•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Brakelever•ALUandALUSfunctions•Pneumaticwheellift
•Kalibrierungsprogramm•AbdeckungmitpraktischenGewicht-saufnahmewannen•Bremshebel•ALUundALUS-Funktionen•PneumatischerRadheber
•Autoétalonnage•Bacàplombspratique•Levierfrein•Fonctions‘Alu’et‘AluS’•Élévateurpneumatiqueroues
•Autocalibradoconcualquierrueda•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Funciones‘Alu’y‘AluS’ •Palancadefreno•Elevadorneumáticoderueda
EquilibratriceelettronicaconmonitorLCDpervetture,autobuse camion con sollevatore pneumatico ruota.
Computerizedelectronicwheelbalancerforcarscoachesandtruckswithpneumaticwheellift.
RechnerunterstützteReifenaus-wuchtmaschinefürLKW,PKWundBusse;mitpneumatischemRadheber.
aet poids lourds avec élévateur pneumatique roues.
Equilibradoraelectrónicaparaturismos,autobusesycamionescon elevador neumático de la rueda.
61
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
GaLaXy 1690
Kitpercamionebus
Truck and bus kit
SetfuerLKWundBusse
Jeupourcamionettourisme
Juegoparacamionesybuses
Flangia3-4-5fori
3-4-5holeflange
Flanschmit3-4-5Bohrungen
Plateauà3-4-5trous
Adaptador3-4-5agujeros
Flangiamoto
Motorcycleflange
Motorradflansch
Plateaumoto
Adaptador de moto
KitpertrasportoleggeroSUV
LighttransportandSUVKit
SetfuerPKVundSUV
JeupourvoitureetSUV
JuegoparaturismosySUV
Flangiacompletaaconi
Flangecompletewithcones
CompletterKegelflansch
Plateaucompletdecône
Bridayconoparafurgonetas
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar
230V 50 Hz
300 W
2”- 20” (50 - 510 mm)
8” - 30”
200 Kg
10 sec.
± 1 gr
200x795x1330 mm
200 Kg
225 Kg
Alimentazione standard monofase
Potenzamassimaassorbita
Larghezzacerchione
Diametro impostabile
Pesomassimoruota
Tempo di ciclo
Precisionediequilibratura
Dimensioni
Pesonettoconaccessori standard
Pesolordo
Standard power supply single phase
Power draw
Rim width
Rim diameter
Max. wheel weight
Spin time
Balancing accuracy
Dimensions
Net weight with standard accessories
Gross weight
Alimentation standard mono
Absorption
Largeurjante
Diamètre jante
Poidsmaxidelaroue
Temps de cycle
Précisiond’équilibrage
Encombrement
Poidsnetavecaccessoires standard
Poidsbrut
Stromversorgung, einphasig
Leistungsaufnahame
Felgenbreite
Felgendurchmesser
Max.Radgewicht
Dauer Messlauf
Auswuchtgenauigkeit
Abmessungen
Nettogewicht mit Standardzubehör
Bruttogewicht
Alimentaciónestándarmonofásica
Potenciamáximaabsorbida
Anchura llanta
Diámetroconfigurable
Pesomáximorueda
Tiempo de ciclo
Precisióndeequilibrado
Medidas
Pesonetoconaccesorios estándar
Pesobruto
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
62
www.italgarage.net
SeROS 3000bT
Apparecchiatura per assetto ruote autovetture e veicoli commerciali leggeri.
Wheel aligner for cars and lightcommercialvehicles.
Achsmessgerät für PKW undleichte Nutzfahrzeuge.
Contrôleur de géométrie pour voitures et fourgons.
Equipo para alineación deruedas de turismos y vehículos comerciales ligeros.
•SistemabasatosuWindowsXP•DisplayLCD17”•Sistemaa8camereccd•4rilevatoridipesoeingombroridottoconcomandi integrati • Bancadaticonoltre15000schedetecnicheveicologià inseriteepossibilitàdiulteriore inserimentodischededapartedell’utilizzatore.Aggiornamentiperiodicidisponibili.•Bancadaticlientiperlaregistrazionediinfinitiinterventicon ricerca per nominativo o numero di targa veicolo
•OperatingsystembasedonWindowsXP•17”LCDDisplay•8ccdsensors•4sensorswithreducedweightandreduceddimensions,withintegratedcontrols•Databankwithmorethan15000vehicleslisted.Usercanentermanuallydataofanyrequiredvehicle.Databankcanbeupdatedperiodically•Customerdatabankallowstostoreaninfinitenumberofmainenancejobswithsearchfunctionthatworkseitherwithcustomernameorvehiclenumberplate
•BetriebssystembasiertaufWindowsXP•17”-LCD-Bildschirm•8CCDMessköpfe•4kompakte,leichteMessköpfemitintegriertemBedienteil • FahrzeugDatenbankmitüber15.000gelistetenFahrzeugen.ManuelleDateneingabevonneuen/anderenFahrzeugtypenunbeschränktmöglich.DatenbankNachträgewerdenperiodischz.Verfügunggestellt.•DieKunden-Datenbank erlaubt die Speicherung einer unendlichen Anzahl Wartungseingriffe mit einer Suchfunktion, deren Suchkriterium entwederderKundennameoderdasamtlicheKnzeichenist
•Sistème’d’exploitationbasésurWindowsXP•ÉcranLCD17”•Sistèmeavec8capteursCCD•4têtesdemesurelégèresetcompactesaveccommandesintégrés•Banquededonnéesavecplusde15.000typesdevéhicules.Possibilitéd’introduiremanuellementfichesdonnéessans limite.Miseà jourpériodiquede labanquedonnéesdisponible. • Banquedesdonnéesclientsquipermetlamémorisationd’unequantitéeinfiniedetravauxd’entretienetdontlarecherchepeutêtrefaiteparnomdu client ou par la plaque du véhicule
•SistemabasadoenWindowsXP•PantallaLCD17”•Sistemade8cámarasCCD•4captoresdepesodedimensionesreducidasconmandos integrados • Bancodedatosconmásde15000fichasdevehículoya introducidasyposibilidaddeulteriorintroduccióndefichasporpartedelusuario.Disponiblesactualizacionesperiódicas.•Bancodedatosdeclientespararegistrarinfinitasactuacionesconbúsquedapornombreopornúmerodematrículadelvehículo
SEROS3000BTVersione bluetoothBluetoothversionBluetoothVersionVersionBluetoothVersiónbluetooth
63
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
SeROS 3000bT
4 rilevatori4 sensors4Messköpfe4têtes4 captores
4 aggrappi a 4 punti da 12” a 21” 4pcs.4pointwheelclamps12”to21”4Stk.4PunktRadklammernvon12”bis21”4 pc. griffes à 4 points de 12” à 21” 4 garras de 4 puntos de 12” a 21”
BloccafrenoBrakepedallockerBremspedalfeststellerPressepédaledufreinBloqueofreno
BloccasterzoSteering wheel lockerLenkradhalterBloquevolantBloqueodirección
Kit2piattirotantiKit(2)radiusplatesSatz(2)DrehtellerJeu(2)deplateauxpivotantsKit2platosgiratorios
Opciónparagarrasde4puntos- Grupo bloqueo rápido con
resorte - Kitgarrasperfiladas(4)- Kitgarrasperfiladas30º(4)
Grapa 9”-21” con 3 puntas con bloqueo rápido por resorte
- Opciónparagarrasde3puntos- Kitgarrasparafurgonetas(3)- Kitgarrasperfiladas(3)- Kitgarrasperfiladas30º(3)- Kitprolongaciones58mm(3)
Barracalibradocaptores
Kitactualizaciónbancodedatosdevehículos
Optional per aggrappi a 4 punti- Gruppo bloccaggio rapido a
molla- Kitgriffesagomate(4)- Kitgriffesagomate30°(4)
Aggrappo 9”-21” a 3 puntecon bloccaggio rapido a molla
Optional per aggrappi a 3 punti- Kitgriffeperfurgoni(3)- Kitgriffesagomate(3)- Kitgriffesagomate30°(3)- Kitprolunghe58mm(3)
Barrataraturarilevatori
Kitaggiornamentobancadativeicoli
Options for 4 point wheel clamps - Spring loaded quick clamping system- Moulded wheel clamp kit (4)- 30° Moulded wheel clamp kit (4)
3 Point wheel clamp with spring loaded quick clamping system 9”-21”
Options for 3 point wheel clamps- Wheel clamp kit for light commercial
vehicles (3)- Moulded wheel clamp kit (3)- 30° Moulded wheel clamp kit (3)- Extension kit 58mm (3)
Sensor calibration bar
Databank upgrading kit
Zubehörfür4PunktRadklammern- FedergespannteSchnellRadklemme- Satz(4)profilierteRadklemmen- Satz(4)profilierte30°Radklemmen
3PunktRadklemme9”bis21”mit federgespannter Schnellspannvorrichtung
Zubehörfür3PunktRadklammern- Satz Radklammern f. leichte
Nutzfahrzeuge(3)- Satz(3)profilierteRadklemmen- Satz(3)profilierte30°Radklemmen- VerlängerungsSatz58mm(3)
MesskopfKalibrierbalken
Datenbank Nachtragsset
Options pour griffes à 4 points - Blocagerapideàressort- Jeudegriffes(4)profilées- Jeudegriffes(4)profilées30°
Griffe à 3 points de 9” à 21”avec blocage rapide à ressort
Options pour griffes à 3 points- Jeudegriffespourfourgons(3)- Jeudegriffes(3)profilées- Jeudegriffes(3)profilées30°- Jeuextensions58mm(3)
Barred’étalonnagedestêtes
Kitdemiseàjourdelabanquede données
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
Angoli misurabili
ASSEPOSTERIORE
convergenza
semiconvergenza
deviazione asse
inclinazione asse
incidenza montante
inclinazione montante
angolo incluso
sterzata interna
sterzata esterna
simmetriadisterzataa20°
ASSEANTERIORE
convergenza
semiconvergenza
deviazione asse
inclinazione ruota
angolo di spinta
Measurable angles
FRONT AXLEtotal toepartial toeset-backcambercasterking pinincluded angleinner steeringouter steering20° steering symmetry
REAR AXLEtotal toepartial toeset-backcamberthrust line
Angles mesurés
ESSIEUXAVANT
Parallélismetotal
Parallélismeroueparroue
Décalage essieu
Inclinaisondupivot
Carrossage
Chasse
Angolo inclus
Braquageintérieur
Braquageextérieur
Divergence de braquage
ESSIEUARRIERE
Parallélismetotal
Parallélismeroueparroue
DécalAge essieu
Inclinaisondupivot
Angle de poussée
Ángulos medibles
EJETRASERO
convergencia
convergencia rueda por rueda
desvío eje
inclinacióneje
incidencia montante
inclinaciónmontante
ángulo incluido
viraje interno
virajeexterno
simetríadevirajea20°
EJEDELANTERO
convergencia
convergencia rueda por rueda
desvío eje
inclinaciónrueda
ángulo de empuje
±2’ ±4° ±2’ ±4°±3’ ±4°±3’ ±6°
±9’±9’
----
±2’ ±4°±2’ ±4°±3’ ±4°±3’ ±6°
-
±22°±22°±22°±22°±18°±18°
----
±22°±22°±22°±22°
-
Campo Totale di Misura (su sterzata max)Total measuring field (at max. steering angle)Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen)Champs de mesure total (à braquage max.) Campo total de medición (con viraje máx.)
Tolleranza/Campo di MisuraTolerance/Measuring fieldToleranz/MessfeldTolerance/Champ de mesureTolerancia/Campo de medición
Messbare Winkel
VORDERACHSE
Spur total
SpurEinzelräder
Achsversatz
Achsneigung
Nachlaufwinkel
Sturz
Lenkrollradius
Lenkeinschlaginnen
Lenkeinschlagaussen
Spurdifferenz
HINTERACHSE
Spur total
SpurEinzelräder
Achsversatz
Achsneigung
Spurdifferenzwinkel
Stromversorgung Steuertafel
AufgenommeneLeistung
StromversorgungMessköpfe
Abmessungen
Gewicht
Alimentazione consolle
Potenzaassorbita
Alimentazione rilevatori
Dimensioni
Peso
Power supply of control panel
Power input
Power supply of sensors
Dimensions
Weight
1ph 230V 50/60 Hz
300 W
1 battery pack 7.2V 1.4 Ah
1.120 x 1.610 x 840 mm
~150 Kg.
Alimentaciónpupitre
Potenciaabsorbida
Alimentacióncaptores
Medidas
Peso
Alimentation consolle
Puissance
Alimentationtêtes
Dimensions
Poids
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
64
www.italgarage.net
SeROS 3000bT TRuCk - 3000bT TRuCk 4
SEROS3000BTTruck
Apparecchiatura per assetto ruote veicoli industriali e autobus con rilevatori bluetooth.
Wheel aligner for trucks and coaches with bluetooth-sensors.
Achsmessgerät für LKW undReisebussemitBluetooth.
Contrôleur de géométrie pour poids lourds et autocars avec capteurs bluetooth.
Equipoparaalineaciónderuedasdevehículos industriales y autobuses con captores bluetooth.
•SistemabasatosuWindowsXP•DisplayLCD17”•Sistemaa4camereccd+2ripetitori(3000BTTruck•2rilevatoridipesoeingombroridottoconcomandiintegrati(3000BTTruck)•4rilevatoridipesoeingombroridottoconcomandiintegrati(3000BTTruck4)•Bancadativeicoliconpossibilitàdiintegrazionemanualeeaggiornabileperiodicamente•Bancadaticlientiperlaregistrazionediinfinitiinterventiconricercapernominativoonumeroditargaveicolo
•OperatingsystembasedonWindowsXP•17”-LCD-Display•4ccdsensors+2signalamplifiers(3000BTTruck)•2sensorsdetectreducedweightandreduceddimensions,withintegratedcontrols(3000BTTruck)•4sensorsdetectreducedweightandreduceddimensions,withintegratedcontrols(3000BTTruck4)•Vehicledatabank;datacanbeenteredmanuallyandisperiodicallyupgradable•Customerdatabankallowstostoreaninfinitenumberofmainenancejobswithsearchfunctionthatworkseitherwithcustomernameorvehiclenumberplate
•BetriebssystembasiertaufWindowsXP•17”-LCD-Bildschirm•4CCDMessköpfe+2Signalverstärker(3000BTTruck•2kompakte,leichteMessköpfemitintegriertemBedienteil(3000BTTruck)•4kompakte,leichteMessköpfemitintegriertemBedienteil (3000BTTruck4) • Fahrzeug-Datenbank.ManuelleDateneingabeund periodischeNachträgemöglich • DieKunden-Datenbank erlaubt die Speicherung einer unendlichen Anzahl Wartungseingriffe mit einer Suchfunktion, derenSuchkriteriumentwederderKundennameoderdasamtlicheKnzeichenist
•Sistèmed’exploitationbasésurWindowsXP•ÉcranLCD17”•Sistèmeavec4capteursCCD+2répéteurs(3000BTTruck)•2têtesdemesurelégèresetcompactesaveccommandesintégrés(3000BTTruck)•4têtesdemesurelégèresetcompactesavec commandes intégrés (3000BT Truck 4) • Banque de données Constructeurs complète avec possibilité de entrée dedonnéesetmiseàjourpériodique•Banquedesdonnéesclientsquipermetlamémorisationd’unequantitéeinfiniedetravauxd’entretienetdontlarecherchepeutêtrefaiteparnomduclientouparlaplaqueduvéhicule
•SistemabasadoenWindowsXP•PantallaLCD17”•Sistemade4cámarasCCD+2repetidores(3000BTTruck)•2captoresdepesodedimensiones reducidas conmandos integrados (3000BTTruck) • 4 captoresdepesodedimensionesreducidasconmandosintegrados(3000BTTruck4)•Bancodedatosdevehículosconlaposibilidaddeintegraciónmanualyactualizableperiódicamente•Bancodedatosdeclientespararegistrarinfinitasactuacionesconbúsquedapornombreopornúmerodematrículadelvehículo
65
Thecompanyreservestherighttointroduceimprovementsindesignorspecificationwithoutpriornotice
Stromversorgung Steuertafel
AufgenommeneLeistung
StromversorgungMessköpfe
Abmessungen
Gewicht
Alimentazione consolle
Potenzaassorbita
Alimentazione rilevatori
Dimensioni
Peso
Power supply of control panel
Power input
Power supply of sensors
Dimensions
Weight
1ph 230V 50/60 Hz
300 W
1 battery pack 7.2V 1.4 Ah
1.120 x 1.610 x 840 mm
~170 Kg.
Alimentaciónpupitre
Potenciaabsorbida
Alimentacióncaptores
Medidas
Peso
Alimentation consolle
Puissance
Alimentationtêtes
Dimensions
Poids
Angoli misurabili
ASSEANTERIORE
convergenza
semiconvergenza
deviazione asse
inclinazione asse
incidenza montante
inclinazione montante
angolo incluso
sterzata interna
sterzata esterna
simmetriadisterzataa20°
Measurable angles
REAR AXLEtotal toepartial toeset-backcambercasterking pinincluded angleinner steeringouter steering20° steering symmetry
Angles mesurés
ESSIEUARRIERE
Parallélismetotal
Parallélismeroueparroue
Décalage essieu
Inclinaisondupivot
Carrossage
Chasse
Angolo inclus
Braquageintérieur
Braquageextérieur
Divergence de braquage
Ángulos medibles
EJEDELANTERO
convergencia
convergencia rueda por rueda
desvío eje
inclinacióneje
incidencia montante
inclinaciónmontante
ángulo incluido
viraje interno
virajeexterno
simetríadevirajea20°
±2’ ±4° ±2’ ±4°±3’ ±4°±3’ ±6°
±9’±9’
----
±22°±22°±22°±22°±18°±18°
----
Campo Totale di Misura (su sterzata max)Total measuring field (at max. steering angle)Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen)Champs de mesure total (à braquage max.) Campo total de medición (con viraje máx.)
Tolleranza/Campo di MisuraTolerance/Measuring fieldToleranz/MessfeldTolerance/Champ de mesureTolerancia/Campo de medición
Messbare Winkel
HINTERACHSE
Spur total
SpurEinzelräder
Achsversatz
Achsneigung
Nachlaufwinkel
Sturz
Lenkrollradius
Lenkeinschlaginnen
Lenkeinschlagaussen
Spurdifferenz
Dati tecnici Technical data TechnischeEigenschaften
Caractéristiquestechniques Datos técnico
SeROS 3000bT TRuCk - 3000bT TRuCk 4
V1601
Kit2piattirotanti+rampeperpiattirotanti
Radiusplates(2pcs.)+Radiusplatesramps
2Mechanischedrehteller+halterf.Drehteller
Jeude2plateauxpivotants+supportspourplateauxpivotants
Kit2platosgiratorios+rampasparaplatosgiratorios
V1045
Kitgriffeperfurgoni98mm(4)
Kitof(4)wheelclampsforcommercialvehicles,98mm
Satzradklammernf.Leichtenutzfahrzeuge,98mm(4)
Jeude4griffespourfourgons98mm
Kitgarrasparafurgonetas98mm(4)
V1004
Barrataraturarilevatori
Sensor calibration bar
Messkopf-Kalibrierbalken
Barred’étalonnagedestêtes
Barracalibradocaptores
Kitaggiornamentobancadativeicoli
Databankupgradingkit
Datenbank-Nachtragsset
Kitdemiseàjourdelabanquede données
Kitactualizaciónbancodedatos de vehículos
3000BTTruck2 rilevatori
2 sensors2Messköpfe
2têtes
2 captores
3000BTTruck2 ripetitori
2repeaters2 Signalverstärker
2 répéteurs de signal
2 repetidores
3000BTTruck2aggrappia4puntida10”a26”
24-pointwheelclamps(10”a26”)24-Punkt-Radklammernvon10”bis26”
2griffesà4pointsde10”à26”
2garrasde4puntide10’’a26’’
3000BTTruck44 rilevatori
4 sensors4Messköpfe
4têtes
4 captores
Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opcionales
nOTeS
www.oma-garagequipment.it
nOTeS
www.oma-garagequipment.it
nOTeS
www.oma-garagequipment.it
I T A L G A R A G EEQUIPMENTS
Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (Reggio Emilia) ItalyTel. ++39 0522 943 292 - Fax ++39 0522 943 245www. i ta lgarage.net • e -ma i l sa les@ i ta lgarage.net
Tyre changers / Balancers / Wheel alignment Smontagomme / Equilibratrici / Assetto ruoteReifenmontiermaschinen / Auswuchtmaschinen / AchsmessgeräteDémonte-pneus / Equilibreuses / Appareils pour géométrieDesmontadoras de neumáticos / Equilibradoras / Alineación de ruedas
RE
VIS
ION
E 0
5 / 2
013
- YM
0026
-67