issn 1847-7674 enjoyistra · issn 1847-7674 kolovozagosto13 enjoyistra
TRANSCRIPT
impresumimpressumNakladnik | EditoreTuristiËka zajednica Istarske æupanijeEnte per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797
[email protected] nakladnika | Per l’editore Denis IvoševićUrednica | Redattrice Vesna IvanoviÊOblikovanje | DesignSuzana BorzićFotografije | Fotografie Renco Kosinožić, Ivo Pervan,Igor Zirojević, Goran Šebelić, Martin Čotar, Dalibor Talajić,& Arhiv TZIŽ | Archivio ETITisak | Stampa Kerschoffset Zagreb 2013
sadržajindice
enjoyarchitecture 04-11
enjoyart 12-15
enjoytradition 16-19
enjoynature 20-25
enjoyfamily 26-31
enjoyevents 32-47
enjoyattractions 48-49
enjoymuseums 50-51
addressbook 52-53
Podaci su prikupljeni zaključno s 15/07/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 15/07/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
enjoyistra [no. 28] kolovozagosto ISSN 1847-7674 [01.08. - 10.09.2013]
@
Pogledi Immagini
Gore In altoHum - najmanji grad na svijetu!Colmo - la città più piccola del mondo!
NaslovnicaCopertina
Žuta boja razgranate
gorgonije veselo će do-
čekati svakog posjetite-
lja morskih dubina na
istočnim obalama Istre
Il colore giallo della ri-
gogliosa gorgonia darà
un benvenuto gioioso
ad ogni visitatore del-
le profondità marine
sulla costa orientale
dell’Istria
Eunicella cavolini
(Koch, 1887)
Žuta rožnjača
Gorgonia gialla
Foto: Anton PrekaljRt Kamenjak
Brestova
National park
Limski kanal
BUTONIGA
RAŠA
MR N
AI
Medulin
LižnjanLisignano
NP Brijuni
FažanaFasana
Marčana
PulaPola
VodnjanDignano
FuntanaFontane
RovinjRovigno
VrsarOrsera
PorečParenzo
NovigradCittanova
UmagUmago
SavudrijaSalvore
BrtoniglaVerteneglio
BujeBuie
PlovanijaPožane
Jelovice
Kaštel
Buzet
Roč
Hum
Lupoglav
Rabac
Plomin
RašaLabin
VišnjanVisignano
VižinadaVisinada
MotovunMontona
Kršan
Pićan
Gračišće
Cerovlje
PazinTinjan
Sv. Petar u Šumi
SvetvinčenatBarban
ŽminjKanfanar
BaleValle
Sv. Lovreč
OprtaljPortole
Tar-VabrigaTorre-Abrega
GrožnjanGrisignana
Kaštelir LabinciCastellierSanta Domenica
RijekaOpatija
3
enjoy venitian architecture
Duga povijest vladavine Venecije na zapadnoj
obali i u dijelu unutrašnje Istre ostavila je bogat
trag u arhitekturi i spo-menicima...
La lunga storia del do-minio veneziano sulla
costa occidentale e in parte dell’Istria interna
ha lasciato un segno in-delebile nell’architettura
e nei monumenti...
Foto
: Po
reč
by I
gor
Ziro
jevi
ć
6 7
architecturearchitecture
Istarska graditeljska bašti-na venecijanskog razdoblja Il patrimonio edile istriano dell’epoca veneziana Istarska umjetnička baština velikim je
dijelom obilježena mletačkom, vene-
cijanskom kulturom, premda Venecija
nikada nije zauzela čitavu Istru. Grado-
vi zapadne Istre postaju dio Mletaka u
drugoj polovici 13., Pula početkom 14.
stoljeća, dok su Labin i Plomin uključeni
u Republiku tek 1420. godine. Prevlast
venecijanskih arhitektonskih oblika koji
daju pečat cijelim ulicama i trgovima
istarskih gradova uočava se početkom
15. stoljeća. I u najmanjim gradovima
grade se brojne višekatne kuće koje na
pročeljima obavezno imaju prostrane
ukrašene prozore i balkone stila vene-
cijanske cvjetne gotike. Možda su naj-
ljepše, iako veličinom skromne, one u
Poreču. Gran parte del patrimonio cultu-
rale istriano è caratterizzata dalla cultura
veneziana, anche se la Serenissima non
ha mai conquistato l’Istria intera. Le città
dell’Istria occidentale cadono sotto il do-
minio di Venezia nella seconda metà del
XIII secolo, Pola all’inizio del XIV, mentre
Albona e Fianona entrano a far parte
della Repubblica appena nel 1420. Il pre-
dominio delle forme architettoniche ve-
neziane che danno l’impronta ad intere
vie e piazze delle città istriane, diventa
evidente all’inizio del XV secolo. Anche
nelle città più piccole si costruiscono
numerose case a più piani sulle cui
facciate si trovano delle grandi finestre
ornate e dei balconi costruiti nello stile
gotico fiorito di Venezia. Le più belle, for-
se, anche se di dimensioni modeste, si
trovano a Parenzo. BalePoreč
Poreč
Za razliku od venecijanskih, istar-
ske su palače nešto drugačijeg
ugođaja, čvršće i zatvorenije,
građene od pravilno klesanih blo-
kova kamena, dok su elegantni
kameni okviri na venecijanskim
kućama ugrađeni u zidove od
cigle. Venecijanske kuće u Istri
možda nisu toliko venecijanske
zbog potrebe prihvaćanja liko-
vnog uzora prijestolnice, koliko
zbog praktičnijeg razloga. Blokovi
čvrstog vapnenca prevoženi su
stoljećima iz istarskih kamenolo-
ma u Veneciju, a tamošnji klesari
i graditelji dolazili bi organizirati
posao u kamenolomima gdje su
kamen vadile brigade istarskih
klesara. Mletački su majstori u
Istri izrađivali kamene proizvode
kako je bilo uobičajeno u Veneciji,
ali su jednako tako zabilježeni i
brojni istarski kamenoklesari na
gradilištima prijestolnice.
A differenza dei palazzi veneziani,
quelli istriani sono caratterizzati
da una diversa atmosfera, più
compatti e chiusi, costruiti con
blocchi di pietra, mentre le ele-
ganti cornici in pietra presenti
sulle case veneziane, sono in-
corporate nei muri di mattoni. Le
case veneziane in Istria forse non
sono tali per la necessità di acco-
gliere il modello figurativo della
capitale, ma
per ragioni
p r a t i c h e .
I blocchi
c o m p a t t i
di pietra
c a l c a r e a
furono per
secoli tra-
s p o r t a t i
da l l ’ I s t r i a
a Venezia,
quando gli scalpellini e costruttori
veneziani venivano ad organizza-
re il lavoro nelle cave, in cui bri-
gate di scalpellini istriani estrae-
vano la pietra. I maestri veneziani
fabbricavano in Istria prodotti di
pietra secondo le usanze di Ve-
nezia; allo stesso modo esistono
annotazioni su numerosi scal-
pellini istriani che lavoravano nei
cantieri della capitale.
8 9
architecturearchitecture
NovigradStambena istarska arhitektura
obilježena je morfološko-pejzaž-
nim i gospodarskim uvjetima vre-
mena u kojima je nastajala, a sto-
ljetni slojevi nerijetko se čitaju sve
do antičkih temelja višestambe-
nih urbanih zgrada, ladanjskih ili
urbanih vila. Od kraja 13. stoljeća
mijenja se struktura čitavih grad-
skih matrica - parcele romaničkih
kuća spajaju se i preoblikuju u go-
tičke komplekse. Predromanička i
romanička stambena arhitektura
mijenja se pod venecijanskim
utjecajem uvođenjem unutarnjih
dvorišta, kuće dobivaju više kato-
va u kojima su određene različite
funkcije (gospodarske, poslovne,
stambene), u unutarnjim dvori-
štima grade se reprezentativna
stubišta i cisterne. U ruralnim
dijelovima Istre razvijen je regi-
onalni tip kuće s gospodarskim
prizemljem, stambenim katom i
vanjskim stubištem - baladurom.
U venecijanskom razdoblju tran-
sformiraju se dodavanjem katova
s unutarnjim stubištem i izdvoje-
nim dijelom s ognjištem.
L’architettura abitativa istriana
è segnata dalle condizioni mor-
fologico - paesaggistiche ed
economiche del periodo in cui
si manifestò, mentre gli strati
secolari sono spesso visibili fino
alle fondamenta dei condomini
urbani, delle ville di campagna o
urbane. Dalla fine del XIII seco-
lo, muta la struttura delle intere
matrici urbane - le particelle delle
case romaniche si uniscono dan-
do forma a complessi gotici. L’ar-
chitettura abitativa preromanica
Vodnjan
Svetvinčenat
e romanica subisce dei cambia-menti dovuti all’influsso venezia-no; con l’introduzione dei cortili interni le case ora hanno più piani ed hanno svariate funzioni (eco-nomiche, abitative, d’affari). Nei cortili interni vengono costruite scale e cisterne. Nelle parti rurali dell’Istria si svi-luppa il tipo regionale di casa con pianterreno adibito a funzio-ni agricole, un piano adibito ad abitazione ed una scala esterna - il cosiddetto “baladur”. Durante il periodo veneziano subiscono delle trasformazioni con l’aggiun-ta di piani con scalinate interne e una parte separata con focolare. U kasnom srednjem vijeku i ba-roku javljaju se palače kao re-prezentativne stambene zgrade plemića i imućnih građanskih obitelji. Ladanjske palače sastoje se od stambenog dijela za vlaste-linsku obitelj, stambenog dijela za kolone i poslugu te gospodarskih objekata kao što su štale, šter-ne, konjušnice, silosi, a bitan dio
kompleksa je vrt ili dvor, s kulti-
viranim okolišem koji uokviruje
cjelinu. Oblikovno se ladanjske
vile poklapaju s venecijanskim
uzorima, ali imaju i snažno regi-
onalno obilježje. Jedinstveni kor-
pus ladanjskih vila po kvaliteti je
u vrhu stilske arhitekture, a po
standardu stanovanja podsjeća
na arhitekturu puno čuvenijih
dubrovačkih ljetnikovaca iz 15. i
16. stoljeća. Nel tardo Medioevo
e Barocco, appaiono palazzi quali
edifici abitativi rappresentativi di
nobili e potenti famiglie urbane. I
palazzi di campagna consistono
in una parte abitativa per la
famiglia patrizia, ed una per i
coloni e la servitù, nonché gli
edifici agricoli come le stalle, i
pozzi, i silos, mentre una par-
te importante del complesso
è il giardino o cortile curato
che incornicia l’insieme. Per la
loro forma, le ville di campa-
gna corrispondono ai modelli
veneziani, ma hanno anche
una forte impronta di caratte-
re regionale. Il corpus straordi-
nario delle ville di campagna per
la sua qualità si trova all’apice
dell’architettura stilistica, mentre
per lo standard abitativo ricorda
l’architettura delle molto più fa-
mose case di campagna ragusee
del XV e XVI secolo.
Osim u stambenoj arhitekturi,
venecijanski utjecaj prepoznatljiv
je i u javnim građevinama, odno-
sno komunalnim palačama, kao
sklopu zgrada koje su u funkciji
javne komunalne ili municipalne
vlasti. Pečat Venecije nose i drugi
tipovi javne arhitekture kao što
su obrambene kule, zidine ili mje-
sne lože kojima obiluje istarsko
urbano tkivo. U Istri je ta baština
koncentrirana na relativno ma-
lom prostoru poluotoka i daje pri-
liku sagledavanja venecijanskoga
graditeljskog naslijeđa iz sasvim
drugačije perspektive. Oltre all’ar-
chitettura abitativa, l’influsso ve-
neziano è riconoscibile anche
negli edifici pubblici, ovvero nei
palazzi comunali come insieme
di edifici in funzione del potere
pubblico comunale e municipale.
Portano l’impronta di Venezia
anche altri tipi d’architettura
pubblica, come le torri di dife-
sa, le muraglie o le logge locali
di cui il tessuto urbano istriano
abbonda. In Istria questo pa-
trimonio è concentrato in uno
spazio relativamente piccolo
della penisola e permette di
considerare l’influsso edile ve-
neziano da una prospettiva del
tutto differente.
1110
Pula-Pola Pula je doživjela
temeljite promjene i reurbaniza-
ciju u 19. stoljeću, kada je posta-
la najvažnija ratna luka Austro-
Ugarske Monarhije. Među rijetko
sačuvanim starim zdanjima ističe
se izuzetna arhitektura gradske
palače. Njezina jezgra potječe iz
1295. godine, što se najbolje vidi
na sjevernom pročelju. Sama je
palača sagrađena na ostacima
drugog forumskog hrama čiji se
dijelovi još vide, ugrađeni u njeno
začelje. Na Forumu je još jedna
kuća s detaljima i ukrasom na
portalu koja se može datirati u
13. stoljeće. Na prvom katu te
kuće stariji su prozori modernizi-
rani u 15. stoljeću. U Kandlerovoj
ulici, koja izlazi s Foruma, osta-
la je sačuvana monumentalna
gotička palača izgledom slična
onima u Poreču. Njen drugi kat
nadograđen je u 19. stoljeću u
neogotičkim oblicima. U glavnoj
gradskoj ulici, Sergijevaca, nižu
se kuće kojima je srednjovjekov-
na struktura zaklonjena novim
oblogama pročelja. Nedavnim
su istraživanjima otkriveni osta-
ci širokog višedijelnog prozora,
pentafore, na kući u blizini crkve
Sv. Marije. Iznad tog reprezen-
tativnog prozora nalazili su se
reljefni simbolički likovi glavnih
vrlina: snage, pravde, razbora
i umjerenosti, koji se pripisuju
majstoru Dominiku iz približno
1440. godine. Simbolički kiparski
program na pročelju govori da to
nije bila obična stambena zgrada
kao što je danas, već je služila
nekoj javnoj namjeni, bila je sud-
nica ili, možda, gradska loža.
architecturearchitecture
Motovun je gradić s najbolje sa-
čuvanim gradskim zidinama u Istri. Sa
zapadne strane zidine formiraju dva
obrambena pojasa, tako da se u grad
ulazi kroz dvoja vrata. Iznad unutar-
njih bedema uzdiže se visoko pročelje
komunalne palače u kojoj je i danas
općinska uprava. Na prvi pogled ne-
ugledna zgrada, ali na pročelju prema
vanjskom trgu vide se ostaci niza ro-
maničkih prozora oblika bifore, na ne-
kima su još sačuvani središnji kapiteli,
a njihov oblik odaje romanički stil 13.
stoljeća. Zgrada kaštela u kojoj je sada
hotel prilično je izmijenjena, a potječe
iz 17. stoljeća. Vrijedi truda prošetati
strmim ulicama predgrađa Gradiciol i
Borgo u kojima su kuće sazidane na
strmim padinama, kao da izrastaju
jedna iz druge.
Montona è la cittadina i cui ba-
stioni sono i meglio custoditi in Istria.
Le mura dalla parte occidentale, for-
mano due fasce di difesa, e quindi l’ac-
cesso alla città avviene attraverso due
porte. Sopra le mura interne si erige
alta la facciata del palazzo comunale
in cui ancor oggi risiede l’amministra-
zione. A prima vista sembra un edificio
poco appariscente, ma sulla facciata
verso la piazza esterna sono visibili i
resti di una serie di finestre romaniche
a forma di bifora, su alcune vi sono
ancora i capitelli centrali, mentre la
loro forma è caratterizzata dallo stile
romanico del XIII secolo. L’edificio del
castello in cui ora si trova l’albergo è
stato abbastanza modificato e risale
al XVII secolo. Vale la pena fare una
passeggiata lungo le vie di periferia
Gradiciol e Borgo dove le case sono
state costruite su ripidi pendii, come
se venissero originate l’una dall’altra.
Nel XIX secolo Pola subì dei
mutamenti radicali e una riurba-
nizzazione, diventando il porto
di guerra più importante della
Monarchia Austroungarica. Fra i
pochi antichi edifici conservati,
spicca la straordinaria architettu-
ra del palazzo municipale. Il suo
nucleo risale all’anno 1295; ciò
è evidente sulla facciata setten-
trionale. Il palazzo stesso è stato
costruito sui ruderi di un altro
foro i cui resti sono ancora visi-
bili, murati nel retro dell’edificio.
In Piazza Foro c’è un altro edificio
con dettagli ed un ornamento sul
portale che può esser datato nel
XIII secolo. Al primo piano di que-
sta casa le finestre più antiche
furono modernizzate nel XV se-
colo. In Via Kandler, una delle vie
che escono dal Foro, è rimasto
custodito un monumentale pa-
lazzo gotico dall’aspetto simile ai
palazzi parentini. Il suo secondo
piano fu aggiunto nel XIX secolo
ed ha forme neogotiche. Nella via
principale della città, Via Sergia,
si susseguono delle case la cui
struttura medievale è celata dai
nuovi rivestimenti sulle facciate.
Ricerche recenti hanno svelato
i resti di un’ampia finestra co-
stituita di più parti, la pentafora,
sulla casa nei pressi della chiesa
di S. Maria. Sopra questa finestra
rappresentativa c’erano dei per-
sonaggi simbolici in rilievo raffigu-
ranti le principali virtù: la forza, la
giustizia, la prudenza e la tempe-
ranza che si attribuiscono al ma-
estro Domenico, attorno al 1440.
Il simbolico programma scultoreo
sulla facciata denota che non si
trattava di un semplice edificio
residenziale, come lo è oggi, ma
era adibito ad uso pubblico; pote-
va essere un foro o forse la loggia
cittadina.
Pogledi Immagini: Labin-Albona U palači obitelji Battiala-Lazzarini iz 18. stoljeća danas je gradski muzej koji rječito svjedoči o iznimno zanimljivoj povijesti Labina Nel palazzo della famiglia Battiala-Lazzarini del XVIII secolo, oggi si trova il museo civico, testimone eloquente della storia interessante della città
Chiesa di S. Nicola Pisino Gli affreschi del presbiterio della chiesa parrocc-
hiale di S. Nicola a Pisino furono dipinti attorno al
1470 da un pittore anonimo, istruito, appartenen-
te al circolo di Jakob Sunter noto pure col nome
di maestro austriaco Leonardo di Bressanone. Gli
affreschi pisinesi, per la sintesi degli elementi del
tardo Gotticismo mitteleuropeo e del Rinascimento
italiano, e per la loro qualità, spiccano nella pittura
muraria in Istria. Nella parte centrale, romboidale,
dell’arcata del santuario, vi è raffigurata l’immagine
di S. Michele: attorno al santo, vi sono le scene della
Creazione del mondo e della lotta degli angeli buoni
e di quelli ribelli - il Peccato Originale, un peccato in
cui nascono tutti gli uomini perché, provenendo da
Adamo, partecipano al suo peccato di disobbedien-
za a Dio. S. Michele, naturalmente, guida gli angeli
buoni che, in una lotta accanita, sconfiggono quelli
cattivi. Il ciclo della genesi rappresenta l’immagine
di Dio incoronato, che si ripete più volte. Inizia con
l’immagine del Primo giorno, ovvero della creazione
della luce; segue poi il secondo, quando nasce il
firmamento, quindi la separazione della terrafer-
ma dal mare, la nascita del Sole e della Luna, degli
uccelli e dei pesci ed infine la nascita di Adamo ed
Eva (quest’ultima dalla costola di Adamo). L’ultima
scena del ciclo ritrae Adamo ed Eva con Dio di fron-
te all’albero del bene e del male. Le pareti laterali
rappresentano i profeti e immagini del Nuovo e Ve-
cchio testamento. L’imponente composizione della
Crocifissione di Cristo si trova sul muro orientale
che oggi purtroppo non è visibile, perché davanti,
nell’epoca della ricostruzione barocca, vi è stato
collocato l’altare maggiore. Gli affreschi pisinesi fu-
rono creati sotto l’influsso dei modelli artistici della
Biblia pauperum (Bibbia dei poveri), un’incisione di
legno del XV secolo. La chiesa di S. Nicola, cara-
tterizzata da una pronunciata abside gotica, viene
nominata per la prima volta nel 1266. Nel 1441
viene costruito il presbiterio tardogotico mentre,
verso la metà del XVII secolo, alla navata principale
vengono aggiunte le cappelle rinascimentali. Nel
1764 la chiesa subisce un’ampia ricostruzione nello
stile barocco.
artart
Crkva sv. Nikole PazinFreske je u svetištu župne crkve Sv. Nikole
oslikao oko 1470. godine anonimni slikar,
školovani majstor, koji pripada krugu Jakoba
Suntera, poznatog i kao austrijski majstor
Leonardo iz Brixena. Pazinske freske, prema
kvaliteti te sintezi elemenata srednjoeuropske
kasne gotike i talijanske renesanse, pripadaju
samom vrhu zidnog slikarstva u Istri. U sre-
dišnjem romboidnom polju svoda svetišta
crkve prikazan je Sv. Mihovil, a oko njega se
nižu scene postanka svijeta te borba dobrih
i palih anđela - istočni grijeh (lat. peccatum
originale), grijeh u kojem se rađaju svi ljudi
jer, potječući od Adama, sudjeluju u njegovu
grijehu neposluha prema Bogu. Sv. Mihovil,
naravno, predvodi dobre anđele koji u žustroj
borbi pobjeđuju zle. Ciklus geneze čini prikaz
Boga Oca s krunom na glavi koji se nekoliko
puta ponavlja. Počinje prikazom prvog dana
ili stvaranjem svjetla, zatim drugoga, kada se
stvara nebeski svod, pa odvajanjem kopna od
mora, stvaranjem Sunca i Mjeseca, ptica i riba
te stvaranjem Adama i Eve (iz Adamovog re-
bra). Posljednja je scena ciklusa prikaz Adama
i Eve s Bogom Ocem pred stablom spoznaje
dobra i zla. Na bočnim su zidovima naslikani li-
kovi proroka i prizori iz Starog i Novog zavjeta.
Velika kompozicija kristova raspeća nalazi se
na istočnome zidu, a koja se danas, nažalost,
ne vidi jer je ispred nje u doba barokne rekon-
strukcije crkve postavljen glavni oltar. Pazinske
su freske nastale pod utjecajem likovnih pred-
ložaka iz Biblije pauperum (Biblije siromašnih),
drvorezbarskog izdanja iz 15. stoljeća.
Crkva Sv. Nikole s naglašenom gotičkom apsi-
dom prvi se put spominje 1266. godine, 1441.
dobiva kasnogotičko svetište, renesansne
kapele dodane su glavnom brodu sredinom
17. stoljeća, a veliku baroknu rekonstrukciju
doživljava 1764. godine.
enjo
yart
Pazin
Sv. Mihovil, PićanS. Michele, Pedena
12 13
Crkva sv. Marije Chiesa di S. Maria Oprtalj-PortoleSagrađena 1471. godine kao bra-tovštinska, crkva sv. Marije jedno-brodna je građevina s preslicom i zvonom. Godine 1770. sagrađe-na je lopica. Majstor Clerigin iz Kopra naslikao je navještenje i svece na trijumfalnom luku, pro-roke na podlučju i bratime pod Bogorodičnim plaštom na južnom zidu. Na sjevernom zidu broda, kasnogotički majstor naslikao je Bogorodicu i svece, dok je drugi, tzv. Šareni majstor na sjevernom i južnom zidu izveo kristološki ciklus. Crkva sv. Marije mjesto je i sačuvanih znamenitih gla-goljskih grafita. U gornjem nizu južnog zida četvrta je ruka, koja slijedi idealistički meki gotički stil u izvedbi Marijanskog ciklusa. Smještena je uz zapadni ulaz u Oprtalj, neposredno uz drvored čempresa. Na obližnjem groblju nalazi se crkva sv. Cecilije izgra-đena 1842. godine kada je uređe-no i groblje.
Situata all’entrata occidentale
della cittadina, in prossimità del
viale di cipressi, la chiesa di S.
Maria fu costruita nel 1471 come
chiesa della confraternita. È una
struttura ad una navata, presen-
ta un campanile a vela con una
campana. Nel 1770 fu costruita
la loggia. Sulla parete meridi-
onale della chiesa, il maestro
Clerigino di Capodistria affrescò
l’Annunciazione e i santi sull’arco
trionfale, i profeti nel sottovolta
e sulla parete meridionale i con-
fratelli sotto il manto
della Madonna. Su-
lla parete settentri-
onale della navata
un maestro dipinse
la Madonna e i santi
in stile tardo gotico,
mentre un altro, il
cosiddetto Maestro
variopinto realizzò
il ciclo Cristologico,
che si estende lun-
go le pareti setten-
trionali e meridionali. La chiesa
della Madonna custodisce anche
importanti graffiti glagolitici. Nella
fila superiore della parete meridi-
onale c’è una quarta mano che,
nel realizzare il ciclo Mariano,
rispetta il morbido stile gotico.
La chiesa si trova lungo l’entrata
occidentale a Portole, nelle im-
mediate vicinanze di un filare di
cipressi. Nel vicino cimitero c’è
la chiesa di S. Cecilia risalente al
1842, anno in cui è stato sistema-
to anche il cimitero.
Sette altari di S. Servolo Buie Una cosa è sicura: quando siete a Buje-Buie dovete assolutamente recarvi all’imponente chiesa di S. Servolo, denominata così in onore del patrono della città e ubicata a pochi metri dal cam-panile-belvedere, in pieno centro della città vecchia, sul colle. San Servolo è la chiesa principale di Buje-Buie e uno dei più impor-tanti monumenti tardobarocchi in Istria. Presenta dimensioni monumentali e viene usata sol-tanto nelle ricorrenze più solenni, per le messe in occasione della
festa di San Servolo o per il fe-stival dell’organo che di per sé è l’evento culturale per eccellenza. La chiesa come la vediamo oggi, fu eretta nella seconda metà del XVIII secolo, nel punto in cui pri-ma si trovava una chiesa roma-nico-gotica a tre navate del XIII secolo. Gli elementi dell’edificio più antico sono inseriti in quello nuovo, di modo che ancor oggi sono visibili sulla facciata, e si crede che nello stesso luogo tan-ti anni fa, fosse esistito un antico tempio. Il portale presenta delle ricche decorazioni ed è uno dei più belli in Istria, mentre la facci-ata inconclusa testimonia anche
le condizioni durante la tarda am-ministrazione veneziana, epoca in cui fu costruito S. Servolo. Gli interni tolgono il fiato: il luogo è veramente monumentale e diafa-no, e l’unica navata è coperta da una volta a botte. Oltre ai sette altari riccamente decorati, il pul-pito e il lampadario, nel ricco in-ventario della chiesa si distingue il famoso organo del 1791 costru-ito da Gaetano Callido. Le statue marmoree di San Sebastiano e San Servolo, realizzate nel 1737 con il marmo di Carrara, sono opera del maestro veneziano Giovanni Marchiori e rappresen-tano un vero capolavoro.
artart
Sedam oltara Sv. Servula BujeJedno je sigurno - u Bujama na-
prosto morate obići velebnu cr-
kvu Svetog Servula, nazvanu po
gradskom zaštitniku i smještenu
svega nekoliko metara od zvo-
nika-vidikovca, u samom srcu
starog grada na brežuljku. Sveti
Servul je glavna bujska crkva i
jedan od najvažnijih spomenika
kasnog baroka u Istri. Monumen-
talnih dimenzija, koristi se samo u
najsvečanijim prilikama, za misne
svečanosti na dan Svetog Servula
ili pak za festival orgulja, koji je
sam po sebi kulturni događaj par
excellance. Crkva je u današnjem
obliku podignuta u drugoj polovi-
ci 18. stoljeća, na mjestu gdje se
prethodno nalazila starija roma-
ničko-gotička trobrodna crkva iz
13. stoljeća. Elementi starije gra-
đevine ugrađeni su u novo zdanje
te su i danas vidljivi na pročelju,
a vjeruje se da je na istom mje-
stu davno u prošlosti postojao
antički hram. Portal je bogato
urešen i jedan od najljepših u
Istri, dok nedovršeno pročelje
svjedoči i o prilikama u vrijeme
kasne mletačke uprave, kada
je Sveti Servul građen. Unutraš-
njost ostavlja bez daha: prostor
je doista monumentalan i pro-
zračan, a jedini brod nadsvođen
bačvastim svodom. Osim sedam
bogato ukrašenih oltara te pro-
povjedaonice i lustera, iz bogatog
crkvenog inventara valja izdvojiti
čuvene orgulje iz 1791. koje je sa-
gradio Gaetano Callido. Mramorni
kipovi Svetog Sebastijana i Sve-
tog Servula rad su venecijanskog
majstora Giovannija Marchiorija
iz 1737. godine i prava su remek-
djela kararskog mramora. Oprtalj
14 15
la sua chiesa si trovi nella vicina località di Pavići. Nel giorno de-lla festa gli abitanti di Villanova si recano infatti a celebrare la santa messa nella chiesetta di Pavići, contrariamente a quanto avveniva in passato quando la statua del santo veniva trasportata fino a Villanova. Un’ora prima del tramonto, gli abitanti riportavano la statua al proprio posto e poi si davano alle danze su una piattaforma in legno predisposta per l’occasione. I bambini, dal loro canto, circondavano i gelatai e si precipitavano verso le giostre. Le specialità istriane, i dolci, il vino e i balli non mancano nemmeno in occasione della moderna Lovreče-va, come viene chiamata in Istria la festa dedicata a San Lorenzo. Parallelamente ai festeggiamenti serali, la Comunità degli Italiani or-ganizza attività di intrattenimento per adulti e bambini, mentre gli appassionati di sport si sfidano a calcio oppure organizzano lunghe passeggiate. Da qualche tem-po, infine, Villanova offre spazio anche agli artisti nell’ambito di esposizioni ex tempore.
Ples u muzeju? Zašto ne! Danza nel museo? Perché no!Pazin, Etnografski muzej IstrePisino, Museo etnografico dell’Istria 02.08./16.08./30.08./13.09./27.09.Tradicijski plesovi dio su identiteta
određene zajednice. Tradicionalni
i najpoznatiji istarski ples balun
(balon) pleše se u dvoje. Poseb-
nost baluna su plesni koraci kojima
ga plesači izvode, odnosno lupaju
traditiontradition
Sv. Lovro - San Lorenzo Nova Vas-Villanova, 10. - 11.08.Svako mjesto u Istri svoju feštu ima, a stanovnici Nove Vasi, jednog od najstarijih i najvećih naselja u Brtonigli, organiziraju feštu za blagdan sv. Lovre. Vjerska proslava svakog kolovoza podiže veselje među mještanima uz glazbu i ples, ali i atraktivnu turu pješačenja po obližnjim brežuljcima ponad najveće istarske rijeke Mirne. Povijesne gradine u okolici svjedoče o životu u antičko doba, a stanovnici će vam otkriti da je njihovo naselje nastalo još u 16. stoljeću nadomak raštrkanih starijih sela. Desetljećima se ovdje slavilo svetog Mihovila i Dioniza, no danas se pučkim slavljem obilježava samo sv. Lovro iako se njegova crkva nalazi u obližnjim Pavićima. Na dan blagdana mještani odlaze do crkvice u Pavićima na svečanu misu dok se u davnim vremenima prenosio kip sveca u Novu Vas. Sat vremena prije zalaska sunca, mještani bi vratili kip na zasluženo mjesto nakon čega bi krenuo ples na posebno postavljenoj drvenoj podlozi dok bi djeca okružila prodavače sladoleda i vrtuljke. Istarski specijaliteti, slastice, vino i ples ne izostaju ni na modernoj Lovrečevi, kako se u Istri naziva proslava sv. Lovre. Uz večernju feštu, Zajednica Talijana organizira zabavne aktivnosti za djecu i odrasle, sportaši-rekreativci natječu se u popularnom nogometu ili odlaze na pješačenje, a u posljednje vrijeme Nova Vas dočekuje i umjetnike na ex tempore izložbama. Ogni località dell’Istria vanta la propria festa. Così, anche gli abitanti di Villanova, una delle frazioni più antiche e di mag-giori dimensioni di Verteneglio, hanno l’abitudine di celebrare la ricorrenza di San Lorenzo. Ogni mese di agosto questa festa religiosa, caratterizzata da musica e balli, rallegra tutta la popolazione locale. Inoltre, un suggestivo percorso a piedi per le vici-ne colline che costeggiano il corso del maggiore fiume istriano, il Quieto, completa il programma di intrattenimento. Nei dintorni troverete varie rovine storiche a testimonianza della vita nell’antichità, mentre gli abitanti vi forniranno interessanti infor-mazioni sull’attuale Villanova, come il fatto che il paese è stato fondato già nel XVI secolo accanto ad altri villaggi più antichi sparsi nelle vicinanze. Per svariati decenni il paese ha celebrato anche San Michele e Bacco. Oggi invece rimane soltanto la festa popolare dedicata a San Lorenzo, nonostante
enjo
ytra
dit
ion
ritam te vrtnja plesača u parovima
uz karakteristične povike poput
‘sad si moja’ i ostale. Balun se
najčešće pleše uz pratnju miha. Na
radionici plesa koju vode članovi
Folklornog društva Pazin, polaznici
će naučiti kako se pleše ovaj
ples. Le danze tradizionali fanno parte dell’identità di una comunità specifica. La danza tradizionale e quella inoltre anche più diffusa, il balun, si esegue in due. Le sue specificità sono i passi da ballo con i quali i danzatori lo eseguono, ovvero battono il tempo, e il gira-volta dei danzatori in coppie con delle esclamazioni tipo ‘adesso sei mia’ e altre. Questa d a n z a si pra-tica so-prattut-to con l’accom-pagna-m e n t o del mih. Durante il laboratorio che verrà tenuto dai membri della Società folcloristica di Pazin-Pisino i partecipanti impareranno a danzare il balun.
Ljetne radionice za posjetitelje mu-
zeja: radionica baluna Laboratori
estivi per i visitatori del museo:
laboratorio di balun
Trajanje/Durata: 90 min
Polaznici: od 10 godina na dalje
Partecipanti: devono avere oltre
i dieci anni
Satnica/Orari: 10:00 - 12:00
Cijena/Prezzo: 50 kn
Za grupe je potrebna prethodna
najava Per i gruppi è necessario
avviso precedente
Tradicija iz naših rukuLa tradizione dalle nostre mani Pula-Pola, 15.06. - 15.09.Na trgu sv. Tome, zaštitnika grada Pule, tijekom ljetnih se mjese-ci turistima, ali i stanovnicima Pule i Istre, predstavlja izrada tradicionalnih suvenira, ukrasa i eko proizvoda, začinjena miri-sima i okusima istarskih delicija i popraćena zvukovima izvorne glazbe. Na tipiziranim štandovi-ma izlagači odjeveni u istarsku narodnu nošnju gostima nude svoje ručno izrađene proizvode. No, tu su i raznovrsne radionice
zanata od gline, kamena i drva za posjetitelje kojima se mogu uključiti u izradu vlastitih suvenira i ukra-sa i naučiti po-nešto o istarskoj
tradiciji. Durante i mesi estivi, in piazza del patrono
di Pola-San Tommaso, ai turisti e agli abitanti di Pola e dell’Istria viene presentata la lavorazione di souvenir, ornamenti e prodotti ecologici tradizionali. L’avveni-mento si svolge in una cornice di fragranze e i sapori di delizie istriane il tutto accompagnato dai suoni della musica tipica. Gli esibitori in costumi tradizionali su bancarelle particolari offrono agli ospiti i loro prodotti fatti a mano. Qui potete trovare anche diversi laboratori di argilla, pietra e legno per i visitatori che possono parte-cipare alla creazione di souvenir e ornamenti propri imparando qualcosa sulla tradizione istriana.
16 17
Valbandon ispod čripnje Valbandon sot-to la campana Valbandon (Fažana-Fasana), 24.08.Prekrivena žarom, črip-
nja/peka u sebi skriva
raznolike sastojke za
veličanstveni susret
ljubitelja dobre, osobito
tradicionalne istarske
kuhinje. Biti proglašen
majstorom pripremanja
jela, potvrda je istinskom
znanju pa se za ovo
valbandonsko natjecanje
svake godine prijavljuje sve više natjecatelja s kuharskom kapom
na glavi. Janje, pulić, gljive, hobotnica, raža, razne vrste riba...
pod čripnjom se razlistava čitav jelovnik invencije i iskustva, a
program obiluje događanjima! Tu su natjecanje u pripremanju
jela na tradicionalni istarski način ‘ispod čripnje’, mega-čripnje
za posjetitelje, degustacija i prodaja istarskih gastro proizvoda -
maslinovog ulja, sira, pršuta, vina i rakije, tartufa, meda, istarskih
kolača, prodaja istarskih suvenira, festival lubenica, sangria party,
lubenica art program, proglašenje pobjednika u pripremanju jela
ispod čripnje, zabavni program i vatromet s mora! Cosparsa di
braci, la cosiddetta ‘čripnja’ - campana, cela gli svariati ingredienti
per un incontro sublime degli amatori dell’ottima cucina istriana,
in particolare quella tradizionale. Essere proclamato maestro nella
preparazione di pietanze ‘spod čripnje’ - sotto la campana, è la
conferma di una vera e propria arte, e a questa gara che si svolge
ogni anno a Valbandon, aderiscono sempre più concorrenti, col
cappello da cuoco in testa. L’agnello, l’asinello, i funghi, il polpo,
la razza, svariate specie ittiche... sotto la campana scorre
un intero menù d’inventività ed esperienza. Il programma
è ricco di avvenimenti, ci sarà la gara di preparazione dei
cibi sotto la campana, cibi per i visitatori preparati sotto la
campana, degustazione e vendita dei prodotti culinari tipici
istriani - olio d’oliva, miele, formaggio, prosciutto crudo, vino
e grappa, tartufi, dolci istriani, vendita dei souvenir istriani,
festival dell’anguria, sangria party, anguria art, proclamazio-
ne dei migliori cibi preparati sotto la campana, programma
musicale e fuochi d’artificio!
Fešta sv. Pelagija Festa di S. PelagioNovigrad-Cittanova, 23. - 28.08.Novigrad svake godine organizira
proslavu u znaku svog sveca
zaštitnika grada, sv. Pelagija. Riječ
je o središnjoj gradskoj fešti koja
kroz nekoliko dana donosi niz
kulturnih, zabavnih, sportskih i
drugih sadržaja. U okviru Fešte
središnje mjesto zauzima ‘udarni’
vikend tijekom kojega će se i ove
godine od 23. do 28. kolovoza
odvijati glavnina zabavno-glazbe-
nih događanja - koncerti, glazba
za ples, sportska takmičenja.
Nezaobilazne pučke igre, poput
popularne ‘kukanje’, tombola, te
brojni kulturni sadržaji i ove će
godine zabavljati mnogobrojne
posjetitelje. Uza sve to zadnjih
par godina se na Velikom trgu
organiziraju sadržaji namijenjeni
mlađoj populaciji, a oni nešto sta-
riji, ljubitelji glazbenih nota i glazbe
za ples moći će uživati u glazbenim
nastupima na Porporeli. Nakon
bogatih višednevih događanja
koja su popraćena bogatom eno-
gastro ponudom na štandovima
duž novigradskog Mandrača, za
kraj fešte svi će posjetitelji moći
uživati uz veličanstveni vatromet.
Ogni anno Novigrad-Cittanova
organizza la festa in onore del
patrono della città, S. Pelagio.
La festa principale della città in
cui durante un paio di giorni si
succedono una serie di eventi d’in-
trattenimento culturali e sportivi.
Il momento chiave della festa si
svolge durante il fine settimana
tra il 23 e 28 agosto durante il
quale si svolgeranno concerti, balli,
competizioni sportive e fuochi
d’artificio. Anche quest’anno i
numerosi visitatori potranno di-
vertirsi con gli imperdibili giochi
popolari, come il celebre ‘kukanje’
o la tombola, e approfittare della
variegata offerta culturale. Inoltre,
già da un paio d’anni sulla Piazza
grande vengono organizzati eventi
destinati ai più giovani, mentre
per gli ospiti di una certa età,
amanti della musica e del ballo,
sono previsti spettacoli musicali
a Porporela. Alla fine di svariate
giornate ricche di eventi, accom-
pagnati da una variegata offerta
enogastronomica presentata sugli
stand lungo il Mandracchio di
Cittanova, tutti i visitatori potranno
assistere all’incredibile spettacolo
dei fuochi d’artificio.
traditiontradition
Upoznajte maslinovaulja Istre Istru je kroz milenije određivala maslina. I prva pisana svjedočanstva vezana za naš poluotok dugujemo upravo maslini, odnosno, maslinovom ulju i to još iz vremena starih Grka i Rimljana. Tada je, vjero-vali ili ne, istarsko ulje bilo sinonim za najbolje ulje, takve kakvoće s kojom su se sva druga ulja uspoređivala. Osim mnogobrojnih pisanih svjedo-čanstava, ostali su nam i materijalni dokazi: ostaci antičkih uljara duž cijele zapadno istarske obale, posebice na Brijunima, u Barbarigi, Poreču, Červar Portu. Odmah do njih nalazile su se prave industrijske zone proizvodnje amfora. Naravno da su uz te pogone postojali i veliki nasadi maslina i to autohtonih istarskih sorti kao što su bjelica, karbonera, buža i ostale
Conoscete gli oli d’oliva d’Istria Già da millenni l’ulivo è il simbolo dell’Istria; persino le prime testimonianze qui scritte, risalenti ai tempi dei Greci e dei Romani, sono dovute all’esitenza di questa pianta. In quell’epoca, anche se alcuni sten-teranno a crederlo, l’olio istriano era ritenuto il migliore, tanto che tutti gli altri oli venivano paragonati alla sua qualità. Oltre alle numerose testimo-nianza scritte, esistono anche alcune prove materiali: si tratta dei resti degli antichi oleifici sparsi lungo tutta la co-sta occidentale istriana, soprattutto sulle isole Brioni, a Barbariga, Parenzo, e Porto Cervera. Nelle loro immediate prossimità c’erano delle vere e pro-
prie zone industriali in cui si producevano le anfore. Naturalmente, accanto a questi im-pianti, vi si estendeva-no grosse piantagioni di varietà autoctone d’ulivi come la bian-chera, la carbonazza, la cosiddetta Buža e altre.
18 19
Staza izvora za ljetno osvježenje Sentiero delle sorgenti per un rinfresco estivo Labin-Albona Uz ljepote rabačkih plaža i kristalno čistog mora, upoznajte blagodati vode na Stazi božanstvenih izvora. Od izvora Vrućak i Blažićevo kod velikog slapa u uvali Maslinica put će vas odvesti uz vodene kaska-de do tajnovite Negrijeve spilje. Staza dalje vodi preko Podvinja, negdašnjeg glavnog gradskog vrta pa sve do jezgre starog grada sa šternom obitelji Negri u Palači Negri i šternom na terasi ateljea slikara Vinka Šaine. Dok su bogate plemićke obitelji gradile šterne za skupljanje kišnica u dvorištima svojih palača, običan puk nosio je vodu s izvora u drvenim brentama. Kako bismo sačuvali izvore života i smanjili količinu plastičnog otpada, preporučamo vam da na stazu ponesete praktičnu staklenu bočicu opletenu špagom - novi originalni suvenir Labinštine. Duljina staze 3 km, vrijeme obilaska 2,5 sata. Kartu staza i šetnica Labinštine možete dobiti u turističkom info-punktu.Oltre alla bellezza delle spiagge e il mare cristallino di Rabac, conos-cete i benefici dell’acqua lungo il Sentiero delle sorgenti divine. Dalle sorgenti Vrućak e Blažićevo vicino
alla grande cascata nella baia di Maslinica il cammino vi porterà tra i salti d’acqua fino alla mistica grotta Negri. Il sentiero conduce poi all’area di Podvinje, che una volta era il principale orto cittadino, e al centro storico con la cisterna della famiglia Negri al Palazzo Negri e la cisterna sul terrazzo dell’atelier del pittore Vinko Šaina. Mentre le ricche famiglie nobili costruivano le cisterne per raccogliere l’acqua piovana nei cortili dei loro palazzi, il popolo comune andava a prendere l’acqua alle sorgenti per portarla a casa in tinozze di legno. Al fine di salvaguardare le sorgenti della vita e diminuire la quantità dei rifiuti di plastica, vi consigliamo di portare sul sentiero una bottigli-etta di vetro avvolta in una rete a maglia realizzata con spago e molto pratica - nuovo souvenir originale dell’area di Labin. Lun-ghezza del sentiero 3 chilometri, tempo di visita 2,5 ore. La Mappa dei sentieri e passeggi dell’area di Labin-Albona è disponibile presso l’ufficio turistico.
L’isolotto è così piccolo che vi basterà un po’ di più di un minuto per attraversarlo, ma questa passeggiata potrebbe durare anche più a lungo, se cominciate ad osservare i tramonti che sono considerati tra i più belli sull’Adriatico. L’isolotto è uno scoglio di larghezza di 80 m. Prima, op-pure dopo le vacanze su Porer, vi consigliamo di visitare il paesaggio naturale protetto del promontorio di Kamenjak, dove crescono 530 specie di flora, tra le quali 20 orchidee. Oltre ad una specie endemica di orchidea, ci sono anche altre due piante endemiche e una decina di piante in via d’estinzione. Si raccomanda di fare i bagni sui luoghi dove, di solito, approdano le barche. Il guardiano del faro vi mostrerà quali sono i posti dove potete fare i bagni in determinati periodi della giornata siccome le correnti intorno all’isolotto sono molto forti durante tutto il giorno, quindi, non si consiglia neanche agli ottimi nuotatori di allontanarsi dalla costa, più di una cinquantina di metri. Le onde sono estremamente alte specialmente d’inverno. Il fondo sottomarino intorno all’isolotto di Porer è molto affascinante per tutti gli amanti delle immersioni è sono cara-tteristici i numerosi banchi di sabbia e rocce sottomarine. Il mare intorno a Porer è una zona ricca di pesce, dove si possono pescare numerosi-ssime specie di pesci, quasi il 90 per cento tra quelle che vivono nell’Adriatico.
naturenature
Plaže i podmorje otočića Porera Spiagge e il fondo marino dell’iso-lotto Porer Medulin-MedolinoSvjetionik Porer, na istoimenom hridinastom otoči-ću, izgrađen je 1833. godine i nalazi se milju i pol jugozapadno od najjužnijeg rta Istre, Kamenjaka. Sagrađen je na sredini otočića u obliku okrugle kamene kule visoke 35 metara i najviši je u Istri te je automatiziran i uključen u sustav daljinskog nadzora. Na svjetioniku je stalna svjetioničarska posada. Kamena zgrada je prizemni objekt u kojem se nalaze dva apartmana. Dvorište svjetionika na-stavlja se na most na kome je dizalica za podizanje brodica. Otočić je toliko mali da će Vam trebati tek nešto više od minute da ga obiđete, no ta šetnja bi mogla potrajati dugo ukoliko se zagledate u zalaske sunca koji se svrstavaju među najljepše na Jadranu. Uzdužno je širine 80 metara. Prije ili poslije odmora na Poreru savjetujemo vam da posjetite zaštićeni prirodni krajolik rt Kamenjak na kojem raste 530 biljnih vrsta, od kojih 20 orhideja. Uz jednu endemsku vrstu orhideje, rastu još dvije endemske biljke i desetak biljaka kojima prijeti izumiranje. Na Poreru se kupanje preporučuje na mjestima gdje pristaje brod. Svjetioničar će vas uputiti na mjesta gdje je preporučljivo kupanje u određeno doba dana jer su struje oko otočića vrlo snažne tijekom cijelog dana, tako da se ni dobrim plivačima ne preporučuje udaljavanje od obale više od pedesetak metara. Valovi su izrazito jaki, posebice zimi. Podmorje blizu otočića Porera atraktivno je za ronjenje, a karakteriziraju ga pličine i podmorske litice. Područje Porera bogato je ribolovno područje u kojem se može uloviti gotovo 90 posto vrsta riba koje žive u Jadranu. Il faro sul isolotto di Porer, è stato costruito nel 1833 sull’omonimo isolotto, e si trova a un miglio e mezzo a sudovest dalla punta estrema meridionale dell’Istria - Punta Kamenjak (Promontore). Il faro è stato costruito proprio al centro dell’isolotto con la torre alta 35 metri ed è il più alto in Istria. Il faro è automatizzato ed è integrato nel sistema di sorveglianza telecomandata. Sul faro è presente permanente il guardiano del faro. L’edificio di pie-tra, a pianterreno, dispone di due appartamenti. Il giardino del faro continua fino al piccolo approdo dove c’è una gru per il sollevamento di imbarcazioni.
enjo
ynat
ure
Labin
20 21
Rekreativna biciklijada Šterna Bicicliade ricreativa di Sterna Šterna-Sterna, 03.08.Predstavljamo jednu u nizu bicikli-
stičkih vožnji idealnih za rekreaciju
u netaknutim ljepotama brdovitih
predjela zelene Istre. Start je u 17
sati u malom mjestu Šterna sjeve-
roistočno od povijesnog Grožnjana,
međunarodnog središta umjetnika.
Put vodi mahom šumskim puteljcima
i stazama, uz sela Čepić i Sv. Ivan
te se vraća natrag u Šternu, gdje
se do danas očuvao izvor pitke
vode i stara crkva. Vožnja traje
oko tri sata, koliko je potrebno za
svladavanje srednje zahtjevne staze,
dužine 30-ak kilometara. S iznimkom
starta i cilja, biciklistička ruta većim
dijelom obilazi naseljena mjesta te
krivuda kroz bujne i sjenovite šumske
krajolike, prolazeći i kroz zaštićenu
šumu Kornariju. Od prirodnih ljepota
na trasi se ističe slap Butori i njegov
istoimeni ponor.
Presentiamo una delle numerose corse ciclistiche dedicate a coloro che desiderano fare un po’ di movi-mento tra le bellezze incontaminate delle verdeggianti aree montuose della penisola. La partenza è prevista alle ore 17 dalla piccola località di Sterna, situata a nordest di Grisigna-na, importante centro storico che attira artisti da tutto il mondo. La corsa attraverserà perlopiù sentieri di bosco e piste ciclabili, passando accanto ai paesini di Ceppich e San Giovanni per tornare infine a Sterna. Quest’ultima località conserva ancor’oggi una sorgente di acqua potabile e un’antica chiesa. L’itine-rario da percorrere, lungo circa 30 km e di media difficoltà, dovrebbe richiedere più o meno tre ore. Ad eccezione delle tratte prossime alla partenza e al traguardo, i partecipanti percorreranno soprattutto aree abita-te, attraversando rigogliosi e ombrosi sentieri di bosco e, in particolare, il bosco protetto del Kornarija. Tra le bellezze naturali da ammirare lungo il percorso spiccano la cascata Butori e l’omonimo precipizio.
Duboka, zelena pričaUn profondo, racconto verde Rovinj-RovignoPark šuma Zlatni rt, površine 52,4
ha zakonsku zaštitu uživa još od
1948. godine, jer, kako stoji u
tadašnjem obrazloženju, ‘pred-
stavlja ljepotu i ukras toga kraja’.
Danas park šuma Zlatni rt i dalje
predstavlja iznimno bogatstvo u
vegetacijskom smislu... Livade
okružene prirodnim i sađenim
šumama čine prostor u kojem
se vrlo rado boravi. Prirodne
šume čini zajednica hrasta crni-
ke i crnog jasena. Uz ove dvije
glavne vrste, zajednicu krase još
hrast medunac, bijeli grab, planika,
lovor, lemprika, zelenika, mirta,
tršlja, ciklama... Svaka ova vrsta
čini djelić mozaika bajnog svijeta:
crnika svojim tamnim plaštem
sačinjenim od kožastog lišća,
kojeg ne odbacuje niti zimi, ljeti
čini ‘najdeblju’ hladovinu, medu-
nac plijeni pažnju jedinstvenim
oblikom lišća, planika izlaže svoje
cvjetove kada sva ostala vegetacija
miruje - zimi te svojim proljetnim
bojama cvijetova i plodova koji
se istovremeno nalaze na drvetu
razbuđuje usnulu zimu, lovor mami
mirisom svojeg lišća, najnježnija
vrsta mirta fascinira svojim cvije-
tovima poput snježnih pahuljica..
U taj su mozaik utkane i ljepote
vrsta koje priroda nije nastanila
na ove prostore, već ih je ljudska
ruka s namjerom sadila: šestokra-
ka zvijezda himalajskih cedrova
(Cedrus deodara), aleje čempresa
(Cupressus sempervirens) i pinija
(Pinus pinea), formirane su livade
okružene duglazijom i soliternim
egzotičnim čempresima, prisutna
je i autohtona makija hrasta crnike
naturenature
(Quercus ilex) sa mediteranskim
elementima, jela, svjedok ledenog
doba - ginko. Borova ovdje raste
nekoliko vrsta - alepski, brucijski,
primorski, pinija. Dragocjeni su jer
iz šačice zemlje postižu impozan-
tne dimenzije te svojim tankim
iglicama i različitim češerima
predstavljaju tajanstvenu prirodnu
arhitekturu.
Il parco forestale di Punta Cor-
rente, della superficie di 52,4 et-
tari, venne dichiarato legalmente
parco protetto nel 1948, dato
che nell’argomentazione di allora,
venne scritto che ‘rappresenta la
bellezza e l’ornamento di questo
luogo’. Oggi il parco forestale
di Punta Corrente continua a
rappresentare una eccezionale
ricchezza nel senso floreale... I
prati circondati da boschi, sia
naturali che piantati, creano uno
spazio dove la permanenza è
estremamente piacevole. I bo-
schi naturali sono composti da
comunità di alberi di leccio e di
frassino. Accanto a queste due
specie principali, il parco è ornato
da nuclei di roverelle, carpini
bianchi, corbezzoli, lauri, viburni,
ilatri, mirti, lentischi, ciclamini...
Ognuna di queste specie crea
tasselli del mosaico di un mondo
da favola: il leccio con il suo
manto scuro formato da foglie
a lamina coriacea che persisto-
no anche d’inverno e in estate
offrono una magnifica ombra, le
roverelle catturano l’attenzione
con la singolare forma delle loro
foglie, il corbezzolo si presenta
con le sue foglie quando tutto il
resto della vegetazione riposa -
d’inverno, e grazie ai suoi
colori primaverili dei suoi
frutti e fiori che si trovano
contemporaneamente sul
tronco risveglia l’inverno
addormentato, il lauro sedu-
ce i sensi con la fragranza
delle sue foglie, la specie più
delicata di mirto affascina
con i suoi fiori simili ai fiocchi
di neve. In questo mosaico
sono intessute anche le
bellezze delle specie che
la natura non ha fatto na-
scere in questi luoghi, ma
sono state piantate qui dalla
mano dell’uomo intenzional-
mente: i cedri dell’Himalaya
(Cedrus deodata) che sono
stati disposti a forma di
stella esagonale, i viali di
cipressi mediterranei (Cu-
pressus sempervirens) e
di pini (Pinus pinea), hanno
preso forma qui prati cir-
condati da duglasie e da
esotici cipressi solitari, qui
è presente pure l’autoctona
macchia di lecci (Quercus
ilex) con elementi mediter-
ranei, l’abete, il testimone
dell’era glaciale - il ginko.
Qui crescono svariati tipi
di pino - il pino d’Aleppo,
il pino bruzio, il pino marrit-
timo, il pino domestico. Tutti
sono molto preziosi, perchè
nonostante crescano in un
pugno di terra, raggiungono
dimensioni imponenti, e con
i loro sottili aghi e con vari
tipi di pigne rappresentano
una misteriosa architettura
naturale.Grožnjan
Zlatni rt, Rovinj
22 23
Čudesni kutci Mediterana Prirodne ljepote VrsaraOd jadranske obale pa do nizinskih
i blago brdovitih reljefa u zaleđu,
prirodna blaga Vrsara i okolice vre-
lo su inspiracije putnicima željnim
odmora i opuštanja. Doista, priroda
je velikodušno darivala ovaj kraj
i učinila ga jednim od najljepših
kutaka Mediterana. Morskim pej-
zažom Vrsara dominira arhipelag
s 18 otočića. Razmjestili su se
duž razvedene obale, satkane
od šumovitih uvala, rtova i zato-
na. I dok valovi oplahuju modre
lagune, u njima se odigrava prava
jadranska rapsodija koja umiruje
dušu i hrani je nesvakidašnjom
ljepotom. Na južnom rubu naselja
već se otvara Limski kanal koji, 12
kilometara uvučen u kopno, vijuga
duboko na istok, u srce istarskog
tla. U Limski zaljev pritječu slatke
vode podzemnih izvora, a njegova
vodena masa ima specifičnu pla-
vo-zelenu boju. Uz Romualdovu
spilju smještenu na istočnom
kraju Limskog kanala vezana je
legenda o benediktinskom pusti-
njaku Sv. Romualdu. U pećinu se
ulazi kroz otvor širok svega pola
metra, dok se stotinjak metara
duga unutrašnjost sastoji od više
povezanih prostorija. U zaleđu
Vrsara se na 64 hektara prostire
Kontija, odlično očuvana šuma
bijelog graba. Stara više od 140
godina, šuma Kontija ima status
posebnog šumskog rezervata, a
stanovnici je smatraju važnim
simbolom lokalnog kraja.
I meravigliosi angoli del MediterraneoLe bellezze naturali di OrseraDalla costa adriatica fino alla
pianura e al terreno leggermente
collinare nell’entroterra, i tesori
della natura di Orsera e dintorni
sono una perenne ispirazione
per i visitatori in cerca di riposo
e relax. Infatti, la natura ha gene-
rosamente donato questa terra e
ne ha fatto uno degli angoli più
belli del Mediterraneo. Il paesag-
gio marino di Orsera è dominato
dall’arcipelago di diciotto isolotti.
Si sono distribuiti lungo la costa
piena d’insenature boscose, pro-
montori e baie. E mentre le onde
accarezzano le lagune blu, lì vive
una rapsodia adriatica che calma
l’anima e la nutre di singolare
bellezza. Sul bordo meridionale del
paese si apre il canale di Leme
estendendosi fino a 12 chilometri
verso l’interno. Il canale si snoda
in profondità verso l’est, nel cuore
della terra istriana. Nel Golfo di
Leme scorrono fonti sotterranee
di acqua dolce e la sua massa
d’acqua ha uno specifico colore
blu-verde. Alla grotta di Romualdo
che si trova all’estremità orientale
del canale di Leme è legata la
leggenda del eremita benedetti-
no San Romualdo. Alla grotta si
accede attraverso un’apertura di
solo mezzo metro di larghezza,
mentre il suo interno di circa
100 m è costituito da diverse
stanze collegate. Nell’entroterra
di Orsera su sessantaquattro et-
tari si estende Kontija, una ben
conservata foresta di carpinella.
Con più di 140 anni, la foresta
di Kontija ha uno status speciale
di riserva forestale e i residenti
la considerano un importante
simbolo del territorio locale.
naturenature
Istra Bike: UmagPogled s najzapadni-jeg dijela Hrvatske Staza započinje u uvali Gamboc
nedaleko savudrijskog svjetionika
u čijem smjeru krećemo i nastav-
ljamo uz more. Vozeći do Ravne
Doline i kroz autokamp Veli Jože
u Boroziji stižemo na ulaz stare
rimske luke Savudrija. Prelazimo
mostić i nastavljamo uzbrdo uz
crkvu sv. Ivana, a zatim nizbrdo
do antičke luke. Vozeći se stazom
prema Stanciji Grande, Alberima
i Crvenom vrhu skrećemo lijevo.
Staza nastavlja makadamskim
putem uzbrdo prema vidikovcu
Sv.Petar i vodi do naselja Kane-
gra gdje se dio vozi asfaltiranom
cestom. Vraćamo se ponovno na
makadamski put koji nas vodi
natrag prema Crvenom Vrhu.
Skrećemo lijevo na asfaltiranu
cestu uz golf igralište do Medigije
pa skrećemo desno prema naselju
Frančeškija i Romanija. Nastav-
ljamo skretanjem lijevo prema
konjičkom centru Jurcanija odakle
se spuštamo prema turističkom
naselju Sol Polynesia, ulazimo u
naselje, a na izlazu nastavljamo
makadamskim putem do magi-
stralne ceste Umag - Savudrija
u Zambratiji. Vožnju nastavljamo
do kamenog istarskog vodovoda,
skrećemo lijevo te se cestama
i putovima uz more vraćamo
do naše polazišne točke u uvali
Gamboc. Što vrijedi pogledati:
svjetionik u Savudriji koji je ujedno
i najzapadnija točka Hrvatske,
antičku rimsku luku u Savudriji,
vidikovac Sv. Petar nedaleko Ka-
negre s prekrasnim pogledom na
Piranski zaljev...
Il lato più occidentale della Croazia ed il suo panoramaIl percorso parte dalla rotonda
della Baia di Gamboc nei pressi
del Faro di Salvore dal quale il
percorso continua lungo il mare
fino a Valdepian e quindi attraverso
il campeggio di Borosia. Si arriva
in seguito al Porto di Salvore at-
traversando un piccolo ponte. Si
procede in salita fiancheggiando la
chiesa di San Giovanni, dopodiché
si prosegue in discesa fino al
porto antico da dove si continua
in direzione di Alberi e Monte
Rosso. Quindi si volta a sinistra
verso il villaggio di Riva. Passato
il paese di Riva, si prosegue in
salita verso la vista panoramica
di San Pietro per arrivare poi al
villaggio di Canegra. Da qui il
percorso continua per pochi metri
su una strada asfaltata, per poi
tornare sulla strada bianca in terra
battuta, che, attraverso i campi
da golf e Monte Rosso, porta
fino a Medighia. Da Medighia si
svolta a destra e si attraversano
i paesi di Franceschia e Romania.
Mantenendo la sinistra si arriva
al centro ippico di Giurizzani.
Da qui il percorso continua at-
traversando il villaggio turistico
di Sol Polynesia, usciti dal quale
si imbocca una strada bianca
in ghiaia e terra battuta fino ad
arrivare sulla strada principale
Salvore - Umago nei pressi di
Zambrattìa. Si prosegue in dire-
zione di Umago fino ad arrivare
all’acquedotto istriano dove si
svolta a sinistra e, percorrendo
i sentieri lungo il mare, si ritorna
al punto di partenza nella Baia
di Gamboc. Da vedere: il Faro di
Salvore, l’antico porto romano a
Salvore, la vista panoramica di
San Pietro nei pressi di Canegra
sul Golfo di Pirano...
Umag
Vrsar
24 25
familyfamily
enjo
yfam
ilyPoučna podmorska staza Percorso didattico subacqueoNacionalni park Brijuni Parco nazionale BrioniPodvodna poučna staza u uvali Verige na istočnoj strani Velog Brijuna predstavlja jedinstveni doživljaj prirodnih i arheoloških vrijednosti iznimno bogatog i sačuvanog podmorja NP Brijuni. Staza, dužine oko 500 m, nije zahtjevna i namjenjena je posjetiteljima svih dobnih skupina koji znaju plivati i koristiti se maskom i disalicom. Obilazak traje 45 minuta i obu-hvaća plivanje i podvodno razgledavanje na malim dubinama uz audio vodič i edukacijske ploče na doživljajnim točkama. Prezentirani su iznimno vrijedni sadržaji koji se mogu vidjeti isključivo uranjanjem u more, poput poznatog hidroarheološkog lokaliteta - dijela antičkog kompleksa raskošne rimske vile iz 1.st. koji se zbog podizanja razine mora nalazi pod vodom. Mogu se vidjeti i brojne populacije riba, trpova, ježinaca, algi, morskih spužvi, rakova i školjkaša, od kojih posebno ističemo plemenitu perisku, rijetku i strogo zaštićenu mediteransku endemsku vrstu. Pored vizualne percepcije, po-sebnost obilaska čini audio doživljaj u moru. Pu-tem posebnih disalica s ugrađenim prijemnikom, posjetitelji tijekom razgledavanja u moru slušaju stručno vodstvo s kopna. Informacije se putem radio frekvencije odašilju s kopna prema disalicama, a zvuk se prenosi vibracijama i kondukcijom preko kostiju. Audio vodstvo dostupno je na hrvatskom, talijanskom, engleskom i njemačkom jeziku, a popraćeno je i glazbenom podlogom.Radi očuvanja flore i faune podmorja te spriječavanja bilo koje vrste ugrožavanja morskog živog svijeta i hidroarheoloških lokaliteta, obilazak podmorske poučne staze provodi se isključivo u malim sku-pinama. Djeca do 12 godina starosti trebaju biti u pratnji odrasle osobe. Posjetiteljima je osigurana potrebna ronilačka oprema (maske i disalice), uz mogućnost najma fotoaparata za podvodno slikanje. Ovisno o vremenskim prilikama, doživljajna staza u Verigama otvorena je od polovice travnja do polovice listopada.Il Percorso didattico subacqueo in Val Catena, sul versante orientale di Brioni Maggiore, è un’esperienza unica nel suo genere che vi fa scoprire autentici tesori naturali ed archeologici dei ricchissimi fondali intatti del PN di Brioni. Il tracciato lungo circa 500 m,
non è particolarmente impegnativo ed è adatto ai visitatori di qualsiasi età che sappiano nuotare con la maschera e con il respiratore. Il giro ha una durata di 45 minuti e consta degli spostamenti a nuoto e della visita subacquea a bassa pro-fondità, con guida audio e cartelli educativi nei punti esperienziali. Il tracciato presenta contenuti di alto valore che possono essere visti solamente in immersione, come ad esempio il famoso sito idroarcheologico di un settore dell’antico complesso di una lus-suosa villa romana del I secolo, che l’aumento del livello del mare nei secoli successivi ha sommerso. Si osservano pure numerosissime popolazioni di pesci, oloturie, ricci, alghe, spugne marine, granchi e bivalvi, tra i quali va ricordata la pinna nobile, rara specie endemica del Mediterraneo sotto severo regime di tutela. Oltre che per la percezione visiva, il nostro giro è particolare anche per l’esperienza audio che si vive in mare. Grazie a speciali respiratori dotati di di-spositivo ricevitore, durante il giro subacqueo i visitatori ascoltano la guida professionale mentre parla
da terra. Le informazioni vengono trasmesse dalla terraferma in mare con l’ausilio di radiofrequenze, arrivano nel respiratore, da dove il suono viene trasmesso attraverso vibrazioni e per conduzione al sistema osseo. L’audio guida è disponibile nelle lingue croata, italiana, inglese e tedesca ed ha anche un sottofondo musicale.Per motivi di tutela della flora e della fauna marine e per evitare qualsiasi forma di pericolo per il mondo vivente marino e per i siti idroarcheologici, il tracciato sotto-marino didattico viene percorso solo in piccoli gruppi. I bambini di meno di 12 anni d’età devo-no essere accompagnati da una persona adulta. L’attrezzatura per l’immersione (maschera e respi-ratore) è assicurata e vii offriamo pure la possibilità di noleggiare una macchina fotografica per gli scatti subacquei. Dipendentemente dalle condizioni meteorologiche, il Per-corso didattico subacqueo di Val Catena è aperto da metà aprile a metà ottobre.Info: [email protected] +385 52 525 861
26 27
familyfamily
Pulska zvjezdarnica L’osservatorio astronomico di PolaPrije gotovo 160 godina Pula
je postala glavnom austrijskom
ratnom lukom pa je ubrzo, 1869.
godine, utemeljena Mornarička
zvjezdarnica kao dio odjela Car-
skog i Kraljevskog Hidrografskog
zavoda Ratne mornarice (K. und
K. Hidrographisches Amt). Već
1871. godine, na Monte Zaru,
jednom od sedam pulskih bre-
žuljaka, sagrađena je zgrada koju
su činila zvjezdarnica, spremište
nautičko-fizikalnih instrumenata,
spremište pomorskih karata i
mornarička biblioteka. Mornarička
zvjezdarnica obuhvatila je četiri
značajne službe poput Službe
točnog vremena, Kronometarske
službe, Meteorološke te Geo-
magnetske službe. Teška ratna
1848. godina bila je presudna za
zatvaranje venecijanske i tršćan-
ske zvjezdarnice pa je kasnije dio
inventara i instrumenata preseljen
u Pulu. Kraj 19. st. vrijeme je kada
se promatranje i proučavanje ne-
beskih tijela i astronomskih pojava
počelo naglo razvijati zahvaljujući
naprednijoj tehnici brušenja leća i
izradi specijalnih optičkih stakala
te usavršavanju astronomskih
instrumenata. Moderna
oprema, nove radne me-
tode i načini promatranja
te istaknuta zalaganja
austrijskog astronoma
Johanna Palise između
1871. i 1880. godine
pružili su zvjezdarnici
zvjezdani status.
Centosessant’anni fa
Pola divenne il principale
porto da guerra austria-
co. Poco tempo dopo,
nel 1869 fu fondato l’Os-
servatorio astronomico
della Marina quale parte
dell’Istituto idrografico imperiale e
reale della Marina da guerra (K.
und K. Hidrographisches Amt). Già
nel 1871 a Monte Zaro, uno dei
sette colli polesi, fu costruito un
edificio che ospitava l’osserva-
torio astronomico, il magazzino
degli strumenti nautici, delle carte
marittime e la biblioteca della Ma-
rina. L’Osservatorio astronomico
della Marina comprendeva quattro
servizi importanti come quello
dell’ora esatta, il servizio di crono-
metraggio, quello meteorologico
e quello geomagnetico. Il 1848 fu
un anno difficile, contrassegnato
dalla guerra che segnò la chiusura
degli osservatori astromonici di
Venezia e Trieste: per questo mo-
tivo, parte dell’inventario e degli
strumenti di questi due osservatori
furono trasferiti a Pola. La fine
del XIX secolo è il periodo in cui
iniziarono rapidamente a svilup-
parsi l’osservazione e lo studio
dei corpi celesti e dei fenomeni
astronomici grazie a una tecnica
più avanzata di realizzazione di
lenti e vetri ottici speciali e al
pefezionamento degli strumenti
astronomici. L’attrezzatura moder-
na, i nuovi metodi di lavoro e modi
di osservare il cielo, assieme agli
sforzi dell’astoronomo austriaco
Johann Palisa fra il 1871 e il 1880
fecero acquisire all’osservatorio
uno status importante.
Spectacvla Antiqva Pula-Pola, 08.08./16.08.23.08./06.09./12.09.Spectacvla Antiqva, naziv je no-
vog projekta koji se u pulskom
amfiteatru održava do 15. rujna
jednom tjedno. U večernjim se
satima u Areni održavaju borbe
gladijatora, radionice, a mogu
se vidjeti i starorimske frizure i
odjeća, ali i kušati rimska hrana
i piće. Cijelo događanje prati na-
rator koji će svima koji to požele
objašnjavati što se događa. Osim
što će u Areni biti predstavljene
tradicija i baština oživjet će rimska
povijest i civilizacija. Svi zaintere-
sirani moći će uživati i u pravim
gladijatorskim borbama s pravim
oružjem. Posjetitelji Arene moći
će kupiti i originalne suvenire.
Poželite li uroniti u rimsku povi-
jest, svakako svratite do Arene
i uživajte. Cijena ulaznica je 60
kuna za odrasle i 30 za djecu.
Spectacvla Antiqva è il nome del
nuovo progetto che si svolgerà
una volta a settimana nell’am-
biente dell’Arena di Pola fino al
15 settembre. Nelle ore serali
nell’Arena saranno rappresentati
le lotte dei gladiatori, laboratori
nei quali ci sarà la possibilità di
vedere vestiti e acconciature degli
antichi romani, gustare i loro piatti
e le bevande dell’epoca, il tutto in
compagnia di un narratore pronto
a spiegarvi tutto quello che vorrete
sapere. Oltre a rappresentare la
tradizione e il patrimonio culturale
in Arena saranno pure rilanciate la
storia e la civiltà romana. Tutti gli
interessati potranno avventurarsi
in lotte vere dei gladiatori con armi
autentiche. I visitatori dell’Arena
avranno anche la possibilità di
acquistare dei souvenir originali.
Se desiderate immergervi nella
storia romana, fate un giro per
l’Arena e non perdetevi questo
programma. Prezzo dei biglietti
e 60 HRK per adulti e 30 per
bambini.
Spectacvla Antiqva Pula-Pola, 08.08./16.08.23.08./06.09./12.09.Spectacvla Antiqva, naziv je no-
vog projekta koji se u pulskom
amfiteatru održava do 15. rujna
jednom tjedno. U večernjim se
satima u Areni održavaju borbe
gladijatora, radionice, a mogu
se vidjeti i starorimske frizure i
odjeća, ali i kušati rimska hrana
i piće. Cijelo događanje prati na-
family
Poreč City Guide
Razgled grada Poreča Tour della città Parenzo
Posjetite porečki stari grad, upoznajte njegovu povijest i kulturnu
baštinu. Saznajte kako su Rimljani, Franci, Venecijanci i Austri-
janci ostavili svoj trag. Otkrijte skrivena mjesta i temelje koji su
postavljeni još od starih Rimljana i dan danas ostali očuvani.
Visitate la città vecchia di Parenzo, conoscete la sua storia ed
il patrimonio culturale. Vedete come i romani, i franchi, i vene-
ziani e gli austriaci hanno tutti lasciato le loro trace. Scoprite
gli angoli nascosti e come le fondamente romane della città si
sono conservate fino ad oggi.
Pon - sub/Lun - sab: 09:00, 11:00, 13:00, 15:00, 17:00
Trajanje/Durata: 45 min
Start: Trg slobode/Piazza della libertà
Cijena/Prezzo: 65 Kn, djeca/bambini 0-7: gratis/7-16: 50%
rator koji će svima koji to požele
objašnjavati što se događa. Osim
što će u Areni biti predstavljene
tradicija i baština oživjet će rimska
povijest i civilizacija. Svi zaintere-
sirani moći će uživati i u pravim
gladijatorskim borbama s pravim
oružjem. Posjetitelji Arene moći
će kupiti i originalne suvenire.
Poželite li uroniti u rimsku povi-
jest, svakako svratite do Arene
i uživajte. Cijena ulaznica je 60
kuna za odrasle i 30 za djecu.
Spectacvla Antiqva è il nome del
nuovo progetto che si svolgerà
una volta a settimana nell’am-
biente dell’Arena di Pola fino al
15 settembre. Nelle ore serali
nell’Arena saranno rappresentati
le lotte dei gladiatori, laboratori
nei quali ci sarà la possibilità di
vedere vestiti e acconciature degli
antichi romani, gustare i loro piatti
e le bevande dell’epoca, il tutto in
compagnia di un narratore pronto
a spiegarvi tutto quello che vorrete
sapere. Oltre a rappresentare la
tradizione e il patrimonio culturale
in Arena saranno pure rilanciate la
storia e la civiltà romana. Tutti gli
interessati potranno avventurarsi
in lotte vere dei gladiatori con armi
autentiche. I visitatori dell’Arena
avranno anche la possibilità di
acquistare dei souvenir originali.
Se desiderate immergervi nella
storia romana, fate un giro per
l’Arena e non perdetevi questo
programma. Prezzo dei biglietti
e 60 HRK per adulti e 30 per
bambini.
2828 29
Svjetionik ljubavi Faro dell’amoreSavudrija-Salvore, 18.08. [20:30]Svjetionik FaroZa vrijeme izgradnje svjetionika u Savudriji 1818. godine grof Metternich, koji je nadgledao građevin-ske radove, zaljubio se u lokalnu djevojku. Ubrzo je svjetionik, sa svojim skrivenim prostorijama, postao ljubavno gnijezdo dvoje zaljubljenih koji po tadaš-njim društvenim pravilima nisu mogli biti zajedno. Doživite ovu zabranjenu ljubav, uživajte u ljubavnim napitcima i afrodizijskim jelima uz pucketanje vatre... Durante la costruzione del faro di Salvore nel 1818, il conte austriaco Metternich si innamorò di una ragazza del luogo. Il faro divenne ben presto il loro nido d’amore custodendo il segreto del tragico destino che colpì i due amanti. Scoprite la dolcezza dell’amore proibito, lasciatevi scaldare dal calore del falò e inebriare da odori e sapori seducenti. Gustate piatti insaporiti da condimenti afrodisiaci e brindate all’amore con pozioni amorose magiche.
Rudarska republikaRepubblica delle miniereLabin-Albona, 25.08./22.09. [11:00]Lamparna, rudnik Raša/miniera di ArsiaPutujte kroz vrijeme i vratite se u 1921. godinu, 150 metara ispod površine zemlje, ispod 20 milijuna tona kamenja, gdje sunčeva svjetlost i vrijeme prestaju postojati. Postoji samo tama...i REVOLUCIJA! Spustite se u labirint labinskog rudnika, svjedočite teškom životu rudara i budite dio potresne priče o ljudskoj snazi i ponosu. Proživite jedan dan u životu labinskih rudara. Viaggiate nel tempo e tornate nell’anno 1921, a 150 metri di profondità, sotto 20 milioni di tonnellate di pietra, dove la luce del giorno ed il tempo non esistono più. Esiste solo il buio...e la RIVOLUZIONE! Assistete di persona alla diffi cile vita dei minatori ed alla commovente storia della forza e dell’orgoglio umano, partecipando ad una giornata lavorativa dei minatori e facendo una pausa assieme a loro, condividendone il modesto pasto...
familyfamily
Istra Inspirit: Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo Info & booking: +385 (0)52 88 00 88
www.istrainspirit.hr
Vještica Mare Maria, la stregaSvetvinčenat-Sanvincenti, 04.08./08.09. Kaštel Castello Morosini-Grimani [20:00]Davne 1632. Mare Radolovich, travarka iz Sve-tvinčenta, optužena je od svojih sugrađana da je vještica i da je sklopila ugovor s vragom. Iako im je donedavno pomagala i liječila ih svojim travama, jednoglasno su je osudili da gori na lomači u dvorištu kaštela Grimani-Morosini. Je li Mare doista spaljena ili se uspjela spasiti? Saznajte istinu i počastite se pravom pučkom gozbom... Nel 1632 Mare Radolo-vich, l’erborista di Sanvincenti, che fino allora aveva aiutato e curato i suoi compaesani con le sue erbe, fu accusata di stregoneria e di aver fi rmato un patto col diavolo. Nel cortile del castello Grimani-Morosini fu giudicata e unanimemente condannata al rogo dai suoi concittadini. Fu davvero bruciata o riuscì a sopravvivere? Scopritelo assistendo a questo spettacolo interattivo e festeggiate assieme ai compaesani di Mare con un sontuoso banchetto rinascimentale...
Jules Verne: Bijeg iz kaštelaLa fuga dal castelloPazin-Pisino, 10.08. [20:00]Pazinski kaštel Castello di PisinoPrema romanu Julesa Vernea, 1867. grof Mathias Sandorf je zajedno s još dvojicom urotnika pripre-mao urotu za odcjepljenje Mađarske od Austro-Ugarske Monarhije. Urota je otkrivena, a Mathias i njegovi prijatelji su uhvaćeni, osuđeni i bačeni u tamnicu pazinskog kaštela do izvršenja smrtne kazne. Zatočenici su uspjeli pobjeći iz tamnice te su se po zidovima kaštela spustili u ponor Pazin-ske jame i nestali. Razgledajte tamnice pazinskog kaštela, prisustvujte vratolomnom bijegu i uživajte u jelima i pićima kao što su to nekad činili žitelji Austro-Ugarske Monarhije... Secondo il romanzo di Giulio Verne, nel 1867 Mathias Sandorf cospirò assieme a due connazionali per separare l’Un-gheria dall’Impero austro-ungarico. Il complotto fu scoperto e Mathias e i suoi complici furono catturati, processati e rinchiusi nel castello di Pisino in attesa dell’esecuzione della condanna a morte. I tre riuscirono però a scappare dalla prigione del castello scendendo negli abissi della Foiba di Pisino sopra la quale sorge il castello. Assistite a questa fuga ad alto tasso di adrenalina e festeggiate con una tipica cena popolare dell’epoca...
30 31
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
KALENDAR MANIFESTACIJACALENDAR OF EVENTSVERANSTALTUNGSKALENDERCALENDARIO MANIFESTAZIONI [01.08 - 10.09.2013]
UMAG/NOVIGRAD
27.05. - 20.10. GrožnjanMeđunarodni kulturni centar Hrvatske glazbene mladeži (HGM-JRE) International Cultural Centre of Juene-sses Musicales Croatia (HGM-JRE)Internationale Kulturzentrum der musi-kalischen Jugend Kroatiens (HGM-JRE)Centro culturale internazionale della Gioventù musicale croata (HGM-JRE)Međunarodni kulturni laboratorij: radionice, seminari i simpoziji
01.08. Umag, Trg slobodeDan rajčicaTomato DaysTomatentagGiornata dei pomodoriGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica01.08. Novigrad, Hotel Nautica (Terasa/Terrace)Concert: Manouche02.08. Šterna (Grožnjan)Ponor Butori, 21:00Šumski pjesniciForest poets meetingTreffen der WalddichterPoeti del boscoPjesnički susretPoetry nightPoetische BegegnungenSerata dedicata alla poesia02. - 05.08. Šterna (Grožnjan)Sv. Marija Snježna Tradicionalna proslavaTraditional celebrations of St. Lady of the SnowsTraditionelle Feier der St. Maria SchneeTradizionale celebrazione della Madonna della Neve02.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateGato & Riccarco Bosazzi QuintetKoncert/Concert/KonzertConcerto02.08. Buje, Starogradska jezgraFilm & wineFestival amaterskog
04. - 05.08. Juricani (Umag)Gospa SnježnaSt. Lady of the SnowsSt. Maria SchneeFesta della Madonna della NevePučka feštaFolk festivityVolksfestFesta popolare04. - 06.08. Umag, Trg slobode, Župna crkva (Parish church), UčilišteDani ruske kultureDays of Russian cultureTage der russischen KulturGiornate della cultura russaKoncert klasične glazbe, folklorna večer, izložba i projekcije filmovaClassical music concert, folklore eve-ning, exhibition and movie projectionsKonzert der klassischen Musik, Folkloreabend, Ausstellung und FilmvorführungConcerto di musica classica, serata folcloristica, mostra e proiezioni di film05.08. Savudrija, Golf Club AdriaticUmag OpenOtvoreni golfski turnirOpen golf tournamentDas offene GolfturnierTornero di golf a numero aperto05. - 06.08. NovigradDomaće je najboljeDomestic is the bestEinheimisches ist das besteNostrano è miglioreSajamska manifestacijaFair event of croatian autochtonous productsMese von krostischen einheimischen Produkten
Nel cuore dell’estateKlarisa Jovanović i Della Segodba Koncert etno glazbeEthno music concertKonzert der EthnomusikConcerto di musica etnica09. - 10.08. Umag, Plaža Zlatorog Sv. PelegrinKanegra Beach FestivalFestival elektronske glazbeElectronic music festivalElektronisches Musikfestival Festival di musica elettronica09.- 11.08. Lovrečica (Umag)Ribarska feštaFisherman’s Festival Festa dei pescatori FischereifestObilježavanje sv. LovreCelebration of St. LawrenceFeier des Hl. LovrosCelebrazione di San Lorenzo10. - 11.08. Nova Vas (Brtonigla)Sv. Lovro - S. LorenzoVjerska proslavaReligious festivityKirchenfestFestività religiosa10.08. Brtonigla, Camping Park UmagZvjezdani kaležiGoblets of starsSternenkelcheCalici di stelleRomantična noć uz degustacije vina i promatranje zvijezdaRomantic stars watching from the beach, wine and olive oil presentationRomantische Sternebeobachtung, Wein- und ÖlausstellungRomantica osservazione del cielo e
Umag Buje
Novigrad
Brtonigla
Savudrija
Grožnjan
International cultural laboratory: workshops, semimars and syposiumsInternationalen Kulturlaboratorium: Workshops, Seminare und SymposienLaboratorio di cultura internazionale: laboratori, seminari e simposi10.07. - 05.08. Umag, Galerija MarinJusuf HadžifejzovićIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra19.07. - 02.08. Grožnjan, Balwan CityJazz is Back BPMeđunarodni jazz festivalInternational jazz festivalInternationale Jazz festivalFestival internazionale del jazz21.07. - 15.12. Umag, 08.00 - 15.00Treće nedjelje/Third Sunday/Jeden dritten Sonntag/Ogni terza domenicaSajam antikviteta i umjetnostiAntiques and Numismatics FairAntiquitäten - und KunstmesseFiera dell’arte e dell’antiquariato30.07. - 03.08. Momjan (Buje)Vizura apertaFestival vizualnih i audio medijaAudio-visual media festivalFestival von Audio- und VideomedienFestival dei visual e audio- media01. - 02.08. Novigrad, Park Novigradske biskupijeAstro Party LunasaManifestacija u znaku astronomije i mitologijeThe event held in honour of astronomy and mitologyAstronomie und Mythologie VeranstaltungManifestazione all’insegna dell’astronomia e mitologia
kratkometražnog filmaAmateur’s short film festivalAmateur KurzfilmfestivalFestival di cortometraggi amatoriali03.08. Šterna (Grožnjan)Biciklijada u ŠterniBicycle tour in ŠternaFahrradtour in ŠternaBiciclettata a Sterna3. rekreativna biciklijada3rd Recreational bicycle race3. Freizeit RadtourIII giro ciclistico ricreativo03.08. Umag, Plaža Adriatic (Beach)Puntanela FestPučka fešta i druženjeFolk festival and socializing eventVolksfest und BeisamenseinFesta popolare da trascorrere in compagnia03.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateVečer tradicije i folklora: folklorno društvo LolaTradition and folklore evening: Lola folklore clubAbend der Tradition und Foklore: Folkloregesellschaft LolaSerata di tradizioni e folklore: compa-gnia folkloristica Lola04.08. Umag, Plaža Adriatic (Beach)Punta kupNatjecanje u podvodnom ribolovuSpear-fishing competitionWettkampfangeln unter dem MeerGara di pesca subacquea
Sagra dei prodotti autoctoni07.08. Umag, Trg SlobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateklapa LungomareKoncert/Concert/KonzertConcerto07.08. Novigrad, Plaža Hotela Maestral (Beach)Dan Lagune NovigradLaguna DayTag der LaguneGiornata della LagunaTurističko-zabavna manifestacijaTourist and entertainment eventTourismus-unterhaltsame VeranstaltungManifestazione turistica di intrattenimento07. - 31.08. Umag, Galerija MarinVeso SoviljIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra08.08. Umag, Župna crkvaUmago ClassicaKoncert barokne glazbeConcert of baroque musicKonzert von BarockmusikConcerto di musica barocca08.08. Novigrad, MandračGnam Gnam FestGastro manifestacijaGastronomic eventGastroveranstaltungManifestazione gastronomica09.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des Sommers
delle stelle, presentazione divini e oli d’oliva10.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateDamir Kukuruzović gipsy swing quintet & Miro UngarKoncert/Concert/KonzertConcerto10.08. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angoloGlazbena manifestacijaMusical happeningMusikeventEvento musicale10.08. Novigrad, MaredaDan kampa MaredaMareda Camp DayTag des Campingplatzes MaredaGiornata del campeggio MaredaTurističko-zabavna manifestacijaTourist and entertainment eventsTourismus-unterhaltsame VeranstaltungManifestazione turistica di intrattenimento11.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateKoncert zabavne glazbePop music concert Konzert von PopmusikConcerto di musica da intrattenimento
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
12.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateGoran Griff Band Koncert zabavne glazbePop music concertKonzert von PopmusikConcerto di musica d’intrattenimento13.08. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angoloGlazbena manifestacijaMusical happeningMusikeventEvento musicale13.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateKoncert zabavne glazbePop music concertKonzert von PopmusikConcerto di musica da intrattenimento14.08. Novigrad, Plaža MaestralBeach partyZabava na plažiFun at the beachStrandpartyDivertimento in spiaggia14. - 16.08. BrtoniglaFešta Sv. RokaSt. Rocco FestivityFest des Heiligen RokoFesta di San RoccoPučka fešta
17.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estatePilj Varljen, Đani StipaničevKoncert zabavne glazbe Pop music concertKonzert von PopmusikConcerto di musica d’intrattenimento 17.08. GrožnjanGrožnjan by NightRekreativna biciklistička utrkaNight bicycle raceNächtliches RadrennenGara ciclistica notturna17.08. SavudrijaCrveni Vrh TrophyZatvoreno prvenstvo Golf Cluba AdriaticGolf Club Adriatic closed championshipGeschlossener Wettkampf des Golf Clubs AdriaticCampionato a numero chiuso di Golf Club Adriatic17. - 21.08. Novigrad, Starogradska jezgra (Old town)Arterija IVFestival vizualnih umjetnostiFestival of visual artsKünstlerisches FestivalFestival delle arti visive18.08. Savudrija, Svjetionik, 20:30Istra InspiritSvjetionik ljubaviThe lighthouse of loveLeuchtturm der LiebeFaro dell’amore18.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljeta
Festa di San PelagioProslava dana grada Celebration of the Town Day Stadtfest Festa della città 23.08. Momjan, Sv. MauroVino i gitareWine and GuitarsWein und GitarreVino e ChitarreKoncert klasične gitare uz degustaciju vina MomjanštineClassical Guitar Concert with autocht-honous Momjan wine tastingKonzert der klassischen Musik mit Weinkost MomjanštinaConcerto di chitarre classiche con degustazione di vini del Momianese24.08. Novigrad, Veliki trgVečer uličnih čarobnjakaEvening of street wizardsAbend von StraßenkünstlerSerata dei maghi itinerantiCjelovečernji program uličnih umjetni-ka, cirkusanata, žongleraEvening program of street artists, circus artists, jugglersEin volles Abendprogramm der Straßenkünstler, Zirkusanten, JongleureUna serata intera da trascorrere con un programma all’insegna di artisti di strada, circensi e giocolieri25.08. Umag, Plaža AfrikaMoella CupNatjecanje u podvodnom ribolovuSpear-fishing competitionWettkampfangeln unter dem MeerGara di pesca subacquea25.08. Krog, Triban (Buje)Fešta od Kapelice
30.- 31.08. Novigrad, Sportska dvorana (Sports hall)Istria Handball CupMeđunarodni rukometni turnirThe International Hanball tournamentInternationales HandballturnierTorneo internazionale di pallamano31.08. Novigrad, Hotela Nautica(Terasa/Terrace)GustafiKoncert/Concert /Konzert/Concerto01.09. Umag, Umagic wakepark (skilift) Stella MarisUmagic Wakeboard ContestPrvo natjecanje u wakeboardingu1st wakeboarding competitionDas erste Wakeboarding-WettkampfLa prima gara di wakeboarding01.09. Grožnjan3. XCO - Izgubljena OvcaBiciklistička utrkaBike raceFahrradmarathonCorsa ciclistica03.09. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angoloGlazbena manifestacijaMusical happeningMusikeventEvento musicale04. - 06.09. Umag, Kempinski Hotel Adriatic, Alberi, (Terasa/Terrace)Wiener Concert-Verein (WCV)Koncert/Concert/Konzert/Concerto05.09. BrtoniglaU bojama tradicije...In the colors of tradition…
Folk festivityVolkfestFesta popolare15.08. Sv. Marjia na Krasu (Umag)Festival bucolaja - Bucolaj festivalGastronomska manifestacijaGastronomical eventGastroveranstaltungEvento gastronomico15.08. Sv. Marija na Krasu (Umag)Turnir u gađanju letećih metaClay target shooting tournamentTurnier beim Schießen von fliegenden ZielenTorneo di tiro al piattello16.08. Novigrad, Veliki trgEtno pod zvonikomEthno under the bell towerEthno unter dem GlockenturmEtno sotto il campanileKoncert etno ili tradicijske glazbeConcert of ethno or traditional musicKonzert von Ethno oder traditionellen MusikConcerto etno o di musica tradizionale16.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateVečer duplih klaviskih koncerataMusic evening: double piano concertsMusik Abent: Doppelt Klavier KonzertSerata musicale: doppio concerto per pianoforte17.08. Novigrad, PorporelaKnappenmusikkapelle Bad HäringKoncert/ConcertKonzert/Concerto
In the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateUmago Fashion Night19.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateThe Night Express BandKoncert rock glazbeRock concertKonzert der RockmusikConcerto di musica rock20.08. Umag, Trg slobodeU srcu ljetaIn the heart of summerInmitten des SommersNel cuore dell’estateKoncert klape Sveti PelegrinConcert of the klapa St. PelegrinKonzert der Gesang Klappe Sveti PelegrinConcerto del coro San Pellegrino21.08. Novigrad, Plaža MaestralBeach partyZabava na plažiFun at the beachStrandpartyDivertimento in spiaggia22.08. Umag, Župna crkvaUmago Classica Zagreb Saxophone QuartetKoncert/Concert/KonzertConcerto23. - 28.08. Novigrad, Veliki trg, PorporelaFešta svetog PelagijaFestivity of St.PelagiusFest des Hl. Pelagiji
Festivity of ChapelFiesta od KapeliceFesta del capitelloMjesna zabava uz plesLocal fun with dancingOrtsfest Unterhaltung mit TanzIntrattenimento locale con ballo25.08. Umag, Plaža Afrika, MoelaDan MoeleMoela DayDan MoeleGiornata di MoellaZabavni programEntertainment programmeUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento25.08. Umag, Župna crkvaUmago ClassicaKatja Markotić, sopran &Maroje Brčić, gitaraKoncert/Concert/KonzertConcerto28.08. Novigrad, Plaža MaestralBeach partyZabava na plažiFun at the beachStrandpartyDivertimento in spiaggia28.08. Novigrad, Atrij Gradske knjižnice (Town library)Moj grad III - ZidineMy town III - The WallsMoj grad III - ZidineLa mia città III - Le muraIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra29.08. Novigrad, Veliki trgCrveno-plava noć NK NovigradaRed-and-blue night of FC NovigradRot-blaue Nacht des FK NovigradNotte rosso-blu del CC di Cittanova
In der Farben der Tradition…Nei colori della tradizione...Berba grožđaGrape harvestTraubensammlungVendemmia06. - 08.09. UmagCRO Vespa 2013Međunarodni vespa susretInternational Vespa meetingInternationales VespatreffenIncontro internazionale di Vespa07.09. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje, KanegraRally povijesnih vozilaHistorical car rallyOldtimer-rallyRally d’auto d’epocaMeđunarodni rallyInternational rallyInternationaler RallyRally internazionale08.09. Umag, Muzej grada UmagaIstraturist ArtumUmaški likovni salonUmag Art SalonMaler-Salon in Umag,Salone umaghese di pittura10.09. Novigrad, Starogradska jezgra (Old town)Glazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angoloGlazbena manifestacijaMusical happeningMusikeventEvento musicale
Tar-Vabriga
Poreč
Kaštelir-Labinci
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
POREČ
01.04. - 31.10. Nova Vas, Jama-Grotta BaredineTraktor StoryIzložba starih traktoraOld tractors exhibitionAusstellung von Oldtimer TraktorenMostra di trattori antichi12.07. - 27.12. Poreč, Viale, 08-15Petkom/Fridays/Freitags/VenerdìSajam antikviteta i umjetnostiAntiques and Numismatics FairAntiquitäten - und KunstmesseFiera dell’arte e dell’antiquariato18.07. - 01.09. Poreč, Zavičajni muzej poreštine (Museum)Vesna Janko Finderle: MemoriesIzložba fotografijaPhoto exhibitionFotoausstellungMostra di fotografie
Solaris KarnevalCarnevale SolarisCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment programGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e d’intrattenimento giornaliero03. - 05.08. Kaštelir - Labinci, TrgGramperijadaFešta od krumpiraPotato festivalKartoffelfestFesta delle patate05.08. Rošini (Tar) 20.00Fešta od angurijeWatermelon FestivalWassermelonen-FestFesta del cocomeroPučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare06.08. Poreč, Trg slobode, 21.00Čarolija Izraela, ljeto u IstriMagic of Israel, Summer in IstriaDie Magie von Israel, Sommer in IstrienLa Magia d’Israele, l’estate in IstriaAmir Gwirtzman07.08. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al LapidarioInes Trickovic Sextet: Runjić in Blue (HR)07.08. Poreč, Eufrazijeva bazilika, 21hČarolija Izraela, ljeto u IstriMagic of Israel, Summer in IstriaDie Magie von Israel, Sommer in IstrienLa Magia d’Israele, l’estate in IstriaCarmel Quartet
Miesmuschel-FestFesta delle cozzeRibarska feštaFisherman festivalFischer- FestFesta dei pescatori14.08. Poreč, Zelena lagunaSummer Games: Eco DayCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment program / Ganztägiges Sport- und Unterhaltungsprogramm / Programma sportivo e d’intrattenimento giornaliero14.08. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al LapidarioSonic Dialogues (HR)15.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaZagreb Saxophone Quartet& Ivana Bilić, marimba15.08. Poreč, Zelena lagunaBeach ExperienceCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment programGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e di intrattenimento giornaliero16.08. Nova Vas, 20:30Rokova - San RoccoTradicionalna vjerska i pučka feštaTraditional religious and folk festivalKirchenfest und traditionelles Volksfest
All-day sports and entertainment programGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e di intrattenimento giornaliero23.08. Poreč, Trg slobodeKlapa MaslinaKoncert/Concert/Konzert/Concerto23.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaIstraphonic orkestra (HR)27.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaRhapsody Guitar (HR)28.08. - 01.09. PorečStreet Art Festival13. festival uličnih zabavljača13th festival of street performers13. Festival von Straßen-Performances13. festival degli artisti di strada28.08. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al Lapidario29.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaGoran Prša, Dražen KošmerlKlarinet i harmonikaClarinet, & accordion
01.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaVocal ensemble Marco Polo01.08. Poreč, Zelena lagunaBeach ExperienceCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainmentGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e di intrattenimento giornaliero01.08. - 08.09. Poreč, Istarska sabor-nica, 10.00 - 13.00 & 19.00 - 22.0053. Annale: Umjetnost mora biti lijepaArt Must Be BeautifulKunst muss schön seinL’arte deve esser bellaSkupna izložba suvremene likovne umjetnosti / Group exhibit of contem-porary fine art / Gruppenausstellung der bildenden Künste der ModerneMostra colletiva di pittura contemporanea02.- 03.08. Poreč, Trg slobodePutokazi i Franko KrajcarEtno koncert/Ethno concert/Ethno Konzert/Concerto etno02.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaPetar Čulić, Gitarre (HR)03.08. Tar-Vabriga, Naturist Resort Solaris, LanternaKarneval SolarisSolaris Carnival
08.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaMarmilić & Company08.08. Poreč, Trg slobodeDr. Raush ShowVečer s mađioničaromAn evening with a magicianAbend mit dem MagierSerata con il prestigiatore08.08. Poreč, Zelena lagunaBeach ExperienceCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment program / Ganztägiges Sport- und Unterhaltungsprogramm / Progra-mma sportivo e di intrattenimento giornaliero09.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaKontrabas i 2 flaute Contrabass & 2 flutes Kontrabass und 2 Flöten Contrabasso e due flauti & Samanta Steel (HR)09.08. Poreč, Trg slobode, 21.00Čarolija Izraela, ljeto u IstriMagic of Israel, Summer in IstriaDie Magie von Israel, Sommer in IstrienLa Magia d’Israele, l’estate in IstriaAcollective10.08. Vabriga, Santa Marina, 18.00Fešta od pedoćiMussels Festival
Festività religiosa e festa popolare16.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the EuphrasianaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’EufrasianaAnna Malikova, pianoforte (UZ)17.08. Poreč, Porečka rivaPorečka turistička feštaPoreč Tourist FestivityTouristisches Fest von PorečFesta turistica di ParenzoGlazbeno-zabavni programMusic and entertainment programmeMusikalisches UnterhaltungsprogrammProgramma musicale e d’intrattenimento17.08. Poreč, Eufrazijeva bazilikaKoncerti u EufrazijaniConcerts in the Euphrasian BasilicaKonzerte in der EuphrasianaConcerti nell’ EuphrasianaZagrebački quartet saxofona (HR)21.08. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al LapidarioJazz concert22.08. Tar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncert klasične glazbeClassical Music ConcertKonzert der klassischen MusikConcerto di musica classicaKatja Markotić & Krešimir BedekMezzo-soprano & guitar22.08. Poreč, Zelena lagunaBeach ExperienceCjelodnevni sportski i zabavni program
Klarinette und AkkordeonClarinetto e fisarmonica03.09. Poreč, Trg slobodeMusikverein NenningenKoncert/Concert/Konzert/Concerto04.09. Poreč, Lapidarij, 21.00Jazz u LapidarijuJazz in LapidariumJazz im LapidariumJazz al Lapidario05.- 05.10. Poreč, Galerija Zuccato, 10.00 - 12.00 & 18.00 - 21.00Metka KrasovecIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra07. - 08.09. Poreč, plaža hotela PicalPorečki delfinPoreč DolphinPorečer DelphinDelfino parentino14. plivački maraton14th swimming marathon14. Schwimm-Maraton14° maratona di nuoto07.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16.00 - 21.00Otvorena vrata zvjezdarniceObservatory Open DoorDie Offene Tur der SternwartePorte aperte all’osservatorio 07. - 08.09. TarTuristička feštaTourist FestivalTouristenfestFesta turistica07.09. TarMeđunarodna maraton utrkaInternational Marathon RaceInternationaler MarathonlaufMaratona internazionale
FuntanaVrsar
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
VRSAR/FUNTANA
26.07. - 22.08. FuntanaGalerija Zgor Murve (Gallery)Funtanjanski ribariHistory of fishing in FuntanaGeschichte der Fischerei in FuntanaStoria della pesca a FontaneIzložba/ExhibitionAusstellung/Mostra03.08. Vrsar, Naturist park KoversadaFešta KoversadaKoversada FestivalKoversada-FestFesta di KoversadaZabavni program, sportska takmičenja, gastronomska ponuda, izbor miss KoversadaEntertainment program, sports competitions, rich offer of culinary delights, Miss Koversada Election
07.08. Vrsar, Crkva Sv. Martina, 21.00Koncerti u crkvi Concerts in the churchKonzerte in der KircheConcerti in chiesa Trio: Ivan Graziani, violina / violin / Violine / violinoPetar Njegovan, violina / violin / Violine / violino &Ivan Vihor Krsnik Čohar, klavir / Piano / Klavier / pianoforte08.08. Vrsar, Camp OrseraDan kampa OrseraCamp Orsera DayTag des Campingplatzes OrseraGiornata del campeggio OrseraCjelodnevni sportski i zabavni programAll-day sports and entertainment programGanztägiges Sport- und UnterhaltungsprogrammProgramma sportivo e di intrattenimento giornaliero08.08. VrsarCrkva sv. Marije od Mora, 20:30Likovna kolonija Marasi Art Colony Marasi Künstlerkolonie Marasi Colonia artistica MarasiOtvorenje izložbeExhibition openingAusstellungApertura della mostra09.08. Funtana, Marina, 20.00Ribarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatoriGastro ponuda, zabavaMusic and the inevitable culinary
20.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hKoncerti na trguConcerts on the squareKonzerte auf dem PlatzConcerti in piazzaAntonela & Đani with Love:Evergreens of Worldwide and Local MusicAntonela Malis (sporan)Đani Stipaničev (tenor - bariton)Vladimir Babin (piano)21.08. Vrsar, Stari grad, Vidikovac Casanova, 20.00Vrsarske serenadeVrsar Serenades Vrsar Ständchen Serenate d’Orsera Jazz serenadeMaurizzio Di Fulvio Jazz Trio (Italy) 22.08. Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora, 21.00More i gitare Sea & GuitarsMeer und Gitarre Mare e le chitarre Maurizio Di Fulvio Jazz Trio (IT):Maurizio Di Fulvio, gitara / guitar / Gitarre / chitarraIvano Sabatini, bas / bass / Bass / bassoWalter Caratelli, bubnjevi / drums / Drums / batteria23. - 25.08. Funtana, RotondaFešta sv. BernardaSt. Bernard FestivalHl. Bernard FestFesta di San Bernardo23.08. - 22.09. Funtana, Galerija Zgor Murve (Gallery)Naiva u Istri
Giovanni Mareggini (IT),flauta / Flute / Flöte / flautoGiampaolo Bandini (IT),gitara / Guitar / Gitarre / chitarra30.08. Funtana, Marina, 20.00Ribarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatoriGastro ponuda, zabavaMusic and the inevitable culinary specialties with seafoodUnterhaltungsprogrammMusica dal vivo e l’immancabile offerta gastronomica02. - 13.09. Vrsar, Kamenolom Mon-traker (Quarry Montraker / Steinbruch Montraker / Cava di pietre Montraker)Međunarodna kiparska školaMontrakerMontraker Sculpture SchoolBildhauerschule MontrakerScuola di scultura di MontrakerIzrada skulptura u kamenolomu MontrakerSculpture SchoolBildhauerschuleScuola di scultura03.09. Funtana, Crkva sv. Bernarda (Church), 21.00Koncerti u crkvi Concerts in the churchKonzerte in der KircheConcerti in chiesa Od Rusije do MeksikaFrom Russia till MexicoVon Moskau bis MexikoDa Mosca a MessicoZdenka Žibert (vokal) & Mario Šimunović (gitara)
Unterhaltungsprogramm, Sportwettbewerbe, reichhaltiges gastronomisches Angebot, Wahr der Miss KoversadaOccasioni di devertimento, gare sportive, ricca offerta gastronomica, elezione di Miss Koversada03.08.-08.08. MarasiImanje Ulrih (House Ulrih / Haus Ulrih, / Casa Ulrih)Likovna kolonija MarasiArt Colony MarasiKünstlerkolonie MarasiColonia artistica Marasi04.08. Vrsar, Riva (Harbour/Hafen)Dance ShowNastup plesnih parova u latinoameričkim i standardnim plesovimaLatin and standard dances showLateinamerikanische und Standardtänze ShowSpettaccolo di danza latina e standard05.08. Vrsar, Belvedere, stari mol (old piere) 14:00Water Polo Cup VrsarMeđunarodni vaterpolo turnir i zabavni program International waterpolo tournament and entertainment program Internationales Wasserball-Turnierund Unterhaltungsprogramm Torneo interanzionale di pallanuotoe occasioni di divertimento06.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hIstarska folklorna večerIstrian EveningIstrischer AbendSerata Istriana
specialties with seafoodUnterhaltungsprogrammMusica dal vivo e l’immancabile offerta gastronomica13.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hKoncerti na trguConcerts on the squareKonzerte auf dem PlatzConcerti in piazzaKlapa Kampanel14.08. Vrsar, Stari grad (Old town)vidikovac, 21:00Vrsarske serenade 2013Vrsar Serenades 2013Vrsar Ständchen 2013Serenate d’Orsera 2013Lyric serenade14.08. Vrsar, Camping ValkanelaFešta ValkanelaValkanela FestivalValkanela-TagFesta di ValkanelaZabavni program, sportska takmičenja, glazba, izbor miss i mister ValkaneleEntertainment program, sports competitions, live music, Miss and Mister Valkanela electionUnterhaltungsprogramm, Sportwettbewerbe, Livemusic, Miss und Mister Valkanela WahlGare sportive, musica dal vivo, concorsi miss e mister Valkanela16.08. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska feštaFisherman FestivalFischer-FestFesta dei pescatoriPučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare
Naive Art in IstriaNaive in IstrienNaive in Istria Izložba slika i skulpturaExhibition of paintings and sculpturesAusstellung der Bilder und SkulpturenMostra di pittura e scultura24.08. Vrsar, Riva (Harbour) 20:00 Gruppo Maschere Servolane Lalo da TriesteGostovanje karnevalske udruge iz Trsta Triest Carnival Group Performance Karnevalgruppe aus Triest 27.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21hKoncerti na trguConcerts on the squareKonzerte auf dem PlatzConcerti in piazzaJoso Butorac (vocal) & Mladen Žmak (piano)28.08. Vrsar, Stari grad, vidikovac Casanova, 20.00Vrsarske serenade Vrsar SerenadesVrsar Ständchen Serenate d’OrseraNew serenade: Alma Wilde ProyectBarbara Zanoni (IT), voiceMilko Merloni (IT), kontrabas / double bass / Kontrabass / contrabassoPredrag Maric (HR)), gitara / guitar / Gitarre / chitarra29.08. Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora, 21.00More i gitare Sea & GuitarsMeer und Gitarre Mare e le chitarre Flute & Guitar Duo Night
05.09. Vrsar, Bazilika sv. Marije od Mora (Basilica St Mary of the Sea), 21hMore i gitare Sea & GuitarsMeer und Gitarre Mare e chitarre Guitar Virtuoso Night:Gabriel Guillen (Venezuela/Austria) gitara / guitar / Gitarre / chitarra06.09. Vrsar, Riva, 19.00Ribarska feštaFisherman FestivalFischer-FestFesta dei pescatoriPučka feštaFolk festivalVolksfestFesta popolare10.09. Funtana, Crkva sv. Bernarda, (Church) 21.00Koncerti u crkvi Concerts in the churchKonzerte in der KircheConcerti in chiesa Duo Core:Josip Orešković (mandolin) & Ambrozije Puškarić (guitar)
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
ROVINJ
Povorka batana s feralom i večerom u spaciuLighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke Sfilata di batane con cena allo SpacioZabavni programEntertainment programmeUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimentoRovinj, Rovinjska obala - Spacio Matika, 20:3001.08./02.08./06.08./09.08.13.08./15.08./16.08./20.08.22.08./27.08./29.08.03.09./05.09.
02. - 09.08. Rovinj, Zajednica Talijana, Kazalište Gandusio13. Dani talijanskog filma13th Italian film days13, Tage des italienischen FilmsXII Giornate del film italiano03.08. Bale, Trg La musaBaljanska noć / Bale’s nightBale Nacht / Notte VallesePučka fešta / FolkfestVolkfest / Festa popolare04.08. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato05. - 27.08. Rovinj, MMC6. Artexchange: ljetna izložba6th Artexchange: summer exhibition6. Artexchange: SommerausstellungVI Artexchange: Mostra estiva09.08. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00Ljetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoIno Mirković, violin (HR)Ksenia Kogan, piano (RU)10.08. Rovinj, Gradsko središteNoć sv. LovreSt. Lawrence’s nightSt. Laurentius NachtNotte di San LorenzoZabavna manifestacijaEntertainment programmeUnterhaltungsveranstaltungProgramma d’intrattenimento11.08. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fair
15.08. Rovinj, Trg maršala TitaVečer rovinjskih amateraRovinj amateur eveningAbend der Rovinjer AmateureSerata dedicata ai dilettanti rovignesiNastup rovinjskih KUD-ovaPerformances by Rovinj cultural soci-eties / Auftritt von Rovinjer Kunst- und KulturvereinenEsibizione delle SAC di Rovigno16.08. Rovinj, Trg maršala TitaVečer rovinjskih amateraRovinj amateur eveningAbend der Rovinjer AmateureSerata dedicata ai dilettanti rovignesiRovinjske plesne skupineRovinj dance groupsAuftritt von Rovinjer TanzgruppenGgruppi di ballo rovignesi16. - 03.09. Rovinj, CVU BatanaFoto izložba udruge Format Photo exhibition by the Format Group Foto-Ausstellung des Vereins FormatMostra fotografica dell’Associazione Format17.08. Rovinj, Trg maršala TitaVečer rovinjskih amateraRovinj amateur eveningAbend der Rovinjer AmateureSerata dedicata ai dilettanti rovignesiRovinjske mlade pjevačke nadeRovinj new and upcoming singersAuftritt von Rovinjer junger TalentenEsibizione delle giovani promesse rovignesi del canto18.08. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato
Kleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato28.08. Rovinj, Poljana na brijegu, 21hRubino RovinjuRubino for RovinjRubino für RovinjRubino per RovignoKomorni zbor RubinoRubino chamber choirKammerchors RubinoCoro da camera Rubino29.08. Rovinj, MMC, 21:00Ljetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoIvana Marija VidovićKlavirski recitalPiano recitalKlavierrezitalRecital al pianoforte30.08. Rovinj, Crveni otokRonald Braus & GuestsKoncert/Concert/Konzert/Concerto31.08. - 01.09. Rovinj, Villas Rubin20. TREFTeniski rekreacijski europski festivalEuropean recreational tennis tournamentEuropäisches Tennisturnier für AmateureFestival europeo tennistico ricreativo01.09. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato01.09. Rovinj3. Supersprint Triatlon Rovinj 201302.09. Rovinj, Crkva sv. Franje , 21:00Ljetni festival Rovinj
Rovinj
Kanfanar
Bale
Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovigneseZabavna manifestacijaEntertainment programmeUnterhaltungsveranstaltungProgramma d’intrattenimentoRovinj, Trg Riviera, 20:0004.08./07.08./11.08./14.08.18.08./21.08./28.08.01.09./04.09./08.09.
11.07. - 22.09. Rovinj, Galerija Adris(Gallery) 18:00 - 22:00Julije KniferIzložba / ExhibitionAusstellung / Mostra26.07. - 11.08. Rovinj, CVU BatanaDražen Lapić & Siniša UštulicaKameni snovi Dreams of StoneSteinträume Sogni di pietraIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra01. - 04.08. BaleLast Minute Open Jazz Festival02.08. Rovinj, Crkva sv. Eufemije, 21hLjetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoVokalni ansambl Marco Polo02.08. Rovinj, Zavičajni muzejLikovna kolonija RovinjRovinj art colonyKunstkolonie RovinjColonia artistica Rovigno
Kleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato11.08. Rovinj, Ulica GrisiaGrisiaTradicionalna umjetnička izložba u istoimenoj ulici Traditional art competition and exhibition Traditionelle Kunstausstellung in der gleichnamigen Straße Tradizionale mostra di pittura nell’omonima via del centro13.08. Rovinj, Crkva Sv. TomeExhibiton: Rovinj Art Program (RAP)13.08. Rovinj, Zajednica Talijana, 21hAppuntamenti Rovignesi: Butemola in cantoZbor Midi cantanti (Choir/Chors/Coro)14.08. Rovinj, Trg maršala TitaVečer rovinjskih amateraRovinj amateur eveningAbend der Rovinjer AmateureSerata dedicata ai dilettanti rovignesiNastup rovinjskih zborovaPerformances by Rovinj choirsAuftritt von Rovinjer ChörenEsibizione dei cori di Rovigno15. - 17.08. Bale, Galerija UlikaIzložba kaktusaCactus exhibitionKakteenausstellungMostra dei cactus15.08. Rovinj, Otok Sv. Katarina, 21:00Ljetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoKatja Markotić, mezzosopranoMaroje Brčić, gitara/guitar
19.08. Rovinj, Ljetna terasa Zajednice Talijana, 21:00Appuntamenti RovignesiKoncert pjevača solista Zajednice Ta-lijana / Concert by solo singers of the Rovinj’s Italian Community / Konzert mit Solosängern der Italienischen Gemeinschaft / Concerto dei cantanti solisti della Comunità degli Italiani20.08. Rovinj, Zavičajni muzejIzložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2012 / Exhibition of award-winning works of the 2012 Art ColonyAusstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2012 / Mostra delle opere premiate della colonia estiva 201222.08. Rovinj, Crkva sv. EufemijeLjetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoGudački kvartet VeljakVeljak String QuartetStreichquartett VeljakQuartetto d’archi Veljak23.08. Rovinj, Ljetna terasa Zajednice Talijana, 21:00Večer romantikeRomantic EveningAbend der RomantikSerata romantica24. - 25.08. Rovinj, Gradsko središteRovinjska noćRovinj’s NightRovinjer NachtNotte rovignese 25.08. Rovinj, Ulica BregovitaMali sajam starinaSmall antiques fair
Rovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoTrio Opera Viwa03. - 20.09. Rovinj, MMCDamir BabićIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra07. - 14.09. Rovinj, Zavičajni muzejTjedan istarskih muzejaIstria museums weekWoche der istrischen MuseenSettimana dei musei istriani08.09. Rovinj, Ulica De AmicisMali sajam starinaSmall antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariato08. - 16.09. Rovinj, CVU BatanaWorkshop: Alessandro MichelazziRadionica modne fotografijeFashion photography workshopWorskhop zum Thema Mode-FotosLaboratorio di fotografia nel mondo della moda08.09. Rovinj, Crkva sv. EufemijeLjetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoKoncert/Concert/Konzert/Concerto10.09. Rovinj, Zavičajni muzejIzložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2011Exhibition of award-winning works of the 2011 Art ColonyAusstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2011 Mostra delle opere premiate della colonia estiva 2011
16.05. - 15.09. PulaSveta Srca, 09:00 - 23:00Histri u Istri/Histri in IstriaHistri in Istrien/Histri in IstriaPoluotok Istra nosi naziv po Histrima, njegovim željeznodobnim stanovnicimaThe Istrian Peninsula derives its name from the Histri, its Iron Age inhabitantsDie Halbinsel Istrien hat ihren Namen von den Histriern erhalten, den einsti-gen Einwohnern aus der EisenzeitLa penisola istriana deve il suo nome proprio agli Istri, che la abitarono nell’età del ferro
03.05. - 30.08. Pula, Povijesni i pomorski muzej Istre (Museum)Istra-Istria: MementoIzbor iz fundusa Zbirke starih razglednicaOld Postcards CollectionsFundus alter PostkartenCollezione di cartoline d’epoca14.06. - 01.09. Pula, MSUI - Muzej suvremene umjetnosti Istre Photo exhibition: Igor Zirojević& ComiXconnectionIzložba stripova neovisne produkcijeInternational exhibition of comicsAusstellung von ComicheftenMostra internazionale del fumetto15.06. - 30.08. Veliki Brijun, Kuća za brodice, 10:30 - 17:00Hans Kupelwieser: Bye-bye, AnophelesIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra02.07. - 29.08. Vodnjan, Rotonda, 21Ljetno kino / Summer cinemaSommer Kino / Cinema estivo05.07. - 05.09. Pula, MSUI Exhibition: Triple Identity12.07. - 04.08. Premantura, Škola
02. - 11.08. Mali BrijunUlysses Theatre: Shakespeare u KremljuShakespeare at the KremlinShakespeare im KremlShakespeare al Cremlino03.08. Fažana, Riva, 16:00Fešta od sardela / Pilchard festivalSardellenfest / Festa delle sardelle03.08. Gajana, LMC ClubDJ Roger Sanchez03.08. Štinjan, Fort Punta Christo, 20Slurp! Festival Vol.303.08. Puntera (Barban)15. dan sela Puntera / Village Day Tag des Dorfs / Giornata del villaggio 03.08. Puntice (Ližnjan)Ližnjanska noć / Ližnjan NightLižnjan Nacht / Notte di Ližnjan03.08. Vodnjan B-Urban03. - 04.08. Vodnjan, Boom GalleryVikend radionica vitrajaStained-glass windows laboratoryWochenend Workshop, GlasmalereiVetrate, laboratorio artistico03.08. GaližanaMemorijalni malonogometni turnir Patrik / Memorial Soccer TournamentGedenk FußballturnierTorneo commemorativo di calcetto03. - 10.08. Pula, Forum, Arena, KaštelČarolija Izraela / The magic of IsraelZauber Israels / La magia di IsraeleLjetni kulturni program ozraelske umjetnosti/Summer culture program-me of Israeli art, music and danceSommerliches Kulturprogramm der israelischen Kunst, Musik und TanzIl programma estivo culturale di arte, musica e danza israeliane
06.08. Premantura, Trg, 21:00Puhački orkestar MedulinWind Orchestra MedulinBlasorchester MedulinOrchestra a fiato Medulin06.08. Pješčana Uvala, 20:00Noć Pješčane UvalePješčana Uvala NightTag des Ortes Pješčana UvalaNotte di Valsabbion06.08. Pula, Forum, 21:00Orkestar mladih iz TalinaYouth Orchestra TalinJugendorchester TalinOrchestra giovanile Talin07.08. Pula, Portarata, 20:30Band mladih glazbenikaYoung musicians bandGuppe junger MusikerBand di giovani musicisti07.08. Premantura, Trg, 21:00Premantura Open Air:Jed Bakers - rockabilly07.08. Peroj, Placa, 20:30Gastro Fest08.08. Pula, Portarata, 21:00Salsa Party: Studio Dance Centre08.08. Pula, Forum, 21:30Concert: Big Band Pula08.08. Pula, Arena, 20:30Spectacvla Antiqva08.08. Medulin, Riva, 20:00Medulin Summer Night PartyRock Group Angels & DJ Rango08.08. Vodnjan, Iza zvonika, 21:00Robe de mati, kazališna predstavaTheatre performanceTheateraufführungSpettacolo teatrale08.08. - 12.09. Vodnjan, Apoteka
Exhibition: Hassan Abdelghani12.07. - 01.08. Vodnjan, Apoteka, 20Tanja Deman: Video screenings19.07. - 21.08. Pula, Galerija MakinaExhibition: Minnie Weisz21.07. - 28.08. Galižana, CrkveGallart: Dani otvorenih vrata crkviOpen door days of churchesOpen door days of churchesGiornate delle chiese aperte01.08. Pula, Ul. Sergijevaca-Forum-Kandlerova, 21:00Happening uličnih čarobnjakaStreet wizards happeningStrassenzauberer-SchauSpettacolo degli artisti di strada01.08. Pula, Forum, 21:00Puhački orkestar grada PuleWind Orchestra/BlasorchesterOrchestra a fiato01. - 04. 08. Pula, Kaštel, 21:00INK: Kazalište na KašteluIstrian national theatre at the KaštelIstrische Volkstheater auf der KaštelTeatro popolare istriano al Castello01.08. Peroj, Placa, 21:00Koncert/Concert/Konzert/Concerto02.08. - 03.08. Pula, Rojc21. Monteparadiso FestivalHard core punk festival02.08. Pula, Arena, 21:30Leonard Cohen: Old Ideas World Tour02.08. Pula, Forum, 21:00Salsa Party: Studio Dance centre02.08. Vodnjan, Rotonda, 21:00Oštarica MirandolinaKazališna predstava / Theatre play / Theatervorstellung/ Rappresentazione teatrale
Exhibition: Hrvoje Slovenc09. - 10.08. Pula, Club UljanikViva La Pola! 2013International alternative music festival09.08. Pula, Kaštel, 21:00Concert: Ana Rucner, violoncello09.08. Gajana, LMC ClubConcert: Dubioza kolektiv09.08. Vodnjan, Narodni trgDan grada / Town’s Day Tag der Stadt / Giornata della città& Polenta Cup09.08. Vodnjan, El Magazein, 21:00Exhibition: V. Šilipetar & L. Kokotović10.08. Vodnjan, Narodni trgBumbarska fešta / Festivity of BumbariBumbar Fest / Festa dei Bumbari10.08. Vodnjan, Galerija El MagazeinStreet Art Festival: Sobe/Roomsby Marino Morosin10.08. Pula, Arena, 21:00Concert: Josipa Lisac10.08. Hrboki (Barban)12. dan sela Hrboki / Village Day Tag des Dorfs / Giornata del villaggio10.08. Gajana, LMC Club, 23:00Concert: Halid Bešlić10.08. Medulin, Plaža Bijeca, 11:00Picigin Open - Sport event10.08. Medulin, Riva, 20:0048. Smotra narodne glazbe i plesa Istre 48th Folk music and dance festival 48. Revue der Volksmusik und Tänze Istriens / 48 Festival di musica e danza popolare dell’Istria10.08. Premantura, Placa, 20:00Lovrečeva - Festa di S. LorenzoPučka fešta /Folk festivalVolksfest /Festa popolare
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
PULA/MEDULIN
15.06. - 15.09.Istrian Hand MadeSajam originalnih istarskih suvenira i rukotvorinaFair of original Istrian souvenirs and handcrafts Ausstellung von originellen istrischen Souvenirs und Kunsthandwerk Fiera dei souvenir e manufatti istriani originali
Pula, Forum, 20.00 - 23.0005/06/12/13/20/21/26/27.08. & 02/03/09/10.09.
Premantura, Trg, 20:0001/08/15/22/29.08. & 05/12.09.
Medulin, Riva, 20:0002/09/16/23/30.08. & 06/13.09.
BrijuniN.P.
Pula
Medulin
Ližnjan
Vodnjan Marčana
Barban
Fažana
Istra GourmetSajam istarskih gurmanskih proizvodaFestival of Istrian gourmet productsMesse istrischer GourmetprodukteFiera dei prodotti del buongustaio
Premantura, Trg, 20:0005/12/19/26.08. & 02/09.09.
Medulin, Riva, 20:0006/13/20/27.08. & 03/10.09.
Barbariga (Vodnjan), 20:0001/08/15/22/29.08. & 05/12.09.
Pula, Forum, 20:00 - 23:0002/09/16/23/30.08. & 06/13.09.
Istramix: Istrian Hand Made & Istra GourmetPula, Forum, 20.00 - 23.0003/10/17/24/31.08.
Hand Made Fair & Istra Gourmet Tradicijske večeri na fažanskoj riviTraditional evenings at Fažana’s water-front / Traditioneller Abend an der Riva von Fažana / Serate tradizionali sulla riva fasaneseFažana, Riva, 20:0007/14/21/28.08. & 04/11.09.
Gastro IstraGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastro EventManifestazione gastronomica
Premantura, Trg, 20:0003/10/17/24/31.08. & 07/14.09.
Medulin, Riva, 20:0004/11/18/25.08. & 01/08/15.09.
03. - 10.08. Pula & Vodnjan12. Arena InternationalGlazbene radonice i koncertiMusic workshops and concertsMusikworkshops und KonzerteLaboratori musicali e concerti04.08. Premantura, Trg, 22:00Concert: Klapa Škerac04.08. Banjole, Portić, 20:00Banjolska noć/Banjole NightFest des Ortes / Notte di Banjole04.08. VodnjanSports Day04.08. Vodnjan, Gradski park, 10-12Likovna radionica za djecu/Artistic labo-ratory for children/Kunst Workshop füe Kinder/Laboratorio artistico per bambini05.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 21:30Fažanski sutoni / Fažana’s twilightsDämmerung von FažanaTramonti fasanesiKoncert klasične glazbe/Classical mu-sic concert/Konzert klassischer Musik/Concerto di musica classica05.08. Pula, De Villeov uspon, 21:00Concert: Trio Val05.08. Pula, Portarata, 21:00Jazzbina Summer Jazz05.08. Galižana, Zajednica TalijanaDegustacija tradicionalnih jelaTasting of traditional foodVerkostung der traditionellen SpeiseDegustazione dei cibi tradizionali05.08. Peroj, Placa, 21:00Kazališna predstavaTheatre preformanceTheateraufführungSpettacolo teatrale
14.08. Galižana, Crkva sv. Just, 19:00Exhibition: Gallart15.08. Pula, Forum, 21:00Salsa Party: Studio Dance Centre 15.08. Pula, Forum, 21:00Concert: Big Band Pula15.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 20:00Koncert povodom blagdana Velike Gospe / Concert on the Feast of the Assumption / Konzert zu Maria Him-melfahrt / Concerto in occasione della festività della Madonna 15.08. Medulin, Riva, 20:00Velika Gospa / AssumptionMaria HimmelfahrtAssunzione della Vergine15.08. Valtura, Trg Svetica Velika Gospa / AssumptionMaria HimmelfahrtAssunzione della Vergine15.08. GaližanaFešta od puži / Snail festivalSchneckenfest/Festa delle cioche15. - 18.08. Štinjan, Fort Punta ChristoFuture Nature Festival16.08. KrnicaRokova - San RoccoPuka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare16.08. Pula, Arena, 20:30Spectacvla Antiqva16.08. Pula, Portarata, 20:309. susret mažoretkinja9th meeting of majorettes9. Majorettes Treffen9. incontro di majorettes16.08. Vodnjan, Iza zvonika, 21:00Favelà, litararni natječaj na vodnjan-skom dijalektu / Literary contest in di-
19.08. Pula, Portarata, 21:00Jazzbina Summer Jazz 20.08. Pula, Forum, 21:00KUD Uljanik - Folklorna večerEvening of folklore / Folklore-Abend Serata del folklore20. - 21.08. Pula, ForumVisualia: 3D mapping festival & Festival dizajna rasvjete Lighting design festival Lichtdesign-Festival Festival del design e dell’illuminazione20.08. Premantura, Trg, 21:00Puhački orkestar MedulinWind Orchestra MedulinBlasorchester MedulinOrchestra a fiato Medulin20.08. Galižana, Trg, 21:00Plesna večer/Dance EveningTanzabend/Serata di ballo21. - 26.08. PulaArt & Music Festival21.08. Pula, De Villeov uspon, 21.00Concert: Old Friends Duo21.08. Pula, Arena, 21:00Concert: Joe Cocker21.08. Premantura, Trg, 21:00Premantura Open Air: Bruno Krajcar & Band21.08. Banjole, Uvala Centinera, 21:00Full Moon Kayaking21.08. Premantura, Trg, 22:00Full Moon Bicycle Race22.08. Pula, Ulica Sergijevaca-Forum-Kandlerova, 21.00Happening uličnih čarobnjakaStreet wizards happeningStrassenzauberer-SchauSpettacolo degli artisti di strada22.08. Pula, Forum, 21:00
24.08. Pula, Tržnica/Market, 09-13Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Aromas and flavors of IstriaSapori e profumi dell’Istria24.08. Gajana, LMC ClubConcert: Miroslav Škoro25.08. Premantura, Trg, 22:00Concert: Klapa Škerac25. - 31.08. PerojLjetni tečaj gitare / Guitar Summer Course / Gitarre Sommerkurs / Corso estivo di chitarra26. - 01.09. Pula, Monumenti19. Croatia Bike Week, bikers’ meeting26.08. Pula, Forum, 21.00Concert: Trio Val28.08. Pula, Arena, 21:00Outlook in Arena28.08. Medulin, Sv. Agneza, 21:00Medulinsko koncertno ljetoMedulin concert summerMeduliner Konzert SommerEstate concertistica di MedulinVerdi Forever29.08. Pula, Forum, 21:30Arena trikotaža, zabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammeProgramma d’intrattenimento29.08. Vodnjan, Casa Rosina, 19:00Exhibition: Arte in Situ29.08. - 01.09. Štinjan, Fort Punto Christo: Outlook Festival Croatia 2013Bass music & soundsystem culture festival29.08. Pula, Portarata, 21.00Concert: Ad Libitum29.08. Pula, Forum, 21:00Evergreen quartet E4 & Klapa Teranke
Puhački orkestar MedulinWind Orchestra MedulinBlasorchester MedulinOrchestra a fiato Medulin14.08. Vodnjan, Crkva Gospe Kar-melske, 21:00: Zbor i solisti Zajednice Talijana Vodnjan / Choir and the soloi-sts of the Vodnjan Italian Community/Konzert des Chors und der Solisten der italienischen Gemeinde von VodnjanCoro e solisti della Comunità degli Italiani di Dignano14.08. Pula, Forum-Portarata-Forum, 19:30 - 20:30: Predstavljanje istarske tradicijske baštine / Presentation of Istrian traditional folklore heritage / Präsentation istrianischen traditio-nellen Folklors /Presentazione delle tradizioni folcloristiche istriane14.08. Pula, Arena, 21:00Concert: Zaz14.08. Premantura, Trg, 21:00Open Air: Abbazzia - AbbA show14.08. Pomer, Camp Pomer, 11:00Jedriličarska regata Pomer 2013Sailing regatta/SegelregattaRegata di barche a vela14.08. Pomer, Trg, 20:00Pomerska noć/Pomer NightVolksfest / Notte di Pomer14. - 18.08. Mali BrijunUlysses TheatreB. Nušić: Pokojnik / The DeceasedDer Verstorbene / Il defunto14.08. Peroj, Placa, 21:00 Cvitak, literarna večer Literary eveningLiterarischer AbendSerata letteraria
alect of Vodnjan / Literaturwettbewerb im Dialekt von Vodnjan /Premio letterario in dialetto dignanese16. 18.08. Barban38. Trka na prstenac38th Tilting at the ring38. Ringstechen38. Giostra dell’anello17.08. Pula, Arena, 21:30Concert: Massimo and Friends17. - 24.08. Vinkuran, Škola, 20:30Exhibition: Vinkuran Story17.08. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Eco Fair / Eco Messe / Fiera Eco17.08. LižnjanSangria Party18.08. Premantura, Trg, 22:00Concert: Klapa Škerac18.08. Pula, Kaštel, 21:00Concert: Rambo Amadeus19.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 21.30: Fažanski sutonFažana’s twilights / Dämmerung von Fažana / Tramonti fasanesiKoncert klasične glazbe / Classical music concert/Konzert klassischer Musik / Concerto di musica classica19.08. Medulin, Crkva Sv. Agneze, 21Medulinsko koncertno ljetoMedulin concert summerMeduliner Konzert SommerEstate concertistica di MedulinVeljak String Quartet & Guests19.08. Pula, Ul. Sergijevaca-Forum-Kandlerova, 21.00Happening uličnih čarobnjakaStreet wizards happeningStrassenzauberer-SchauSpettacolo degli artisti di strada
Puhački orkestar grada PuleWind Orchestra / BlasorchesterOrchestra a fiato22.08. Medulin, Riva, 20:00Medulin Summer Night PartyPop group Night Express / DJ Nikola23. - 24.08. Vodnjan, Narodni trg13. Leron - Međunarodni festival folklo-ra / International folklore festivalInternationales FolkorefestivalFestival folcloristico internazionale23.08. Vodnjan, Galerija El MagazeinExhibition: Vesna Jakovina Matošević 23. - 25.08. Pula Audio Art 0423.08. Pula, Forum, 21:00Salsa Party: Studio Dance Center 23.08. Pula, Arena, 20:30Spectacvla Antiqva23.08. Pula, Portarata, 20:00Gymnastic Show23. - 25.08. Mali Brijun, Fort MinorUlysses Theatre: Cabaret Brecht Zadrživi uspon Artura UijaTheatrical performanceTheatervorstellungRappresentazione teatrale24.08. Valbandon, Plaža, 18-24Valbandon ispod čripnjeValbandon under the baking lidValbandon unter der TonglockeValbandon sotto la campana24.08. Pula 21:00 - 02:00Pulska noć / Pula NightNacht von Pula / Serata di Pola24.08. Fažana, Riva, 09:00Likovna manifestacija za djecuArt event for childrenMalveranstaltung für KinderManifestazione artistica per bambini
31.08. Gajana, LMC ClubConcert: Neda Ukraden01.09. Sutivanac, 18.00Sutivanjica Folk festival/Volksfest / Festa popolare01.09. Fažana, Riva, 19.00Rapsodija u plavomRhapsody in BlueRhapsody in BlueRapsodia in blu01.09. Medulin, Vižula, 19:30Istra Inspirit: Crispo01.09. Medulin, Sv. Agneze, 20:30Medulinsko koncertno ljetoMedulin concert summerMeduliner Konzert SommerEstate concertistica di Medulin04.09. Pula, ArenaDimensions Festival: Opening04.09. Medulin, Sv. Agneza, 21:00Medulin Concert Summer:The Young Musician05. - 09.09. Štinjan Punta ChristoDimensions Festival 201306.09. Pula, Arena, 20:30Spectacvla Antiqva06.09. Fažana, Skate park, 16:00Vladimir Skate Film Festival 06. - 07.09. Pula, Portarata, 21:00Pula pleše / Pula is dancingPula tanzt / Pola danza07.09. Pula, Tržnica (Market), 09-13Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Aromas and flavors of IstriaSapori e profumi dell’Istria07.09. Pula, Kaštel: Gibonni08.09. Rakalj SveticaFolk festival/Volksfest/Festa popolare
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
11.08. Fažana, Riva, 19:00Ča ribari znajuThings That Fishermen KnowWas die Fischer wissenCosa sanno i pescatoriRibarska fešta / Fisherman’s festivalFischerfest / Festa dei pescatori11.08. Pula, Forum, 21:30Arena trikotaža, zabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammeProgramma d’intrattenimento11.08. Peroj, Placa, 21:00Kazališna predstava za djecuTheatre preformance for childrenTheateraufführung für KinderSpettacolo teatrale per bambini12.08. Pula, Forum, 21.00Concert: Trio Val12.08. Pula, Ulica Sergijevaca-Forum-Kandlerova, 21.00Happening uličnih čarobnjakaStreet wizards happeningStrassenzauberer-SchauSpettacolo degli artisti di strada12. - 16.08. Barban2. kiparska kolonija u drvu2nd wood sculpting colony2. Bildhauer Kolonie2. colonia di scultura su legno12.08. Galižana, Trg, 21:00Večer talijanske canzone i dalmatinske pjesme / Evening of Italian and Dalma-tian songs / Abend der italienischen Canzone und dalmatinische Lieder / Serata di canzoni italiane e dalmateV. Galletta, V. Grbac, V. Babin13.08. Pula, De Villeov uspon, 21.00Concert: Ad Libitum13.08. Premantura, Trg, 21:00
Glazbeno-scenski spektaklMusical and stage showMusikalisch-szenisches SpektakelSpettacolo musicale e scenico02. - 04.08. Labin, Stari gradLAR - Labin Art RepublikaFestival vizualnog kazalištaVisual Theatre FestivalVisuelles TheaterfestivalFestival del teatro visivo03.08. Rabac, RivaGradski orkestar LabinLabin City OrchestraLabin Stadt OrchestraOrchestra della città di Albona03.08. Ravni (Raša)Ribarska fešta / Fisherman’s FestivalFischereifest / Festa dei pescatori04.08. - 15.09. Labin, DubrovaDubrova - Mediteranski kiparski simpozijMediterranean Sculptors’ SymposiumMediterrans Symposium für BildhauereiSimposio mediterraneo di scultura04.08. Rabac, Riva, 21:30Concert: Klapa Cambi06.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom07.08. Rabac, Riva, 21:00Sweet Home ShowZabavna večer, animacija, plesEntertainment eveningUnterhaltungsprogrammSerata di divertimento08.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom08.08. Labin, Kod špine, 21:30LAR: CABAres, CABArei, komedijaComedy/Komödie/Commedia09.08. Labin, Špina, 21:30LAR Concert: Delta Blues Gang
17.08. Labin, Stari grad, 21.00Dan Grada LabinaCity of Labin DayFest der Stadt LabinFesta della città di AlbonaZabavni program, večernja feštaEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento21.08. Rabac, Riva, 21.00Sweet Home ShowZabavna večer, animacija, plesEntertainment eveningUnterhaltungsprogrammSerata di divertimento22.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom22.08. Labin, Kod špine, 20:00LAR: Vlaška posla, komedijaBalkan affairs, comedyWlachengeschichten, KomödieAffari valacchi, commedia23.08. Labin, Špina, 21:00LAR Concert: Noga Uganda24.08. Rabac, RivaGradski orkestar LabinLabin City OrchestraLabin Stadt OrchestraOrchestra della città di Albona25.08. Labin, Lamparna & RašaIstra Inspirit: Rudarska republikaThe Miner’s RepublicBergwerks-RepublikRepubblica delle miniere27.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom29.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom29.08. Labin, Špine, 21:00LAR Concert: Šćike
Radionica tkanja / Weaving workshopWebereiwerkstatt / Laboratorio di tessitura, 09.08./23.08./06.09.
Radionica igračaka/Toys workshopSpielzeug Workshop/Laboratorio di giocattoli, 13.08./27.08./10.09./24.09.
23.04. - 30.09. Pazin, EMIIzložba: Postolari bez cipelaExhibition: Shoemakers without shoes Ausstellung: Schuster ohne SchuheMostra: Calzolai senza scarpe03.08. Pazin, Trg slobodeRim 2013 - Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare04.08. Trviž, TrgVečer hrvatskih klapa / Evening of Croatian klapa/ Abend der kroatischen Klape / Serata delle ‘klape’ croate04.08. Motovun, Trg Andrea AnticoDan Općine Motovun / Municipality day / Tag der Gemeinde MotovunGiornata del Comune di Montona04.08. Svetvinčenat Istra Inspirit: Mare the witch 09. - 11.08. SvetvinčenatSrednjovjekovni festival Medieval FestivalMittelalterfestival Festival medievale09. - 10.08. Pazin & Draguć12. Festival fantastične književnostiFestival of SF Literature Festival der phantastischen Literatur Festival della letteratura fantastica10.08. Zabrežani, 19:00Harmonike u poljuSusret harmonikašaAccordion players’ meetingTreffen der Harmonika-Spieler
Rabac
Kršan
Raša
Labin
Klasično ljeto LabinClassical Summer LabinKlassischer Sommer LabinEstate classica LabinLabin, Župna crkva, 21:0007.08. Zagrebački puhački trio Zagreb Wind Trio Zagreber Blastrio Trio fiati di Zagabria14.08. IstriaPhonic orchestra21.08. Glazba za srce i dušu Music for heart and soul Musik für Herz und Seele Musica per il cuore e l’anima28.08. Komorni zbor Ratinger Chamber choir Ratinger Ratinger-Kammerchor Coro da camera Ratinger31.08. Gradski orkestar Labin Town Orchestra Labin Stadtorchester Labin Orchestra cittadina Labin
08.07. - 31.08. Labin, Stari gradLAR: Art kolonija Art colonyKünstlerkolonieColonia artistica16.07. - 27.08. Labin, ŠpinaLAR - Labin Art Republika:Ljetno kino / Summer cinemaSommer Kino / Cinema estivo01.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom01.08. Labin, Stari grad, 20:00LAR: Uskočka bitkaUskoks’ battleUskoken-SchlachBattaglia degli uscocchi
09.08. Plomin LukaRibarska fešta Fisherman FestivalFischer-Fest / Festa dei pescatori10.08. Labin , Malo kazalište, 21:00LAR: Susret labinskih pjesnikaLabin Poets’ MeetingLabin Poets’ MeetingIncontro dei poeti di Albona11.08. Labin , Titov trg, 21:00LAR: Gradski orkestar LabinTown Orchestra LabinStadtorchester LabinOrchestra cittadina Labin13.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom15.08. Labin, Stari grad, 08:00Planinarski pohod na SkitačuMountaneering to SkitačaBergsteigen nach SkitačaCamminata alpinistica a Schitazzi15.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom15.08. Labin, Kod špine, 21:30Labin Art Republika: Ja ljubim...LabinKoncert/Concert/Konzert/Concerto17.08. Labin, BoćališteMemorijalni boćarski turnir Josip RužićMemorial Boccie Tournament Memoriales Boccia-Turnier Josip RužićTorneo memoriale di bocce Josip Ružić17.08. Labin, Stari grad17. atletska utrka Grada Labina17th Labin Athletic Race17. Labiner Athletenwettlauf17. corsa atletica della Città di Labin17.08. RabacRabac Adventure Race20.08. Rabac, ŠetnicaMusic & Fun: Trio Boom
Incontro di fisarmonicisti10.08. Pazin, Kaštel, 20:00Istra Inspirit: Jules Verne11. - 17.08. Pazin, KaštelFestival sedam dana stvaranjaSeven days of creativity festivalSieben Tage schopferische Tatigkeiten Festival / Sette giorni di creatività11.08. Oprtalj: Antiques Sajam antikviteta / Antiquities fair Messe für Antiquitäten / Fiera dell’antquariato15.08. Cerovlje & KringaVela Sveta Marija - Pučka fešta / Folk festivity Volksfest / Festa popolare16.08. Motovun, TrgConcert: Klapa Motovun23.08. Pazin, Kaštel, 20:30Concert: Vedran Šilipetar25.08. Zrenj (Oprtalj)Susret harmonikaša/Harmonica players meeting / Treffen der Harmoni-ka-Spieler / Festival di fisarmonicisti01.09. SvetvinčenatMrkat istrijanskega dela / Istrian souvenirs market / Altertümliche Handwerks- und SouvenirausstellungFiera dell’artigianato istriano06.09. Buzet Petkotina: Alternative Music Festival07.09. Buzet 9. Subotina Bicycle Race07. - 08.09. Buzet, RaspadalicaParagliding Memorial Ivo Žigo07.09. - 03.11.Dani tartufa u Istri 2013Truffle days in Istria 2013Trüffeltage in Istrien 2013Giornate del tartufo in Istria 2013
Buzet
PazinGračišće
Svetvinčenat
ŽminjSv. Petar u Šumi
Tinjan
VišnjanVižinada
MotovunOprtalj
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
LABIN/RABAC
01.07. - 31.08. Labin, Stari grad LAR - Labin Art RepublikaLabin Art RepublicLabin KunstrepublikLabin Art RepubblicaFestival vizualnog kazališta, kazališne predstave, koncertiVisual theatre festival, performances and concertsVisuelles Theaterfestival, KonzerteFestival di teatro visuale, esibizioni teatrali, concerti
LAR - Labin Art Republika:Noćni razgled starog grada LabinaNight tour of the Labin old townNächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt von Labin / Una visita notturna al centro storico di AlbonaLabin, Stari grad/ITIC, 21:30 - 23:0006.08./13.08./20.08./27.08.
01.09. Rabac, RivaCa su kuhale naše noniWhat our grandmothers cookedWas unsere Omas gekoht habenChe cosa cucinavano le nostre nonne
SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA ZENTRALISTRIEN ISTRIA CENTRALE
Pazin, EMI- Etnografski muzej IstreEthnographic museum of IstriaEthnographisches Museum IstrienMuseo etnografico dell’Istria
Radionica baluna / Balun workshopBalun-Tanz Workshop/ Laboratorio di balun, 02.08./16.08./30.08.
Izrada nakita / Jewellery workshopWorkshop SchmuckherstellungLaboratorio di creazione di gioielli06.08./20.08./03.09./17.09.
enjoyattractions enjoyistra
enjoyattractions enjoyistra
Sajmovi u IstriFiere in IstriaFairs in IstriaJahrmärkte in Istrien... u mjesecu | ... del mese... of the month | ... im Monat
Bale (Valle)&Barban (Barbana)druge subotesecond Saturdayjeden zweiten Samstagogni secondo sabato
Brtonigla (Verteneglio)trećeg utorkathird Tuesdaydritten Dienstagterzo martedì
Buje (Buie)prve srijedefirst Wednesdayjeden ersten Mittwochprimo mercoledì
Buzet (Pinguente)prvog petka i trećeg četvrtkafirst Friday and third Thursdayjeden ersten Freitag und jedendritten Donnerstagprimo venerdi e terzo giovedi
Kaštelir (Castellier)petkom Fridaysfreitags venerdi
Dinosaur ParkFuntana
+385 (0)52 445327 VIII: 10 - 22
ZvjezdarniceObservatoriesSternwarten Oservatori
Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449212
Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141966
Go-kartUmag, Kart-kart Cross
+385 (0)91 5333070kn 100/50 Kn
VIII: 10 - 13, 17 - 22
Tar - Poreč, Istra Karting +385 (0)52 456100
(0)98 290721kn 50 - 110 Kn
VIII: 09 - 24
Pula, Green Garden +385 (0)52 535639
(0)98 723455kn 10 min = 70 Kn
VIII: 08 - 23
Aqua GolfPoreč, Uvala Peškera
+385 (0)91 2662959 VIII - IX: 09:00 - 00:00
Akvariji AquariumsAquarium AquariUmag, 1. svibanj bb
+385 (0)91 3672777kn 40/20
VIII: 10 - 21
Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672777
kn 40/20 VIII: 10 - 21
Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804700
kn 20/10 VIII: 09 - 21
Pula, Fort Verudella
+385 (0)52 381402kn 60/30
VIII: 09 - 22
Muzej Jure GrandoMuzej vampira Vampire MuseumMuseum der VampireMuseo dei vampiri
Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626090 VIII: 17 - 21
Park skulpturaSculpture parkSkulpturenparkParco delle sculture
Dušan DžamonjaVrsar - Funtana, Valkanela
VIII: 09 - 20
Park sardela Pilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelleFažana
DubrovaLabin
Aleja glagoljaša Glagolitic AleeAllee der GlagolitenViale dei glagolitiRoč - Hum
KamenjakKuća prirode House of Nature Haus der NaturCasa della naturaPremantura
+385 (0)52 576513 VIII: 09 - 15, 19 - 23
Mini CroatiaRovinj, Turnina bb
+385 (0)52 830877 +385 (0)91 2068885 VIII: 09 - 19
Polja lavandeLavender FieldsLavandel-Feld Campi di lavandaVižinada, Vrbani 3Lavanda Oklen
+385 (0)52 446101 +385 (0)98 9913787 VIII: 09 - 18
Svetvinčenat, Pekici 1Sandra Pekica
+385 (0)99 5156666
Boškarin BoscarinFabci, Fabci 28
+385 (0)52 462129 +385 (0)91 5561021 MIN. 15 persons
Višnjan, Zagrebačka 21Stancija Boškarin
+385 (0)91 5272683 MIN. 30 persons
Labin (Albona)treće srijedethird Wednesdayjeden dritten Mittwochogni terzo mercoledi
Motovun (Montona)trećeg ponedjeljkathird Mondayjeden dritten Montagogni terzo lunedi
Pazin (Pisino)prvog utorkafirst Tuesdayjeden ersten Dienstagogni primo martedi
Svetvinčenat (Sanvincenti)treće subotethird Saturdayjeden dritten Samstagogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)posljednjeg četvrtkalast Thursdayjeden letzten Donnerstagultimo giovedi
Vodnjan (Dignano)prve subotefirst Saturdayjeden ersten Samstagogni primo sabato
Žminj (Gimino)svake druge srijedeevery other Wednesdayjeden zweitenogni secondo mercoledi
Špilje CavesHöhlen Grotte
Brtonigla, Mramornica +385 (0)99 2502958
kn 50/25 Kn VIII: 10 - 17
Poreč, Nova VasBaredine &Tractor Story
+385 (0)52 421333kn 60/35 Kn
VIII: 10 - 17
Žminj, Feštinsko kraljevstvo +385 (0)91 5616327
kn 40/25 Kn VIII: 10 - 18
Pazin, Pazinska jama +385 (0)52 623054 VIII: 10.00 - 18.00
Adrenalinski parkoviAdrenaline parksAdrenalin ParksParco adrenalinaUmag, Camping Stella Maris
+385 (0)98217265 VIII: 11 - 21
Poreč, Brulo +385 (0)98 860543 VIII: 10 - 23
Glavani, Barban (6 km) +385 (0)98 224314 VIII: 09 - 20
Panoramski letovi Panoramic flightsPanoramaflüge Voli panoramiciVrsar, Aeropark Vrsar
+385 (0)98 233676 +385 (0)99 4411441
Medulin, Delić Air +385 (0)52 506505 +385 (0)98 223577
Zip-Line (220 m)Pazin, Pazinska jama
+385 (0)92 1764 146 VIII - IX: 09:00 - 00:00
enjoymuseums enjoyistra
enjoymuseums enjoyistra
Središnja IstraCentral IstriaZentralistrienIstria centrale
Zavičajni muzej BuzetRegional MuseumHeimatsmuseum Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 VIII: 09 - 19
Sveta srcaMuzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum GalleryMuseum- und GalerieraumHeilige HerzenMuseale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2 VIII: 09 - 23
MSUI Muzej suvremene umjetnosti IstreMuseum of Contemporary Arts of IstriaMuseum moderner Kunst IstriensMuseo d’arte contemporanea dell’Istria
Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420 401, (0)91 9191495 VIII: 11 - 14, 18 - 21,
NP BrijuniNacionalni park | National parkNationalpark | Parco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883 VIII: 08 - 21
Nezakcij-Vizače
Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 VIII: 09 - 12, 16 - 20
Palača Bettica | Bettica PalacePalast Bettica | Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 VIII: 3 5 : 10 - 12
2 4 6 : 10 - 12, 19 - 21
RovinjKuća o batani | The Batana House Haus der Batana | Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 VIII: 10 - 14, 19 - 23
Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage MuseumHeimatsmuseum der Stadt RovinjMuseo civico della città di Rovigno
Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 VIII: 10 - 14, 18 - 22,
Lapidarium BaleŽupna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale
+385 (0)52 824270 VIII: 10 - 13, 17 - 20
Pula/MedulinAugustov hramTemple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto
Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 VIII: 09 - 22, : 09 - 15
Umag/NovigradMuzej grada Umaga City of Umag Museum Umag StadtmuseumMuseo civico di Umago
Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 VIII: 10 - 13, 18 - 22,
Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 VIII: 10 - 13, 18 - 22,
GallerionPomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/La collezione marittima della Marina austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 VIII: 09 - 12, 18 - 20
Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 VIII: 10 - 13, 17 - 20,
Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Radno vrijeme | Orario d’aperturaOpening hours | Öffnungszeiten
VIII
Uz najavu | A richiestaBy arrangement | Nach Vereinbarung
Dani u tjednu | Giorni della settimanaWeekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|MontagHOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
Etnografski muzej Istre (EMI)Ethnographic MuseumEthnographisches MuseumMuseo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220
&
Muzej grada PazinaPazin Town Museum Museum der StadtMuseo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 VIII: 10 - 18,
Juraj DobrilaMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale
Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 623054 VIII:
Ples mrtvaca - Danse macabreCrkva Majke Božje na ŠkrilinahChurch of St. Mary on ŠkrilinahKirche der Muttergottes auf ŠkrilinahChiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903 VIII:
Mini muzej ParenzanaMini-Museum | Mini museo
Livade +385 (0)52 644077 +385 (0)98 909 7734 VIII: (2 days)
ArenaAmfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 VIII: 08 - 24
Arheološki muzej Istre (AMI)Archaeological Museum of IstriaArchäologisches Museum IstriensMuseo archeologico dell’Istria
Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301 Zatvoreno | Chiuso
Closed | Geschlossen
Antonio SmaregliaSpomen soba | Memorial RoomGedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 VIII: 11 - 12, 20 - 21
Povijesni i pomorski muzej IstreHistorical and Maritime Museum of IstriaHistorische und Maritime Museum IstriensMuseo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 VIII: 09 - 20
Zerostrasse PulaPodzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei
Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 VIII: 10 - 22
PorečEufrazijeva bazilikaEuphrasian Basilica Euphrasius-BasilikaBasilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 432064 +385 (0)98 434114 VIII: 09:30 - 22:00
Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 VIII: 08 - 15, 17 - 22,
12 - 14
Vrsar/FuntanaSakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral CollectionSakrale Sammlung vonVrsar und FuntanaCollezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 VIII: 09 - 12, 18 - 21
Zbirka sakralne umjetnostiSacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstCollezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 VIII: 09.30 - 19
Labin/RabacNarodni muzej LabinLabin National Museum Volksmuseum LabinMuseo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 VIII: 10 - 13, 18 - 22
Matija Vlačić IlirikMemorijalna zbirkaMemorial CollectionMemorialsammlungRaccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 VIII: 10 - 14
Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstwerkeCollezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 VIII: 10 - 14
RECONSTRUCTION
www.lutrija.hrPRATITE NAS NAHL casina i automat klubovi
BALE Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
BARBAN Barban 69
+385 (0)52 567420
BRTONIGLA Mlinska 2
+385 (0)52 774307
BUJE 1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
BUZET Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
FAŽANA 43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
FUNTANA Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119
GROŽNJAN Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776131
KANFANAR Trg Marka Zelka 6
+385 (0)52 825244
KA©TELIR-LABINCIKaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140
KR©ANPlomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155
LABINAldo Negri 20
+385 (0)52 855560
LABIN - TIC STARI GRADTitov trg 2/1
+385 (0)52 852399
LIŽNJANLižnjan 147
+385 (0)52 578426
MAR»ANAMarčana 158
+385 (0)52 571058
MEDULINCentar 223
+385 (0)52 577145
MOTOVUNTrg Andrea Antico 1
+385 (0)52 617480
NOVIGRADMandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011
OPRTALJMatka Laginje 21
+385 (0)52 644077
PORE»Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458
PULAForum 3
+385 (0)52 219197
RA©ATrg Gustavo P. Finali bb
+385 (0)52 852399
ROVINJObala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566
SVETVIN»ENATSvetvinčenat 20
+385 (0)52 560349
TAR-VABRIGATar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250
UMAGTrgovačka 6
+385 (0)52 741363
Pon - pet:
Mon - Fri:
Lun - ven:
08:00 - 18:00
&
Sub/Sat
Sam/Sab:
09:00 - 14:00
UMAG - TIC SAVUDRIJAIstarska bb
+385 (0)52 759659
VIŽINADAVižinada bb
+385 (0)52 446110
VODNJANNarodni trg 3
+385 (0)52 511700
VRSARRade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
SREDIŠNJA ISTRACENTRAL ISTRIAZENTRALISTRIENISTRIA CENTRALEPazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
Važni telefonski brojeviNumeri telefonici importantiImportant telephone numbersWichtige Telefonnummern
Jedinstveni broj za pomoćNumero unico di pronto interventoFor all emergency situationsEinheitsnummer für alle Notfälle112
Policija | Polizia | Police | Polizei 192
Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr 193
Hitna pomoć | Pronto soccorsoAmbulance | Erste Hilfe 194Traganje i spaπavanje na moruRicerca e salvataggio in mareSearch and rescue at seaNotruf zur Suche und Rettung auf See 195HAK - Pomoć na cestiAssistenza stradaleRoad assistance | Verkehrsnotruf1987
Meunarodni pozivni broj za HrvatskuPreffiso internazionale per la CroaziaInternational dialling prefix for CroatiaInternationale Rufnummerfür Kroatien+385
Turističke zajedniceTourist OfficesTourismusverbändeEnti turistici
addressbook www.istra.com