issn - 0864-0033 aÑo lviii€¦ · issn - 0864-0033 aÑo lviii 2018 no. 440 un día de agosto:...

72
ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo tiene la palabra Draft Resolution for New Constitution in Cuba, the people have the floor Pág. 10 Holguín, el paraíso playero del oriente cubano Holguín, a Cuba´s Eastern Paradise Pág. 30

Upload: others

Post on 31-Jul-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

ISSN - 0864-0033AÑO LVIII

2018No. 440

Un día de agosto: FidelOne August Day: Fidel Pág. 06

Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo tiene la palabraDraft Resolution for New Constitution in Cuba, the people have the floorPág. 10

Holguín, el paraíso playero del oriente cubanoHolguín, a Cuba s Eastern ParadisePág. 30

# 44

0

Page 2: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Contáctenos a través de: [email protected]: 7 8383496/ 7 8301344

Agencia multimediática con más de 40 corresponsalías y un centenar de colaboradores en todo el mundo.Unos 6 000 usuarios en 61 países reciben nuestros servicios y suman millares las visitas diarias a los sitios web.

OFRECEMOS SERVICIOS: • Informativos• Titulares en teléfonos

móviles (enviar sms al 8100 con la palabra pl)

• Televisivos• Editoriales• Fotográficos• Radiales• Productos Multimedia• Editorial Prensa Latina• Servicios de impresión

Fundada en 1959

Page 3: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 4: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 5: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 6: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

S U M A R I OPRESIDENTE / PRESIDENTLUIS ENRIQUE GONZÁLEZ

VICEPRESIDENTA EDITORIAL / EDITORIAL VICEPRESIDENTLIANET ARIAS SOSA

DIRECTOR EDITORIAL / EDITORIAL DIRECTORJORGE PETINAUD MARTÍNEZ

EDITOR / EDITORJORGE HERNÁNDEZ ÁLVAREZ

DIRECCIÓN DE ARTE /ART DIRECTIONANATHAIS RODRÍGUEZ SOTO

DISEÑO Y REALIZACIÓN /DESIGN AND REALIZATIONDARIAGNA STEYNERS

CORRECCIÓN / PROOFREADINGFRANCISCO A. MUÑOZ GONZÁLEZ

REDACCIÓN / ADDRESSCalle 21 No. 406, El Vedado, La Habana 4, Cuba. Tel.: 7 832 1495 y 7 832 3578. [email protected]

VENTAS Y PUBLICIDAD / SALES AND ADVERTISING ERNESTO LÓPEZ ALONSO [email protected] 21 No. 2, El Vedado, La Habana Tel: 78308319 y 78301744

ISSN - 0864-0033IMPRESO: SERVIMPRESS, PRENSA LATINA

EN PORTADAFOTO ORIGINAL: ARCHIVOEDICIÓN: DARIAGNA STEYNERS

13

18

24

Foro de Sao Paulo: portavoz de la unidad latinoamericana y caribeña / São Paulo Forum in Cuba: Beacon of the Latin American and Caribbean Unity

Un paseo por la minería en Cuba / A Stroll through the Cuban Mining

Parque Zoológico Nacional, un sitio ideal para el sano esparcimiento / Cubas National Zoo, an ideal hangout for healthy leisure activity

0610

15

22

Un día de agosto: Fidel / One August Day: Fidel

Proyecto de nueva Constitución, el pueblo tiene la palabra / Draft Resolution for New Constitution in Cuba, the people have the floor

La revolución de ellas / Women in Revolution

Instituto Tecnológico de Massachusetts reconoce innovación de un joven cubano / Massachusetts IT Recognizes Innovation of Young Cuban

Page 7: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

S U M M A R Y

45

54

Una colmena de valores y artes / A Hive of Values and Arts

Hermes Rodríguez, el rey de los Centrocaribes / Hermes Rodríguez, the King of Central American and Caribbean Games

34

3638

42

49

52

2830

56

El ave más bella de Cuba / Cuba s most beautiful bird

Holguín, el paraíso playero del oriente cubano / Holguín, a Cubas Eastern Paradise

Acercamiento al mundo del síndrome de Down: ¡cuenta conmigo! / Approach to Down s Syndrome World: Count on me!

La rumba en la filatelia cubana / Rumba in the Cuban Stamp Collecting

Proyecto Iroco: resistencia, fortaleza y calidad / Iroco Project: Endurance, Strength and Quality

Santiago Alfonso y su nuevo reto más allá de la danza / Santiago Alfonso and his new challenge beyond dancing

CONTRAPUNTO

Letra viva / Live letterMúsica-Discos / Music-AlbumsAgenda Buena mesa /Good food

Coreógrafa británica en Cuba traduce en danza texto mitológico / British Choreographer Lea Anderson translates mythological text into dance

Por el equilibrio de América y del mundo / For the Equilibrium of America and the World

Page 8: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Jaime Porcell Prado

En una zona apartada de la antigua provincia de Orien-te, de abundantes cañavera-

les y frutales, llamada Birán, nació el 13 de agosto de 1926 el hombre que tiempo después devendría ar-tífice esencial y líder indiscutible de esa gran revolución social que triunfó en Cuba el 1 de enero de 1959: Fidel Castro Ruz.

Desde niño, pudo apreciar las dife-rencias de clase y la dura vida de los campesinos. Como adolescen-te, y durante la enseñanza media, su mente ágil y deseosa de conoci-mientos observó los vaivenes de la política de una joven república mar-cada por las intervenciones de una potencia extranjera como Estados Unidos. No pudo conocer a un Ju-lio Antonio Mella, pero al llegar a la Universidad de La Habana, muchos años después, recogió junto a otros los frutos de las ideas sembradas por el adalid de la rebeldía universi-taria. Y allí también se hizo rebelde.

Los años de formación en las aulas universitarias le incorporaron cultu-ra y, sobre todo, conciencia política. Forjó sus armas intelectuales a pe-sar de las deficiencias de la educa-ción superior de la época, sometida a las críticas del alumnado. Fue ac-tivo partícipe en aquellas jornadas en las que la vanguardia estudiantil bajaba por la colina de San Lázaro

Un día de agosto: Fidel

| FOTO_Roberto Chile

6

Page 9: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

batistiana e hizo brotar la justicia so-cial en la mayor de las Antillas.

Del Moncada a México, de México a la Sierra Maestra, la figura de Fidel se fue haciendo cada vez más gran-de y la victoria de enero de 1959 lo convirtió en personalidad de rele-vancia global. La luz de la Revolu-ción cubana se extendió por Améri-ca Latina e irradió a todo el planeta. La batalla contra el colonialismo se abría paso en el mundo y el líder de la isla antillana decidió contribuir al gigantesco desafío.

De ese modo, Vietnam, Angola, el Congo, Namibia, y otras muchas naciones en las que el imperialis-mo intentó hundir sus garras, pu-dieron contar con la ayuda cubana en su lucha contra el coloniaje y el yugo de las potencias. Fidel les ten-día la mano. También, en América, numerosos líderes progresistas co-mo Salvador Allende y su proyecto socialista en Chile; Omar Torrijos en Panamá, y más tarde Hugo Chávez en Venezuela –por solo mencionar algunos casos– recibirían su ejem-plo y apoyo.

Aun en los tiempos más difíciles –como aquellos acaecidos tras la caída del campo socialista– Fidel siempre supo advertir los peligros,

en apretados grupos, en protesta por las tropelías y los abusos de los gobiernos de turno.

Detrás de aquella generación que le tocaría dirigir estaba el resplandor de un Antonio Guite-ras, de Rubén Martínez Villena y de una revolución popular frus-trada por la traición de unos y la injerencia de la embajada nor-teamericana.

Fidel Castro supo unirse a lo me-jor del panorama social de aquel momento histórico: el Partido del Pueblo Cubano, el Ortodoxo, dirigi-do por Eduardo Chibás, destacado político que esperaba barrer con el lastre de la corrupción guberna-mental.

Para entonces, el joven de Birán era ya abogado, buen orador y se había dado a conocer como diri-gente estudiantil. Podía tener un bufete, pero no era esa su verda-dera aspiración. Su vocación na-tural ya lo llamaba: ser revolucio-nario.

Con la prematura muerte de Chi-bás, el golpe de estado del 10 de marzo de 1952, perpetrado por Fulgencio Batista, y la subsiguiente

represión policíaca, los tiempos de diálogos y esperas y la creencia de que la dictadura seguiría el camino de elecciones se desvanecieron en el aire. Ante esa coyuntura, Fidel Castro, convencido de la necesidad de una imprescindible acción de respuesta a una tiranía despiadada, formó junto con jóvenes ortodoxos, insatisfechos con la situación del país, lo que se conocerá como la Generación del Centenario.

Era inaceptable tolerar pasivamen-te que a 100 años del natalicio de José Martí reinara en la nación cu-bana el despotismo, el robo y la en-trega de las riquezas de la isla, y que ello sucediera sin muestras de la rebeldía que el propio Apóstol de la independencia demostrara des-de su adolescencia.

De ahí que el 26 de julio de 1953, Fidel –ejerciendo su liderazgo natu-ral– guiara a un grupo de valientes en el asalto a los cuarteles Monca-da y Carlos Manuel de Céspedes, acción que aunque fracasó sería la chispa inicial del proceso revolu-cionario que puso fin a la dictadura

Fidel Castro nació el 13 de agosto de 1926 en la oriental localidad de Birán, actualmente perteneciente a la provincia de Holguín.

Durante su paso por la Universidad de La Habana, Fidel Castro estuvo inmerso en las más diversas actividades de lucha del estudiantado, realizadas en protesta por las tropelías y los abusos de los gobiernos de turno.

7

Page 10: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Sus discursos en las Naciones Uni-das y en otras reuniones de orga-nismos internacionales son de gran valor, pues avizoró con notable an-ticipación los males del derroche petrolero, la amenaza climática que se cierne sobre el planeta y los desvaríos de la industrialización capitalista.

La humanidad siempre lo recorda-rá por su marcado interés de po-ner la asistencia médica al alcan-ce de las mayorías. Ideó y creó una brigada médica internacional para ayudar a los países en situaciones de desastre. En general, la salud y también la educación siempre fue-ron temas principales en su agen-da de revolucionario.

Los cubanos recordamos en agos-to a Fidel Castro, en el día de su feliz nacimiento. Desde la inmorta-lidad de su legado, en Cuba siem-pre está presente el Comandante en Jefe. ◊

ONE AUGUST DAY: FIDEL

In a secluded region of the old Oriente province, which abounds in sugar-cane fields and fruit trees,

called Birán, the man who later became the paramount architect and undisputed leader of that great social revolution that triumphed in Cuba on January 1, 1959, was born on August 13, 1926: Fidel Castro Ruz.

This leader, from an early age, was an attentive observer of the flimsy Cuban republic swings marked by the U.S. actions. However, it would be at the University of Havana where his political consciousness as a revolutionary started off by building up.

Fidel Castro learnt how to team up with the best of the social setting of such a milestone: the Party of the Cuban People, the Orthodox, led by Eduardo Chibás who was a standout politician back then and hoped to root out all government corruption.

But with Chibas´s untimely death, the 1952 coup d'état carried out by Fulgencio Batista and the subsequent police repression, Fidel Castro believed that they had to give an all-important response to the ruthless tyranny.

los errores, y tomó la decisión de seguir adelante por la senda del so-cialismo, desafiando pronósticos y lamentos. Desde muchos años an-tes ya el dirigente cubano era un lí-der de los pobres, defensor de los oprimidos y vocero incansable de las causas del Tercer Mundo.

Los discursos de Fidel Castro en Naciones Unidas y en otras reuniones de alto nivel son de gran valor,

pues supo avizorar los males del derroche petrolero, la amenaza del cambio climático y los desvaríos de

la industrialización capitalista. | FOTO_CubahoraTras los sucesos del Moncada y su posterior liberación del presidio, Fidel Castro llevó a cabo en México los preparativos de la gesta revolucionaria, que triunfaría el 1 de enero de 1959.

8

Page 11: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

yoke. Fidel Castro never turned his back on them, on the contrary, he held out his solidary hand to them.

Even in hardest times - like those that occurred after the fall of the Soviet Union or socialist collapse - Fidel Castro always warned of dangers and mistakes, so he made the decision to go right on the track of socialism, defying predictions and regrets. He was always a leader of the poor, defender of the oppressed and a tireless spokesman for the causes of the Third World.

He bravely discoursed at the United Nations and other meetings of international organizations, since he beforehand foresaw the perils of oil waste, the climate change threat over the planet and the delusions of capitalist industrialization.

Mankind will always thank Fidel Castro for his definite interest in making medical assistance accessible to most of people. In general, health and education as well were always the key issues in his revolutionary agenda.

We Cubans remember Fidel Castro every August 13th, his happy birth. From the immortality of his legacy, the Commander-in-Chief is always present in Cuba. ◊

Hence, on July 26, 1953, Fidel Castro guided a group of brave young rebels for assaulting the Moncada and Carlos Manuel de Céspedes barracks. Such an action, although it failed, would be the initial spark for the revolutionary process that put an end to the Batista dictatorship and brought forth social justice in Cuba.

From the Moncada assault to Mexico, from Mexico to the Sierra Maestra, Fidel Castro became increasingly larger and the January 1959 Revolution triumph made him a globally-relevant personality. The light of the Cuban Revolution spread across Latin America and radiated the entire globe. Fighting colonialism clawed its way through the world, and the Cuban leader made up his mind to cooperate with this colossal challenge.

Thus, Vietnam, Angola, DR Congo, Namibia, and many other nations in which imperialism intended to dig its claws into, had the possibility to count on Cuban support for fighting colonialism and imperialist

La humanidad siempre recordará a Fidel Castro por su marcado interés de poner la asistencia médica al alcance de las

mayorías. | FOTO_Liborio Noval, 30 de noviembre de 1989.

Fidel Castro tendió la mano a otros pueblos del mundo en su lucha contra el coloniaje y el imperialismo. En la foto, el líder cubano ondea en 1973 la bandera vietnamita en las zonas liberadas del sur de esa nación. | FOTO_Cubadebate

9

Page 12: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Proyecto de nueva CONSTITUCIÓN, el pueblo tiene la palabra | POR/BY Waldo Mendiluza

La Asamblea Nacional del Poder Popular (Par-lamento) convocó a los cubanos a emitir cri-terios sobre un proyecto de Constitución que

busca sustituir la Carta Magna vigente desde 1976 por un documento apegado a las transformaciones en curso en la isla.

Tal decisión emana de la primera sesión plenaria de la IX Legislatura (2018-2023), donde los diputados acor-daron en el Palacio de Convenciones de La Habana que la celebración de la consulta popular fuera del 13 de agosto al 15 de noviembre, proceso después del cual el texto regresaría al Parlamento.

Enriquecido por la opinión de los habitantes de la isla, el proyecto de nueva Constitución se perfilaría enton-ces en la Asamblea Nacional para un referendo que definiría su aprobación o no.

Merece destaque el objetivo de llevar la discusión a todo el pueblo de un documento que está en sin-tonía con las transformaciones para perfeccionar el socialismo cubano, afirmó en entrevista con Cuba Internacional el diputado José Ángel Portal, recién designado ministro de Salud Pública.

De acuerdo con Portal, el proyecto está a la altura del momento histórico que vive la Revolución, y lo impor-tante ahora es la consulta popular.

10

Page 13: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

También la secretaria general de la Federación de Mu-jeres Cubanas, Teresa Amarelle, y el presidente de la Federación Estudiantil Universitaria, Raúl Alejandro Palmero, comentaron a Cuba Internacional la nece-sidad de que el país cuente con una ley de leyes ade-cuada a los avances en la actualización del modelo socioeconómico.

Por su parte, el parlamentario Miguel Barnet conside-ró que se trata de un documento de vanguardia, en el cual resaltan los derechos humanos, deberes ciuda-danos y garantías jurídicas.

El proyecto de Constitución es moderno, signado por los tiempos en que vivimos, complementó el

presidente de la Unión de Escritores y Artistas de Cu-ba y autor de conocidos libros como Biografía de un Cimarrón.

Al intervenir en la clausura de la primera sesión ordi-naria de la IX Legislatura, el presidente cubano, Mi-guel Díaz-Canel, resaltó la trascendencia de la con-sulta, por tratarse de un “ejercicio de participación directa del pueblo”, que “adquiere la mayor relevancia política y constituye un reflejo más de que la Revolu-ción se sustenta en la más genuina democracia”.

Cada cubano podrá expresar libremente sus opinio-nes y contribuir a alcanzar un texto constitucional que refleje el hoy y el futuro de la patria, insistió.

Los diputados cubanos aprobaron por unanimidad el proyecto de reforma constitucional.

El presidente cubano, Miguel Díaz-Canel, resaltó la trascendencia de la consulta, por tratarse de un ejercicio de participación directa del pueblo, que adquiere mayor relevancia política como expresión de la más genuina democracia. | FOTOS_PL

11

Page 14: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

DRAFT RESOLUTION FOR NEW CONSTITUTION IN CUBA, THE PEOPLE HAVE THE FLOOR

The National Assembly of People's Power (Parliament) called on Cubans

to issue their own opinions on a new Constitution Draft to replace the founding charter in force since 1976 by a document attached to the present upheavals in Cuba.

Such a decision is deriving from the first plenary meeting of the 9th Session (2018-2023), where lawmakers agreed at the Havana International Conference Center that the referendum will be conducted from August 13th to November 15th, after which the official document would be submitted to Parliament.

The new Constitution Draft, enriched by the Cubans´ views, would then be outlined in the National Assembly of People´s Power for a referendum to define if it would be or not passed.

This draft strengthens the Cuba´s socialist character and includes some changes in the Cuban state structure, including the creation of President and Vice President positions of the Republic, as well as the Prime Minister, in replacement of the current ¨President of the Council of States and Ministers¨ .

In addition, the draft extends the rights of every individual, in terms of due process guarantees, habeas corpus, the presumption of innocence and the reintegration into society of prisoners. It includes several forms of property, such as the socialist, mixed and private properties for all; and changes in marriage institution since it was defined as the union between two people, while the present Referendum reflects it as the union voluntarily agreed between a man and a woman.

This proposal, closely related to marriage institution modification, was one of the most debated, and perhaps the most reported internationally. ◊

El proyecto de nueva Constitución ratifica el carácter socialista de Cuba y recoge cambios en la estructura del Estado, entre ellos la creación de los cargos de Presidente y Vicepresidente de la República y de Pri-mer Ministro, en reemplazo del actual Presidente de los Consejos de Estado y de Ministros.

También amplía los derechos de las personas, con cuestiones como las garantías del debido proceso, el Habeas Corpus, la presunción de inocencia y la rein-serción social de los privados de libertad.

Además, recoge varias formas de propiedad, entre ellas la socialista de todo el pueblo, la mixta y la pri-vada, así como cambios en la institución del matrimo-nio, ya que lo define como la unión entre dos personas, mientras que la Carta Magna vigente lo refleja como la unión concertada voluntariamente entre un hombre y una mujer.

La propuesta relacionada con la modificación de la institución del matrimonio fue una de las más deba-tidas y tal vez la más reportada a nivel internacional.

Para la diputada Mariela Castro, el cambio propuesto en la Constitución sobre el tema del matrimonio re-presenta “un logro revolucionario maravilloso”.

Esperamos que en la consulta popular la mayoría de la población sea capaz de comprender el paso dado en materia de derechos humanos, precisó la directora del Centro Nacional de Educación Sexual, conocida por su activismo a favor de la igualdad de derechos y de la plena inclusión de la comunidad LGTBI.

Aunque falta un largo trecho por andar, de aprobarse la nueva Carta Magna, sería la octava redactada en la mayor de las Antillas desde que en 1868 comenzaran las luchas por la independencia. ◊

La consulta popular sobre el nuevo proyecto de Constitución se celebra del 13 de agosto al 15 de noviembre. | FOTO_ACN

12

Page 15: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Cosset Lazo Pérez

Concebir y poner en práctica acciones que permitan a la izquierda latinoamericana y

caribeña enfrentar el recrudeci-miento de políticas implantadas por los centros de poder, en par-ticular de Estados Unidos, cons-tituye uno de los acuerdos del XXIV Encuentro del Foro de Sao Paulo.

Los más de 600 participantes en la cita –que tuvo por sede el Palacio de Convenciones de La Habana entre el 15 y el 17 de ju-lio– abogaron por la unidad y la integración de los pueblos como la vía más segura para hacerles frente a las continuas embestidas de sectores de la derecha inter-nacional.

Los expresidentes Manuel Zela-ya (de Honduras) y Dilma Rousse-ff (de Brasil), así como politólogos reconocidos a nivel internacional, como Atilio Borón, Ignacio Ramo-net y Katu Arkonada, coincidieron en la necesidad de aunar fuerzas en pos de la cohesión de los mo-vimientos y partidos progresistas.

Uno de los momentos más signi-ficativos del encuentro fue la jor-nada dedicada al pensamiento del líder histórico de la Revolución cu-bana, Fidel Castro (1926-2016), ocasión en la cual mandatarios de países de la región ofrecieron sus consideraciones sobre el eminente estadista.

Las ideas de Fidel Castro seguirán marcando el rumbo de nuestro tra-bajo como hombres y mujeres de izquierda en América Latina, ase-guró el presidente salvadoreño, Sal-vador Sánchez Cerén, tras resaltar que el ejemplo del líder cubano está vigente y que su análisis es impres-cindible en los tiempos actuales.

Al intervenir en la cita, el jefe de Estado boliviano, Evo Morales, afirmó que Cuba es la madre de las revoluciones y que el mejor ho-menaje a Fidel Castro es lograr la unidad latinoamericana, mantener los principios y nunca claudicar. Por su parte, el mandatario de Ve-nezuela, Nicolás Maduro, destacó el compromiso del líder cubano con la unidad y la defensa de la justicia social y la dignidad de los pueblos.

Al clausurar la jornada de recorda-ción, el presidente cubano, Miguel Díaz-Canel, expresó que la unidad de los partidos de izquierda y mo-vimientos políticos de América La-tina y el Caribe constituye el mejor homenaje Fidel.

Fidel nos recordó que Revolución es unidad, y que es esta una de las claves para entender cómo hemos encarado con éxito agresiones externas de todo tipo, manifestó Díaz-Canel.

Otras de las posturas fijadas en el Foro de Sao Paulo fue el rechazo a todo tipo de injerencia en América Latina y el Caribe y la defensa a la autodeterminación y soberanía de los pueblos.

El encuentro dejó como legado una Declaración Final –con más de 40 resoluciones– que llama a las fuerzas progresistas, revolu-cionarias y de izquierda, junto a los movimientos sociales, a seguir en pie de lucha contra ”los efec-tos de una multifacética ofensiva reaccionaria, conservadora y res-tauradora neoliberal“. Igualmente, convoca a examinar el carácter y la

Foro de Sao Paulo: portavoz de la unidad latinoamericana y caribeña

En el XXIV Encuentro del Foro de Sao Paulo se condenó la arremetida reaccionaria de la derecha en América Latina. En ese contexto, la exmandataria brasileña Dilma Rousseff denunció las arbitrariedades contra el expresidente Luiz Inácio Lula da Silva. | FOTO_PL

13

Page 16: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

profundidad de los errores e insu-ficiencias, de manera soberana en cada partido y organización.

En otro punto, se advierte que la actuación de la derecha guarda relación directa con la naturaleza expansionista y depredadora del capitalismo y con los intereses del capital financiero que lo domina.

Asimismo, mediante resolucio-nes aprobadas en la cita, se con-denó la intromisión de sectores de la derecha internacional en los asuntos internos de Venezuela y Nicaragua y se exigió el cese de la persecución judicial contra los exmandatarios de Argentina, Cris-tina Fernández, y de Ecuador, Ra-fael Correa.

También los asistentes al foro pro-pusieron un Plan de Acción que incluye actividades para reclamar la libertad del expresidente brasi-leño Luiz Inácio Lula da Silva. Al respecto, la exmandataria Dilma Rousseff y la presidenta del Par-tido de los Trabajadores, Gleisi Hoffmann, denunciaron en varias oportunidades las arbitrariedades contra Lula y advirtieron sobre el temor de la derecha a que el di-rigente triunfe en los comicios de octubre.

Entre los acuerdos del Foro de Sao Paulo sobresale, además, la reso-lución que exige el fin del bloqueo económico, comercial y financie-ro de Estados Unidos contra Cu-ba y la devolución del territorio de

SÃO PAULO FORUM IN CUBA: BEACON OF THE LATIN AMERICAN AND CARIBBEAN UNITY

Conceiving and implementing actions that allow the Latin American and Caribbean left to deal with the upsurge of policies implemented by centers of power, particularly the United States is one of the agreements to take into consideration in the 24th Meeting of the São Paulo Forum.

As many as 600 participants in the meeting -which was held at the Havana International Conference Center between, from July 15th and 17th- spoke out for the unity and integration of peoples as the safest way to face up the continuing aggressions from the International Right Opposition.

One of the most significant moments in the meeting was the day fully dedicated to the thinking of the historical leader of the Cuban Revolution, Fidel Castro (1926-2016). An instance in which some Latin American and Caribbean Heads of States expressed their own considerations on the eminent statesman.

Fidel Castro's believes will go on setting the course of our work as left-wingers in Latin America, said Salvadoran President Salvador Sánchez Cerén, for whom the Cuban leader´s example is still in force and his analysis is essential for present times.

When intervening in the meeting, the Bolivian Head of State, Evo Morales, stated that Cuba is the mother

of revolutions, and the best tribute to Fidel Castro is to achieve the Latin American unity, uphold the principles and never give up. On the other hand, the Venezuelan President Nicolás Maduro highlighted the Cuban leader's pledge to unity and the defense for social justice and dignity of the people.

At the closing ceremony, the Cuban President Miguel Diaz-Canel uttered that the unity of the left parties and political movements in Latin America and the Caribbean is the best tribute to the historic leader of the Cuban Revolution, Fidel Castro.

As another important issue debated at the São Paulo Forum was the fully rejection of all kind of interference in Latin America and the Caribbean, and also the defense of self-determination and sovereignty of the peoples.

The meeting left as a legacy a Final Declaration calling on the progressive, revolutionary and leftist forces, together with the social movements, to continue being back in action against "the effects of a multifaceted reactionary, conservative and neoliberal offensive".

The 24th Meeting of São Paulo Forum agrees more than 40 resolutions, including those aimed at calling for the former Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva to be released, and stopping the judicial persecution against former presidents Cristina Fernández of Argentina and Rafael Correa of Ecuador. ◊

Guantánamo ocupado ilegalmen-te por una base naval norteame-ricana.

Demandamos a Estados Unidos que respete la voluntad soberana de un pueblo –como el de Cuba– de vivir sin el bloqueo y de ejercer la soberanía sobre todo su territo-rio, precisa el texto.

El Foro de Sao Paulo se destaca como un espacio de convergen-cia, debate y acción conjunta naci-do del Encuentro de Partidos y Or-ganizaciones Políticas de Izquierda de América Latina y el Caribe, ce-lebrado en 1990. Anterior a su ver-sión vigesimocuarta, Cuba acogió dos ediciones del cónclave, la de 1993 y la de 2001. ◊

14

Page 17: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Gilda Fariñas Rodríguez

“Sin la mujer la obra ingente de la Revolución no habría sido posible”.

FIDEL CASTRO

Tras el triunfo del 1 de enero de 1959, la Revolu-ción cubana comenzó indetenible a abrir nue-vos cauces a la justicia social. Corría el mes de

marzo, cuando Fidel Castro le confió a la guerrillera Vilma Espín la misión de organizar a las mujeres para incorporarlas, gradualmente y de manera masiva, a los diferentes ámbitos sociales, económicos y políti-cos de la nación.

Por primera vez en la historia del país, las féminas em-pezaban a disfrutar de igualdad de oportunidades, de acceso a la superación educacional y cultural y de-vinieron verdaderas protagonistas de las colosales transformaciones que vivía entonces la isla caribeña.

Poco a poco, las cubanas fueron cuajando una pa-ridad de género que les permitió exfoliar obstá-culos y armarse de una significativa preparación

técnico-profesional e ideológica. También pudieron construir un vínculo decisivo entre empoderamiento y proyectos personales de desarrollo.

Comprometidas con una realidad que les abría, de par en par, las puertas del futuro, las féminas entendieron la pertinencia de concertar intereses y objetivos a par-tir de una organización que las convocara. Es así que el 23 de agosto de 1960 nació la Federación de Mujeres Cubanas (FMC). Aquel día, en solemne acto, presidido por el líder de la Revolución, Fidel Castro, cientos de delegadas eligieron de manera unánime a Vilma Espín como presidenta de la entidad de masas femenina.

La extraordinaria y muy querida luchadora revolucio-naria ocuparía ese cargo hasta su fallecimiento, el 18 de junio de 2007. Al hacer uso de la palabra en aquella asamblea fundacional, la recién electa dirigente re-saltó que la FMC llamaba “…ardientemente a todas las mujeres a incorporarse a esta nueva organización, que habrá de unirnos a todas, de un extremo a otro de la isla, en un gran lazo de amor combativo, por nues-tros hijos y por nuestra patria, a la que juramos defen-der hasta morir...”.

La revolución de ellas

MUJERES DEL SIGLO XXI

Desde su fundación el 23 de agosto de 1960 y liderada por Vilma Espín, la Federación de Mujeres Cubanas ha trabajado vehementemente por implementar políticas y programas que empoderen a la población femenina en los ámbitos social, familiar, económico y político del país

15

Page 18: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

“UNA REVOLUCIÓN DENTRO DE OTRA REVOLUCIÓN”Agrupadas en la FMC, las cubanas iniciaron un largo camino de sacudir tendales de prejuicios y estereoti-pos propios de una arraigada cultura patriarcal. Tam-bién, encararon con éxito los desafíos cotidianos que supone edificar una sociedad nueva en valores, justi-cia, iguales oportunidades, derechos, progreso… Ellas intervinieron en cuanto programa político, social y eco-nómico emprendió la Revolución desde 1960 y en to-dos los años por venir. No en vano, Fidel Castro las de-finió “como una Revolución dentro de otra Revolución”.

Entre las acciones emprendidas bajo el liderazgo y orientación de Vilma, las mujeres participaron en cur-sos de primeros auxilios, brigadas sanitarias, campa-ñas de vacunación, milicias nacionales, reformas edu-cacionales, construcción de escuelas y hospitales, iniciativas de atención a los niños, la Campaña de Al-fabetización (que declaró a Cuba primer territorio libre de analfabetismo en América Latina, en 1961), las Es-cuelas Nocturnas de Superación para Domésticas, la Escuela para Campesinas Ana Betancourt y los cen-tros de capacitación técnico-profesional.

Con el objetivo de favorecer a las trabajadoras, Vilma promovió los círculos infantiles para el cuidado de los niños con un proceso docente educativo integral. Al mismo tiempo, intensificó la labor en aras de erradicar

WOMEN IN REVOLUTION Following the January 1st, 1959 triumph, the Cuban Revolution continuously began to open up new doors to social justice. It was in March that Fidel Castro entrusted the guerrilla Vilma Espin with the difficult mission of organizing women to incorporate them, gradually and massively, into different social, economic and political sectors.Cuban women, for the first time, began to enjoy some equal opportunities, access to educational and cultural upgrading, where most of them became real important figures of colossal changes back then.

RepresentanEn la actualidad las mujeres son el 53,22 % en el Parlamento. Cuba es el segundo país en el

mundo con la mayor presencia femenina en el poder legislativo. Además, ellas desempeñan dos de los tres cargos posibles de ese órgano.

EMPODERAMIENTO DE LAS CUBANAS EN CIFRAS

48 %

de quienes trabajan en el sector estatal

46 %

de los altos cargo de dirección

48 % de investigadores

científicos

alrededor del 44 % está al frente de los hogares cubanos

53,5 %

de los investigadores en el área de la ciencia

y la tecnología

35 %

de quienes trabajan en el sector no estatal

78,5 % del personal de la salud

66,8 % de la fuerza técnico

y profesional

81,9 %

de los profesores y maestros

77,8 % de los fiscales

66 %

de los jueces del Tribunal Supremo

El ejemplo de Vilma sigue presente en las federadas de hoy. | FOTO_PL

16

Page 19: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Thus, on August 23rd, 1960, it was established the Federation of Cuban Women (FMC for Spanish). In the solemn ceremony, presided over the leader of the Cuban Revolution, Fidel Castro, hundreds of female delegates unanimously elected Vilma Espín as FMC president, a position she served until her death on June 18th, 2007.

From that moment on, Cuban women played a crucial role in the political, social and economic program undertaken by the Revolution. It is with good reason

that the Commander in Chief, Fidel Castro, defined them “as a Revolution within another Revolution”.

The FMC and its more than four million members, upon reaching 58 years of existence, have a long history of success, goals and rights achieved. The Cuban women are mostly serving in key sectors of the country's economy, meanwhile they are working, on their own merits, in important and decision-making positions at all levels of government. ◊

la violencia y la discriminación contra las féminas e impulsó la educación sexual en el país.

LAS FEDERADAS Y SU REALIDADCuando este 23 de agosto la FMC arribe a 58 años de fundada, sus más de cuatro millones de afiliadas ten-drán atesorada una larga historia de éxitos, metas y derechos ganados. No en vano hoy ellas son mayoría en sectores claves de la economía del país, al tiempo que están posesionadas, por méritos propios, en im-portantes cargos y puestos decisorios a todos los ni-veles gubernamentales.

Enmarcadas en una sociedad que las tiene en cuenta, las federadas cuentan con las Casas de Orientación a la Mujer y la Familia, donde equipos

multidisciplinarios ofrecen asesoría y ayuda sobre diversas problemáticas. A la par, coordinan cursos de capacitación en diversas actividades para adoles-centes y amas de casa. La atención a la primera in-fancia deviene, asimismo, máxima prioridad para la FMC. A través del programa Educa a tu hijo, niños de entre dos y cinco años que no asisten a instituciones docentes reciben cierta preparación escolar antes de ingresar a la primera enseñanza.

En la actualidad, bajo la guía de la Secretaria Gene-ral, Teresa Amarelle Boué, la organización garantiza la continuidad histórica de su esencia fundacional y for-talece cada espacio conquistado por ellas. Son fede-radas, además, que defienden sus propias realidades y todo aquello en lo que creen. ◊

Fidel Castro y Vilma Espín presiden el histórico acto de fundación de la FMC, el 23 de agosto de 1960. | FOTO_Archivos Editorial de la Mujer

17

Page 20: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Un paseo por la minería

en Cuba

En 1959, al triunfar la Revolución, solo se conocía el 5 por ciento de los minerales del país, pero con la cooperación del Consejo de Ayuda Mutua Econó-mica –la principal organización económica del des-aparecido campo socialista–, en los años 80 ya se conocía en la isla el 70 por ciento de los recursos minerales.

En Cuba, cuando se habla de minería, se piensa in-mediatamente en el níquel, pues es la industria de mi-nerales metálicos más importante del país, adminis-trada por el Grupo Empresarial Cubaníquel –radicado en Moa, provincia de Holguín–, compuesto por 13 empresas, dos de ellas productoras, con capacidad

| POR/BY Teyuné Díaz Díaz

Níquel, cobalto, plomo y zinc constituyen los principales productos de exportación de la mi-nería cubana. De esos minerales, el níquel fac-

turó en 2017 unos 600 millones de dólares, explicó a Cuba Internacional el director general de Minería del Ministerio de Energía y Minas (Minem), Juan Ruiz.

La obra de la Revolución cubana está hecha con pro-ductos de la minería, gracias al ingenio y la visión de futuro del líder histórico, Fidel Castro, quien en la dé-cada de los 70 impulsó un proyecto de investigación geológica, enfatizó.

| FOTO_ACN

18

Page 21: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

mundial, es escaso y alcanza apenas las 120 mil to-neladas, de las cuales, el 66 por ciento procede de la República Popular Democrática del Congo, agregó.

A excepción de este país, el resto del cobalto –de gran importancia en industrias como la automovilística– se obtiene como un subproducto o producción colateral de la minería del níquel y del cobre, fundamentalmente.

En la actualidad, en Cuba existen yacimientos importan-tes de níquel en Moa, Mayarí (Holguín), San Felipe (Ca-magüey) y Cajálbana (Pinar del Río). En esta industria, los proyectos son millonarios, refiere Ruiz. Al respecto, puntualizó que en estos –los cuales empiezan desde ce-ro o greenfield en la minería del níquel–, el costo oscila entre los dos mil y cinco mil millones de dólares.

Pero no solo el níquel atrae al capital foráneo. En el ámbito de la inversión extranjera, explicó que la más significativa de las operaciones ejecutadas en el país en los últimos años es el proyecto conocido como po-limetálicos Castellanos, para la producción de con-centrados de plomo y zinc en Santa Lucía –provincia de Pinar del Río–, por la empresa mixta Emincar.

Añadió que es un ejemplo de inversión foránea, pues de un presupuesto de 306 millones de dólares, se eje-cutó con 272 millones en 17 meses previstos, y du-rante el pico de construcción, en mayo de 2017, se emplearon mil 359 trabajadores, de los cuales solo 79 eran extranjeros.

Como resultado de ello, se encuentra en producción desde octubre del pasado año una fábrica con capa-cidad para procesar un millón de toneladas de mine-ral al año, del cual se obtienen 140 mil toneladas de concentrados de plomo y zinc, las que contienen a su vez aproximadamente 50 mil toneladas de zinc y 27 mil de plomo.

Ruiz remarcó que las inversiones en la minería son considerables. Además, en la Cartera de Oportunida-des de los grupos empresariales del níquel y geomi-neros salineros atendidos por el Minem, existen varios proyectos de investigación geológica en prospección para la evaluación de potencialidades en minerales como zinc, plomo, cobre, oro y plata en las zonas oc-cidental, central y oriental, sobre todo en las regiones montañosas, precisó.

Hasta el momento, resaltó, existen acercamientos de empresas chilenas, canadienses y europeas para aso-ciaciones económicas internacionales en investiga-ciones geológicas, con el fin de avanzar hacia la pos-terior explotación de esos valiosos recursos. ◊

actual en torno a las 60 mil toneladas anuales de pro-ductos de níquel más cobalto, detalló Ruiz.

El níquel, dijo el experto, es el elemento 20 en abun-dancia en la corteza terrestre y se utiliza fundamen-talmente para producir acero inoxidable austenítico o serie 300.

En ese sentido, explicó que el acero es hierro limpio con algo de carbono; el acero inoxidable contiene hie-rro limpio con algo de carbono y hasta 18 por ciento de cromo; mientras que el acero serie 300 contiene to-dos los elementos anteriores y entre el ocho y el 10 por ciento de níquel.

El acero inoxidable tiene actualmente más de 300 mil aplicaciones, y su producción y las de sus aleaciones especiales constituyen el principal mercado del níquel.

Aunque el níquel y el acero inoxidable se pueden re-emplazar en varios casos con otros materiales, los productos de acero inoxidable austenítico son insusti-tuibles en la mayoría de sus aplicaciones, tales como las industrias del petróleo, alimenticia, farmacéutica o militar, apuntó.

Según explicó el directivo, el yacimiento de níquel cubano contiene cobalto como metal acompañan-te, pero este en una cantidad inferior al uno por ciento. Dicho mineral, en términos de producción

19

Page 22: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

A STROLL THROUGH THE CUBAN MINING

Nickel, cobalt, lead and zinc are the main export products of the Cuban mining. Of these minerals,

nickel invoiced about US$600m in 2017, according to the Mining Director General of the Ministry of Energy and Mines (MINEM for Spanish), Juan Ruiz in an interview to Cuba Internacional.

The Cuban Revolution´s work has been done by using mining products, thanks to the historical leader Fidel Castro´s ingenuity and future vision, who promoted a geological research project in the 70s, Juan Ruiz stated.

In 1959, when the Cuban Revolution triumphed, only 5% of the nation's minerals were known, but in collaboration with the Council of Mutual Economic Assistance –the main economic organization of former Socialist Camp– in the 1980s it was already known Cuba´s 70 percent of mineral resources.

Talking about mining in Cuba means think in no time of nickel, since it is considered as the most important metal in the country. The Cubaniquel Business Group –based in Moa, Holguín Province–, is made up of 13 companies, two of them are nickel-producing ones, with current capacity of about 60,000 tons per year of nickel and cobalt products, Ruiz said.

Cuba is at present having important nickel ore deposits in Moa, Mayarí (Holguín), San Felipe (Camagüey) and Cajálbana (Pinar del Río). Such an industry´s projects worth millions, Ruiz pointed out. In this regard, the Director General remarked that in these ventures, which start from scratch in nickel mining, cost ranges between US$2000m and US$5000m.

But not only nickel attracts foreign capital. In foreign investment field, Ruiz cleared up that Cuba´s most significant operation recently carried out is the new project known as Castellanos Polymetallics for lead and zinc concentrates in Santa Lucía, Pinar del Río Province, by joint venture “EMINCAR”.

As stated by Ruiz, mining investments worth millions. In addition, in the Portfolio of Opportunities for nickel and geomining business groups served by MINEM, there are several geological research projects in prospect for the evaluation of potentialities in different minerals, including zinc, lead, copper, gold and silver in the western, central and eastern regions, especially in mountain zones, he said.

As a result, there are so far some interests by Chilean, Canadian and European companies for International Economic Associations in geological researches, in order to make progress to later exploitation of such valuable resources. ◊

| FOTOS_Juventud Rebelde

20

Page 23: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 24: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Elizabeth Borrego Rodríguez

Con apenas 31 años, Alexan-der López representa a Cuba en una de las más importan-

tes selecciones de innovadores en el mundo, conformada por la revis-ta del estadounidense Instituto Tec-nológico de Massachusetts (MIT).

Gracias a su investigación para extender y perfeccionar el uso de biogás en cuatro comunidades del municipio de Cabaiguán, en la cen-tral provincia de Sancti Spíritus, es-te ingeniero eléctrico integra la lis-ta de los 35 jóvenes menores de 35 años que desde Latinoamérica es-tán a punto de cambiar el mundo con tecnología.

Según la MIT Technology Review en español, la innovación desarro-llada por López con biodigestores que reciclan los residuos de un centro porcino y los transforman en biogás es “una de las solucio-nes tecnológicas que mejoran e in-cluso salvan la vida de la gente”.

En declaraciones a Cuba Interna-cional, López explicó que la idea consiste en crear un nuevo tipo de biodigestor basado en el modelo de cúpula fija, con el que se logra obtener una mayor eficiencia y dis-tribución del gas sin gasto alguno de energía.

“Hice cambios estructurales y constructivos que permiten ahorrar material y consiguen más resisten-cia”, detalló el también integrante de la Red Latinoamericana de Bio-gás. “Además, se crea un nuevo servicio en esas comunidades de Cabaiguán, municipio con amplio trabajo en el uso de biogás”.

De acuerdo con la publicación –considerada la revista de tecno-logía más antigua del mundo–, gracias a los cambios en esta red de biodigestores, unos 500 pobla-dores de las comunidades bene-ficiadas han conseguido reducir a la mitad su factura eléctrica de fuentes tradicionales. Asimismo, logran disminuir el consumo de

portadores energéticos conven-cionales, con un ahorro de más de 122 megavatios-hora al año, evitan las emisiones de gases de efecto invernadero y contribuyen al cuida-do de la naturaleza, explica López.

El reconocimiento del MIT elogia también el impacto social de la in-novación que, entre otras ventajas, eleva la calidad de vida de la pobla-ción, mejora la economía familiar, crea nuevos empleos, ofrece ca-pacitación, ayuda a promover una cultura energética, elimina el uso de leña y, por tanto, evita la defo-restación.

La iniciativa permite diversificar los tipos de energías usadas en Cuba en tiempos en los que la isla trabaja para reducir su dependen-cia de los costosos combustibles fósiles.

Al decir del joven cubano, se trata además de una inversión muy fac-tible, con una recuperación de uno o dos años.

Instituto Tecnológico de Massachusetts

reconoce innovación de

un joven cubano

22

Page 25: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

“Cuba se incluye entre las nacio-nes que más potencia este tipo de energía en la región. Luego de ver las experiencias de la Red Latinoa-mericana de Biogás, estoy seguro de que estamos bastante bien en ese sentido, pero todavía existe mucho potencial que no se apro-vecha al máximo”, añadió.

La extensión de esta idea se con-creta en Cabaiguán, considerada la capital cubana del biogás, y otras regiones de la mayor de las Anti-llas, apoyada por la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación y el liderazgo de innovadores como el joven espirituano.

“Esto, por supuesto, repercutiría favorablemente tanto en el ám-bito económico y social como el ambiental de la isla”, añadió al res-pecto López. “Llegar hasta aquí ha llevado mucho trabajo y esfuerzo, pero el logro está ahí, no de pala-bras, sino que es un hecho”. ◊

MASSACHUSETTS IT RECOGNIZES INNOVATION OF YOUNG CUBAN

The Cuban Alexander López Savran, 31, stands out today as one of 35 young Latin American

members of the latest selection of the magazine of the Massachusetts Institute of Technology (MIT), one of the world´s most prestigious.

Thanks to his hard work for extending and perfecting biogas use in four communities of Cabaiguán, Sancti Spíritus Province, López Savran, electrical engineer, is part of a group of innovators under 35 years old who from Latin America are about to change the world with technology.

According to the Spanish version of the MIT Technology Review, this ingenious work developed by López Savran with biodigesters that recycle the waste from a pig center and transform it into biogas is “one of the technological solutions that improve and even save people s life”.

Speaking to Cuba Internacional, López Savran explained that the innovation lies in creating a new type of biodigester based on the fixed dome model, with which it is possible to get greater efficiency and gas distribution without any waste of energy.

“I made some structural and constructive changes that allow material savings and get more resistance," he stated and added "Besides, a new service is created in those communities of Cabaiguán, a municipality with extensive work in the use of biogas”.

As to the publication, considered as the world´s oldest technology magazine, thanks to these biodigesters, as many as 500 residents from the beneficiary communities have managed to halve their electricity bill by 50 percent from traditional sources. They also manage to scale down the consumption of conventional energy carriers by saving over 122 megawatt hours per year, avoid greenhouse gas emissions and contribute to the care of nature, López Savran said.

Likewise, the award recognizes the social impact of López Savran´s innovation, which among other advantages, rises the quality of life of the population, enhances family economy, creates new jobs, offers training, helps to foster an energy culture, eliminates the use of firewood and, therefore, avoid deforestation.

The initiative allows to diversify the types of energy used in Cuba at a time when the Caribbean island is focused on reducing its dependence on expensive fossil fuels. ◊

Por su investigación para extender y perfeccionar el uso de biogás, el cubano Alexander López fue incluido en una de las más importantes selecciones de innovadores en el mundo, conformada por la revista del estadounidense Instituto Tecnológico de Massachusetts. | FOTO_Internet

23

Page 26: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Lídice Valenzuela

Centenares de personas se aso-man cada día a las maravillas del reino animal al visitar el Parque Zoológico Nacional de Cuba, fun-dado en 1984 por el líder histórico de la Revolución, Fidel Castro, co-mo un regalo, dijo entonces, a los niños para que expandieran sus conocimientos sobre la fauna nati-va y la foránea.

Para los visitantes es como llegar a los umbrales de otro mundo; acos-tumbrado está el habanero a su añejo parque zoológico situado en

el corazón de Nuevo Vedado. Pe-ro ahí los simpáticos monos, los exóticos reptiles, los impresionan-tes osos grises, los robustos hipo-pótamos y muchas otras especies están cercados por las rejas, pri-sioneros, lejos de su hábitat. Los humanos los contemplan, siem-pre impedidos de un mayor acer-camiento.

En cambio, en este otro parque zoológico, alejado del centro ca-pitalino, viven en estado de semili-bertad –disfrutando de la sombra, saltando de árbol en árbol o piso-teando la hierba con sus pesados

cuerpos– importantes especies animales traídas de otras latitudes.

El Zoológico Nacional, situado en la localidad de Calabazar, en el municipio de Boyeros, posee 342 hectáreas de terreno dedicadas a la preservación de una fauna que disfruta de este lugar como si es-tuviera en su entorno natural. Aquí se sienten –si existiera–, como en un paraíso animal especies re-presentativas de Cuba y de otras naciones, pues no hay riesgo de cazadores furtivos o de depreda-dores libres que pongan en peli-gro sus vidas.

En esta instalación recreativa medio ambiental se conservan es-pecies protegidas o en vías de ex-tinción, aunque los especialistas realizan también investigaciones encaminadas a garantizar la repro-ducción y la cría en cautiverio de otras de alto valor.

PRADERAS DE MARAVILLASDesde que se penetra por la entra-da al gran recinto al aire libre se ob-servan a los animales en llanuras y fosos amplísimos.

Claro que los visitantes no andan caminando por ahí entre jirafas y rinocerontes. Nada de eso. El público dispone de ómnibus que circu lan por las vías internas de esta emblemática instalación, la cual se caracteriza por un exce-lente acondicionamiento del te-rreno, que busca recrear –a través de la variada topografía y abun-dante área forestal de la zona– los lugares y el ecosistema de donde proceden los ejemplares del reino animal allí atesorados. Para quie-nes lo deseen, también se puede apreciar un amplio panorama del parque desde los miradores exis-tentes en locales habilitados, co-mo restaurantes y cafeterías.

Parque Zoológico Nacional, un sitio ideal para el sano esparcimiento

24

Page 27: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Igualmente, un total de 42 ejem-plares de 13 especies llegaron este año a Cuba procedentes de Guatemala, como parte de un in-tercambio con el zoológico La Au-rora, con lo que creció el núme-ro de animales aquí y aumentaron las colecciones ya existentes.

Desde la llamada tierra del quet-zal vinieron tres tigres de Benga-la, antílopes orix y diversos tipos de primates, entre ellos el mono araña, el capuchino y el babuino anubis. También fueron traídas aves, como el cisne negro, y va-rias especies de loro, como el de frente blanca, inexistente hasta ese momento en Cuba.

Hay mucho que ver y admirar en el maravilloso parque habanero. Las horas transcurren rápido en el zoológico, donde los humanos aprenden sobre el modo de vida de animales que quizás muchos conocían solo en fotografías o ni siquiera sabían que existían allen-de los mares. ◊

En la actualidad, el Zoológico Na-cional deviene reservorio para unos 130 tipos de aves, entre ellas las migratorias, que aquí encuen-tran hogar y pueden ser observa-das por los naturalistas sin mucho esfuerzo.

En el “parque grande”, como lo lla-man los niños al compararlo con el de Nuevo Vedado, viven más de 700 géneros de animales, una bue-na parte de ellos donados por Na-mibia y Guatemala.

En los años 2012 y 2013, bajo el su-gestivo nombre de Operación Arca de Noé II, Namibia entregó a Cuba 144 animales de 22 especies, en lo que constituyó una muestra de amistad.

Este movimiento entre dos nacio-nes tan alejadas geográficamente incluyó el traslado hasta la isla de antílopes, elefantes, rinocerontes, buitres, avestruces, hienas, leones, leopardos, puercoespines, zorros de oreja de murciélago, entre otros. Todos se adaptaron perfectamen-te y han tenido sus crías, lo que ha permitido engrosar la población de otros zoológicos cubanos.

| FOTOS_PL

25

Page 28: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

CUBA´S NATIONAL ZOO, AN IDEAL HANGOUT FOR HEALTHY LEISURE ACTIVITY

Hundreds of people appear every day to the wonders of the animal kingdom,

when visiting the Cuba´s National Zoo. It was founded in 1984 by the historical leader of the Cuban Revolution, Fidel Castro, as a present, he said, to the Cuban children in order to increase their knowledge on both domestic and foreign fauna.

For visitors, it is like reaching the thresholds of another world. The inhabitants of Havana are used to visiting their old zoo, located in the heart of Nuevo Vedado municipality. But there, friendly monkeys, exotic reptiles, impressive gray bears, robust hippos and many other species are in captivity; prisoners, far from their habitat. Humans see them, always hampered from a closer approach. In this other zoo, far from the center of

the capital, important animals brought from other nations live in semi-freedom –enjoying the shade, running and swinging from one tree to another and trampling the grass with their heavy bodies–.

The National Zoo, located in the town of Calabazar, Boyeros municipality, is covered by 342 ha for the preservation of species which enjoy this spot as if they were living in their natural environment. Some representative Cuban and foreign species feel in here as living in an animal paradise, because there is no risk of poachers or predators that endanger their lives.

For visiting across the National Zoo, the facility provides visitors with buses to operate throughout its routes. Such a place is characterized by an excellent land condition, seeking to recreate –through the varied topography and plentiful forest area– the spots and the ecosystem where specimens are kept. For those interested in enjoying it, a wide-range view of the park can also be appreciated from existing lookouts in places such as restaurants and cafeterias.

In this environmental recreational facility, protected or endangered species are preserved, although some specialists are currently researching for guaranteeing the reproduction and captive breeding of other high-value species. ◊

26

Page 29: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 30: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Lídice Valenzuela

Dicen que es el ave más bella de Cuba, y su presencia en la isla está documentada desde hace

siglos, pues convivía con los primeros habi-tantes, los indígenas, quienes la veneraban

por su belleza y su canto ronco. Es un pájaro pequeño, sin vanidades. Mide unos 28 cm de

longitud; la envergadura de sus alas ronda los 39 cm y la cola los 14 cm.

Los aborígenes de Cuba llamaban a este pajarito gua-tiní, como se le conoce también en las actuales comu-nidades del oriente cubano, pero después los coloni-zadores españoles lo nombraron tocororo, o tocoloro, por el sonido de su canto rítmico, armonioso, acom-pasado: “tocoró, tocoró, tocoró”.

Lo especial de este animal, de la familia Priotelus tem-nurus, son sus colores brillantes, similares a los de la enseña nacional cubana. Su pecho es de plumas blancas, rojas las del vientre y azules las de su cabeza. Cuando se despliega en el aire semeja un estandar-te. Entre sus plumas, escondido, también aparece un verde oscuro, que muchos comparan con los tonos de la flora de la mayor de las Antillas.

Por la coincidencia de sus colores con los de la ban-dera de la estrella solitaria y su reconocida ansia de

El ave más bella de Cuba

libertad –ya que no puede permanecer enjaulado–, los cubanos adoptaron al tocororo como su Ave Na-cional, teniendo en cuenta la larga tradición de lucha de los habitantes de esta tierra caribeña para no ver-se sometidos al colonialismo español, primero, y al neocolonialismo estadounidense, después. La liber-tad está imbricada en el alma de la nación cubana.

Este bello pájaro endémico de Cuba se halla en la Sie-rra de los Órganos, la Sierra Maestra, la del Escam-bray, la Isla de la Juventud y la Ciénaga de Zapata, el mayor humedal del Caribe.

El tocororo es un ave tranquila, trepadora, que suele permanecer posada durante horas, con su pescuezo escondido en el pecho. Incluso es posible acercárse-le, pues no teme a los humanos. Solo se pone en mo-vimiento cuando precisa de frutas, insectos y flores, que son sus alimentos favoritos. Vuela a distancias cortas entre los bosques tupidos y lo hace de manera rápida, precisa y algo ruidosa.

Los nidos de los tocororos son pequeñas obras de ar-te. No los construye, como casi todas las aves, sino que aprovecha las cavidades abandonadas por los pájaros carpinteros en los troncos de los árboles, a los que añade algunas hojillas y otros enseres para abri-gar mejor a sus pichones. Son buenos padres. Luego de acomodar el nido, la hembra pone sus huevos en-tre los meses de abril y julio. Tanto ella como el macho se alternan para incubar los huevos y alimentar la cría.

LA LEYENDA DEL TOCOROROEn la Cuba precolombina coexistían tres etnias aborí-genes: los guanahatabeyes, los siboneyes y los taínos, los cuales vivían en un ambiente plácido, casi sin peli-gros, salvo por los huracanes o las incursiones de las temibles tribus caribes, belicosas y salvajes, que inten-taron esclavizar a los clanes de la mayor de las Antillas.

A través de los siglos, una leyenda rodea al tocororo. La historia dice que una muchacha taína fue raptada por los caribes, procedentes de la cercana isla de La

28

Page 31: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Española –ahora ocupada por Haití y República Do-minicana–, y que ella prefirió matarse antes que vivir como cautiva de quienes violaban mujeres y diezma-ban poblaciones.

Los cuenteros afirman que, conmovida por la desgra-cia y dado su espíritu de libertad, la joven suicida fue transformada en un tocororo por Atabey, la diosa ma-dre de la naturaleza, adorada por los aborígenes de las islas antillanas.

Cuando quisieron enjaularla, el ave perdió su bello plumaje; entonces decidieron soltarla para que viviera en libertad. El mito recuerda que desde una rama cer-cana a su antigua tribu el noble tocororo vigilaba el ir y venir de los caribes.

Aunque solo fueran cuentos de ancianos, lo cierto es que el tocororo tiene que vivir libre, o muere en poco tiempo. Espíritu rebelde el de esta ave tan especial pa-ra el pueblo cubano, que un día tejió su primera ban-dera con los colores de su plumaje. ◊

CUBA´S MOST BEAUTIFUL BIRD

Some say it is Cuba s most beautiful bird and its presence has been documented for centuries,

since it lived alongside former inhabitants, the indigenous people, who venerated it for its beauty and hoarse song. It is a small bird and measures between 26 and 28 centimeters from beak to tail. The wingspan is around 39 centimeters and tail is 14 centimeters.

The aboriginal population called this bird as Guatiní, as it is also known in the present communities of the eastern region of Cuba, but the Spanish colonists later named it as tocororo, or tocoloro due to its rhythmic, harmonious, rhythmic song: "tocoró, tocoró, tocoró."

The Cuban trogon belongs to the Priotelus temnurus family and has some special elements that differentiate it from others, such as its bright shining colors mimic those of the Cuban flag. It is colorful with green back, blue crown, red belly and beak. When it spreads its wings in the air it resembles a banner. Among its feathers, hidden, also appear dark green-colored feathers which many identify with the Cuban flora.

Matching up its colors with those of the Cuban flag and its recognized desire for freedom –since it cannot remain in a cage– Cubans adopted the tocororo as the National Bird, taking into account the inhabitants´ long-struggle tradition not to be first subjected to Spanish colonialism and later the American one. Freedom is interlinked with the soul of the Cuban nation.

This beautiful bird is endemic to Cuba and found in the Sierra de los Órganos (Órganos Mountain), the Sierra Maestra (Maestra Mountain), the Escambray Mountain, the Isle of Youth, as well as the Ciénaga de Zapata (Caribbean´s largest wetland).

The Cuban trogon is a quiet and tree-climbing bird that usually alights for hours with its neck hidden in its chest. It is even possible to get closer to it, because it does not fear humans. It only gets moving when needing some fruits, insects and flowers to eat. It quickly, accurately and somewhat noisily flies short distances among forests.

Its nests are considered as wonderful works of art, and are not built by them, as almost all birds do, but it capitalizes on the cavities in the trunks left by woodpeckers and then the Cuban trogon adds up some small leaves and other elements to better shelter its chicks. They are good parents. After being the nest comfy, female lays her eggs between April and July. Both female and male take turns incubating the eggs and feeding their brood. ◊

| FOTOS_PL

29

Page 32: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Roberto F. Campos

Las playas orientales de Cuba tienen un encanto particu-lar. Cargadas de una vege-

tación y montañas muy cercanas, inundan la mirada de multicolores paisajes y registran una excelente infraestructura hotelera acompa-ñada de variados servicios.

De ahí que sea un paseo obligado el llegar a Guardalavaca, una playa sumamente agradable y con alo-jamiento y restaurantes cercanos, donde la náutica recreativa tiene un escenario particular.

Lo más curioso comienza con el nombre, ya que muchas personas llegaron a nombrarla Guardalabar-ca, pensando que su origen res-pondía a algún marinero que ocul-taba su bote allí, pero realmente se nombra Guardalavaca. Esta playa de singulares bellezas se encuen-tra ubicada en la provincia de Hol-guín, en el nororiente cubano.

También en suelo holguinero se encuentra playa Esmeralda, en una región turística nombrada Es-tero Ciego, que cuenta con hoteles como Sol Río de Luna y Sol Río de Mares, entre otros.

En esa zona, asimismo, destaca un complejo turístico en Puerto Pes-quero, con una excelente playa que completa el panorama de un recreo verdaderamente integral y que atrae constantemente a viaje-ros de todo el mundo.

Igualmente, playa Blanca, en Ba-riay, es muy extensa, de arena fina, y está rodeada de una vegetación exuberante, que resalta la belleza de ese encantador lugar.

Lo más interesante que se puede mencionar de esta playa es que por ese sitio –según las investiga-ciones históricas– desembarcó el 27 de octubre de 1492 el almirante

Holguín, el paraíso playero del oriente cubano

| FOTOS_Cortesía del autor

30

Page 33: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

genovés Cristóbal Colón, al llegar por primera vez a Cuba. Este sitio es muy demandado por los visitan-tes debido a su gran significación histórica.

En general, el litoral holguinero presenta una naturaleza de tupi-da vegetación, con más de 700 ki-lómetros de costa y 41 hermosas playas. Por tal razón, el 90 por cien-to de las habitaciones de la provin-cia busca satisfacer el marcado in-terés de un turismo centrado en sol y playas. En la actualidad, Holguín posee cinco mil 419 espacios de alojamiento, con instalaciones ho-teleras de tres, cuatro y cinco es-trellas. ◊

31

Page 34: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

HOLGUÍN, A CUBA´S EASTERN PARADISE

Cuba´s eastern beaches have a particular charm. These outstanding and lovely scenarios,

crammed with vegetation and nearby mountains, flood visitors´ view with multicolored landscapes and provide the spot with excellent hotel infrastructure accompanied by varied services.

Hence, it is a must-to-reach outing to Guardalavaca, with a very pleasant beach, accommodation and nearby restaurants, where recreational boating has a particular setting.

The most curious thing begins with the name, since many people came to name it Guardalabarca, thinking that its origin accounted for some sailor who hid his boat there, but it is really named Guardalavaca. This beach with a unique beauty is located in Holguín Province, in the northeastern of Cuba.

Summer resorters has also the opportunity to enjoy another beautiful place in Holguin, it is Esmeralda beach. This mind-blowing site is located at a tourist region called Estero Ciego, which boasts some marvelous hotels such as Sol Río de Luna and Sol Río de Mares, among others.

In this area there is also a tourist resort in Puerto Pesquero, with an awesome beach that completes the panorama of a truly comprehensive pleasure and constantly attracts travelers from all over the world.

Likewise, Playa Blanca, in Bariay, is quite extensive, with fine sand, and is surrounded by lush vegetation, which highlights the beauty of this charming place.

The most interesting thing to comment on this beach is that, as for historical researches, the Genoese Admiral Christopher Columbus first landed in Cuba on October 27, 1492. This beach, in the Peninsula of Bariay, is very demanded by visitors due to its great significance.

In general terms, Holguin coastline presents lush vegetation with over 700 kilometers of coast and 41 beautiful beaches. For such a reason, 90 percent of rooms seek to satisfy a marked interest of tourism focused on sun and beaches. Holguin nowadays has 5419 accommodation spaces, with three-, four- and five-star hotels. ◊

Page 35: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 36: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Rachel Pereda Puñales

Para demostrar que el amor todo lo puede, un grupo de madres cubanas creó el proyecto Cuenta Conmigo, una experiencia sociocultural

para la inclusión de jóvenes y adultos con síndrome de Down.

Desde el triunfo de la Revolución cubana, en la isla se defiende la necesidad de mejorar la calidad de vida y brindar oportunidades a quienes nacieron con ese trastorno cromosómico, para lograr una plena inte-gración en la sociedad.

Muchos consideran a estas personas “especiales”, por la afectación en su aprendizaje, características fí-sicas o de salud y los cuidados que requieren.

Por otra parte, quienes interactúan con ellas son testi-gos excepcionales de sus sentimientos, fuerza espiri-tual y manera de afrontar los retos de la vida.

Luego de cinco años de fundado, Cuenta Conmigo tiene entre sus objetivos principales la necesidad de consolidar los contenidos aprendidos en escuelas de enseñanza especial y otros centros médicos psi-copedagógicos, además de desarrollar nuevas ha-bilidades.

Los familiares de cada uno de los integrantes del pro-yecto –en la mayoría de los casos las madres– per-manecen todo el tiempo junto a sus hijos en los en-cuentros del grupo, para velar por sus necesidades individuales y colectivas. La iniciativa tiene su sede en la casa de cultura Mirtha Aguirre, en el municipio de

Acercamiento al mundo del síndrome de Down: ¡cuenta conmigo!

34

Page 37: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

El proyecto Cuenta Conmigo constituye una experiencia sociocultural para la inclusión de jóvenes y adultos con síndrome de Down. | FOTOS_PL

APPROACH TO DOWN´S SYNDROME WORLD: COUNT ON ME!

A group of Cuban mothers doped out Cuenta Conmigo (Count on

Me) project, a sociocultural experience for the inclusion of young people and adults with Down´s Syndrome, in order to prove that love can do everything,

Since the triumph of the Cuban Revolution, the Caribbean island champions the need to boost people´s quality of life and provides opportunities for those who were born with this chromosomal disorder to attain full integration into society.

Many consider these people to be 'special' , due to impact on their learning, physical or health characteristics, and the care they require as well.

On the other hand, those who interact with them are exceptional witnesses of their feelings, spiritual strength and way of facing up life challenges.

After five years of being this project created, Cuenta Conmigo is aimed at strengthening all contents learned in special education schools and other psycho-pedagogical medical centers, as well as developing new skills.

Cuenta Conmigo members´ relatives, mostly the mothers, stay together with their children in group meetings to assure their individual and collective needs. This project is based in Mirtha Aguirre Cultural Center, Playa municipality, Havana, where it is supported by art instructors as well as professors of the Institute of Sports, Physical Education and Recreation, the Higher Institute of Art and Enrique José Varona University of Pedagogical Sciences.

Professors give every week workshops on psychoballet, popular dances, theater, music, sports, meanwhile mothers teach handicrafts and other skills for life.

In an increasingly-accelerated society, initiative stops to help up those who, from their tiny world, only need to listen to: Count on me! ◊

Playa, en La Habana, donde recibe el apoyo de ins-tructores de arte del centro.

También se suman a esta labor profesores del Insti-tuto de Deportes, Educación Física y Recreación, el Instituto Superior de Arte y la Universidad de Ciencias Pedagógicas Enrique José Varona.

Los educadores imparten cada semana talleres de psicoballet, bailes populares, teatro, música, depor-tes, mientras que las madres enseñan manualidades y otras habilidades de preparación para la vida.

En una sociedad cada vez más acelerada, la iniciativa se detiene para ayudar a quienes, desde su pequeño mundo, solo necesitan escuchar: ”¡Cuenta conmigo!“. ◊

35

Page 38: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Juan Hernández Machado*

Como la filatelia no es ajena a ninguno de los componentes culturales en Cuba, la rumba

se encuentra también reflejada en sellos y elementos postales del país.

En las primeras cuatro etapas de la filatelia cubana –prefilatelia, colo-nia, intervención estadounidense y república–, no se encuentra ningu-no de estos elementos.

Sin embargo, ello cambiaría des-pués del triunfo de la Revolución, el 1 de enero de 1959, cuando la rumba –resultante del aporte cul-tural hecho a la nacionalidad por los esclavos africanos durante su proceso de asentamiento en Cuba y del mestizaje con la idiosincrasia colonial española– vería resaltado su valor a plenitud.

La primera manifestación postal donde se recogen escenas rumbe-ras se emitió en 1970 y fue deno-minada Pinturas folklóricas afrocu-banas, con cuatro valores postales para correo ordinario.

El sello de un centavo muestra La fiesta negra mágica, de M. Puente; el de tres centavos, La danza del sombrero, de Landaluce; La conga de los Hoyos en el de 10 centavos, pintado por Ravenet, y El clímax de la rumba, de Abella, aparece en el sello de 13 centavos.

Dos años más tarde, se hizo una emisión titulada Instrumentos

musicales tradicionales, compuesta por tres sellos para correo ordinario, los cuales muestran diferentes ins-trumentos afrocubanos.

El sello de tres centavos presenta el abwe (conocido popularmente como chekeré); el de 13 centavos, el tambor bonko enchemiya, y el de 30 centavos, el tambor iyá.

No podía faltar en el reconocimien-to postal a las raíces africanas la fi-gura de Fernando Ortiz, quien tam-bién fue a los orígenes de la rumba y la enalteció. Por el centenario de su nacimiento, en 1991, se hizo una emisión que constó de cuatro sellos.

Vuelve la rumba a estar representa-da en los sellos cubanos en 1999, con una emisión de seis para co-rreo ordinario dedicada a músicos cubanos.

El valor de cinco centavos mues-tra a Dámaso Pérez Prado tocando una tumbadora, instrumento muy utilizado en la rumba; los valores restantes distinguen a Benny Moré (Bartolomé Maximiliano Moré), Mi-guelito Valdés, Bola de Nieve, Ri-ta Montaner y Chano Pozo. Todos cultivaron otros géneros musicales también, pero no pueden separarse de la rumba cubana.

Rumba caliente se denomina la pin-tura de Concepción Ferrant, repro-ducida en el sello de Folklore del año 2000, la cual es acompañada por las escenas Cañunga, En casa de un babalao y Tata Cuñengue.

La rumba en la filatelia cubana

36

Page 39: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

RUMBA IN THE CUBAN STAMP COLLECTING

As stamp collecting is not oblivious to any of Cuba´s cultural components, the Rumba is also

reflected in stamps and postal elements of the nation.

In the first four stages of Cuban stamp collecting –prephilately, colony, the U.S. intervention and republic– none of these elements is found.

This, however, would change after the triumph of the Cuban Revolution on January 1, 1959, when the rumba –resulting from cultural contribution carried out by Africa– born slaves during their settlement in Cuba and from miscegenation with the Spanish idiosyncrasy- would highlight its value to the full.

The first rumba-related postal appearance was issued in 1970 and called Afro-Cuban Folk Paintings, with four postal values for ordinary mail.

Two years later, a new emission entitled Traditional Musical Instruments was made, with three stamps for ordinary mail, showing different Afro-Cuban instruments.

The figure of Fernando Ortiz, who also delved into the rumba origins and ennobled it, could not be absent from the postal recognition to the African roots. For his birth´s centenary, in 1991, a special emission was made with four stamps.

In 1999, the rumba is again represented on Cuban stamps, with an issue of six stamps for ordinary mail dedicated to Cuban musicians.

The Folklore stamp was put into circulation in 2000, with the reproduction of Rumba Caliente painting by Concepción Ferrant, as well as Cañunga, En Casa de un Babalao and Tata Cuñengue.

Benny Moré appeared again but now on 2007 stamp emission along with Cuban singers, including Miguelito Cuní, Pío Leyva and Ibrahím Ferrer who at certain moments were rumba founders.

Cuban singer Benny Moré´s figure, known as the Bárbaro del Ritmo, can also be found on postcards issued in Cuba in the 80s of the 20th century.

Likewise, we cannot fail to mention Ernesto Lecuona s figure, which has been reflected for his birth´s centenary in a 1995 postage stamp and recognized for having appreciated the contribution of African music and implemented it into many of his melodic compositions. ◊

* 2012 National Philately Award

Vuelve Benny Moré a aparecer, aho-ra en emisión de 2007, con cantan-tes cubanos, junto a Miguelito Cuní, Pío Leyva e Ibrahím Ferrer, quienes, en determinados momentos, fue-ron cultivadores de la rumba.

La figura de Benny Moré, conocido como el Bárbaro del Ritmo, se en-cuentra, asimismo, en enteros pos-tales emitidos en Cuba en la década de los 80 del siglo XX. Se conoce con el nombre de enteros posta-les a toda tarjeta, sobre, sobre-car-ta, que tenga el sello impreso o, en su defecto, palabras o códigos que expresen el permiso del servicio de correos para que circulen.

Igualmente, no se puede dejar de mencionar a Ernesto Lecuona, re-flejado en un sello postal en 1995, por el centenario de su nacimiento, reconocido por haber sabido apre-ciar la contribución de la música africana e incorporarla a muchas de sus composiciones melódicas.

Todas esas estampillas constituyen con certeza un merecido homena-je a la rumba y a sus cultores, pues estos modestos sellos de correo, y otros que sin duda vendrán, sobre-salen desde su cotidianidad como memoria viva de ese pegajoso rit-mo que hace parte fundamental de la cultura musical de Cuba. ◊

* Premio Nacional de Filatelia 2012

37

Page 40: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Proyecto Iroco: resistencia, fortaleza y calidad

| POR/BY Neisa Mesa del Toro

El modo de transformar cha-tarra de aluminio en obras de arte con fines utilitarios

lo conoce muy bien el artesano José Alberto Pérez, quien desde 1996 creó el proyecto Iroco, dedi-cado a esas faenas.

Sus producciones, con reconocido prestigio en Cuba, están dirigidas a la ambientación de áreas exterio-res y a la decoración de interiores de viviendas, entidades estatales y hoteles. Parques, bulevares y otros espacios públicos de varias provin-cias del país exhiben sus lámparas, faroles, bancos, columpios, pape-leras y otros elementos de diferen-tes diseños, bien ornamentados y de una excelente calidad.

Igualmente, confeccionan escultu-ras de pequeño formato, marcos para cuadros, portarretratos, can-delabros, números de casa y otros artículos, a los que después de ter-minados, les suministran un lustre dorado que da la impresión de pie-zas añejadas en el tiempo.

Esa iniciativa tiene como propósito rescatar elementos coloniales que adornaron las antiguas viviendas cubanas en siglos pasados, aun-que, siempre se les impregna al-gún detalle moderno.

Las producciones del proyecto Iroco cuentan con reconocido prestigio en Cuba y están dirigidas a la ambientación de áreas exteriores y a la decoración de interiores de viviendas, entidades estatales, hoteles, parques, bulevares y otros espacios públicos. | FOTOS_Cortesía del entrevistado

38

Page 41: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Otro surtido que distingue al grupo Iroco son sus muebles de aluminio, entre los que se destacan juegos de comedor, de terrazas y sillones, además de tarjas y logotipos para identificar locales.

Residente en la central provincia de Ciego de Ávila, Tico –sobrenombre por el que se conoce a José Alber-to Pérez en la comunidad– trabaja en conjunto con otros artesanos, la mayoría miembros de su familia, quienes integran un prestigioso y muy laborioso colectivo.

En la actualidad, el proyecto tie-ne un stand permanente cada año en la Feria Internacional de Arte de La Habana, en Arte para Mamá y en las que promueve el Fondo Cubano de Bienes Cultu-rales (FCBC); además, ha repre-sentado a la mayor de las Anti-llas en eventos internacionales en Guadalajara y Monterrey, en México.

Interrogado por Cuba Internacio-nal sobre cómo llegó al fascinante mundo de la fundición de metales, Tico explicó que se inclinó por ese oficio por tradición familiar, pues su padre trabajaba en la hojalatería y un tío en la fundición de la ciudad de Ciego de Ávila, por lo que des-de pequeño siempre sintió afinidad por esta actividad.

Lo que antes fue chatarra de aluminio se transforma en obras

de arte con fines utilitarios.

Ya cuando crecí me di cuenta de que quería dedicarme a esa labor; primero hacía vasijas de hojalata y más tarde me decidí por la fundición, pues tiene un campo más amplio. Hoy confec-ciono una amplia gama de artí-culos de aluminio fundido, que tienen una gran demanda tanto en mi provincia como en el resto del país, pues son muy econó-micos, de fácil limpieza y dura-deros, recordó Pérez.

Dentro del proyecto trabajamos al-rededor de 15 personas, y gene-ralmente lo que hacemos es por pedidos en grandes cantidades, aunque también le vendemos a la población en las tiendas habilita-das para ello, en las diferentes pro-vincias, continuó.

Utilizamos el aluminio como ma-teria prima fundamental, que nos lo suministra el FCBC, pero antes de llegar a la fundición, emplea-mos la madera, el barro y la resi-na de fibra de vidrio, o sea, varios materiales para moldear la pieza, hasta llegar al metal, explicó.

Es una labor bastante fuerte, pero al final cuando ves la obra termina-da, sientes orgullo de ella; todo hay que cumplirse en tiempo porque la entrega tiene que ser en el momen-to fijado, en eso somos muy cuida-dosos, es nuestra garantía, afirmó.

Cada parque o cada espacio tie-ne un mobiliario específico, ele-mentos únicos, de acuerdo al es-tilo y fecha de construcción, por eso tenemos que estudiar y revisar

39

Page 42: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

IROCO PROJECT: ENDURANCE, STRENGTH AND QUALITY

The way of transforming aluminum scrap into art works for functional purposes

is well known by artisan José Alberto Pérez, who has created Iroco project since 1996, dedicated to these tasks.

His pieces, extremely prestigious in Cuba, are geared to beautifying outdoor areas and decorating houses interior, state-run facilities and hotels. Some parks, boulevards and other public spaces in several provinces, boast José Alberto´s lamps, lanterns, benches, swings, bins and other different designs, well-decorated and with excellent quality.

They also make small-format sculptures, frames, portraits, chandeliers, house numbers and

bibliografías a la hora de crear y hacer los trabajos, aseveró.

Por ejemplo, aquí tenemos el par-que Alfredo Gutiérrez, que fue cons-truido en 1942, cuyo estilo refleja esa época, o sea el art decó, por lo que predominan los elementos geométricos, como el triángulo, el rectángulo, el cuadrado y el círculo.

Del mismo modo, cuando tuvimos que hacer las luminarias del puente elevado de la ciudad avileña, bus-camos información para ver qué diseño llevaba y, como fue cons-truido en 1940, es de estilo clásico; entonces las lámparas son altas y llevan otras figuras decorativas.

Es un trabajo muy bonito, que re-quiere de mucha dedicación, serie-dad, responsabilidad y, sobre todo, unidad del grupo, para que el resul-tado final sea exitoso, concluyó Tico.

Arte y belleza se conjugan en las creaciones de Iroco, pues los arte-sanos del grupo, con gran visión y autenticidad, logran dar vida útil a objetos con materiales muchas ve-ces obsoletos. ◊

other items, which after being finished a gold luster is applied seeming like aging pieces.

Such an ingenuity is aimed at redeeming those colonial elements decorating the old Cuban houses in 20th century, yet it always pervades some modern detail.

There are another pieces that distinguishes the Iroco project, we are referring to its aluminum furniture, including dining-room suites and armchairs, in addition, plaques and logos for premises.

Art and beauty are combined in the Iroco creations, because artisans with great vision and authenticity manage to give useful life to objects with often-outdated materials. ◊

Lámparas, faroles, bancos, columpios, papeleras y otros elementos de diferentes diseños, bien ornamentados y de una excelente calidad, son característicos del proyecto Iroco.

40

Page 43: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

GrupoEmpresarial

de Tabacos de CubaCalle 19, No. 102 e/ L y M, Vedado.

Plaza de la Revolución, La Habana, Cuba. www.tabacuba.com.cu

Page 44: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Martha Sánchez

Cuando de danza se trata, Santiago Alfonso antepone la actitud al movimiento: pri-

mero el respeto, la base para cual-quier trabajo. Tal filosofía habla por sí sola de su ética profesional. A los 78 años de edad y con el Premio Nacional de Danza en la mano, to-do el mundo en su Cuba natal lo lla-ma maestro, mientras que él insis-te en resaltar la obra de seres a los que denomina padres.

“Aquí nadie ha inventado nada, to-do lo cogimos inventado; la gente hoy habla de yo creé, yo formé, yo hice, y aquí esta mesa tiene patas: Fernando Alonso, Ramiro Guerra, Alberto Alonso... De ahí hemos ve-nido todos. Yo llevo 40 años luchan-do por cubanizar la danza, pero no lo inventé, eso lo cogí de mis maes-tros, que me indujeron a esto. Y si he logrado algo en el trabajo forma-cional y escénico es porque partí de allí, porque tenía elementos, visua-les y prácticos de lo que es la cuba-nidad en la danza”, contó el director artístico, profesor y coreógrafo.

Para Santiago, la danza folclórica es una fuente de la que todos de-berían beber; cree que todas las disciplinas danzarias están interco-nectadas y aconseja a los artistas aprender a desenvolverse en todo.

Este bailarín fundador de la com-pañía Danza Contemporánea de Cuba todavía entrena en privado, para guardar cierta forma. Tam-bién imparte clases, disfruta tra-bajar con jóvenes y hace dos años es jurado de un popular programa de la televisión, Bailando en Cuba, que le parece muy útil para bailari-nes y espectadores.

“Ante todo, para demostrar que bailar no es nada superficial, y en segundo lugar, decirles que antes

de nosotros, hubo otros: bailari-nes, coreógrafos, directores, mú-sicos; que esta cultura popular cu-bana tiene valores y una historia a la cual debemos recurrir, y que hay gente que vivió y murió por la dan-za”, apreció en diálogo con Cuba Internacional.

Los historiadores reconocen la la-bor de Santiago Alfonso como maestro y director de trascenden-cia para el desarrollo del Conjunto Folklórico Nacional. Dentro y fue-ra de Cuba, además se le admi-ra como coreógrafo y director de exitosos espectáculos del Cabaret Tropicana. Cuentan que le aportó rigor, experimentación, riesgo y lo-gró mantenerlo en las altas cum-bres internacionales.

Santiago Alfonso y su nuevo reto más allá de la danza

42

Page 45: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Todos creían que tras siete déca-das de arduo trabajo Alfonso se acomodaría en el merecido trono de maestro, cuando se impuso a sí mismo un nuevo reto escénico. A finales de 2017, el artista traba-jó a las órdenes de la realizadora española Icíar Bollaín en la crea-ción de Yuli, un largometraje ins-pirado en la vida del célebre bai-larín cubano Carlos Acosta.

Con guion del escocés Paul Laver-ty, dos veces ganador de la Palma de Oro de Cannes y habitual escri-tor de los filmes de Ken Loach, la película girará en torno a la rela-ción de Acosta con su padre, mo-tor impulsor de una carrera distin-guida mundialmente.

“Para mí fue una gran sorpresa que me eligieran para hacer el per-sonaje del padre, habiendo tantos actores negros cubanos de talen-to, y me sorprendió la decisión de escoger a un bailarín para interpre-tar a un hombre que nunca danzó”, sostuvo.

A Santiago la película le parece, ante todo, un homenaje a Pedro Acosta, hombre nacido en Pinar del Río, descendiente de esclavos, que vivió el grueso de su vida en Los Pinos, sin ninguna formación cultural e intelectual, en un entor-no marginal.

“Que un hombre así se encapricha-ra en convertir al hijo en un baila-rín de ballet es algo contranatural”, exclamó con admiración, porque –a su juicio– lógico habría sido re-comendar al niño otras inclinacio-nes: rumbero, percusionista, algo relacionado con la religión abakuá (creada en el siglo XIX por negros esclavos traídos de África a Améri-ca o descendientes de estos).

“Lógico habría sido que fuera el niño el de los deseos de ser baila-rín, pero ocurrió lo contrario, Pe-dro veía hacia arriba y el hijo, al

principio, no quería bailar ballet”, adelantó Alfonso, agradecido por la ayuda prestada durante el rodaje por la directora española y las ac-trices cubanas Yerlín Pérez, Laura de la Uz y Andrea Doimeadiós.

“Esas tres mujeres me ayudaron mucho; también el actor Mario Guerra. No es que sean solo bue-nos actores y actrices, son tam-bién buenos seres humanos. Me vistieron de Pedro, me ayudaron, me apoyaron todo el tiempo. La información me llegó a través de ellos e Icíar. Yo era la cara, pero por detrás estaba el trabajo de colabo-ración de esos compañeros. Ellos me exprimieron”, reconoció.

A juicio de Alfonso, Acosta tuvo la gran fortuna de tropezar en la ca-rrera con una profesora como Ra-mona de Sáa, quien en 2006 com-partió con él el Premio Nacional de Danza de Cuba.

Una vez más, Alfonso subraya la historia conocida: Pedro y Che-ri –como le dicen a la maestra De Sáa– fabricaron esa estrella, hoy admirada en los cinco continentes, con un título de Sir en el Reino Uni-do. Ser parte de la representación de la vida de este espectacular ar-tista lo estimula, y los resultados podrán apreciarse en diciembre de 2018, cuando está previsto el es-treno mundial del filme. ◊

Para Santiago Alfonso, la danza folclórica es una fuente de la que todos deberían beber. | FOTO_Granma

43

Page 46: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

SANTIAGO ALFONSO AND HIS NEW CHALLENGE BEYOND DANCING

When it comes to dance, Santiago Alfonso puts his attitude before

movement: first respect, the ground for any work. This philosophy speaks for itself about his professional ethics. At 78 years of age and National Dance Prize-winner, everyone calls him teacher in his native Cuba, while he harps on highlighting the work of some people he name founders.

“Nobody has invented anything in here. We took everything invented. People are today talking about I created, I trained, I did, and this table is already set by Fernando Alonso, Ramiro Guerra and Alberto Alonso. We all learnt from them. I have been struggling to give a more Cuban touch to the dance for 40 years, but I did not invent it, I learned it from my professors who induced me to do this. And if I have succeeded in the educational and stage works it is because I started from it, since I had visual and practical elements of what Cuban dance is”, according to Santiago Alfonso, art director, professor and choreographer.

Alfonso, founder of the Danza Contemporánea de Cuba Company

(Cuba´s Contemporary Dance), trains in private to keep himself in good trim. He also teaches and enjoys working with young people. He has been jury member of a prestigious T.V. program: Bailando en Cuba (Dancing in Cuba), which he strongly believes that it is quite useful and important for dancers and spectators.

“Firstly, to prove that dancing is not superficial, and secondly, to tell competitors that we have been taught by other professional dancers, choreographers, art directors and musicians. This popular culture has values and history we must resort to; and that there are some people who lived and died for the dance”, he talked to Cuba Internacional.

Dance historians consider Santiago as an important teacher and director for the National Folklore Association. He is also acknowledged as choreographer and director of successful Cabaret Tropicana shows.

Everyone believed that Alfonso, after seven decades of hard work, would settle into the deserved master's throne, when he imposed on himself a new stage challenge. At the end of 2017, Santiago worked under the command of the Spanish Art Director Icíar Bollaín in creating Yuli, a full-length film inspired by world-famous Cuban dancer Carlos Acosta´s life. ◊

Bailarín fundador de la compañía Danza Contemporánea de Cuba, Santiago Alfonso imparte clases del arte danzario y desde hace dos años es jurado del popular programa de la televisión Bailando en Cuba. | FOTOS_Internet

Este destacado bailarín fue reconocido en 2006 con el Premio Nacional de Danza.

44

Page 47: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY María Martínez

“El arte es el pretexto pa-ra contagiarnos de va-lores humanos”, ase-

gura Carlos Cremata, fundador y director de la compañía cubana de teatro infantil La Colmenita, que ha devenido referente educa-tivo en múltiples puntos del pla-neta.

De frente al proyecto artístico dentro del cual un cúmulo de ni-ños declaman e interpretan can-ciones en vivo, el espectador se siente como en una nube donde todo es posible, principalmente

lo maravilloso. La cucarachita Martina, La Cenicienta según los Beatles, Blancanieves y los siete enanitos, dos versiones de Elpi-dio Valdés (una con música de la orquesta Los Van Van y la otra con composiciones de Adalberto Álvarez y su son), Y sin embargo se mueve y Meñique son algunas de las puestas más difundidas.

Las obras teatrales del conjunto resaltan los valores, por eso Tin –como único identifican a Cremata en su Colmena– insiste en que la música, el teatro y la danza son la punta del iceberg, aquello que se ve; pero no lo fundamental.

“El taller más importante que tene-mos en La Colmenita se llama Cre-cer con Martí”, devela este maes-tro de generaciones de artistas, algunos de los cuales han elegi-do los caminos del teatro, el cine y otras artes. Aunque la compañía no busca formar profesionales, sus profesores sí enseñan con serie-dad e inculcan respeto, disciplina y múltiples valores. De esta forma, educan para la vida.

El ideario del Héroe Nacional de Cuba, José Martí, deviene epítome esencial en el crecimiento espiritual e intelectual de los integrantes de La Colmenita. “Martí es el Maestro, y

Una colmena de valores y artes

La compañía cubana de teatro infantil La Colmenita ha devenido referente educativo en múltiples puntos del planeta. | FOTOS_Cortesía del entrevistado

45

Page 48: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

hacemos muchos ejercicios que no tienen que ver directamente con el entrenamiento artístico, pues priori-zamos un entrenamiento de los va-lores. Los niños de La Colmenita, por ejemplo, se leen a profundidad La Edad de Oro”, relata Tin.

Para el autor del proyecto peda-gógico y artístico integrado en su mayoría por niños de 5 a 14 años de edad no existe nadie incapaci-tado para la aventura teatral, cree que todos en el mundo tienen un lugar en el teatro. Por ello, le lle-na de orgullo la primera Colmenita fundada en Cantabria, España, en el año 2000, que congregó en tor-no al teatro a niños locales con dis-capacidades mentales profundas.

“Nosotros habíamos trabajado en Cuba con discapacitados físico-mo-tores que, como cualquiera, cultivan una memoria excelente, una capa-cidad de dicción brillante, pueden hacer teatro a las mil maravillas, pero nunca habíamos asumido al-go como aquello, y fue una proeza trabajar durante dos años: de 2000 a 2002, con niños con discapaci-dades mentales profundas, pues cuando la mente está enferma y el lenguaje adulterado, ¿cómo hacer teatro y musical? Fue muy difícil, pe-ro lo logramos, y esa Colmenita la guardamos en un lugar muy espe-cial del corazón”, relata el director.

De las ramificaciones de la compa-ñía, no se decide por una porque a

todas las considera hijas. Después de la de Cantabria, surgieron dos réplicas más de La Colmenita en la propia España, tres en México, una en idioma inglés en Canadá, algu-nas en Nicaragua, República Do-minicana, Panamá, Colombia, seis en Argentina y 21 en nueve esta-dos de Venezuela. Sin embargo, ninguna de las experiencias alcan-zó la fuerza que tiene actualmente un movimiento de colmenas desa-tado en El Salvador por el mismísi-mo presidente de la República, Sal-vador Sánchez Cerén.

Gracias a la voluntad del mandata-rio, que es maestro de profesión y consideró a La Colmenita una he-rramienta útil para transformar la vida cultural en las escuelas salva-doreñas, en estos momentos hay 30 compañías en ese país centro-americano, y cada mes de octubre se convoca a un festival de todas.

La cubana acude siempre a inau-gurar o clausurar estas citas, co-mo la que celebrarán el próximo mes de octubre por tercera vez. Y, para acrecentar la sorpresa, la

conducción del evento siempre la desempeña el propio presidente Sánchez Cerén en persona.

Tin jamás imaginó llegar a tanto cuando fundó La Colmenita, el 14 de febrero de 1990; entonces co-menzaba en Cuba un terrible Perío-do Especial, denominado así por las grandes reducciones económicas que afrontó el país y sus innumera-bles consecuencias sociales.

“Mi compañía se formó exacta-mente en los años más duros de la vida del cubano; pero la creati-vidad se despierta en los momen-tos más difíciles, y éramos muy fe-lices sin tener nada”, confiesa este habanero sencillo que en la prime-ra década se vio obligado a trans-portar los vestuarios, grabadoras, casetes y otros aditamentos en tri-ciclos (bicicletas de tres ruedas).

Junto a 21 colegas, Cremata traba-jó durante ocho años sin cobrar un salario, hasta que en 1998 el Esta-do cubano pudo brindarles apo-yo total. Ahora, La Colmenita dis-pone de dos sedes espectaculares

46

Page 49: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

A HIVE OF VALUES AND ARTS

”Art is the plea for us to be infected with human values“, according to Carlos

Cremata, founder and director of the Cuban children's theater company ”La Colmenita“

(The Hive for Spanish) which has become an educational reference worldwide.

Facing up to the artistic project in which a cluster of children-

actors declaim and sing songs live, viewer feels like being in a cloud

where everything is possible, especially the wonderful thing. La Cucarachita

Martina (The Martina Cockroach), La Cenicienta (Cinderella) according to the

Beatles, Blancanieves y los Siete Enanitos (Snow White and the Seven Dwarfs), two

versions of Elpidio Valdés (one with music by Los Van Van orchestra and the other with

compositions by Adalberto Álvarez y Su Son orchestra), and yet Meñique, is one of the more widespread plays.

La Colmenita´s plays highlight the values, that´s why Tin –as Carlos Cremata is called in his Hive– stands firm that music, theater and dance are the tip of the iceberg, something that is seen; but not the fundamental one.

”The most important workshop we have in La Colmenita is called Crecer con Martí (Growing with Martí)“, reveals this amazing generations of artists, some of them have chosen the paths of theater, cinema and other arts. Although the Cuban company is not seeking to and interested in training professionals, professors do teach responsibly and instill respect, discipline and multiple values. In this way, they are educating for life.

The Cuba´s National Hero José Martí ´s ideas, becomes an essential epitome for spiritual and intellectual growth of members of La Colmenita. ”Martí is our Teacher and we do many exercises which do not have anything to do directly with artistic training since we give priority to value training. La Colmenita-member kids, for example, fully read La Edad de Oro (The Golden Age)“, Tin stated.

According to Carlos Cremata, the person who conceived this pedagogical and artistic project made up mostly of 5 to 14-year old children, no one is physically and mentally handicapped for being part of such an amazing theatrical adventure. He strongly believes that everyone has a place in the theater. ◊

en La Habana, en los municipios Plaza de la Revolución y Playa, aunque las agrupaciones de su tipo en la capi-tal llegan a la docena; en el resto de las provincias se identifican siete.

Con el paso del tiempo, la agrupa-ción se ha traspolado al mundo, pero sus objetivos fundamentales siguen siendo los mismos: servir culturalmente en los lugares más vulnerables y necesitados de Cuba. De acuerdo con el director, lo que más disfrutan es encaramarse en un camión e irse a lugares intrinca-dos para ofrecerles funciones a to-dos los niños, y como fundador le gustaría que su compañía –decla-rada en 2007 por la Unesco como Embajadora de Buena Voluntad– no perdiera nunca la humildad.

“A veces los artistas nos creemos cosas, y eso es perder lo más ele-mental que nos enseñó Martí con aquello de que toda la gloria del mundo cabe en un grano de maíz. Fijémonos en Fidel Castro, está re-posando con su nombre, solito en una piedra que semeja –precisa-mente– el grano de maíz”, obser-va Tin. ◊

47

Page 50: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 51: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Martha Sánchez

La prestigiosa coreógrafa bri-tánica Lea Anderson eligió montar en Cuba un descu-

brimiento que entrelazará a la is-la del Caribe con el Reino Unido y la mitología romana, procedente a su vez de la griega. El montaje en Danza Contemporánea de Cuba (DCC) le exige una teatralidad po-co usual a la compañía insignia del baile moderno en este país, y el es-treno deberá estar listo para finales de septiembre.

Nunca había venido a Cuba, y la actual oportunidad era demasiado emocionante para dejarla pasar, así que me interesó desde el principio y, en segundo lugar, la reputación de los bailarines era otro atractivo y la música cubana es fenomenal,

COREÓGRAFA BRITÁNICA en Cuba traduce en danza texto mitológico

expuso la creadora, considerada un ícono de la danza en el Reino Unido.

Anderson llegó al país caribeño como parte del programa Islas Creativas, auspiciado por el Briti-sh Council en Cuba, para impul-sar la comunicación cultural entre ambas naciones; el estreno de su nueva pieza ya dispone de un es-cenario de lujo: el Gran Teatro de La Habana Alicia Alonso, coliseo activo más antiguo de su tipo en América Latina.

La obra se titula Los amores de Marte y Venus, y la idea proviene de un documento de principios del siglo XVIII encontrado en el Reino Unido, que registra datos de la pri-mera pieza puramente coreográfi-ca realizada en Londres, por John Weber, el primer coreógrafo inglés.

De acuerdo con la artista, la des-cripción da cuenta de un relato clá-sico entre Marte, Venus y Vulcano (dioses de la mitología romana), pero en el documento se explica con palabras, no con imágenes, ni con diagramas, el desempeño de cada personaje en la danza; por tanto, cuesta imaginar cómo se ve-rían.

En entrevista concedida a Cuba Internacional, Anderson ofreció algunos detalles de cómo por es-tos días reinterpreta el texto, y jun-to con los bailarines cubanos cons-truye una versión moderna del clásico antiguo.

Mis métodos de trabajo siem-pre son interesantes o poco co-munes para los artistas, trabajen en Europa u otros lugares, y aquí

49

Page 52: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

encontré fantásticos bailarines, contó la fundadora de compañías como The Featherstonehaughs y The Cholmondeleys.

La creadora tiene un tipo de ar-tista preferido: excelente bailarín, con un sentido nato de cómo ac-tuar y con conocimientos de mú-sica, según precisa.

Aquí tengo mayor posibilidad de encontrar bailarines de ese tipo que en Londres, opinó la autora responsable de más de 100 coreo-grafías y poseedora de una fama de transgresora.

Me interesan los ritmos combina-dos y cómo eso contribuye a con-tar una historia. En Europa, en es-tos momentos, la musicalidad se está disipando, es difícil encontrar bailarines que puedan responder de manera clara a la música o que tengan musicalidad, confesó.

Una vez más, Anderson trabaja-rá con el compositor Steve Blake, quien propondrá en exclusivo una versión musical del texto y propor-cionará la estructura de las frases danzarias.

Cuando se emplea música clásica conocida, las personas tienen una reacción fija hacia la pieza porque ya la han experimentado antes; yo prefiero que la música sea nueva, que se escriba expresamente para la danza, porque le añade algo es-pecial, afirmó.

A juicio de la coreógrafa, los dise-ñadores de vestuario y escenogra-fía brindarán una visualidad muy moderna y fuerte, de modo que el trabajo de su equipo y de los baila-rines completa esta reimaginación del documento.

El espectador tal vez aprecie la obra como una serie de historias de amor, tema muy universal, mas Anderson insiste en el intento de reflejarlo de una manera bastante moderna.

La prestigiosa coreógrafa británica eligió montar en Cuba su novedosa pieza Los amores de Marte y Venus. | FOTOS_Cortesía de la entrevistada

50

Page 53: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

communication between the two nations. The premiere will be held at a luxury setting: Alicia Alonso Havana Great Theater, the Latin America´s oldest active coliseum of its kind.

The play is entitled Los amores de Martes y Venus (The Love of Mars and Venus), an idea that comes from an early eighteenth century document found in the United Kingdom which records some data from the first purely choreographic play conducted in London by John Weber, the first British choreographer.

According to Anderson, the play describes a classic story between Mars, Venus and Vulcano (gods of Roman mythology), but every character´s performance is in the document well-explained with words, not with images or diagrams. Therefore, it is hard to imagine how they would be.

In an interview with Cuba Internacional, Lea Anderson detailed how she reinterprets the text and, alongside the Cuban dancers, she creates a modern version from the old classic one. ◊

BRITISH CHOREOGRAPHER LEA ANDERSON TRANSLATES MYTHOLOGICAL TEXT INTO DANCE

Prestigious British choreographer Lea Anderson chose to set up in Cuba a

discovery that will intertwine the Caribbean island with the United Kingdom and Roman mythology, coming from the Greek one. The staging with Danza Contemporánea de Cuba (Contemporary Dance of Cuba) demands an unusual dramatization to the Cuba´s main contemporary dance company. The premiere should be ready at the end of September.

I had never been in Cuba before and the present opportunity was too exciting to miss it, so I was interested in it from the very beginning. In addition, Cuban dancers´ reputation was another attraction and music is amazing, according to Lea Anderson, considered as an icon of U.K. dance.

Lea Anderson arrived in the Caribbean country as part of the Islas Creativas program, sponsored by the British Council Cuba to boost cultural

De acuerdo con la creadora, el montaje deviene un camino de aprendizaje mutuo entre ella y DCC, una compañía con un estilo marcado y filosofía propia, que ha-ce 33 años dirige Miguel Iglesias, Premio Nacional de Danza 2018.

El nombre de Lea Anderson apa-rece en reputados festivales, co-mo el de Glastonbury, hasta sitios más alternativos en Europa, pues su inventiva la ha conducido a di-versos escenarios internacionales. Al decir de los críticos, en su traba-jo mantiene una línea estética y un lenguaje coreográfico que la distin-guen, y acompaña las piezas siem-pre de música en vivo y novedosos diseños de vestuario, escenario e iluminación.

Además, la artista británica ha rea-lizado presentaciones para la tele-visión y el cine, y muchas de sus obras son material de estudio en diferentes niveles de enseñanza danzaria en el Reino Unido. ◊

51

Page 54: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

| POR/BY Pedro Pablo Rodríguez

Cambios significativos carac­terizaron los decenios fina-les del siglo XIX. El capita-

lismo industrial alcanzó notable esplendor impulsado por grandes descubrimientos científicos y por-tentosas aplicaciones tecnológicas que aceleraron los procesos pro-

ductivos con el creciente em-pleo de diversas maquina-

rias. Se ampliaron los mercados hasta prác-ticamente cubrir la totalidad del planeta.

Nuevas y numerosas cantidades de materias

primas fueron buscadas y extraídas de los más varia-

dos rincones. Una oleada co-lonial se extendió por África, Asia

Por el equilibrio deAmérica y del mundo

y las tierras del océano Pacífico. Nuevas potencias, como Alemania y Estados Unidos, entraban en la puja por el control de las tierras y las rutas del mundo en competen-cia cada vez más abierta con las ya establecidas, como Gran Bretaña y Francia.

Todo aquel mundo cambiante se embellecía con las ideas del pro-greso incesante y de que no había obstáculos imposibles de ser sor-teados por la inagotable capacidad humana de conocer y poner la na-turaleza a su servicio. La civiliza-ción se abría paso frente a la bar-barie, asentada en las regiones de posible expansión para el capital, que se concentraba cada vez más y aumentaba la depauperación de las grandes mayorías.

also suggested that free Cuba should become an exemplary republic, with all and for the good of all, and that it would root the traits, characters and culture, understood as a way of life, out of the colonial times of the Latin American societies after independence.

José Martí, however, considered that the "greater danger" would be the U.S. southward expansionist desire by the United States, a nation that in his own viewpoint would advance from both islands on the mainland. Hence, that with full justice he is regarded as anti-imperialist,

FOR THE EQUILIBRIUM OF AMERICA AND THE WORLD

José Martí, bothered about the great historical and social matters opening up in his time and

a consequent critic of the industrial capitalism expansion and the creation of former monopolies, set himself the great goal of backing away from the U.S. expansion through the lands of Latin America, which he called our America.

It is within such a context that his liberating plan for our peoples began in Cuba and including Puerto Rico, both Caribbean islands still under the Spanish colonialism. For this reason, it was

52

Page 55: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

En ese contexto, José Martí se tra-zó un objetivo de alcance mundial e intentó llevarlo a vías de hecho a través de una estrategia singular en su tiempo que buscaba modifi-car las previsibles líneas del dividi-do mundo en que vivió.

Basado en su criterio de que el mundo se transformaba con gran-des peligros para el continen-te americano y para el orbe todo, Martí fundamentó, en numerosos escritos periodísticos, poemas, dis-cursos y cartas, su desazón ante la modernidad industrial. También avi-zoró los peligros que se abrían para las grandes mayorías, tanto en los pueblos que iban siendo domina-dos colonialmente como al interior de las grandes potencias. Fue, sin duda alguna, un profundo crítico de su tiempo.

Durante su madurez creadora y de pensamiento, expresó su rechazo a los monopolios y a la domina-ción de las naciones poderosas económica y militarmente sobre las más débiles. La magna tarea que se planteó fue, pues, lograr el equilibrio en el continente ameri-cano entre el poderío emergente de Estados Unidos y los pueblos de esa otra porción territorial que

se extiende del río Bravo a la Pa-tagonia.

Soñador realista, con los pies bien asentados sobre la tierra, pero re-basando la inmediatez de los acon-tecimientos, Martí comprendió cabalmente que se abría una fase peligrosa para la subsistencia de la soberanía de las naciones lati-noamericanas, a las que él llamó “nuestra América”. Por eso su plan libertador para nuestros pueblos comenzaba por Cuba sin olvidar a Puerto Rico, ambas islas aún bajo la bota colonial española. Por eso también se planteó que Cuba libre debía constituirse en una república ejemplar, con todos y para el bien de todos, que extirpara de raíz los rasgos y caracteres, la cultura, en-tendida esta como modo de vida, de los tiempos coloniales de las sociedades latinoamericanas tras la independencia.

Sin embargo, consideró “peligro mayor” el afán expansionista ha-cia el Sur que apreciaba en Esta-dos Unidos, nación que, a su jui-cio, avanzaría desde las islas sobre tierra firme. De ahí, pues, que con plena justeza se le considere an-timperialista, de los primeros en el mundo. Y por eso la independencia

in America and for that reason José Martí wrote down in 1895 that when a warrior went down with all flags flying, he did it, among other things, to guarantee the still world´s vacillating equilibrium.

Marti's anti-imperialist stance towards the United States, in denouncing the reasons and forces to seize his Caribbean Island, his understanding of the diverse and found interests of the great powers, gives meaning and relevance to his thought, given they are still essential in the search for a more balanced world and a better humanity. ◊

one of the first in the world. And that is why Cuba and Puerto Rico independences should be achieved by war, the only way out of the Spanish monarchy´s intransigence, a rapid conflict to prevent both sister nations from U.S. meddling.

In such a way, the Antilles for José Martí would contribute to the equilibrium between two sections of the continent and between the great powers, given he regarded that the European powers would try to avert this U.S. expansionism and could lead to serious international conflicts that would be resolved in our lands. That was Cuba´s responsibility

de Cuba y Puerto Rico debía bus-carse mediante la guerra, única salida ante la intransigencia de la monarquía española, un conflicto rápido que evitase la injerencia del poderoso vecino del Norte.

De esa manera, para el Maestro, las Antillas contribuirían al equi-librio entre las dos secciones del continente y entre las grandes po-tencias, dado que él considera-ba que las europeas tratarían de impedir ese expansionismo esta-dounidense y ello podría dar lugar a graves conflictos internaciona-les que se dirimirían en nuestras tierras. Ese era el deber de Cuba en América, y por ello escribió en 1895 que cuando cayera un gue-rrero luchando por Cuba libre, lo haría, entre otras cosas, para ga-rantizar el equilibrio aún vacilante del mundo.

Algunos lo tildaron de loco; hay quien lo calificó de voluntarista, utópico y soñador alejado de la realidad. Pero su osado proyec-to liberador continúa movilizando conciencias en la búsqueda de un mundo más equilibrado y de una humanidad mejor. Tal fue y sigue siendo la contribución de Martí a nuestra época. ◊

53

Page 56: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Hermes Rodríguez,el rey de los

Centrocaribes

En cuatro ediciones de los Juegos Centrocaribes, el riflero cubano Hermes Rodríguez conquistó 22 preseas, 19 de ellas de oro. | FOTO_Trabajadores

54

Page 57: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

HERMES RODRÍGUEZ, THE KING OF CENTRAL AMERICAN AND CARIBBEAN GAMES The rifle shooter Hermes Rodríguez is at a prominent place in the history of the Central American and Caribbean Games by being among the top medalist of those regional events.

The case of Rodríguez is very outstanding, since he holds the title of Historical King of the Central American and Caribbean events, being the only competitor with the largest number of gold medals, 19, obtained in four editions.

From 1986 to 1998, the Cuban rifle shooter won 22 medals in those regional events. ◊

| POR/BY Lemay Padrón Oliveros

El riflero Hermes Rodríguez ocupa un lugar destacado en la historia del de-porte en la región como el cubano

con más medallas conquistadas en los Jue-gos Centroamericanos y del Caribe.

Este certero fusilero dejó su estela de glo-ria en pasadas citas de los Centrocaribes (de 1986 a 1998) y justo es recordarlo en estos días, sobre todo cuando su récord de pre-seas doradas se mantiene incólume tras fi-nalizar en Barranquilla la XXIII edición de estos Juegos, que han aportado color y es-pectáculo a los meses veraniegos de julio y agosto, al reunir en suelo colombiano a grandes exponentes deportivos de la región.

El caso de Rodríguez es harto sobresaliente, pues ostenta el título de rey histórico de las citas centrocaribeñas, al ser el dueño de la mayor cantidad de coronas, con 19, obteni-das en cuatro ediciones.

Fue el gran dominador en la especialidad de rifle tres posiciones, al ganar las edicio-nes desde 1986 hasta 1998, y además se impuso de manera individual en las posicio-nes de acostado y de rodillas (1986) y de pie (1990).

Por equipos, también encabezó al plan-tel que se llevó las coronas en tres posicio-nes, desde Santiago de los Caballeros-1986

hasta Maracaibo-1998, para totalizar 11 ce-tros en esa modalidad.

Otros cuatro metales dorados, en el mismo período de tiempo, añadió disparando con el rifle de aire de manera individual, y las res-tantes cuatro como miembro del colectivo de su país con esa misma arma.

Sus únicas preseas de plata fueron en el rifle tendido por equipos en México-1990, donde también fue segundo en el rifle de rodillas, y lo había sido antes de pie en 1986, para completar 22 metales.

Con sus 19 oros supera cualitativamente al máximo ganador de preseas en la historia de los Juegos regionales más antiguos del planeta, el colombiano Bernardo Tobar, tam-bién tirador, quien sumó 29 preseas: nueve de oro, 11 de plata y nueve de bronce.

Además, Rodríguez obtuvo varias medallas en Juegos Panamericanos, pues fue subtitu-lar en carabina tres posiciones por equipos de La Habana-1991, especialidad en la cual había sido bronce en Indianápolis-1987.

Otro tercer puesto continental lo consiguió en la modalidad de pie, en 1991, de manera individual, y conquistó bronce por equipos en carabina neumática en 1987, 1991 y Mar del Plata-1995. Grueso palmarés, sin duda, el de este riflero, considerado con justicia el rey de los Centrocaribes. ◊

55

Page 58: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

56

CONTRAPUNTO

LETRA VIVALIVE LETTER | A CARGO DE / BY

Fernando Rodríguez Sosa

Third edition of a work –first publication in 1999– in which, through the collection of over 200 anecdotes, Heroic Guerrilla´s personality is unveiled. These texts, some unpublished, have been selected from several documentary sources, such as books and periodicals. Readers will discover in these pages the Che´s ethical and human qualities. According to the author, Mayra Mendoza Gil –who has taught in primary education for

years– this work reflects “character, temper, spirit of sacrifice, courage, discipline, modesty, simplicity, honesty, sensitivity and humanism of this magnificent man”. It is a revealing reading that enriches Ernesto Che Guevara´s bibliography.

Para vivir como tú vives (To live as you live). Collection of Anecdotes of Che Guevara, by Mayra Mendoza Gil, Editora Política, La Habana, 2016, 202 pgs.

Tercera edición de una obra –publicada por vez primera en 1999– en la que, a través de la compilación de más de 200 anécdotas, se devela la personalidad del Guerrillero Heroico, Che Guevara. Estos textos, algunos inéditos, han sido seleccionados de diversas fuentes documentales, como libros y publicaciones periódicas. En estas páginas se descubren las cualidades éticas y humanas de la personalidad del Che. Como asegura su autora, Mayra Mendoza Gil –quien, por años, ha ejercido la docencia en la enseñanza primaria–, se reflejan “el carácter, el temperamento, el espíritu de sacrificio, la valentía, la disciplina, la modestia, la sencillez, la honradez, la sensibilidad y el humanismo de este magnífico hombre”. Reveladora lectura que enriquece la bibliografía dedicada a ese hombre de su tiempo, y de todos los tiempos, que fue, que es, Ernesto Guevara.

Para vivir como tú vives. Anecdotario del Che, de Mayra Mendoza Gil, Editora Política, La Habana, 2016, 202 pp.

Page 59: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

57

En tres secciones, se reúne una sugerente colección de ensayos y artículos, relacionados con la literatura y el pensamiento caribeño y latinoamericano. ”Martí en los Henríquez Ureña“, ”Dulce María Loynaz y sus confluencias cervantinas“ y ”Educadoras antillanas de todos los tiempos“ son algunos de los textos incluidos en este volumen. Doctora en Filosofía y en Ciencias del Arte y profesora titular de la Universidad de La Habana, Yolanda Ricardo Garcell ha investigado el pensamiento caribeño y la creación literaria de la mujer en el Caribe. Este libro –afirma Emilio Comas Paret– ”requiere de una lectura aguda e inteligente que, por supuesto, nos hará reflexionar y permitirá que, mirando al pasado y enrumbando el presente, podamos planificar desde ya un futuro luminoso para todos“.

Letras y pensamiento desde el prisma, de Yolanda Ricardo Garcell, Ediciones Mecenas, Colección Ideas, Cienfuegos, 2016, 424 pp.

A suggestive collection of essays and articles, related to Caribbean and Latin American literature and thought, is gathered in three sections. “Martí in the Henríquez Ureña”, “Dulce María Loynaz and her Cervantes confluences” and “Antillean educators of all times” are some of the texts included in this volume. Yolanda Ricardo Garcell, PhD., and Professor of the University of Havana, has been lately researching the Caribbean thought and the literary creation

of women in the region. Such a book –Emilio Comas Paret says– “requires a sharp and intelligent reading that, of course, will make us reflect and allow us, looking at the past and turning the present, we can already plan a bright future for all”.

Letras y pensamiento desde el prisma (Letters and thought from the prism), by Yolanda Ricardo Garcell, Mecenas Editions, Colección Ideas, Cienfuegos, 2016, 424 pgs.

Page 60: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

58

CONTRAPUNTO

LETRA VIVALIVE LETTER | A CARGO DE / BY

Fernando Rodríguez Sosa

Poems that, through a unique lyrical discourse, explores the realities and problems, the conflicts and hopes that come with man in his world. The 2017 José Manuel Poveda Award-winning book, according to a jury made up of poets Marino Wilson Jay, Reynaldo García Blanco and León Estrada. Jorge L. Legrá (Baracoa, Guantánamo, 1970) is the author of several books -as Oración del que traicionan and Rumor de

higuera- and has been recognized, among other awards, with the Classic Sonnet Medal and the UNEAC Prize in the 13th Viña Joven Literary Contest. It is an interesting proposal which confirms the variety and richness of today´s poetry, at the beginning of a new century and millennium, in Cuba.

Un cadáver ideal (An ideal corpse), by Jorge L. Legrá, Editorial Oriente, Santiago de Cuba, 2017, 96 pgs.

Poemario que, a través de un singular discurso lírico, indaga en las realidades y problemáticas, en los conflictos y esperanzas, que acompañan al hombre en su mundo. Libro galardonado –de acuerdo con un jurado integrado por los poetas Marino Wilson Jay, Reynaldo García Blanco y León Estrada– con el Premio de Poesía José Manuel Poveda 2017. Jorge L. Legrá (Baracoa, Guantánamo, 1970) es autor de varios libros de versos –como Oración del que traicionan y Rumor de higuera– y ha sido reconocido, entre otros galardones, con la Medalla del Soneto Clásico y el Premio de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba en el XIII Concurso Literario Viña Joven. Interesante propuesta que confirma la variedad y riqueza de la poesía que se escribe hoy, a inicios de un nuevo siglo y milenio, en la mayor de las Antillas.

Un cadáver ideal, de Jorge L. Legrá, Editorial Oriente, Santiago de Cuba, 2017, 96 pp.

Page 61: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 62: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

CONTRAPUNTO

MÚSICA/DISCOSMUSIC/ALBUMS

PUPY PEDROSO: PASÁNDOLA BIENLa Empresa de Grabaciones y Ediciones Musicales (Egrem) acaba de presentar el fonograma Pasándola bien, la más recien-te producción del pianista, compositor y arreglista César “Pupy”' Pedroso y su orquesta Los que Son Son. El disco llega al mercado tres años después de Sin lími-te, entrega anterior del artista, facturada también por el sello Egrem. La placa hace un recorrido de 15 temas por las actua-les tendencias del género, de la mano de una de las agrupaciones más seguidas en el amplio espectro sonoro de la isla. Destacan la variedad de autores, lo que amplía la visión temática del álbum; los arreglos orquestales, y el trabajo de vo-ces, enriquecidas con la incorporación a la orquesta del cantante Alcibíades Du-rruthy, talento emergido del show televi-sivo Sonando en Cuba. Para los amantes de los clásicos, el maestro “Pupy” Pe-droso regala una interpretación a piano de Capullito de alelí, pieza antológica de la música popular caribeña compuesta por el boricua Rafael Hernández. En Ca-pullito... se unen los pianos de Manolito Simonet, Lázaro Valdés (hijo), Alejandro Falcón y el propio Pedroso, quienes de conjunto redondean una entrega de altí-simo nivel interpretativo. Pupy y Los que Son Son devienen una de las principales orquestas soneras de Cuba, con un sello y una sonoridad distintivos, resultado de las más de tres décadas de trabajo de su creador junto a los Van Van y al maestro Juan Formell en escenarios mundiales.

PUPY PEDROSO: “PASÁNDOLA BIEN” ALBUMThe Record and Musical Edition Company (Egreem for Spanish) has just presented the new Album “Pasándola bien” (Having Fun), the most recent musical production of pianist, composer and arranger César “Pupy” 'Pedroso and his Salsa Group “Los que Son Son”. The CD opened up to the market three years following last album: Sin Límite, also mixed and mastered by Egreem. Pasándola Bien, with 15 tracks, is enriched by the present music trends. The broad vision of the album is highlighted by different musicians; the orchestral arrangements and voices, deepened by the new inclusion of young singer Alcibíades Durruthy, well-talented singer who won first place in the T.V. show “Sonando en Cuba”. For Cuban classic music lovers, “Pupy” Pedroso gives a piano performance “Capullito de alelí”, an anthological song of popular Caribbean music composed by the Puerto Rican Rafael Hernández. This musical piece is also joined by other tremendous Cuban pianists, such as Manolito Simonet, Lázaro Valdés Jr., Alejandro Falcón and Pupy Pedroso who together complete a high-quality performance. Pupy y los que Son Son group has become one of Cuba's leading musical orchestras, with a distinctive rhythm and harmony. It has been the result of more than three decades of work by Pedroso along with Los Van Van orchestra and musician Juan Formell.

60

Page 63: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

ALEXANDER ABREU: SINGER OF THE CUBAN PEOPLEThe recording company “Producciones Abdala” has presented Alexander Abreu´s brand-new CD: “Cantor del Pueblo” (Singer of the Cuban People), the latest album of the Cuban Salsa Group “Havana D 'Primera”. This 10-track CD, already available on digital platforms, has been edited by Unicornio label, and throughout all its tracks Alexander Abreu reviews the most current rhythms of the Cuban music based on the so-called “popular dance”. The magic combination of rhythms such as rumba, funk and other Caribbean melodies with Son is termed the great harmonized appeal of the album. It is rounded off lyrics based on Cuba s daily life, composed entirely by Alexander Abreu, with the exception of the track La mujer piropo, written by drummer Giraldo Piloto. “The CD was recorded in Abdala Studios and mixed and mastered in the United States, which resulted in a highly-technical level recording”, according to Alexander Abreu. “This music production closes a working cycle that includes three previous albums of the group and is, as I see it, the most complete recording made by Havana D 'Primera Group because of the way it was conceived and elaborated”, as stated by Alexander, trumpeter, composer, arranger and producer. Abdala Productions is celebrating two decades of work, and for that reason it will be publishing about twenty songs, including Pasaba an angel, by singer-songwriter Liuba María Hevia; Te tengo y no, by Leo Vera; and the CD-DVD “El piano y yo”, by Miriam Ramos.

VOCAL LUNA ENSEMBLE WINS GOLD MEDALS IN WORLD CHOIR GAMESThe Vocal Luna Ensemble, vocal group directed by Wilmia Verrier, won two gold medals at the 10th World Choir Games which was held from July 6th to 16th, Pretoria, South Africa. This edition, first to be conducted in Africa, was attended by about 300 choirs from over 60 nations. The Cuban female vocal group, created in 2002, captured the heart of the audience with its exquisite vocal ensemble, freshness, choreography and flawless interpretation. These determining elements helped the vocal group to win the two gold medals in the following categories: Contemporary Music and Female Chamber Choir. Vocal Luna participated in the activities for paying tribute to Nelson Mandela's centenary. On July 18th, Madiba's birthday, the Cuban female vocal group gave a concert at the main ceremony organized by the Cuban diplomatic mission in Freedom Park, Johannesburg, in homage to the legendary anti-apartheid fighter and close friend of Fidel Castro.

ALEXANDER ABREU: CANTOR DEL PUEBLOLa casa discográfica Producciones Abdala presentó el CD Cantor del Pueblo, el más reciente fonograma de la agrupación Havana D’ Primera. El álbum, ya disponible en plataformas digitales, ha sido editado por el Sello Unicornio, bajo licencia, y en sus diez temas hace un recorrido por las sonoridades más actuales de la música cubana sobre la base de la llamada “popular bailable”, de la cual esa orquesta es uno de sus máximos exponentes. La fusión de ritmos como la rumba, el funk y otras melodías caribeñas con el son constituye el gran atractivo sonoro del disco, que se completa con letras basadas en la cotidianidad insular, compuestas en su totalidad por Alexander Abreu, a excepción de La mujer piropo, escrita por el percusionista Giraldo Piloto. El compacto fue grabado en Abdala y mezclado y masterizado en Estados Unidos, labores que resultaron en una grabación de altísimos estándares técnicos, comentó Abreu durante la presentación. “La producción viene a cerrar un ciclo de trabajo que incluye los tres fonogramas anteriores de la agrupación y es, a mi entender, la grabación más completa de Havana D’ Primera, por la forma en que fue concebida y elaborada”, aseguró el trompetista, compositor, arreglista y productor. Producciones Abdala celebra dos décadas de creado y por ese motivo publicará en lo que queda de año una veintena de títulos, entre los que figuran Pasaba un ángel, de la cantautora Liuba María Hevia; Te tengo y no, de Leo Vera, y el CD-DVD El piano y yo, de la cantante Miriam Ramos.

VOCAL LUNA GANA MEDALLAS DE ORO EN OLIMPIADAS CORALESDos medallas doradas fueron a las manos del conjunto Vocal Luna, que dirige la maestra Wilmia Verrier, en las X Olimpiadas Corales, celebradas del 6 al 16 de julio en Pretoria, Sudáfrica. A esa edición, primera que se efectúa en África, concurrieron unos 300 coros de más de 60 naciones. En sus dos presentaciones la agrupación femenina cubana, creada en 2002, conquistó al público con su exquisito acople de voces, frescura, coreografías e interpretación impecables, lo que les valió la máxima calificación del jurado, que otorgó medalla de oro en las categorías de Música Contemporánea y Coro Femenino de Cámara. Vocal Luna participó en las actividades por el centenario de Nelson Mandela. El 18 de julio, día del natalicio de Madiba, el coro femenino cubano ofreció un concierto en el acto central que organizó la misión diplomática cubana en el Freedom Park, de Johannesburgo, en homenaje al legendario luchador antiapartheid, amigo de Fidel Castro y de Cuba.

61

Page 64: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

62

CONTRAPUNTO

AGENDA | A CARGO DE

Pedro Quiroga Jiménez

VIAJE PERPETUO: ALBERTO LESCAY EN EL MEMORIAL JOSÉ MARTÍUna impetuosa convocatoria despertó al joven campesino Jaime Merencio cierta mañana de 1896: “Vamos a acabar con la esclavitud en Cuba; seremos mambises por la independencia”; 122 años después, el nieto de aquel mambí, Alberto Lescay Merencio (1950), convoca en el habanero Memorial José Martí a su proyecto expositivo Viaje Perpetuo. La muestra está integrada por pinturas y esculturas que llevan la impronta expresionista y épica que ha signado el devenir creativo del escultor santiaguero. Además, se ofrece una documentación visual de ese recorrido del artista a sus ancestrales raíces mambisas mediante creaciones monumentales que hoy forman parte del patrimonio cultural de la nación, entre ellas la majestuosa figura ecuestre de Antonio Maceo en la Plaza de la Revolución de Santiago de Cuba.

BALLET NACIONAL DE CUBA: PATRIMONIO CULTURAL DE LA NACIÓNEl Ministerio de Cultura ha declarado Patrimonio Cultural de la Nación al Ballet Nacional de Cuba (BNC) y su repertorio, con todo lo que le es inherente, su archivo de imágenes, así como los objetos, documentos de cualquier tipo y correspondencia relacionados con la vida y la obra de esa institución y de su directora general, la prima ballerina assoluta Alicia Alonso. La resolución afirma que es Alicia Alonso “una de las personalidades más relevantes en la historia de la danza y del ballet clásico en el ámbito nacional e internacional” y que es el BNC “la máxima expresión de la escuela cubana de ballet, que ha logrado una fisonomía propia donde se funde la tradición de la danza teatral con los rasgos esenciales de la cultura nacional y que se ha convertido en una de las más prestigiosas compañías danzarias del mundo”.

EVERLASTING JOURNEY: ALBERTO LESCAY AT THE JOSÉ MARTÍ MEMORIALOne day morning in 1896, a hasty announcement woke the young peasant Jaime Merencio up: “We are going to do away with slavery in Cuba. We will be mambises (guerrilla Cuban independence soldiers who fought against Spain s colonialism in the Ten Years War) for the independence”. 122 years later, Jaime s grandson, Alberto Lescay Merencio (1950), announces his exhibiting project: “Everlasting Journey” at the José Martí Memorial. Such a brilliant exhibition shows excellent paintings and sculptures which depict the expressionist and epic stamp marked by the Santiago-born sculptor s creative evolution. In addition, a visual documentation of the artist's unending journey to his ancestral Mambi roots is seen through monumental creations that are nowadays part of the Cuba's cultural heritage, including the majestic equestrian figure of Antonio Maceo at the Revolution Square in Santiago de Cuba Province

Page 65: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

63

SERGIO Y SERGUÉI: NUEVO FILME DE ERNESTO DARANASAño 1991: la Unión Soviética se desintegra y Cuba entra en una crisis económica. Sergio, radioaficionado y profesor de marxismo, no sabe qué hacer para reorientar su vida. Por su parte, Serguéi, el último cosmonauta soviético, se encuentra casi olvidado en la averiada estación orbital Mir. Sergio y Serguéi se comunican, dando origen a una amistad que los ayudará a enfrentar los cambios que tienen lugar en sus respectivos países. Bajo esa sinopsis, el multipremiado director cubano Ernesto Daranas estrena su más reciente filme Sergio y Serguéi, con los protagónicos de Héctor Noas, Tomás Cao y Ron Perlman, y un reparto que incluye a Yuliet Cruz, Camila Arteche, Mario Guerra, Armando Miguel Gómez, Ana Gloria Buduén y la niña Ailín de la Caridad Rodríguez. En la filmografía de Daranas destacan Los últimos gaiteros de La Habana (2004), ganador del Premio Internacional de Periodismo Rey de España; Los dioses rotos (2008), selección de Cuba para los premios Oscar y galardonada en varios festivales internacionales; y Conducta (2014), merecedora de más de medio centenar de premios en festivales de América, Asia y Europa.

SERGIO AND SERGEI: NEW FILM BY ERNESTO DARANASYear 1991: the Soviet Union collapsed and Cuba started off by facing up a harsh economic plight. Sergio, an amateur radio operator (also known as radio amateurs/hams) and Marxist professor, had no the slightest idea about what to do to start his life all over again. On the other hand, Sergei, the last Soviet cosmonaut, was long-forgotten in the broken-down Mir Space Station. Both characters talked to each other, giving rise to a nice friendship that will help them deal with the changes carrying out in their respective nations (Cuba and the Soviet Union). It was under such a synopsis that the award-winning Cuban film director Ernesto Daranas premiered his most recent film Sergio y Sergei, starring Héctor Noas, Tomás Cao and Ron Perlman. This joint production is casted by Cuban actors and actresses Yuliet Cruz, Camila Arteche, Mario Guerra, Armando Miguel Gómez, Ana Gloria Buduén and Ailín de la Caridad Rodríguez. Ernesto Daranas has directed other important films, such as Los últimos gaiteros de La Habana (2004) (The last bagpipers in Havana), winner of the “Rey de España” International Journalism Prize; Los dioses rotos (2008), (Fallen Gods), selected to be nominated for the Oscar for Best Foreign Language Film and was awarded in several international festivals; and Conducta (2014) (Behavior), worthy of over fifty awards in Latin American, Asian and European festivals.

CUBAN NATIONAL BALLET: CUBA´S CULTURAL HERITAGEThe Cuban National Ballet (BNC for Spanish) and its repertoire, with everything inherent to it, its archive of images, objects, documents of any kind, as well as writings closely related to its General Director, Prima Ballerina Assoluta, Alicia Alonso´s life and work, has been declared by the Ministry of Culture as Cuba´s Cultural Heritage. The resolution states that Alicia Alonso is “one of the most relevant figures in the history of dance and classical ballet, both domestically and internationally”. And the BNC is “the ultimate expression of the Cuban National Ballet School, which has reached a unique physiognomy where the theatrical dance tradition merges into the essential features of the national culture and has become one of the world´s most prestigious dance companies”.

Page 66: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

CONTRAPUNTO

BUENA MESAGOOD FOOD | A CARGO DE / BY

Lucía Arboláez

Munyeta de Una deliciosa receta tra-dicional cubana que se prepara fácilmente es la munyeta de garbanzos, plato que, introducido por los españoles que migraron en el pasado a la mayor de las Antillas, se ha acriollado con el transcurso del tiempo.

PREPARACIÓN:Se colocan en remojo los garbanzos, tras lo cual se dejan reposar en agua duran-te toda la noche. Al día siguiente se ponen a cocinar en la misma agua del remo-jo hasta que se ablanden totalmente.

Cuando ya los granos estén blandos, se elimina el agua de la cocción. En una sar-tén adecuada, se coloca el aceite vege-tal y se deja precalentar un poco. Cuan-do ya esté caliente, se añade la cebolla picada, junto con el ajo cortado, el chori-zo, los cubos de jamón y los de tocino.

Se deja sofreír todo hasta que la cebo-lla se transparente; en ese momento se agregan, poco a poco, los garbanzos. Se continúa sofriendo y se aplastan un poco para espesarlos ligeramente. Seguida-mente, se agrega la salsa de tomate, junto con la sal, la pimienta y el aceite de oli-va. Se continúa friendo por un par de mi-nutos más y luego se retira del fuego.

Posteriormente, se sirve la munyeta de garbanzos bien caliente y se adorna con perejil picado. Se acompaña esta prepa-ración con arroz blanco, plátanos madu-ros fritos, una ensalada verde y pan.

INGREDIENTES ∙ 1 libra de garbanzos∙ 1 libra de tocino (cortado en cubos)∙ 1/2 taza de jamón (cortado en cubos)∙ 1 chorizo∙ 4 dientes de ajo∙ 1 cebolla mediana picada∙ 1/4 taza de salsa de tomate∙ 4 tazas de agua

∙ 4 cucharaditas de aceite vegetal∙ 4 cucharaditas de aceite de oliva∙ 1 cucharadita de sal (o al gusto)∙ 1 cucharadita de pimienta negra molida (o al gusto)∙ Ramitas de perejil para adornar.

64

Page 67: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

CUBAN MUNYETAThe Cuban Munyeta is a delightful traditional easily-prepared recipe. It has been introduced by Spaniards who immigrated in the past to Cuba and has been over time popularized.

PREPARATIONIt begins by soaking the dried navy chickpeas, from the previous day, and they are left to rest in water all night long. Subsequently, the chickpeas are cooked in the same water and left to soften completely.

When chickpeas are completely soft, the cooking water is removed, by draining them utterly. Place the vegetable oil in a pan and then preheat it a bit. When oil is already hot add up chopped onions and garlic cloves, chorizo sausage, ham and slab bacon dices.

Let everything sauté till onion is transparent and then the drained chickpeas are added little by little. The chickpeas are softened and slightly crushed to thicken. Next, add up the tomato sauce, salt, ground black pepper and olive oil. Keep on frying for a couple more minutes and then remove from heat.

The Cuban Munyeta is then served very hot and garnished with chopped parsley leaves. This preparation is accompanied with white rice, fried ripe bananas, green salad and bread.

INGREDIENTS∙ 1 pound of dried navy chickpeas∙ 1 pound of slab bacon (diced)∙ 1/2 cup of ham (diced)∙ 1 chorizo sausage∙ 4 garlic cloves∙ 1 onion (medium, chopped)∙ 1/4 cup of tomato sauce∙ 4 cups of water∙ 4 teaspoons of vegetable oil∙ 4 teaspoons of olive oil∙ 1 teaspoon of salt (to taste)∙ 1 teaspoon of ground black pepper (to taste)∙ Fresh parsley leaves for garnish

garbanzos

65

Page 68: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Publicidad efectiva en aeropuertos cubanos

Effective airport advertising in Cuba

Page 69: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 70: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo
Page 71: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

Contáctenos a través de: [email protected]: 7 8383496/ 7 8301344

Agencia multimediática con más de 40 corresponsalías y un centenar de colaboradores en todo el mundo.Unos 6 000 usuarios en 61 países reciben nuestros servicios y suman millares las visitas diarias a los sitios web.

OFRECEMOS SERVICIOS: • Informativos• Titulares en teléfonos

móviles (enviar sms al 8100 con la palabra pl)

• Televisivos• Editoriales• Fotográficos• Radiales• Productos Multimedia• Editorial Prensa Latina• Servicios de impresión

Fundada en 1959

Page 72: ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII€¦ · ISSN - 0864-0033 AÑO LVIII 2018 No. 440 Un día de agosto: Fidel One August Day: Fidel Pág. 06 Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo

ISSN - 0864-0033AÑO LVIII

2018No. 440

Un día de agosto: FidelOne August Day: Fidel Pág. 06

Proyecto de nueva Constitución en Cuba, el pueblo tiene la palabraDraft Resolution for New Constitution in Cuba, the people have the floorPág. 10

Holguín, el paraíso playero del oriente cubanoHolguín, a Cuba s Eastern ParadisePág. 30

# 44

0