introduction à l'étude de la...

120
PSALMS and HYMNS SPIRITUAL SONGS 1978 Partial French Translation provisional Chapter Two London © 2004 Forward This initial edition and translation of the English Spiritual Songs Hymn Book is offered as a simple help to our French speaking visitors when joining in with our hymn singing. Wherever possible we looked for a translation that could be sung to the same tune as might be sung with the English hymn. But we have not been able to achieve this in every case. In many English-speaking assemblies the tunes are varied and are started either by a precentor or the brother giving out the hymn. In North America and some meetings in Jamaica and the British Isles the tunes are the same as used in the music edition published by Believers Bookshelf. As you will see, the whole of the hymnbook is not yet translated, but we felt it best to offer what we had done to help our many visitors at meetings and conferences. Where a hymn is not translated, the number and the first line only is given in English, you should then revert to the English hymnbook. It is hoped that the users of this book will know of existing German hymn translations which we could use in further printings, if this is the case please tell us. If any improvements to our work can be made we will welcome all the help we can get. 1

Upload: lamkiet

Post on 14-Sep-2018

219 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

PSALMS and HYMNS

SPIRITUAL SONGS 1978

Partial French Translationprovisional

Chapter TwoLondon© 2004

Forward

This initial edition and translation of the English Spiritual Songs Hymn Book is offered as a simple help to our French speaking visitors when joining in with our hymn singing. Wherever possible we looked for a translation that could be sung to the same tune as might be sung with the English hymn. But we have not been able to achieve this in every case. In many English-speaking assemblies the tunes are varied and are started either by a precentor or the brother giving out the hymn. In North America and some meetings in Jamaica and the British Isles the tunes are the same as used in the music edition published by Believers Bookshelf.

As you will see, the whole of the hymnbook is not yet translated, but we felt it best to offer what we had done to help our many visitors at meetings and conferences. Where a hymn is not translated, the number and the first line only is given in English, you should then revert to the English hymnbook. It is hoped that the users of this book will know of existing German hymn translations which we could use in further printings, if this is the case please tell us. If any improvements to our work can be made we will welcome all the help we can get.

We also entertain the hope that some of the translations of hymns by Darby, Deck, Denny, Frazer and a host of other excellent authors will be so attractive to the users of this hymnbook, that perhaps some might find a place in any future editions of French hymnbooks and so enhance the choice anthologies already in use.

Finally, we commit this selection of hymns to God for His blessing and the enrichment of the service of God among the Lord’s people.

The Publisher

1

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

1

(nº 1 in Hymnes)

1Que de biens Ton cœur nous dispense,Suprême Donateur Oh ! qui peut dire l'excellenceDu sang du Rédempteur ?

2La foi n’est-elle pas, de même,Le don de ton amour ?C’est ainsi que Ta grâce extrêmeNous gagne sans retour.

3Loué soit Ton amour immense.Tu nous as tout offert, -Le Sauveur même, et la puissanceQui nous le rend si cher.

2

(nº 2 in Hymnes)

1Père, ton amour demeure notre thème :Tu nous as préconnus avant que fût le temps,Et nous ayant conduits à Christ lui-même,Tu nous possèdes, - joie extrême !Comme des fils, qui connaissent Tes plans ;

Ta grâce, ô Dieu le Père, en Christ est infinie.Tout est gloire, puissance, ineffable repos,Quand nous entrons dans la place bénieOù, plein de joie, en harmonie,Nous te louons pour un si grand propos.

3

O God we see thee in the Lamb

2

O Dieu nous te voyons dans l’agneau

4Ere God had built the mountainsVoici Dieu a fait les montagnes

5Unto Him who loves usA Celui qui nous aime,Et qui nous a lavés de nos péchésDans son sang, oui dans son sang ;Et qui a fait de nous un royaume,Des sacrificateurs pour son Dieu et Père ;A lui soit la gloire, à lui soit la force,Aux siècles des siècles ! Amen ! Amen !

6

(nº 6 in Hymnes)

1O Jésus que Ton nom, pour une âme fidèle, Est grand et précieux !Au pécheur pardonné, quelle grâce il rappelle,Quel salut glorieux !

2Toi, le Christ, oint de Dieu, le Bien-Aimé du Père,Toi, la gloire du ciel,Tu nous as apporté la vie et la lumièreDu séjour éternel.

3Tu montras toute grâce et toute sympathie,Dans ton humble chemin,Allant jusqu’au calvaire, où s’acheva Ta vieDe dévouement sans fin.

4Par ton œuvre à la croix Tu rachetas nos âmes :Nous avons tout en ToiDe ton amour, Seigneur, augment en nous la flammeFais nous vivre de foi.

5Béni sois ton saint nom qui demeure l’asileDu croyant libéré.

3

Puissant port-bannière au-dessus de dix mille,Toujours sois célébré.

7

(nº 293 in Hymnes, 1963)

1C’est Ta grâce, ô Seigneur, Ta grâce immense,Qui nous gagna pour Toi par la souffrance :Afin de nous sauver, Tu dus goûter la mort.Tu seras à jamais notre trésor.

2Ta gloire resplendit sur une scèneOù la grâce divine et souveraineNous fait ensemble asseoir dans les célestes lieux.Fils par l’adoption, tous glorieux.

3De ta beauté, qui reste incomparable,Les traits si précieux, incomparables,Captivent les regards, réjouissent le cœurDe tes saints dont tu fais tout le bonheur.

4Oh, quelle plénitude en Toi se trouve !Quel infini, Seigneur en Toi se trouve !Dans Ta lumière pure et Ton amour parfait !Ta personne à jamais nous satisfait.

5Et Tu domineras sur toute chose,Pour que dans Son amour Dieu se repose.Tout parlera de Toi, Seigneur haut exalté.Ta grandeur remplira l’éternité.

8

(nº 8 in Hymnes)

1O Dieu, suprême est Ta grandeur,Qui pourra dire Ta splendeur ?De Toi vient toute chose

4

Ta gloire remplit l’éternité.Ton pouvoir est illimité.Ton amour se repose.Ensemble, ô Dieu déni sans fin,Nous t’adorons. Amen ! Amen !

9Father we thy children bless theePère nous tes enfants t’adorons

10Grace Is The Sweetest SoundGrâce est le doux son

11Jesus, The Lord, Is RisenJésus, Le Seigneur est élever…

12

(nº 12 in Hymnes)

1Chantons l’immense grâceDu Sauveur qui fait luireSur nous les rayons de Sa faceAfin de nous conduire

2O victoire suprême !Jusqu’au-dedans du voile,Pour nous, Il est entré Lui-même.Et rien ne nous Le voile

3Par Christ, - faveur bénie !L’accès est rendu libre :Les Saints, céleste compagnie.En Lui se trouvent vivre.

4Oui, pourvus de richesse, Par grâce tels nous sommes,Malgré la profonde faiblesseQui s’attache à des hommes.

5

5

Calmement l’âme affronteLes combats de la vie,Trouvant dans le chemin qui monteUne paix infinie

6Et loin de tout orage,Dans la gloire céleste,Dans l’amour parfait d’âge en âge,Un plein repos nous reste

7Avec Christ, - joie entière !Et contemplant Sa face,Dans la maison de notre PèreBientôt nous prendrons place.

13

Worship and Thanks and BlessingAdoration, action de graces et bénédiction

14

(nº 14 in Hymnes)

1Ecoutez ! comme se confondentDix mille voix louant l’Agneau !Des myriades leur répondent,Incomparable est cet écho.

2« Digne est l’Agneau… » L’Hymne commence.Pour bientôt gagner tout le ciel ;A travers cet espace immense Retentit le chœur éternel.

3Oui, devant le trône du Père,S’élève un encens précieux,Chacun se prosternant révèreJésus exalté dans les cieux.

4En effet, le Père demande

6

Pour le fils un égal honneur.Le fils dont la gloire est si grande,Du Père exprime la splendeur

5L’Esprit pénètre tout le thème Est l’Agneau, par tous entouré,Le grand « Je suis », toujours Le Même,Eternellement adoré.

6Dans un bonheur incorruptibleLa création en reposJouit d’un salut indicible :Plus de douleurs, plus de maux.

7Et le chant se poursuit sans cesse :La louange n’a pas de fin.Tout s’unit, rempli d’allégresse,En répétant : Amen !Amen !

15

All That We Were Our Sins, Our GuiltTous ce que nous étions nos péchés nos crimes

16

Many sons To Glory BringingPlusieurs fills amener en gloire

17

(nº 17 in Hymnes, 1963)

1Que la grâce de Jésus-Christ,L’immense amour du Père,Et la faveur du Saint EspritSoient notre joie entière !

2Puissions-nous en communion,Prêts pour les célestes demeures, Goûter la bénédiction

7

Des choses les meilleures

18

(nº 28 in Hymnes)

1Gloire à Toi, qui pour servir,Dus jadis t’anéantirEt consentis à mourirAccablé d’ignominie !Jésus, Homme de douleur,Tu pris sur Toi nos langueurs ;Et les tiens, - quelle faveur !En ton nom trouvent la vie.

2Gloire à Toi l’Homme exalté,Ceint de force et de beautéRevêtu de majesté !Tu jouis de Ta victoire.Nous t’attendons car Tu viens :Bientôt, avec Toi les tiensHériterons de Tes biensEt partagerons Ta gloire.

19

Lord Jesus, We WorshipSeigneur Jésus, nous t’adorons

20

(nº 156 in Hymnes)

1Alléluia! Digne est l’AgneauDe tout honneur, de  toute gloire !A toi, Seigneur, fut la victoire :Tu sièges, couronné là-haut.Que toute langue et nationChante Ta louange éternelle !A Toi, puissance universelle,Hommage et bénédiction !Alléluia ! – Amen ! Amen !

8

2Au prix d’indicibles douleursEt d’un affaiblissement extrêmeTu nous as faits, pour Ton Dieu même,Et rois et sacrificateurs.Vers Toi nos cœurs et nos accentsS’élèvent pour Te rendre hommage.Ton nom est digne d’âge en âgeDe nos accords reconnaissantsAlléluia ! – Amen! Amen!

21

Abba Father, We Approach TheeAbbas Père, nous nous approchons de Toi

22

O Lord, a Few Of ThineOh Seigneur, quelques-uns un des tiens

23

(nº22 in Hymnes )

1Combien Il est bon notre Ami divin !Fidèle, Il nous comble ici, chaque jour.Comme Son pouvoir, ainsi son amourN’a pas de mesure et n’a pas de fin.

2C’est Jésus, - Premier, Dernier, le Vivant.Pour tout le passé, sachons Le bénir,Confiants en Lui pour tout l’avenir :Son Esprit nous guide au port sûrement.

24

(nº24 in Hymnes)

1Louons en chœur ; louons dans un cantique Les faits bénis du grand triomphateur,

9

De Celui-qui, maintenant ceint d’honneur,Pour accomplir son œuvre magnifique,Dut accepter la mort et ses terreurs.

2Il vint subir une détresse extrême ;Mais sous ses pieds Il mit Ses ennemis.Afin que tout sans fin Lui fût soumis,Par la défaite et la faiblesse même,Il remporta la couronne et le prix.

3Oui, « fait péché », dans la douleur intense,Il expira sur la croix attaché,Abolissant le règne du péché,A Satan même Il ôta la puissanceEt de la mort l’empire fût brisé.

4Célébrons tous Sa complète victoire,Car du sépulcre Il sortit triomphant.Ressuscité là-haut Il est vivant ;Et c’est à Lui que revient toute gloire.Oh ! que Son nom est merveilleux et grand !

25

(nº26 in Hymnes)

1Père nous voulons ensemble Te bénirComme des enfants par la grâce enseignés ;Élever vers Toi nos cœurs purifiésEt devant Ta face ainsi nous réjouir

2Si faible que soit la louange ici-basToujours nous pouvons de Toi nous approcher,Car notre désir est de Te rechercherLà-haut ; dans les cieux ; Toi qui ne changes pas.

3Selon le propos de Ton suprême amour,Notre place est là, car nous sommes tes filsUne place auprès de Celui qui jadisVoulut partager nos maux en ce séjour.

10

4Pour un peu de temps nous parcourons encoreL’aride désert ; mais tous nous attendonsJésus qui revient , et par Lui nous seronsRavis au delà du pouvoir de la mort.

5O Père, en ton nom ; ce nom saint et béni,Puissions-nous ici, gardés par Ton amour,Marcher devant Toi sans crainte jusqu'au jourOù tout sera joie et bonheur infini.

26

(nº 4 in Hymnes, 1963)

1Les doux appels de Ton cœur nous attirent,Guidant nos pas qu delà du désert.C’est après Toi que nos âmes soupirent :Seigneur Jésus combien Tu nous es cher !

2Si Tu souffris et goûtas la mort même,Vers Toi déjà s’élève un chant vainqueurLe saint Esprit, dont la grâce est extrême,De toi sans cesse entretient nos cœurs

3Quelle réponse assez pure ; assez tendre,Recevras-tu ? …Les Tiens sont recueillis. Oh ! puissent-ils avec ferveur répandreSur Tes pieds saints l’onction de grand prix.

4Seigneur Jésus, reçois notre louange.Devant Ta gloire, et Ta perfection,Et Ton amour exprimé sans mélange,Nous nous courbons dans l’adoration.

27

Lamb of God, Our Souls Adore TheeAgneau de Dieu, Notre âme t’adore

11

28

Lamb of God, Thou Now Art SeatedAgneau de Dieu, Tu est maintenant assis

29O Blessed Saviour, Son Of GodOh Sauveur bénis, Fils de Dieu

30

We Praise Thee For Thy Spirit, LordNous Te prions pour Ton Esprit, Seigneur

31

To Him Who Gave HimselfA Celui qui se donnât lui-même

32

Oh, Wondrous HourOh merveilleuse heure

33

Glory To Thee, Our Father, GodGloire a toi, Notre Père, Dieu

34

We Adore Thee EvermoreNous t’adorerons éternellement

35

Rise, My Soul! Behold ‘Tis JesusElève, mon âme ! Voici c est Jesus

36

12

Saviour, Unto Thee AssemblingSauveur, en toi assemblé

37

The Atoning Work Is DoneLe travail d’expiation et accomplit

38

Oh, What Shall We Do The Saviour To PraiseOh, que devons nous faire pour prier le Sauveur

39

(nº 404 in Hymnes)

1Là-haut siège le vainqueur l’Homme glorifié,Jésus de Nazareth, jadis crucifié.Il souffrit et connu la mort.Du pécheur Il subit le sort.

2A Sa droite le Père du ciel L’a fait asseoir :C’est là que le croyant maintenant peut Le voir.Il Lui rend l’hommage et l’honneurLe confessant Christ et Seigneur.

3Il faut que toute bouche exalte un nom si grand,Devant Sa majesté tout genou fléchissant.Digne est l’Agneau de recevoirEt la louange et le pouvoir.

40

O Thou Great All – Gracious Shepherd

41

Low In The Grave He Lay

13

42

Lord Jesus Christ, Our Living Head

43

Not All The Blood Of BeastsPas tout le sang des holocaustes

44

Maker Of Earth And HeavenCréateur de la terre et des cieux

45

Jesus, The Lord, Our RighteousnessJésus, Le Seigneur, La Vérité

46

(nº 298 in Hymnes)

1De jour en jour les tiens chérissentTes grandes et saintes douleursSeigneur Jésus Toi que bénissentSans fin leurs cœurs

2Insondable fût Ta tristesse,Dans Ton chemin d’affliction.Nul ne trouve, pour Ta détresse,D’expression.

3Tu fus seul dans cette heure sombreOù sur une croix attaché,Tu portas nos maux sans nombreDus au péché.

4

14

Outre la trahison humaine,Tu connus l’abandon divin.L’amour endura toute peineJusqu’à la fin.

47

Grace Taught Our Wandering FeetGrace

48

High In The Father’s House Above

49

Christ Delivered Us When BoundChrist nous a délivrés quand limite …

50

(nº119 in Hymnes)

1Nous venons, Père en Ta sainte présence,Grâce à Ton Fils ayant cette faveur.Nous contemplons Sa divine excellence.Il est l’Homme selon Ton cœur,Le Christ ceint de gloire et d’honneur.

2Il n’eût jamais une seule penséeQui s’écartât des tiennes un instant.Ta volonté par Lui fût exprimée.De Ta gloire éternellement,Il est le resplendissement.

3Tu l’as aimé ! De quel amour extrême ! -Auprès de Toi dans l’infini séjour,Un avec Toi dans le conseil suprême,Selon lequel devait un jourPar Lui se révéler l’amour.

15

4Tu l’aimes, Lui, car Il laissa sa vie,Pour que sans fin Tu possèdes le fruitD’un tel amour, - l’immense compagnieDes saints, qu’avec joie Il conduitTous Fils, agréables en Lui.

51

Abba, Father, We Adore TheeAbbas Père, nous T’adorons

52

(nº 58 in Hymnes)

1Quand nous étions esclaves du péché,C’est Toi, Seigneur qui nous a rachetés.Oui par Ton sang, pour Dieu Tu nous acquis :Nous sommes tiens possédant Ton Esprit.

2Sur nous, Seigneur, sont établis Tes droitsEt nous voulons nous soumettre à Tes lois.Domine en nous, guide-nous pas à pasEt fais-nous vivre à Ta gloire ici-bas.

3Oh ! puissions-nous faire ce qui Te plaît,Plus pleinement reproduire Tes traits,Hâter le jour si proche où Tu reviensPour apparaître alors avec les tiens.

53

Blest God And Father, In Thy SightDieu et Père bénit, en ta vue

54

(nº 49 in Hymnes)

1Jésus, Ton nom rappelle

16

Au cœur de tout croyantUne grâce fidèle,Un amour tout-puissant

2Oh ! quelle grâce émaneDe Toi qui T’es offert,Et qui, comme la manneNourris dans le désert !

3Rocher inébranlable,Refuge, bouclier,Ressource incomparableQui ne peut varier.

4Sauveur, Berger, Prophète,Sacrificateur, Roi,Ta Personne est parfaite ;Et notre tout, c’est Toi.

5Tu restes, part bénie !Toi-même le cheminLa vérité, la vieL’appui du pèlerin.

55

(nº 55 in Hymnes)

1Dans l’orage à travers les flotsDieu nous fraie un chemin :Après la nuit et ses travauxBrillera le matin2A Lui la dominationAppartient à toujours,Lumière et bénédictionSuivant leur libre cours

3Il défend la cause des siens.Qui va Lui résister ?

17

Son bras opère pour leur bienNul ne peut l’arrêter.

4Ne comprenons-nous pas Ses lois ?Il est sage et puissant.Reconnaissant-Lui tous les droitsD’un cœur obéissant.

5Oui, c’est à Lui de commander.Son trône est souverain.Il est à même de garderLes élus dans Sa main.

56

(nº 56 in Hymnes)

1Tu t’es assis dans les hauts lieux, Seigneur:Nous Te voyons au sein de la lumière,Dans la présence immédiate du Père,Où tout est paix, ineffable bonheur.

2Comblés de biens par Ton immense amour,Trouvant là-haut, en esprit, notre placeEt de Ton Père appréciant la grâce,Nous avançons vers Son parfait séjour.

3Tu veux écrire un nom, - Ton nouveau nom.Sur ceux qu’ici, pour le ciel, tu prépares,Le Saint Esprit Lui-même étant les arrhesDe cette gloire où les saints entreront.

4Oui, soutenus et gardés par la foi,Que maintenant nous avons en partage,Déjà notre âme entre dans l’héritage,Ne pouvant être heureuse qu’avec Toi.

57

18

(nº 410 in Hymnes)

1Notre âme se reposeSur l’Agneau qui mourutEt plus rien ne s’oppose A notre plein salut :Christ est notre justice ;Il a fait la paix.Pour Dieu, quelles délices !Et pour nous quels bienfaits !

2Nos péchés, en grand nombre,Désormais ne sont plus.Il n’en reste pas l’ombreGrâce au sang de Jésus.La conscience nette,Le cœur, purifié,Notre âme satisfaite,Et Dieu glorifié.

3Nous avançons sans crainteQuels que soient les combats,Vers la demeure sainteQue Christ nous prépara :Tout croyant reçoit l’aideDivine de l’EspritPar lequel il possèdeCe que Christ lui conquit.

58

Abba, Father, Words Of MercyAbbas Père, Paroles de pitiés

59

O God, Thou Hast Engaged Our HeartsO Dieu, Tu as engagé nos cœurs

60

Our Thanks To God Most High

19

61

How Wondrous The Glories That MeetQuelle merveilleuses Gloires ….

62

In The Lord We have RedemptionDans le Seigneur nous avons la rédemption

63

Son of God ! With Joy We Praise TheeFils de Dieu ! Avec joie nous t’adorons

64

(nº 64 in Hymnes)

1Scènes de gloire, ô scènes si béniesDont le péché ne peut franchir le bord !En les voyant nos esprits se délientDe la terre où nous gémissons encor.

2Pouvons-nous donc appeler, par Sa grâce,Notre maison, celle du Père, en haut ?Notre repos, le repos de Sa face ?La liberté de ces lieux, notre lot ?

3Oui, car c’est là, dans la pure lumièreDu Dieu béni que tous les saints vivront ;Et Son repos sans fin va satisfaireChaque désir, même le plus profond.

4Dans la lumière et dans l’amour suprêmeOù nous serons tels que Christ à jamaisLes chants de ciel, si doux, auront pour thèmeL’Homme béni plein de grâce et d’attrait.

5

20

Nous jouirons de la sainte présenceDe notre Dieu, tandis que sans changerL’âge sans fin suivra son cours immensePlus rien alors ne sera passager.

6Amour sublime ! Amour que rien n’altèreMême au cœur faible ayant toujours égard !Il nous prodigue ici-bas la lumièreDe ce qui doit être au ciel notre part.

65

Oh How The Thought That I Shall KnowOh comment la pensée que je dois savoir ???

66

Lord, Thou Hast SoughtSeigneur, Tu nous as attiré

67

(nº 66 in Hymnes)

1Nous Te bénissons à jamais,Notre Dieu, notre PèreLoin de la mort, tout désormaisEst paix, joie et lumière.Tu nous accordes ce bonheurDe partager la placeQue Ton Fils occupe en Ton cœur,D’être devant Ta face.

2Il nous conduit sous Ton regard :« Mon Père, votre Père »,« Mon Dieu, votre Dieu ». Quelle part,Dans cette heureuse sphère !Il est le Fils, Le Bien-aimé,L’Homme unique et suprême.En Lui Ton cœur s’est exprimé,Quelle faveur extrême !

3

21

Il n’est rien qui puisse affaiblirD’un tel amour l’étreinte ;Oh ! quelle grâce d’en jouir.Autour de Christ, sans crainte !En Lui Tu trouves Ton repos,Et fils, nous prenons tous placeAvec Lui, selon Ton propos,Bénis devant Ta face.

68

Thy Name We Bless, Lord JesusNous bénissons ton nom Seigneur Jésus

69

Thou Lamb of God, Didst Shed Thy BloodToi agneau de Dieu, qui a versé ton sang

70

Lord Our Hearts Are BurningSeigneur nos cœurs brûle

71

Oh, My Saviour CrucifiedOh, Mon Sauveur crucifié

72

Well May We Sing, With Triumph Sing

73

On Our Way RejoicingRéjouissons-nous sur notre chemin

74

22

May The Mind Of Christ My SaviourQue ……………de Christ mon Sauveur

75

« No Separation » ! – O My SoulPas de séparation ! O mon âme

76

(nº 76 in Hymnes)

1Tu n’es plus captive ôh mon âme.Libre des mains de l’étranger,Avance : ton Dieu te réclameEt Son bras va te protéger

2A travers cette terre aride,Ses bienfaits t’accompagneront.D’une eau toujours fraîche et limpideLes flots d’en haut t’abreuveront.

3Par les rayons de Sa lumièreConduite au séjour éternel,Tu pourras, déjà sur la terreSavourer un bonheur réel.

4Goûtant Son amour sans mesure,Tu recevras Ses soins constants ;Il t’offrira pour nourritureLe pain du ciel - pain des puissants.

5Dans ce désert, ton Dieu Lui-mêmeT’enseignera Sa sainteté,Sa puissance, Sa grâce extrême,Sa patience et Sa bonté.

6Quand, dans les demeures aimables,Mon âme, tu viendras enfin,

23

Aux sons des concerts ineffablesDont Sion retentit sans fin.

7Au terme béni du voyage,C’est ton Dieu qui t’accueillera.Sainte faveur, heureux partage !L’amour divin te recevra.

77

Father Of Glory, Our Songs We Are RaisingPère de Gloire, Dans nos chants nous nous élevons

78

Lord, While We Wait The MomentSeigneur, pendant que nous attendons le moment

79

(nº 74 in Hymnes)

1O Jérusalem nouvelle,Ville aux paisibles parvis,Qui, dans ta gloire éternelle,A pu jamais être admis ?

2C’est que Dieu même habite,Lui qui remplit chaque cœur.L’amour règne : rien n’agiteCette scène de bonheur.

3Inexprimable est la joieDes élus ; dans ce lieu saint.Multitude qui s’emploieA la louange sans fin.

5Combien nos esprits languissent,De partager ce bonheur,Ce repos que ne ternissentNi le mal, ni la douleur !

24

6Il n’est là plus de mystère,Car Dieu Lui-même et L’AgneauSont la lumière du sanctuaireDes saints réunis là-haut.

7Et nos âmes soutenuesVont alors pouvoir trouverJoies et force continues,Notre dieu, pour T’adorer.

80

(nº 308 in Hymnes)//hymnes et cantique No 12

1Que vers Jésus monte en tous lieux,Et sur la terre et dans les cieux,L’hymne célébrant Sa victoire !Déjà les saints groupent leurs voixPour bénir l’œuvre de la croixEt rendre à Christ hommage et gloire

2A celui qui s’est abaissé,Dont le sang pour nous fut versé,Soient empire et magnificence.Digne est l’Agneau de recevoirRichesse honneur force pouvoir,Majesté, sagesse et puissance.

81

(nº 81 in Hymnes)

1Seigneur nous contemplons Ta gloire,Mais pas de nos yeux mortels.Tu vis près du Père, - ô victoire !Bien loin des regards naturels.

2

25

L’œuvre rédemptrice accomplie,Tu retournas, Seigneur, là-haut ;Mais par l’Esprit, Ta gloire est vieA ceux pour qui Tu viens bientôt.

3Le cœur humain ne peut comprendrePour lui tout est obscuritéIl ne peut voir, ne peut entendre,Ni venir à proximité.

4Mais Dieu par Son Esprit révèleCe qui fut préparé pour ceuxQue maintenant Son amour scelleEt dont la place est dans les cieux.

5Déjà libre, notre âme monteVers toi, le Précurseur de tous,Le premier qui n’a pas honteDe tout partager avec nous.

6Des saints la demeure éternelleA nos regards a déjà lui ;Et la création nouvelleSe dessine à travers la nuit.

82

Jesus Thou Alone Art WorthyJésus toi seul

83

Lord Jesus, How Souls AdoreSeigneur Jésus notre âme t’adore

84

(nº 349 in Hymnes ; à chanter sur la mélodie du nº 84 in S. Songs également)

1Christ a laissé Sa vie

26

Pour nous, - grâce infinie !Son sang, qui seul nous purifie,Nous donne aussi la paix.

2Cette paix ineffableAvec Dieu, sûre et stableAutant que Son trône immuable,Est pour nous à jamais.

3Si notre pied chancelle,Sa paix est éternelleSoutenus par Son cœur fidèle,Nous sommes satisfaits.

4Nous changeons. Il demeureEt nous aide à toute heure.Dans Son amour, - part la meilleure,Nous sommes satisfaits.

5La croix reste, inchangée,Mais la pierre est rouléeSur une route bien tracéeAvançons désormais.

6Christ, - ô précieux thème !Siège dans le ciel même.Son front porte le diadèmeD’un triomphe complet.

85

O Lord, Thy Love’s UnboundedO Seigneur ton amour sans bornes

86

O Lord, Thou Now Art SeatedO Seigneur Tu es assis maintenant

87

27

Jesus Shall Reign Where’er The SunJésus dois régner !!!!!!!!!!

88

(nº 340 in Hymnes ; à chanter sur la mélodie du nº 88 dans S. Songs également)

1Ton amour demeure le thèmeDe nos chants, ô Seigneur,Amour parfait, amour suprême,Dont jouit notre cœur.

2Nous T’aimons pour Ton excellence,Pour Tes attraits si doux ;Nous T’aimons pour Ta grâce immense,Pour ton œuvre envers nous.

3Aucun amour ne se compareAu Tien pour Tes amis ;De toi, Seigneur, rien ne sépareCeux que Tu T’es acquis.

4Etant fait semblable à Tes frères,Tu vins ici mourir.Par Ta mort, Seigneur, tu libèresLes Tiens, pour Ton plaisir.

5 Il n’est pas bon que l’homme resteSeul, même glorieux.L’aide que Ta mort manifesteVient d’un plan merveilleux.

6A nos cœurs Ton cœur de rappelle ;Notre être en est ému.Ton nom reste, pour tout fidèle,Un parfum répandu.

89

Blessed Be God, Our God

28

Bénis soit Dieu, notre Dieu

90

That Pathway ! O Let It Be TreasuredCe sentier! O laisse nous le chérire

91

(nº 303 in Hymnes)

1O Seigneur, quelle detteNous avons envers Toi ! Ton sang purifie et rachète :Nous voici libres par la foi.

2Les bienfaits de Ta grâce, Seigneur, sont infinis.En Toi nous trouvons notre placeDevant ton Dieu qui nous bénit.

3Précieuse lumièrepour Ses fils préconnus !En nous l’Esprit crie « Abba, Père »,Grâces à Toi, Seigneur Jésus.

92

(nº 83 in Hymnes, 1963)

1Bientôt, sans fin dans Ta maison, ô Père,Où règneront la joie et la lumière,Ton amour sera satisfait.

2Christ qui, jadis, connut l’ignominie,Remplira tout. Quelle scène bénie !C’était de Ton cœur le décret.

3Les saints voyant alors Sa gloire immensePar l’Esprit saint, par Sa seule puissance,

29

Exulteront, - bonheur parfait !

4Chaque famille occupera sa placeAutour de Toi, manifestant par grâceDe Christ Lui-même quelques trait.

5Oh ! quel repos, pour Ton amour suprême,Quand répondront ensemble à Ton cœur mêmeCeux que Tu bénis à jamais !

93

The Manner Of Thy Mighty Love

94

A Pilgrim Though This Lonely Worldun pèlerin à travers se monde solitaire

95

Break Forth And Sing The Song……et chante le chant

96

The Saviour Lives, No More To DieLe Sauveur vit, non plus pour mourir

97

(nº 450 in Hymnes ; à chanter sur la mélodie du nº 97 in S. Songs également)

1Béni soit Dieu le PèreDu Seigneur Jésus Christ :Avant que fût la terreComme Il nous a bénis,Voulant que l’étendue De Son parfait amourFût à jamais connue

30

Des siens dans Son séjour !

2Bientôt, en Sa présence,Nous jouirons au ciel,Sans ombre, sans distance,De l’amour éternel, Dans Sa demeure sainte,En cœur nous répondronsA cet amour, sans crainte,Et nous exulterons.

3Faveur que rien n’altèreBénis ensemble en ChristNous crions « Abba, Père »,Maintenant, par l’Esprit.Conduits devant Sa faceEnrichis de tous biens,Nous avons notre placeLà-haut parmi les siens.

98

Gazing On Thee, Lord, In GloryNous regardons à toi, Seigneur, en gloire

99

On Christ Salvation Rests SecureEn Christ le salut reste sécurité

100

Now In A Song Of Grateful PraiseMaintenant dans un chant d’action de grâce

101

(nº 242 in Hymnes)

1Ce n’est point, ô Seigneur, d’un pas incertainQu’ici-bas nous suivons un étroit chemin ;Bien connue est la voix qui lança l’appel

31

A nous diriger vers le jour éternel

2C’est Toi, Seigneur, Toi qui jadis t’avançasSur la route vierge de tout autre pas.Là même où nous étions, perdus en ce lieu,Tu traças le chemin qui conduit à Dieu.

3Mais Tu ne nous laisse pas seuls pour foulerA travers ce désert, notre court sentier ;Ta grâce vivante nous conduit là-haut,A la maison, que nous atteindrons bientôt.

4Oui. Les cieux sont ouverts, et nous contemplonsLa gloire illuminant de ses vifs rayonsLa voie où Tu marchas, Seigneur sans faiblir ;Elle nous montre aussi la joie à venir.

5Nous parcourons donc la route à notre tour.Courage, patience et foi chaque jourSont éprouvés main il n’est point de fardeauQue Ton amour ne porte, éloignant nos maux.

102

Come; Let Us Join Our Cheerful SongsViens, joint toi à nous dans notre chant joyeux

103

(nº 103 in Hymnes)

1Unissons tous nos cœurs pour louer le BergerQui vint dans ces bas lieux, manifestant la grâce ;Pour sauver Ses brebis, à Satan Il fit face,Lui qui seul peut nous protéger.

2Nous devons notre vie à la mort du BergerQui ferme en Son amour et si grand en Puissance,Alla jusqu’à la croix, dans Son obéissance,Et nous sauva de tout danger.

32

3Nous célébrerons donc constamment ce BergerQui connut tant de maux, en Sa grâce fidèle,Et nous Le servirons, avec bonheur et zèle,Lui, dont l’amour ne peut changer.

104

Abba, Father, Thus We Call TheeAbbas, Père, tu nous appèles tiens

105

(nº 105 in Hymnes)

1Gloire, éternellement gloireA Jésus, le Substitut,Dont la mort expiatoireAssure notre salut !Chantons en chœur La gloire du Rédempteur.

2Sans pareil et sans mesureEst Son merveilleux amour.Il confond la créature ;Qui contrôlerait son cours ?Gloire au Sauveur !Il est l’ami du pécheur.

3Oh ! La merveilleuse histoire !Publions-la bien haut.Chantons : Alléluia ! Gloire !Gloire à Dieu ! Gloire à l’Agneau !Sans fin chantons :Gloire éternelle à Son nom !

106

O Jesus Lord, ‘This Joy To KnowO Seigneur Jésus, cette joie de connaître

33

107

O Lord, ‘This Joy To Look AboveO Seigneur, cette joie de regarder en haut

108

King Of Kings And Lord Of LordRoi des Rois et Seigneur des Seigneurs

109

Jesus ! That Name Is LoveJésus ! Ce nom est amour

110

O God, Thou Now Hast GlorifiedO Dieu, Tu es maintenant glorifié

111

By Thee, O God, InvitedPas Toi, o Dieu, invité

112

“Buried With Christ,” And Raised With Him TooMort avec Christ, et ressuscité avec Lui aussi

113

(nº 241 in Hymnes, 1963 ; à chanter sur la mélodie du nº 113 in S. Songs également)

1Quel grand amour fut exprimé,Envers nous tous jadis !O Dieu Tu n’as pas épargnéTon propre Fils.

2Et quel amour tu nous montras,Toi, le Seigneur Jésus !

34

Que de douleurs Tu supportas,Pour nous perdus.

3Portant les péchés de tous ceuxQui se tournent vers Toi,Oh ! combien Tu souffris pour eux,Sur une croix !

4Lorsque Ton labeur sans égalEut pris fin, retentitLe cri suprême, triomphal :C’est accompli !

5La paix fut faite par Ton sangVersé dans ce bas lieu ;Mais Tu vis, là-haut, maintenantAuprès de Dieu.

6Libres, sous Ton regard, SeigneurNous venons sans détour :Ta grâce nous a révélé le cœurDu Dieu d’amour.

114

The Holiest We EnterNous entrons au Saint Lieu

115

Head Of The Church, Thy BodyTête de l’Eglise, ton corps

116

O Render Thanks To God AboveO rendons grâce à Dieu en haut

117

(nº 382 in Hymnes, 1963)

35

1O Dieu, nous sommes TiensComme fruit de Ta grâce,Et selon Tes desseins.Christ fit l’œuvre efficace,Mourant à notre place ;Nous possédons en LuiPaix et pardon gratuit.

2Ton amour merveilleuxNous comble, ô notre Père,De ses dons précieux.Dans Ta pure lumièreL’allégresse est entière :Christ est, auprès de Toi, L’objet de notre foi.

3Des rachetés, bientôt,La multitude immense,Auprès de Lui, là-haut,Sera dans Ta présence.En Lui, tous, - joie intense !Trouveront leur bonheur,Partageant Son bonheur.

118

Awake, Each Saint, In Joyful Layséveillé, chaque Saints en joyeuse !!!!!

119

O Head Once Full Of BruisesO Maître une fois plein de meurtrissures

120

O Thou Who Didst Thy Glory LeaveO Toi qui avais laissé ta gloire

121

36

Glory Unto Jesus BeGloire soit à Jésus

122

(nº 317 in Hymnes)

1Oh! Quelle heureuse et vivante espérance,Soutient ici-bas les croyant !Bientôt, Seigneur, dans Ta sainte présence,Ensemble ils seront triomphants.

2Nous Te verrons, sans voile, sans nuage,Au ciel, Ton séjour bienheureux ;Nous porterons à jamais Ton imageRevêtus de corps glorieux ;

3Quels saints transports, quels concerts ineffablesSeront alors la part des tiensEmus devant Tes traits inaltérables,Si purs, si doux, de grâce empreints.

4Plus de conflits ! nous vivrons pour Ta gloire,Seigneur, dans un accord parfait,En célébrant l’éternelle victoireDe l’amour enfin satisfait.

123

Jesus, Spotless Lamb Of GodJésus, sans tache agneau de Dieu

124

Jesus, Our Lord, Thou Morning StarJésus notre Seigneur, toi l’étoile du matin

125

37

(nº 451 in Hymnes, 1963)

1A l’Agneau revient toute gloire.Il a remporté la victoire.Que tous proclament Sa grandeur.Il fut jadis dans la souffrance.Qu’Il reçoive toute puissance !Haut exalté dans la splendeur,Il est environné d’honneur.

2Dans le cœur du Père, suprêmeIl devient de nos chants le thème.Nous louons Son nom merveilleuxIl siège là-haut sur le trône.A Lui le sceptre et la couronne,Il est l’Homme victorieux,Honoré par tous dans les cieux.

126

Jesus, Our Lord, With Joy We WaitJésus, notre Seigneur, avec joie nous attendons

127

Come, Saints Your Grateful Voices RaiseVenez Saints vos voix de reconnaissance s’élève

128

(nº 366 in Hymnes, 1963)

1O miséricorde insondable!Dieu fait grâce au coupable,Le comble d’un bonheur durable,D’une éternelle paix.

2Dès qu’ici-bas vinrent détresse,péché, mort et tristesse,Dieu fit aussitôt la promesseD’un Sauveur qui naîtrait.

38

3Christ parut. Il s’offrit Lui-même,Sa douleur fut extrême :Il mourut, - ô grâce suprêmeSacrifice parfait !

4De la mort brisant la puissance,Par Son triomphe immenseIl procure la délivranceEt les divins bienfaits.

129

Awake Each Soul ! Awake Each Tongues!Éveille chaque âmes! Eveille chaque langues

130

With Christ Our Theme BeginsAvec Christ notre thème commence

131

Praise We To The Father GiveNous prions au Père donateur

132

(nº 132 in Hymnes)

1Chantons les grâces sans mélange,Chantons sans cesse la grandeurDu Christ, si digne de louange,Et de gloire, et d’honneur.

2Nous sommes morts ; et notre vieEst cachée avec Christ En Dieu,Ainsi, désormais, rien ne lieNotre âme à ce bas lieu

3Céleste est notre perspective.

39

La foi contemple Christ là-haut.Il est le Chef; de Lui dériveTout un monde nouveau.

133

Let Saints On Earth Their Anthems RaiseQue les saints sur la terre élèvent leurs hymnes,

134

Lord Of Glory, We Adore TheeSeigneur de Gloire, nous T’adorons

135

We Joy In Our GodNous nous réjouissons en notre Dieu

136

The Veil Is Rent : Our Souls Draw NearLe voile est déchiré, notre âme est attirée proche

137

(nº 422 in Hymnes)

1Précieuse est pour nous Ta présenceQuelle joie en nos cœurs Tu produisO Seigneur, les jours de Ta souffranceSont passés : l’aube a chassé la nuit.

2Nos cœurs sont en repos ; ils retracentLe chemin que Tu dus parcourirPour pouvoir manifester la grâceEt, sans fin, près de Toi montent nos voix.

3La sainte volonté de Ton PèreT’as conduit à mourir sur la croix :La justice et la paix s’embrassèrent.

40

Maintenant vers Toi nous bénir.

4Oui, tu vis, et nos âmes émuesEn chœur chantent avec liberté.Tous unis, Tes frères Te saluent,Toi, le grand Vainqueur ressuscité.

5Notre place est autour de Toi-même ;Toute joie est en Toi, seul Seigneur.A toi, dont le triomphe est suprême,La louange, et la gloire, et l’honneur.

138

O Christ, What Burdens Bowed Thy HeadO Christ, quel fardeau courba ta tête

139

(nº 139 in Hymnes) what about the refrain?

1Pour nous ce monde est un désert immense.Que pourrions-nous y chercher ou choisir ?Nous y fixer n’est pas notre espérance ;Et sans regrets nous allons tous partir.

2Nous n’y cherchons qu’à bien suivre la traceDu Seigneur qui nous a tous précédésSur le sentier où maintenant, par grâce,Nous désirons sans cesse être gardés.

3Pour avancer, sur ce chemin qui monte,Qui mena Christ à Son Père, à Son Dieu,Jour après jour, en paix, notre âme compteSur le soutien du Maître en ce bas lieu.

4Auprès de Lui, bientôt nous prendrons placeDans le repos et dans la sainteté.Nous le verrons Lui-même, face à faceOh ! quel bonheur, dans Sa proximité

41

5C’est le trésor que Son amour procure,Faisant ici de nous des pèlerins.Nous connaîtrons, dans la même mesureQu’il nous connut, Sa plénitude, enfin.

6Seigneur, Tu viens glorieux, sur la nueA ce désert par toi bientôt ravis,Avec Toi-même, au jour de Ta venueNous franchirons les célestes parvis.

7Jusqu’à ce jour, prêts à maints sacrificesVoyant la gloire où tu vas nous placer,Nous trouverons constamment nos délicesDans le sentier que Tu nous as tracé.

140

(nº 140 in Hymnes, à chanter sur la mélodie du nº 140 in S. Songs également)

1Qu’il est doux de T’attendre,Toi qui viens promptement !Oui, tu vas faire entendreLe cri de ralliement,Tirant de la poussièreLes croyants qui sont mortsEt changeant, - ô mystère !Ceux qui vivront alors.

2C’est l’heure pour laquelleTu prépares les tiens,Dans Ton amour fidèleLes comblant de Tes soins.La dernière trompetteDu ciel retentiraL’Eglise, enfin complètePrès de toi s’en ira.

3Nous allons voir Ta face ;Et dans sa dignité,

42

L’épouse prendra place,Seigneur, à Ton côté.Des tiens, pleins d’allégresseEt de sainte ferveur,Tu recevras sans cesseCe qui plaît à Ton cœur.

4Proche est l’instant suprêmeOù tous, en un clin d’œil,Nous irons vers Toi-mêmeRecevant Ton accueil,Tu nous as fait connaîtreDe Ton cœur le dessein,Les élus devant êtreUn devant Toi, sans fin.

141

In Deep, Eternal CounselDans le profond conseil éternel

142

Glory To God On HighGloire a Dieu en Haut

143

King Of Glory, Set on HighRoi de gloire, assis en haut

144

Salvation ! Oh, The Joyful SoundSalut! Oh, le sont joyeux

145

Saviour In Love DivineSauveur dans l’amour divin

146

43

We Bless Our Saviour’s NameNous bénissons le nom de notre sauveur

147

To Him That Loved Us, Gave HimselfA lui qui nous aime, qui c’est donner lui-même

148

Here Around Thy Table GatheredIci au tour de ta table assembler

149

(nº 149 in Hymnes)

1Oh! quelle angoisse et que de mauxFurent Ta part, SeigneurQuand passèrent les grandes eauxSur Ton âme en douleur !Sous le mépris, l’opprobre même,Consommant Ton baptême,Tu fus, pour vaincre l’homme fort,Compté parmi les morts.

2Ton amour a tout supportéJusqu’à donner Ton sang,Mais tu vis, ô Ressuscité,Désormais triomphant.Quel bonheur pour l’âme soumise !En Toi, Chef de l’EgliseEt Premier-né d’entre les morts.Nous sommes rendus forts.

3Pour Ta mort étant baptisés,Morts ensemble avec Toi,Mais avec Toi ressuscités,Nous vivons par la foi.Du péché, de Satan, du mondeTon sang, source féconde,Nous libère : quel heureux sort.Fruit béni de Ta mort.

44

150

Thou Art The Everlasting WordTon oeuvre le monde éternel

151

(nº 150 in Hymnes)

1Quand nous pensons à Toi, Seigneur,A Ta parfaite grâce,C’est le désir de notre cœur De Te voir face à face.

2Mais, dans l’attente, nous pouvonsPoursuivre notre course,Car c’est en toi que nous trouvons,Jésus, toute ressource.

3Refuge sûr, ferme rocher,Repos, salut, justice,De Toi-même nous approcherFait tout notre délice.

4Puissions-nous donc, jour après jour,Pour Toi mieux savoir vivre,Approfondir Ton propre amourEt constamment Te suivre.

5Jusqu’au grand jour où les élus,Vainqueurs par Ta victoire,Tous de robes blanches vêtus,Refléteront Ta gloire.

152

Thy Name We Love, Lord JesusNous aimons ton nom Seigneur Jésus

45

153

(nº 426 in Hymnes)

1Toi seul peux nous satisfaire,Jésus, Source des eaux vives :Ton amour nous désaltèreEt pas Toi nos âmes vivent.

2Déjà Tu Te manifestesA Tes saints, pour qu’ils saisissentEn toi les choses célestesEt sans fin se réjouissent.

3Par Ton sang, qui les rachète,Leur lot demeure immuable.Pour eux la paix est parfaite,Et l’allégresse ineffable.

4Oui, la rédemption donne,Par le sang qui justifie,Libre accès auprès du trône ;Et la foi se fortifie.

5Et plus haut, plus haut encoreLe cœur trouve joie entière ;Grâce au sang, il loue, adore,Et, là, s’écrie : « Abba, Père. »

154

Our Father We Would WorshipNotre Père nous voulons t’adorés

155

What Was It Blessed GodQu’est es Dieu bénis

156

46

(nº 142 in Hymnes)

1Jour après jour, l’Esprit nous presse,Nous disant : « Louez le Seigneur. »Puissions-nous donc le célébrer sans cesse,En Lui rendant et la gloire et l’honneur.

2Qu’en lui les saints se réjouissent !- C’est la parole de l’Esprit -Avec bonheur, pleins de foi, qu’ils bénissentL’Homme parfait, le Seigneur Jésus Christ !

3Digne est l’Agneau de toute gloire.Il siège, exalté dans le ciel.Il a gagné la suprême victoire ;C’est le Seigneur, - notre thème éternel.

157

Thou Brightness Of God’s GloryToi la lumière de la gloire de Dieu

158

God, Our father, We Adore TheeDieu, notre Père, Nous T’adorons

159

O God Of Grace, Whose Saving PowerO Dieu de grâce, qui sauvat la puissance

160

(nº 161 in Hymnes)

1Espoir glorieux et béni !O Seigneur, quand sera-ceQue dans le bonheur infiniNous pourras voir Ta face,Sans voile contempler Tes traits

47

Si doux et si glorieux,Tous les ineffables attraitsDe Ton amour précieux ?

2Jouir sans fin de cet amourDe divine constanceQui, dans notre chemin si court,Poursuit son œuvre immense.Amour nullement ignoré,Qui remplira jusqu’au bordLes cœurs où Tu vins demeurerEt demeureras encore…

3T’entendre parler et Te voir,Nous reposer sans cesseEn Ton amour après l’avoirConnu dans la faiblesse…Ah ! regardant vers ce bonheur,Nous ne pouvons oublierCe que chérit surtout Ton cœur :Voir les tiens à Ton côté.

4Là, revêtus de Ta beauté,Parfaits devant Ta face,Nous serons pour l’éternitéLes témoins de Ta grâce.En chœur alors nous chanterons ;Nous T’adorerons sans fin.Avec transports nous répondrons,Seigneur, à l’amour divin.

161

For Ever With The LordPour toujours avec le Seigneur

162

(nº 286 in Hymnes)

1Quels purs concerts! Quels ineffables chants,Seigneur Jésus,

48

S’élèveront sans fin, lorsque le temps Ne sera plus !Les rachetés ensemble en Ton séjourCélèbreront Ton merveilleux amour.

2Dans la splendeur, tous porteront Tes traitsSi précieux,A Ton image étant formés, - parfaitsEt glorieux.En vêtements d’une pure blancheur,Ils te loueront dignement, ô Seigneur.

3Sans ombre, alors, de Toi nous jouironsDans Tes parvis,Oui, face à face, au ciel nous Te verrons,Toi, qui jadisEn ces bas lieux T’abaissas pour mourir,Pour nous donner la vie et nous bénir.

163

The Lord Of Life Is RisenLe Seigneur de la vie est élevé

164

(nº 78 in Hymnes)

1Seigneur, nous voyons Ta traceSur le sable du désert,Le parfait sentier de grâceOù Ton cœur a tant souffert.Depuis Ton humble naissanceJusqu’à la croix au tombeau,S’exprima dans sa puissanceL’amour calmant tous les maux.

2Il coule, toujours le même,Le courant de cet amour,Venant de Toi qui, suprême, Sièges au divin séjour.A ce flot que rien n’arrêteEt que nul ne peut sonder,

49

L’âme, à jamais satisfaite,Ne cesse de s’abreuver.

165

Head Of the Church TriumphantTête de l’Eglise triomphante

166

Lord, Thou Hast Drawn Us After TheeSeigneur, Toi qui nous as attirés après toi

167

Thy Love We Own, Lord JesusTon amour nous possédons, Seigneur Jésus

168

(nº 195 in Hymnes)

1La nuit pâlit, l’aurore se prépare.Dans le ciel luit l’étoile du matin.Oui, du plein jour peu de temps nous sépare.Nous allons être avec Christ sans fin.

2Ce jour sera celui des récompenses ;Être avec Christ ! Pour les saints, quel honneur,Après un temps de travaux, de souffrances Tout sera paix, ineffable bonheur.

3Tout sera joie, et gloire indescriptible,Pour qui choisit maintenant le mépris.Une couronne est prête, incorruptible,Pour qui combat et remporte le prix.

4En attendant, Seigneur, que ce jour vienne,Anime en nous de saints désirs pour toi ;Et puissions-nous, l’âme heureuse et sereine,De Te voir, en marchant par la foi.

50

169

(nº 85 in Hymnes)

1Il est doux repos, dans l’insondable grâcequi fut manifestée en Toi, divin Sauveur,Et tout cœur angoissé, toute âme triste et lasseGoûte, en venant de Toi, l’ineffable bonheur.

2Quel repos, ô Seigneur, dans Ton amour si tendreQui nous a précédés au sentier de la foi !Tu connais notre peine e tu peux la comprendre,Tout en nous réservant une place avec Toi.

3Quel repos nous trouvons même dans la souffrance,A penser que pour nous tu mourus par amour !Tu demeures des tiens l’entière délivrance.Tu consoles leurs cœurs ici-bas, chaque jour.

4Quel repos quand, prenant sur nous Ton joug facile,Nous discernons, Seigneur, Ta sainte volonté !En paix nous apprenons, avec un cœur docile,De toi la patience et la fidélité.

5Dans le chemin étroit, que Tu suivis en grâcePuissions-nous humblement marcher, Seigneur Jésus,Car il mène au repos, à l’éternelle placeOù Tes pas T’ont conduit, où la douleur n’est plus.

170

(nº 163 in Hymnes et Cantiques)

1Il vient, Il vient du séjour de la gloire, Christ le Sauveur qui mourut sur la croixEt tous les saints proclamant Sa victoire,Eux qui, jadis, ont écouté Sa voix,

51

- Alléluia ! Alléluia ! Feront cortège au puissant Roi des rois.

2Objet béni d’une longue espérance,Dans Sa splendeur il redescend des cieux.Ses biens-aimés, jadis dans la souffrance,Avec Jésus paraîtront glorieux.- Alléluia ! Alléluia !Le Fils de Dieu se montre à tous les yeux.

3Voyez ! En gloire Il porte encor l’empreinteDe tous les maux qu’Il endura pour nous.Centre éternel de la louange sainte,Les rachetés l’adorent à genoux.-Alléluia ! Alléluia !Il vient l’Agneau, le Rédempteur, l’Epoux !

4Jésus, Seigneur ! ton Epouse T’appelle ;Avec l’Esprit elle répète : Viens !Viens Te montrer dans Ta gloire éternelle,Ceint de splendeur, admiré dans les tiens !- Alléluia ! Alléluia ! Amen, Seigneur ! – Tu nous réponds : « Je viens ».

171

Thy Suffering Love, Lord JesusTes souffrances d’amour, Seigneur Jésus

172

(nº 169 in Hymnes)

1Enseigne-nous par Ta grâce,Jésus, Agneau de Dieu.Affermis-nous sur Tes tracesChaque jour, en tout lieu.

2Parle-nous souvent des peinesQue connût Ton amour,Pour que nos âmes soient pleines

52

De Toi, dès ce séjour.

3Que sont les biens de la terre,Quand Tu remplis le cœur ?L’affection la plus chèreSans Toi perd sa valeur. Opposite meaning : essai avec « Par Toi perd… »

4Marque-nous donc de l’empreinteDe Ton profond amour.Puissions-nous, dans son étreinte,Mieux T’aimer en retour.

173

(nº 413 in Hymnes)

1Dans peu de temps Christ va nous prendreEt nous introduire là-haut.Veillons, sans nous lasser d’attendreCelui qui du ciel doit descendre.Il dit aux siens : « Je viens bientôt ».

2Dans peu de temps, plus de souffrance,Plus d’opprobre et plus de mépris !Mais c’est le temps de Son absence…O merveilleuse récompense,Quand nous serons dans Ses parvis !

3Oui, peu de temps encore à suivreSes traces dans le seul sentier.Puissant et fidèle Il délivreCeux qui pour Lui désirent vivre,Se tenir prêts, servir, prier.

4Très peu de temps, douce promesse !Seigneur, si proche est Ton retour !Avec Toi, tels que Toi, sans cesse,Tous Tes saints, remplis d’allégresseCélébreront ton grand amour.

53

174

(nº 172 in Hymnes)

1Dans une marche sainteAvancer par la foi,Porter Ton joug sans plainteEn apprenant de Toi,O Seigneur, c’est atteindre Déjà le vrai repos.Qui Te suit ne peut craindreLes dangers ni les maux.

2Tu veux remplir Toi-mêmeEt l’esprit et le cœurDe cet amour suprêmeQui calme le douleur.Puissions-nous sans cesse,Sur Toi fixant les yeux,Jouir de Ta tendresse,Voir Tes traits glorieux.

175

We Sing The Praise Of Him Who DiedNous chantons la prière de celui qui mourut

176

Lord, We Shall See Thee As Thou ArtSeigneur, Nous devons te voir selon ton oeuvre

177

Though In A Foreign LandA travers un pays étranger

178

Our Great high Priest Is SittingNotre grand sacrificateur est assis

54

179

(nº 370 in Hymnes)

1Toi, la splendeur de la gloire ineffable,Tu vins répandre en ce bas lieuUn amour pur, une grâce insondable,Et Tu mourus, Agneau de Dieu.

2Tu descendis de la gloire suprêmeEt T’abaissas jusqu’à la croix.Mais maintenant Tu vis dans le ciel même, Et vers Toi s’élèvent nos voix.

3A Toi l’honneur, et la gloire, et le trôneO Jésus le Nazaréen ;Et qu’en tout lieu Ta louange résonne !Amen, Seigneur. Amen ! Amen !

180

We Are But Strangers HereNous sommes étrangers ici

181

(nº 180 in Hymnes)

1Louange soit rendue à Ton nom précieux,A Toi, Fils exalté plus haut que tous les cieux.Ta gloire merveilleuse, éternelle, ineffable,Elle reste, pour nous, un thème inépuisable.

2De toute éternité la gloire T’appartient,Mais il en est une autre aussi qui Te revient :Celle-ci, par le Père, ici Te fus donnée.A quel prix infini, Jésus, Tu l’as gagnée !

3Tu vins, Seigneur de gloire, ici-bas pour servir,

55

Dans Ton humble chemin allant jusqu’à mourir.Tu subis au Calvaire une extrême souffrance,Mais Ta mort fit briller de Dieu l’amour intense.

4Et maintenant, au sein de la félicité,Tu sièges, glorieux, vêtu de majesté.Oh, ! qui saurait parler de Ta gloire suprême ?Sois adoré, Seigneur, Dieu Fort, Je suis, Le Même.

182

(nº 181 in Hymnes)

1Quelle faveur immense, au cours du long voyage,Ici, jour après jour, de goûter la douceurDe T’appartenir, ô Seigneur,Lavés par le sang rédempteurQui nous purifia, nous acquit la faveurD’un Dieu saint, en justice, - ô bienheureux partage !

2Oui, nous T’appartenons, pour vivre avec Toi-même ;Car Tu veux que les tiens demeurent à toujoursAuprès de Toi, dans Ton séjour :Point de distance, en Ton amourQui veut, en son repos, posséder sans retourTout ceux qui sont les tiens par une grâce extrême !

3De sainte révérence, oh ! sans cesse pénètreNos cœurs, pour qu’humblement nous sachions Te servir,T’assurer un constant plaisirLà-même où Tu dus tant souffrir.Auprès de Toi, bientôt, Tu vas nous accueillir,Et comme tiens, Seigneur, Tu vas nous reconnaître.

4Puissions-nous maintenir Tes droits sur cette scène,Et vainqueurs par Ton nom, Seigneur, nous affranchirDe nos terrestres désirs,De manne toujours nous nourrir,Y puisant chaque jour la force pour gravirLe chemin de la foi qui jusqu’à Toi nous mène.

56

183

Saviour, Come, Thy Saints Are WaitingSauveur, vient, tes saints attendent

184

(nº 455 in Hymnes, 1963)

1Au ciel comme sur la terreLe nom d’extrême grandeurEt que tout croyant révère,C’est le beau nom du Seigneur.

2C’est un nom empreint de grâce :Jésus s’offrit par amour,Quelle œuvre ! Son sang effaceTout péché, dès ce séjour.

3Oui, c’est le nom qui délivre,Qui conduit dans le chemin,Qui restaure, qui fait vivreEt que nul n’invoque en vain.

4Ah ! que nos bouches s’emploientA louer un nom si doux !Et qu’à son honneur se ploientDésormais tous les genoux !

185

We Have A Home Abovenous avons une maison la haut

186

Sower Divine, Send Forth Thy WordDivin Semeur, envoyé …………… ta parole

187

57

O Jesus, Gracious SaviourO Jésus, Sauveur Gracieux

188

‘Twas On That Night Of Deepest WoeC’était dans cette nuit de profond malheur

189

O God Of Matchless GraceO Dieu d’incomparable grâce

190

Break thou The Bread Of LifeRomps Toi le pain de vie

191

Abba, Father, Oh, What WondersAbbas, Père, oh, quelle merveille

192

(nº 395 in Hymnes)

1Nous célébrons Tes louangesO divin Chef du salutQui plus haut que tous les anges,Dans la gloire fus reçus ;Que toute bouche confesseTon saint nom dans l’allégresse !Gloire, honneur, force, richesseSont à Toi, Seigneur Jésus !

2Oui, pour notre délivranceImmolé comme un agneau,Tu connus mainte souffranceEt la croix et le tombeau.Jésus, Victime parfaite,Tu fis l’œuvre complète.

58

Ton sang pour Dieu nous rachète.Tu via à jamais là-haut.

3Tu sièges près de Dieu même,Chef de la création,Possédant l’honneur suprêmeEt la bénédiction.Tous Tes saints se réjouissent.Libérés, ils Te bénissent :Leurs cœurs et leurs voix s’unissentA Toi, l’adoration !

193

(nº 281 in Hymnes)

1Tu m’appartiens, Jésus, mon Sauveur,Don du Père, don d’amourToi, l’éternel trésor de mon cœur,Toi qui m’aimes sans retour.

2Que je suis pauvre, et faible, inconstant !Ah ! ton œuvre me confond :Purifié, Jésus, par Ton sang,J’ai ma gloire en Ton saint nom.

3En Toi je vis : Tu me tiens debout,Car mes sources sont en Toi.Je ne suis rien, mais je possède tout :Ta plénitude est pour moi.

4Qu’en toi je sache donc m’abriter !Jamais tu ne fais défaut.Oui, Tu fournis, pour tout affronter,Le secours qui vient d’en haut.

194

Lord And Saviour, We rememberSeigneur et sauveur, nous nous rappelons

59

195

(nº 194 in Hymnes)

1Digne est Ton nom de louange e d’honneurOui, digne es-Tu d’être adoré.Tu dois remplir toutes choses, Seigneur.Partout Tu seras honoré.

2Loué sois-Tu, déjà, dans ce séjour :Seigneur, de Toi nous recevonsEt la lumière, et la paix, et l’amour.Car c’est par Toi que nous vivons.

3Quelle louange enfin Tu recevras,Quand nous T’entourerons au ciel !Et quel plaisir, Seigneur, Tu trouverasDans les chants d’un chœur éternel !

196

Come, Let Us Sing The Matchless WorthViens, laisse nous chanter l’incomparable valeur

197

O God, What Cords Of Love Are ThineO Dieu,

198

Lord, Accept Our Feeble SongSeigneur, accepte notre faible chant

199

(nº 426 in Hymnes)

1Loué sois Jésus Christ, le Rédempteur fidèle,

60

Lui, l’Homme de douleurs !Du pécheur Il guérit la blessure mortelle ;Il calme les terreurs.

2Plein de compassions, d’une grâce parfaite,Il subit notre sort :Il s’abaissa pour nous et fit l’œuvre complète,Allant jusqu’à la mort.

3Lui-même, dans la honte, au prix de la souffrance,Nous acquit le bonheur.Nous bénirons sans fin, pour cette délivrance,Jésus, notre Sauveur.

4Triomphant à jamais, élevé de la terre,Il dit : « C’est accompli ! »En Christ, assis au ciel, à la droite du Père,Tout est bien établi.

5Louange au Fils de Dieu ! Gloire soit d’âge en âgeA Christ qui nous sauva !En célébrant Son nom, en Lui rendant hommage,Chantons : Alléluia !

200

Father, How Precious Unto TheePère, combien t’ai précieux

201

(nº 201 in Hymnes, 1963)

1Quelle grâce inestimableDE pouvoir trouver, Seigneur,En Toi, Saint et Véritable,Douce paix, parfait bonheur,Repos près de Ton cœur !

2En Toi le Père Lui-même

61

A trouvé Son bon plaisir.Pour Lui Tu restes suprême ;Et Tu vas Le réjouirDurant l’immense avenir.

4Ceux que Tes bontés attirent,Soumis à Ta volonté,Aiment Ton nom, se retirentDe toute l’iniquité,Pour suivre la vérité.

202

(nº 351 in Hymnes)

1Vivre avec Toi, Seigneur, là-haut,A Ton règne avoir part, bientôt,Tel doit être notre heureux lot,Comme objets de l’amour immenseDont nous avons la connaissance.Qui peut décrire le bonheurDont va déborder notre cœur ?

2La foi pour nous aura cessé.Tous les conflits seront passés.Là, pour la chair, aucun accès !Nous Te verrons, Prince de vie,Et verrons Tes œuvres bénies,-Œuvres de grâce, en Ton séjourOù règne l’éternel amour.

3En un tel jour, fixé par Dieu,Plus une larme, dans les yeux !Tout sera calme, en ce saint lieu.Nous entendrons Ta voix sans cesse.Nous Te verrons, - quelle allégresse Et tous les cœurs seront étreintsPar la grâce de Dieu, sans fin.

203

62

Lord Jesus, Lamb Of GodSeigneur Jésus agneau de Dieu

204

‘Tis Sweet To Think Of Those At RestQu’il est doux de pensé a ceux dans le repos

205

Thou God Of Grace Our FatherToi Dieu de grâce notre Père

206

O Lord, We Know It Matters NoughtO Seigneur, Nous connaissons rien en la matière

207

Now May The God Of Peace And LoveMaintenant que le Dieu de paix et d’amour

208

(nº 213 in Hymnes, 1963)

1Regardons à Jésus ; Il est notre espérance.Que nos cœurs soient tournés vers Lui, qui vient des cieux !Le Soleil de justice, avec splendeur intense,Eclairera bientôt l’univers glorieux.

2Oui, nous contempleront Sa face radieuseQui brille maintenant sur nous, à chaque pas.Nous entendrons Sa voix, cette voix précieuseQui console les saints dans l’épreuve ici-bas.

3Si Son amour béni, déjà sur cette terre,Transporte notre cœur vers le calme du ciel,Si la source céleste ici nous désaltère,Ah ! que sera-ce donc au séjour éternel ?

63

4Alors resplendiront, sans ombre, sans mélange,Et Son immense gloire et Son amour divin.Oh ! quels Alléluias, quels concerts de louangeS’élèveront vers Lui, dans un bonheur sans fin !

209

(nº 210 in Hymnes)

1Nos temps sont dans Ta mainPère, nous connaissonsTon cœur, Ta grâce et Ton beau nom.Nous sommes à Tes soins.

2Qu’ils soient durs ou sereins,Sombres ou radieux,Par Toi bien réglés en tout lieu,Nos temps sont dans Ta main.

3Parfois ils sont empreintsDe peines , de douleurs ;Tu nous soutiens avec douceur :Nos temps sont dans Ta main.

4Nous sommes pèlerins,Entourés de dangers.Mais Jésus est le bon Berger :Nos temps sont dans Ta main.

5Sûrs sont les plans divins,Et Tu ne changes pas.Nous avons Christ pour avocat ;Nos temps sont dans Ta main.

6Instruits de Tes desseins,De la gloire héritiers,Puissions-nous tout Te confier !Nos temps sont dans Ta main.

64

210

One Spirit With The LordUn esprit avec le Seigneur

211

O Jesus Christ, The SaviourO Jésus Christ, le Sauveur

212

Called From Above, And Heavenly Men By BirthAppeler d’en haut, et homme des cieux par naissance

213

Our Sins Were Laid On The Saviour’s HeadNos péchés on été attribuer sur la tête de notre Sauveur

214

How Blessed Is Our PortionComment bénie est notre part

215

Oh Solemn Hour ! That Hour AloneOh quelle heure solennelle ! Cette heure seul

216

(nº 217 in Hymnes)

1Sur le trône de Ton Père,O Seigneur, Tu T’es assis,Après avoir sur la terreEnduré tant de mépris.Nos esprits émus retracentLe chemin que Tu suivis ;Et pour apprendre, ils se placentA Tes pieds saints et bénis.

65

2Seigneur, montre-nous sans cesseCe que furent Tes douleurs.A la croix, quelles détresse,Quelle angoisse pour Ton cœur !Montre-nous le tombeau videD’où Tu sortis vainqueur,Toi qui maintenant nous guidesVers l’ineffable bonheur.

3Puissions-nous Te voir Toi-même,Toi qui traversas les cieux,Recevant l’honneur suprêmeSur un trône glorieux.Mais Tu viens bientôt nous prendre,Satisfaisant tous nos vœux ;Et nous pourrons mieux comprendreTon amour si merveilleux.

217

Soldiers of Christ, AriseSoldat de Christ lever

218

Soon Will The Master ComeBientôt le Maître viens

219

(nº 343 in Hymnes)

1Qu’est-ce que l’Homme, ô Dieu suprême ?C’est Christ, jadis crucifié,Par qui, dans Ta nature même, Tu fus connu, glorifié,Obéissant jusqu’à la mort,Il triompha de l’homme fort.

2Le Fils de l’homme, dans ce mondeVint pour accomplir Ton propos.

66

C’est en Lui qu’à jamais se fondentTon bon plaisir et Ton repos.Nous louons donc la dignitéDu chef de l’Eglise, exalté.

3O Fils de l’homme, à Toi l’hommageEt sur la terre et dans le ciel !Domine en tout lieu, d’âge en âge,Comme Seigneur universel.Viens dans ton règne ; hâte le jourSi glorieux de Ton retour.

220

Our Hearts Are Full Of ChristNos cœurs sont plein de Christ

221

happy they Who Trust In JesusHeureux sont ceux qui croient en Jésus

222

Everlasting Glory BeSoit gloire éternellement

223

O God, Whose Wondrous Name Is LoveO Dieu, dont le nom merveilleux est amour

224

O That We Never Might ForgetO que nous oublions jamais

225

(nº 225 in Hymnes)

1

67

Savourons la joie infinieDe la maison du Père,Et sa pure atmosphère,Et sa paix si bénie.

2Il trouve sans fin Ses délicesDans le fils, Son unique ;En un chant magnifique,Bienheureux, tous s’unissent.

3Le lot de saints dans la lumièreEst notre sûr partage.Béni soit d’âge en âgeLe grand amour du Père !

4L’Esprit nous donne de la grâcePour anticiper l’heureOù dans cette demeureNous allons prendre place.

5Oh ! quelle scène ! Et quelle vie !Christ, à jamais suprême,Est le centre et le thèmeD’une gloire infinie.

6L’Agneau Lui-même est sur le trône.Et des saints innombrables,Tous à Christ faits semblables,Entourent Sa personne.

7Qu’Il soit loué sans cesse !Il connut la souffrance.A Lui joie et puissance,Honneur, grandeur, richesse !

226

And Art Thou, Gracious Master, Gone

68

235

(nº 235 in Hymnes)

1Nous voulons Te louer, Seigneur.Notre âme heureuse et libre,Pour Toi maintenant vibre.A Toi soient gloire, honneur !

2Loué soit cet amour parfaitQue jamais rien n’arrête,L’amour qui nous rachètePar son labeur complet…

3Amour qui marquait ici-basTes paroles de grâce,Laissant de saintes tracesA chacun de Tes pas…

4Amour dont l’âme trouve encorLa douceur exhaléeJadis dans la valléeProfonde de la mort.

5Maintenant, plus haut que les cieux,Tu sièges, ceint de gloire.Nous chantons Ta victoireEt Ton nom précieux.

6Avec les tiens Tu reviendras,Déployant Ta puissance.Oh ! quelle gloire immense,Lorsque Tu paraîtras !

7Et c’est Toi que nous attendrons :Bientôt, près de Toi-même,Dans un bonheur extrême,Sans fin nous Te louerons.

69

242

(nº 448 in Hymnes)

1Notre force est en Dieu. Chantons Sa louange.Jusqu’à ce jour Il nous a secourus.Son bras est tout-puissant ; son cœur jamais ne change.Ne doutons pas : nous sommes Ses élus.

2Notre force est en Dieu, qui fait tant de merveilles,Riches trésors de Son profond amour.Nous tous, qui connaissons Ses œuvres sans pareille,Magnifions Son nom dès ce séjour.

3Notre force est en Dieu. C’est Lui-même qui frappeNos ennemis et qui nous tient debout.Grâce à Lui nous ferons une nouvelle étape :Il peut sauver tous les siens jusqu’au bout.

243

(nº 444 in Hymnes)

1Sur Toi nos cœurs se reposent:Nous dépendons de Tes soins.Seigneur, Toi-même disposesTout pour notre plus grand bienTu diriges nos pasEt nous soutiens par Ton bras.

2Aucune citerne humaineNe pourrait retenir l’eau ;Mais Ta plénitude amèneUn courant frais et nouveau.Notre cœur satisfaitEn Toi sans fin se complaît.

3S’il est en nous quelque grâce,Elle vient de Toi, Seigneur.Quelle paix, devant Ta face !

70

Tu suffis à notre cœur.L’abondance est la partDe qui vit sous Ton regard.

4Les ressources sont immensesEt le sentier n’est point dur,Pour quiconque a l’espéranceQui tu donnes au cœur pur.Heureux sort ! par la foiNous sommes riches en Toi.

5Ainsi, notre âme rejetteSur Toi seul tout son souci ;Et vers Toi levant la tête,Nous louons Ton nom béni.Puissions-nous proclamerTa louange et mieux T’aimer.

245

(nº 435 in Hymnes)

1Pendant cette même nuit sombreOù pesèrent sur Ton espritDes angoisses, des maux sans nombreQu’aucune langue n’a décrits,-Seigneur, nous entendons Ta voix,Et nous nous souvenons de Toi.

2Sur Ton âme les flots passèrent.Insondable fut Ta douleur.Les forces se liguèrentPour Te vaincre, Toi, le Seigneur.Mais Tu triomphas à la croix…Et nous nous souvenons de Toi.

3Oui, tant qu’ici-bas tu nous laisses,Seigneur, nous annonçons Ta mort.En attendant que Ta paraisses,Nous Te louons avec transportSur nous nous souvenons de Toi.

71

247

(nº 247 in Hymnes)

1Etre semblables à Ton Fils…Père de gloire, oh ! quel partage !Oui, nous allons porter l’imageDe Christ, en qui Tu nous bénis.

2Dans un état parfait à-haut,Avec des cœurs pleins d’allégresse,A l’amour divin qui nous presseSans fin nous répondrons bientôt.

3En nous opère Ton EspritPour produire ces espérancesEt ces désirs des plus intensesQue Christ dès maintenant chérit.

4Ainsi, nos cœurs sont satisfaits.Christ devient notre but suprême.L’aimer et L’adorer Lui-même,C’est là notre part à jamais.

256

(nº 36 in Hymnes)

1A Christ, gloire sans cesse !C’est l’Oint de l’Eternel.Tout est vive allégresseDevant Emmanuel.Il vient briser les chaînes,A jamais dominerEt, mettant fin aux peines,En justice régner.

2

72

Si les mains étendues,Il montra dans les airsIl revient sur les nuesPour remplir l’universBientôt Il va paraîtreEn Ses attraits bénis,Répandant de Son EtreLes bienfaits infinis.

3Il vient comme la pluieQuand les prés sont fauchés.L’espérance et la vieFleurissent sous Ses pieds.La paix, par les montagnesDevant Lui se répand.Sur les vastes campagnesLa justice s’étend.

4Voici ! les rois L’honorent,Offrant l’or et l’encens.Tous les peuples L’adorentAvec louange et chants.Oui, Son sceptre domineLes océans lointains.Le monde entier s’incline.Son empire est sans fin.

257

(nº 240 in Hymnes)

1Pouvait-il Se sauver Lui-même,Celui qui mourut sur la croix,Témoignant d’une grâce extrêmePour délivrer quiconque croit ?Jusqu’à la mort Il fut l’homme obéissant.Oh ! qu’Il souffrit, dans son entier dévouement !

2Pouvait-Il se sauver Lui-même,Quand pour la justice Il souffrait ?Il connut la détresse extrême,Lui, sans péché, - Lui, si parfait !

73

Mais rien de moins ne pouvait être acceptéPour qu’un pécheur fût pleinement acquitté.

3Pouvait-Il se sauver Lui-même,Quand Il manifestait l’amourPar ce sacrifice suprême,Pour nous posséder en retour ?Le sang de Christ devait être répanduPour racheter à toujours l’homme perdu.

4Mais maintenant Il vit Lui-même ;Et Dieu L’a fait Prince et SauveurO miséricorde suprême !Il reçoit à Lui tout pécheur.S’étant offert pour nous tous comme rançon,Il nous acquit l’éternel et plein pardon.

265

(nº 265 in Hymnes, 1963)

1Nous bénissons Ton nom saintDieu de grâce, notre Père,Toi dont l’amour nous étreintNous place dans la lumière,Car tu veux, - oh ! quel bonheur !Nous combler de Ta faveur.

2En Christ tu nous as élusSelon des plans ineffables ;Et Ton cœur nous a reçus,Privilège inestimable !Ton amour s’est expriméEn Ton Fils, le Bien-Aimé

3Père, en Ta proximité,Comme fils devant Ta faceNous sommes en liberté :Nous jouissons de Ta grâce.Gloire à Toi ! Sois exalté.A jamais sois adoré.

74

270

(nº 270 in Hymnes)

1Verrons-nous donc Ta face?Entendrons-nous Ta voix ?Seigneur nous qui goûtons Ta grâce,Serons-nous tels que Toi ?

2Nous marcherons, - ô gloire !Tous en vêtement blancs,Sans tache, grâce à Ta victoire,Et lavés dans Ton sang.

3Parlant de Tes souffrances,Nous allons nous tenirDevant Tes gloires, sans distance,Heureux de Te bénir.

4Un amour ineffableA la mort T’a conduit ;De cet amour inaltérableEternel est le fruit.

5Malgré notre faiblesseNous T’aimons, ô Seigneur,Toi qui Te rappelles sans cessePar grâce à notre cœur.

6Ton amour est unique.Il reste notre part.Quelle joie il nous communique,Jusqu’au temps du départ !

7Oui, nous verrons Ta face ;Nous entendrons Ta voix ;Seigneur, nous aurons notre place

75

D’amour auprès de Toi.

274

(nº 368 in Hymnes)

1Ton amour est si pur, si parfait, si tendre !Seigneur, sois en nous sans rival,Toi qui veux librement dans notre cœur répandreSon rayonnement sans égal,Plus éclatant que le cristal.

2Ton amour nous soutient. O Seigneur, Ta présenceEloigne craintes et soucis.Puissions-nous davantage, en toute confiance,A Tes pieds demeurer assisLà, constamment Tu nous bénis.

3Ton amour nous rend forts et calmes, sur la scèneOù nous poursuivons nos combats.Nous attendons le jour où cessera la peine,Où, pour nous prendre, Tu viendras,Car Ton amour ne change pas.

275

(nº 271 in Hymnes)

1C’est notre Dieu qui, Lui-même nous traceUn sentier sûr à travers le désert.Tu l’as suivi, Seigneur, toi dont la faceY resplendit, et le rend clair.

2Tu nous conduis. Chaque étape nouvelleNous fait sentir Ta constante faveur,Apprécier Ton amour si fidèleEt la tendresse de Ton cœur.

76

3Il nous suffit d’ouïr une paroleVenant de toi, - la parole à propos :Elle encourage, et restaure, et console,Et donne à l’âme du repos.

278

(nº 278 in Hymnes)

1Seigneur, nous désirons Te suivreEt, sur la terre, pour toi vivre.Nous avons été mis à part :Tiens-nous sous Ton regard.

2Rachetés par Toi, qui nous aimes,Nous ne sommes plus à nous-mêmes,Devenus fils, et dès ce lieu,Faits héritiers de Dieu.

3Ton Esprit Saint, qui nous éclaire,Est le sceau de l’amour du Père,Nous révélant, - oh ! quel propos !Son glorieux repos.

4Tu vis, et de même, par grâce,Nous vivons, contemplant Ta face.En Toi, nous trouvons notre lotAu-delà du tombeau.

5Que Ta puissance nous pénètre !Apprends-nous à mieux Te connaître.Sois, pour nous, ô Ressuscité,Vie et félicité.

283

(nº 272 in Hymnes ; à chanter sur la mélodie du nº 283 in S. Songs)

77

1Quand je considère la croixOù le Seigneur donna Sa vie,Pourrais-je parler de mes droits,Où faire encor mon propre choix ?

2Rien d’ici ne peut être un gain.Qu’en Christ seul je me glorifie !Que rien ne m’arrête en chemin !Le meilleur de ce monde est vain.

3A-t-on jamais pu voir l’amourSe joindre à douleur aussi grande ?Si pour moi Christ mourut un jour,Qu’à Lui soit ma vie en retour !

4Aurais-je des biens de valeur,Trop petite en serait l’offrande.Je dois Lui donner tout mon cœur.Qu’Il en soit le seul possesseur !

286

(nº 378 in Hymnes)

1Contemple, ô mon âme, au CalvaireCelui qui meurt sur une croix,Le Christ, rejeté sur la terre,Portant du péché tout le poids.Après avoir fait les délicesDe Son Dieu, sans cesse, en tout lieu,Il s’offre, - parfait sacrifice,Lui, Fils de l’homme et Fils de Dieu.

2Béni soit le nom ineffableDe Jésus, Rocher du salut.Voici le Refuge immuableVers lequel fuit l’homme perdu.Agneau de Dieu, dont la souffrancePossède toutes les vertus,Qui place en Toi sa confiance

78

Ne peut jamais être confus.

310

(nº 160 in Hymnes)

1Quelle faveur de voir Ta face,Toi l’objet de l’amour divin,Le Fils de Dieu, qui nous aimes sans finEt nous combles de toute grâce.

2O chef de la race céleste,Tu nous as richement bénis.Sois salué par Tes frères unis,Ceux auxquels Tu Te manifestes.

3Dans le repos et dans la gloireOù Tu vis à jamais, Seigneur,Tu nous redis comment tu fus vainqueur :L’amour remporta la victoire.

4Par Ta mort Tu fis disparaîtreL’homme qui déshonora DieuEt nous servons, par Toi, dans ce saint lieu,Ton Dieu que Tu nous fis connaître.

5Oui, pour répondre à ton attente,Nous désirons en Ton amourTous demeurer désormais sans retourPleins d’une affection fervente.

6Merveilleuse est l’œuvre divine,La nouvelle création.Pour Te louer dans l’adoration,A Tes pieds notre âme s’incline.

7Une céleste mélodieRemplit notre cœur satisfait.Tu la produis. A Dieu même elle plaît :

79

Elle a le souffle de Ta vie.

311

(nº 137 in Hymnes)

1Heureux dans Ta sainte lumière,Nous Te louons, Dieu notre Père.En Ton Fils Tu nous as choisis ;C’est en Lui que Tu nous bénis.

2Pour nous avoir près de Toi-même,De Christ tu fis le don suprême.Par Sa mort fut manifestéTon cœur débordant de bonté.

3Et l’Esprit Saint en nous demeure,Nous faisant jouir, dès cette heure,Père béni, de notre partAvec Ton Fils, sous Ton regard.

4Ta faveur infiniment sainteNous place dans la douce étreinteDe cet amour pur, éternel,Qui fait la richesse du ciel.

5Bientôt, pour Te louer sans cesseDans Ta maison, pleins d’allégresse,Les fils ensemble habiterontEt d’un seul cœur Te béniront.

6Père, celui qui sacrifieLa louange, Te glorifie.Christ et Ses frères, tels que Lui,Te rendent ce précieux fruit.

312

80

(nº 117 in Hymnes)

1Conduis-nous à la victoire,Toi, le Seigneur tout-puissant.Que Ta parole et Ta gloireNous stimulent en tout temps !Nous Te suivons, divin Guide,Auteur de notre salut,Par la grâce qui résideEn Toi-même, ô Christ Jésus.

2Que cette grâce jaillisseDu ciel où Tu retournasEt, Seigneur, qu’elle remplissentLe cœur des tiens ici-bas !Bientôt, plus de bruits de guerre,Mais le prix de notre foi :Nous aurons quitté la terrePour le repos près de Toi.

314

(nº 254 in Hymnes)

1Que la lumière est pure, en Toi, Seigneur !La révélation divine,Si complète, nous illumineEt nous remplit d’un éternel bonheur.

2Béni sois-Tu, car en Toi nous vivons.Que de nos chants Tu sois le thème !Pour demeurer en Dieu Lui-même,C’est dans l’amour qu’ici nous demeurerons.

3Sois avec nous. Que sans distractionNous avancions à la lumièreQui d’en haut toujours nous éclaire,Recevant force et satisfaction !

4Sois notre tout, répondant à nos vœux.

81

Oui, que de Ton amour immense,Plus grand que toute connaissance,Nos cœurs soient pleins, ô Seigneur glorieux !

315

(nº 287 in Hymnes)

1Il n’est de joie, au ciel ou sur la terre,Qu’en Toi, Jésus,Dont le seul nom inonde de lumièreTous ceux qui L’ont reçu.Oui, Tu mourus, mais Ta mort nous libère.Tu peux sauver tous ceux qui sont perdus.

2Quand un pécheur invoque, en sa détresse,Ton nom, Jésus,Il goûte alors Ta grâce, Ta tendresse.Tout son être est ému.Sa bouche s’ouvre, avec chant d’allégresse,Car il reçoit un éternel salut.

3Nous louons donc, dans un bonheur intense,Ton nom, Jésus,Nous en chantons la divine excellence,Nous, bienheureux élus.Tout l’univers, dans un concert immense,Exaltera bientôt ce nom connu.

318

(nº 259 in Hymnes)

1Tiens-nous, ô Sauveur, près de Toi,Remplis de confiance,Suivant le chemin de la foi,Dans une humble assurance,Sauve-nous de Te soyons soumis,Gardés en Ta présence.

82

2A Toi nous sommes attachésPar grâce souveraine.Oh ! qu’en Toi nous restions cachés,A travers cette scène.Tu nous soutiens dans nos combats :Nous avons l’aide de Toi bras.La victoire est certaine.

3Dans peu de temps nous Te verronsSans voile, face à face ;Auprès de Toi nous jouironsDes trésors de la grâce.Seigneur, pendant l’éternité,Dans Ta propre félicité,Nous aurons notre place.

321

(nº 145 in Hymnes)

1Voici l’Agneau! Son sang effaceToute tache à jamais.Envers Dieu son œuvre efficaceNous assure la paix.

2Le brigand, à sa dernière heure,Le vit à son côté.Il choisit la part la meilleure :Jésus crucifié !

3L’un des premiers fruits de la grâce,Il partit confiant.Au paradis il trouva placePar la vertu du sang.

4Oui, tout croyant se glorifieDans le merveilleux nomDe Christ, dont le sang purifie,Assure un plein pardon.

83

5Chantons avec reconnaissanceL’œuvre du Rédempteur ;Et célébrons Sa grâce immenseQui sauve le pécheur.

325

(nº 96 in Hymnes)

1Seigneur Jésus, oh ! quand sera-ceQue pour nous Tu viendras des cieux,Que nous parlerons face à faceAvec toi, l’Homme glorieux ?Quand porterons-nous Te rendre sans partageEt sans fin tout ce qui Te plaît ?

2Durant les jours de Ton absence,Avec patience, avec foi,Prenant notre part de souffrance,Nous portons l’opprobre avec Toi.N’as-Tu pas, en grâce infinie,Enduré la croix pour les tiens,Connu pour eux l’extrême ignominie ?…Mais avec gloire Tu reviens.

3Lorsqu’en ce grand jour d’allégresseNous Te verrons, émerveillés,Les pleurs de nos jours de détresseA jamais seront oubliés.Tu viens : notre pèlerinageEst si près de se terminer !Proche est pour nous le matin sans nuageOù nous allons Te rencontrer.

328

(nº 82 in Hymnes)

1

84

Seigneur Jésus, Ton amour resteLe grand trésor de notre cœur.Nous bénissons Ton nom céleste.Nous n’avons pas d’autre Seigneur.Venu de la gloire ineffable,Tu fis de Dieu la volonté ;En Toi, le Saint, le Véritable,Justice et paix ont excellé.

2Jadis, chemin sur la terre,Tu T’entourais toujours des tiens,,Les amenant à Ta lumière,Leur parlant des secrets divins.Aujourd’hui, nous pouvons de mêmeEn Ton saint nom nous réunir,Pour jouir de l’amour suprêmeDont Tu Te plais à nous bénir.

330

(nº 92 in Hymnes)

1D’où vint cette grande penséeDe nous amener, glorieux,Nous tous, les saints de l’assemblée,Auprès du Fils, dans les hauts cieux ?

2Elle eut en Toi son origine,En Ton cœur même, ô Dieu béni.Fruit de la sagesse divine,Et le fruit de l’amour infini.

3Quelle grandeur, quelle puissanceSe manifestent dans Tes plans !Nous en découvrons l‘excellenceEn Ton Être infiniment grand.

4A cause de Ton Fils Lui-mêmeEut lieu ce merveilleux propos ;Et nous sommes, - faveur extrême !Chair de Sa chair, os de Ses os.

85

5Lui, que l’honneur au ciel couronne,A Sa joie en nous pour toujours.L’épouse, heureuse, sur Son trôneS’assiéra, quand luira Son jour.

6Louant Ta pensée immuable,Étant scellés de Ton Esprit,Nous goûtons Ta grâce ineffableQui nous place en haut près de Christ.

331

(nº 87 in Hymnes)

1Ton amour souverain chercha sur cette terreDes captifs du péché dans le monde égarés.Par l’œuvre de Ton Fils Tu les as, notre Père,Établis dans la paix, pleinement libérés.

2Maintenant, comme fils, libres devant Ta face,Joyeux, nous poursuivons ici notre chemin ;Il mène sûrement à cette heureuse placeQue prépara pour nous Christ, notre Chef divin.

3De Ton amour profond, sur lequel tout repose,Daigne remplir nos cœurs, les gardant près de Toi,Que nous sachions combien nous sommes peu de choses,Et vivions à Ta gloire en marchant par la foi !

335

(nº 84 in Hymnes ; à chanter sur la mélodie du nº 335 in S. Songs également)

1Oh ! quel bonheur ! quelle pure allégresse !Nous t’acclamons, toi, le Ressuscité,Le Saint, le Vrai, qui, selon Ta promesse,Viens parmi nous dans toute Ta beauté.

86

2Nous éprouvons la paix de Ta présence,Assis ensemble à ton ombre, Seigneur ;Et de ton fruit nous goûtons l’excellence.Oui, tout, en Toi, satisfait notre cœur.

3Tu n’es plus seul : le grain tombant en terre,Porte, s’il meurt, déjà beaucoup de fruit,Car avec toi, « tous d’un », les tiens, Tes frèresSont la moisson que Ton œuvre produit.

4Autour de Toi nous occupons nos places,Cercle d’amour, de sainte liberté ;Et, contemplant Tes gloires et Tes grâces,Nous Te louons, ô Seigneur exalté.

337

(nº 77 in Hymnes)

1Louange à Toi, Dieu, notre Père,Dont la souveraine faveurNous donne accès à Ta lumièreEt nous y comble de bonheur,Auprès du fleuve dont les rivesReflètent la joie et la paix,A la fontaine des eaux vivesDont les flots coulent à jamais.

2Bien avant que parut le monde,En Christ Tu nous avais élus.O sagesse que nul ne sonde !C’est Toi qui nous as préconnus.Quand vint le moment convenable,Par Toi nous fûmes appelés :Vers Christ, par Ta grâce ineffable,Toi-même Tu nous as tirés.

3Ta parole, qui sanctifiePar la vérité tous les tiens,

87

Les fait croître et les fortifie,Les remplit de célestes biens.Ton œuvre, commencée en grâce,Ainsi se poursuit sûrement ;Tu veux nous voir devant Ta facePrêts à Te servir dignement.

341

(nº 67 in Hymnes)

1En Christ Tu prends Ton plaisir,O Toi, Dieu de toute grâce.Il satisfait Ton désir,Sans cesse devant Ta face.Centre d’un monde éternel,Il est la gloire du ciel.Manifestant Ton propos,Il assure ton repos.

2Quel amour s’exprime en Lui,Qui se tient en Ta présence !Et quel flot de clarté luitSur nous tous, avec constance !Oui, la lumière et l’amour,Procédant de Ton séjour,Père, assurent notre part,Avec Christ sous Ton regard.

3En Toi, Source du bonheur,Tous les saints se réjouissent,Confessant avec ferveurTon nom qu’ensemble ils bénissent.Quel hommage Tu reçois !Tous les cœurs, toutes les voixProclament dès ce séjourQue Dieu Lui-même est amour.

343

(nº 46 in Hymnes)

88

1Seigneur, Ta grâce illimitée,Si pure et si douce pour moi,Fait que mon âme est transportéeChaque fois que je pense à Toi.

2Pourtant, en moi quelle inconstanceTu vois, ô Seigneur Jésus Christ !Les jeux variés de l’enfance try with : « caprice » and adapt. Sont moins changeants que mon esprit.

3Mais Ton amour, toujours le même,Sollicite mon faible cœurA jouir de Ta paix suprême,Qui seule assure un vrai bonheur.

4Si mes regards pouvaient sans cessediscerner Tes traits glorieux,Si je pouvais de Ta tendresseVoir tous les reflets radieux.

348

(nº 47 in Hymnes)

1Lorsqu’en nos cœurs gagnés Ta voix se fit entendre,Nous fûmes attirés vers Toi même, ô Seigneur.Quelle grâce ! Dès lors nous avons pu comprendreQue Te suivre ici-bas est le choix le meilleur.

2Ne trouvant plus de place en ce désert si vide, = redundance Nous avons vu Ta gloire apparaître à nos yeuxVers un monde éternel Ta main sûre nous guide = antinomiqueNous dispensant déjà les richesses des cieux.

3Tu seras à jamais la joie et la couronneDes tiens, autour de Toi bientôt tous réunis.Là, les gloires du Père avec splendeur rayonnent ;Elles apparaîtront à nos regards ravis.

89

4Dans la maison du Père, où notre est prêteTu vas nous introduire avec Toi sans retour :Auprès de Toi, Seigneur, notre âme satisfaitePour toujours goûtera le repos de l’amour.

353

(nº 262 in Hymnes)

1O Dieu, qui fait constamment des merveilles,Tu veux placer devant nous la grandeurDe cette grâce aux beautés sans pareillesEt dont la source est dans Ton propre cœur.Nous pardonner, c’est là Ton droit ;Et qui pardonne, ô Dieu saint, comme Toi ?

2Oui, les péchés les plus grands Tu pardonnes,Même au pécheur le plus désespéré.Par le salut que Toi-même tu nous donnes,O notre Dieu, Tu seras honoré :Rempli de grâce, tu fais donD’un éternel et glorieux pardon.

3Tous les objets de Ta miséricordeVont apparaître et remplir l’univers ;Comblés des biens que Ton cœur leur accorde,Ils te loueront sans fin dans leurs concerts.Nul ne pardonne comme Toi ;Et pardonner, c’est Ton suprême droit.

356

(nº 138 in Hymnes)

1Sur ses enfants veille le Père.Sans sa lasser, Il considèreSi leur céleste appel produit

90

Des fruits convenables pour Lui.

2Il suit de près notre croissance,De notre état prend connaissance,Sachant comment serait voiléL’amour qu’Il nous a révélé.

3Mais cet amour, s’Il nous châtie,Jamais pourtant ne nous oublie.Il nous préserve en saintetéDans un monde d’iniquité.

4Nourris et soutenus sans cesse,Nous jouissions de Sa tendresse.Il nous soulage de nos mauxEt nous conduit au plein repos.

5Gardés constamment par Sa grâceSous le doux regard de Sa face,Nous avançons, libres, heureux,Vers Son séjour si glorieux.

358

(nº 35 in Hymnes)

1Qui peut sonder Tes profondes pensées Envers les tiens, Dieu d’amour ?Nul ici-bas ne les a mesurées ;Mystérieux est leur cours.

2Mais sois loué pour toute la lumièreDe Tes desseins révélés.Dans Ta faveur notre joie est entière :Ton amour nous a scellés.

3Oui, par la mort de Jésus-Christ Lui-mêmeEtant réconciliés,Devant Ta face, où la gloire est suprême,

91

Nous entrons, glorifiés.

359

(nº 431 in Hymnes)

1O Jésus, quel acte immenseAurait pu nous racheter,Ou quelle grande puissanceAurait pu nous délivrer,Si, connaissant la misèreOù tous nous étions plongés,Tu n’avais, sur le Calvaire,Expié tous nos péchés ?

2La justice est satisfaite :Le trône maintient ses droits.Et miséricorde est faiteA qui se confie en Toi,Car, de Ton sang l’efficaceNous assure le bonheur.Dieu peut nous ouvrir, par grâce,Sa maison, Sa main, Son cœur.

3En Toi, donc l’œuvre est si grande,L’homme est reçu près de Lui :Seigneur, cette seule offrandeRend parfait, dès aujourd’hui.Un cantique d’allégresseVers Toi monte maintenant.A Toi louange sans cesse,Oui, gloire éternellement.

362

(nº 74 in Hymnes)

1Célébrons du sauveur l’entière obéissance :Il descendit vers nous. Oh ! quel abaissement !

92

Savourons Son amour, exaltons Sa puissance.Il nous a rachetés par Son précieux sang.Bénissons en accord Son parfait dévouement.

2Il pardonne, Il guérit, Il sauve le coupable,Le pécheur repentant qui s’approche avec foi,Donne à sa conscience une paix ineffable,Et dans son cœur, jadis assailli par l’effroi,Il verse le bonheur qui jamais ne déçoit.

3De son côté percé le sang qui purifieCoula pour le salut d’innombrables croyants.Ils vinrent au Sauveur ; et dans Sa compagnieS’épanchent désormais leurs cœurs reconnaissants.Près de Lui, quel repos, quels plaisirs incessants !

369

(nº 167 in Hymnes, 1963)

1Le sang de Jésus rachèteTout pécheur qui croit,Et sa puissance parfaiteSauve par la foi.Miséricorde infinie !Je suis pardonné :Grâce à cette œuvre accomplie,Le prix est payé.

2Le sang de Jésus effaceToute iniquité ;Il n’en laisse aucune traceSur le racheté.Oui, des péchés innombrablesFont place à la paix.Le passé de grands coupablesN’est plus, désormais.

3Le sang de Jésus nous donneAccès au saint lieu,Tandis que nos cœurs rayonne

93

Tout l’amour de Dieu.Bénissons, pleins d’allégresse,Ce sang précieux,Et célébrons la sagesseDu Dieu bienheureux.

375

(nº 126 in Hymnes)

1Nous n’avons pas à demander:Seigneur, où donc demeures-Tu ?Ce lieu nous est déjà connu.Nous pouvons là Te contempler.

2Oui, Tu demeures dans le seinDu Père, où suprême est l’amour ;Et Tu remplis un tel séjour,Toi, le Fils de l’amour divin.

3Nous savons que c’est Ton désirDe nous avoir e liberté,Dans ce cercle d’intimité,Bien près de Toi pour en jouir.

4Grâce à Toi c’est notre lot De pouvoir vivre maintenantDans Ton amour, en attendantQue Tu nous conduises là-haut.

5Dans cet amour garde nos cœurs ;Remplis-les de Ta douce paix.Nous serons bientôt à jamaisDans la gloire avec Toi, Seigneur.

376

(nº 373 in Hymnes)

94

1Magnifions le nom si beauDe Jésus, Fils du Dieu Très-HautC’est le nom qui parle à jamaisDe pardon, de bonheur, de paix.Quel beau nom !Jésus a pris notre place.Quel beau nom,Plein d’amour et plein de grâce !

2A Bethléhem Il s’abaissa ;Jusqu’au Calvaire Il s’avança ;Endurant l’opprobre et les coups,Il entra dans la mort pour nous.Quel beau nom,Qui soulage et qui délivre !Quel beau nom, Qui console et qui fait vivre !

3Chef d’un si merveilleux salut,Par le ciel même fut reçu,De gloire et d’honneur couronné ;Et tout pouvoir Lui fut donné.Quel beau nomAu-dessus des anges !Quel beau nomDigne de toutes louanges !

385

(nº 13 in Hymnes)

1Oh! quel amour fut déployéQuand ici-bas parutLe Fils, par le Père envoyé,Christ, l’auteur du salut !Oui, dans un monde désolé,Il connut l’abandon ;Il souffrit ;Il fut immolé.Précieuse rançon !

95

2Par Son œuvre dans ce bas lieu,Quelle base Il posa !Lorsqu’Il mourut, Lui, Fils de Dieu,La terre alors trembla.La mort ne put Le retenir ;Il sortit triomphant.Maintenant, Dieu peut nous bénir :Jésus donna Son sang.

3A Dieu nous avons libre accèsPar un chemin nouveauQui nous amène désormaisDans la splendeur d’en haut.Ici-bas, où Christ s’est offert,Pour nous coule sans fin,Comme un fleuve dans le désert,L’amour parfait, divin.

4Et bientôt le Seigneur viendraRégner sur l’univers.Par Sa puissance Il briseraDevant Lui tous les fers,Digne est l’Agneau de recevoir,Lui, le puissant vainqueur,Toute majesté, tout pouvoir,Et la gloire et l’honneur.

386

(nº 57 in Hymnes)

1Dans les parvis qu’illumine la gloire,Où tant d’honneur environne Ton front,Seigneur Jésus, tout parle de victoire,Tout reconnaît la grandeur de Ton nom.

2Qui décrira le chemin solitaireQui T’a conduit jusqu’au trône divin ?Le Grain de blé fût resté seul en terreS’il n’était mort, - ô dévouement sans fin !

96

3Mais Tu montas au séjour de la vie,Ressuscité, vivant d’entre les morts.Et nous, les tiens, céleste compagnie,Nous t’acclamons en de joyeux accords.

4Seigneur Jésus Tu restes dans l’attente ;Mais Tu verras l’épouse en sa beauté,Prendre, en Ton jour, cette excellenteQue Ton amour lui donne à Ton côté.

387

(nº 204 in Hymnes)

1Dans la splendeur où l’amour les convie,Les saints en chœurSe nourriront de Toi, l’Arbre de vie ; Un chant vainqueurS’élèvera de leur âme assouvie,Ta paix ayant chassé toute langueur.

2Le séducteur ne peut se faire placeEn ce saint lieu.De pas impurs on n’y voit point la trace ;Mais, bienheureux,Les rachetés, les tiens, - céleste race,Peuvent entrer au paradis de Dieu.

3Désaltérés au fleuve de la vie,Plein de fraîcheur,Ils goûteront la tendresse infinieDu DonateurEt chanteront la sainte mélodie,Étant sauvés par Ton sang rédempteur.

4Du vrai bonheur, qui jamais ne décline,C’est Toi l’Objet.Et Ta personne, en Ton œuvre divine,Tout est parfait.Que devant Toi, Seigneur, l’âme s’incline,

97

Te donne gloire et louange à jamais !

390

(nº 357 in Hymnes)

1De Dieu la parfaite justiceSe voit dans le sang du Sauveur,Qui s’est offert en sacrifice,Sur une croix, pour le pécheur.

2La justice est inexorable,Et puisque le pécheur doit mourir,Christ endura pour le coupableLes maux qu’il aurait dû subir.

3Le châtiment fut sur la têteDe notre Sauveur tout-puissant ;Et c’est Lui qui paya la detteDu péché par Son propre sang.

4Croyant, le pécheur devient libreEt, justifié par la foi,Il dit, en paix, heureux de vivre :Le Fils de Dieu mourut pour moi.

391

(nº 387 in Hymnes)

1Paix, douce paix! Mes péchés ne sont,Tous effacés par le sang de Jésus.

2Paix avec Dieu ! Jésus ressuscitéRompt mes liens : je suis en liberté !

3Paix avec Dieu ! Christ est au ciel pour moi,

98

Toujours vivant, Lui, l’objet de ma foi.

4Paix avec Dieu ! Christ, du divin séjour,Répand les biens de son immense amour.

5O mon Sauveur, Ta grâce me confond.Fais qu’en tout temps je confesse Ton nom.

394

(nº 213 in Hymnes)

1Seigneur Jésus, quelle sainte penséeEtait en Toi, quand Tu T’anéantis !Tu T’abaissas, Ta course étant tracée,Jusqu’à la mort parfaitement soumis.

2Afin d’avoir des compagnons, - Tes frères,Tu descendis Toi-même en ce bas lieu :Par l’assemblée, - ineffable mystère !Est assuré le grand repos de Dieu.

3Dès maintenant, en contemplant Ta faceNous découvrons un domaine infiniManifestant et Ta gloire et Ta grâce,Rendant honneur à Ton nom si béni.

400

(nº 190 in Hymnes)

1O Seigneur, notre âme est émueLorsque retraçant Ton chemin,Nous considérons l’étendueDe Ton amour parfait, divin.

2Nul ne comprit jamais Ta peine :

99

sous le mépris, les maux, les coups,Du monde Tu subis la haine,Souffrant tout à cause de nous.

3Tu connus la détresse extrême,Lorsque, chargé de nos langueurs,Tu dus subir l’abandon même,Jésus, Toi, l’Homme de douleurs.

4Quel amour profond se révèleDans l’œuvre immense de la croix !Jusqu’à la mort Tu fus fidèle ;De nos péchés portant le poids.

5Avec parfaite obéissance,Tu fis de Dieu la volonté,L’amour déployant sa puissancePour délivrer l’humanité.

6Qui sera capable de direTout ce que Ton cœur endura ?Ta douleur ne se peut décrire :Céleste Etranger, Tu pleuras…

7O Sauveur, notre âme T’adore,En Te voyant dans ces bas lieuxDésirant mieux comprendre encoreUn amour aussi merveilleux.

8Nous attendons que Tu reviennes,Toi qui fus l’Homme de douleurs,Et qu’auprès de Toi Tu nous prennesPour réjouir sans fin Ton cœur.

406

(nº 179 in Hymnes)

1Nous célébrons Ton amour et Ta grâce,

100

Père béni, source du vrai bonheur.Tu nous conduis jusqu’à l’heureuse placeOù sont connus les desseins de Ton cœur.

2Tes bien-aimés, céleste compagnie,Auprès de Toi par Ton Fils amenés,Peuvent jouir, en cette heure bénie,De Tes faveurs, de Tes riches bontés.

3En Ta présence, où tout est paix parfaite,Où Ton amour, ô Père, est en repos,Pleine de Toi, notre âme est satisfaiteBénit sans fin l’immuable propos.

4Christ est le centre. Autour de Lui se tiennentTous les élus, dont les yeux peuvent voirTa gloire immense, en contemplant la Sienne,Là même où tout exalte Ton pouvoir.

5C’est la splendeur qui sur Tes saints rayonne,Grâce au conseil pleinement accompli.Elle procède, ô Père, de Ton trôneEt se répand, et tout en est rempli.

6La joie est là, pure, calme, profonde,Pénétrant tous les vrais adorateurs ;Devant Ta face où l’allégresse abonde,L’amour possède et dirige les cœurs.

7Dès maintenant, Ta sagesse insondableNous fait ensemble anticiper ce jour.En Christ, le Fils, Ta faveur ineffableEst notre part, - décret de Ton amour.

412

(nº 396 in Hymnes)

1

101

Roc séculaire – Frappé pour moi,Vrai sanctuaire – Je fuis vers Toi,Source bénie, - Divin trésorQui purifie – Et qui rend fort.

2Par Ta souffrance, - Ta mort, Ton sang,Quelle assurance – J’ai maintenant !Oui, nulle tache – n’est dans mon cœur,Et je me cache – En Toi, Seigneur.

3Dans cette place – Bien abrité,Je suis par grâce, - Ton racheté.De Ta justice – Je suis vêtu ;Ton sacrifice – fait ma vertu.

4Plus de détresse ! J’ai mon berger,Ma forteresse – Dans le danger.Fais qu’en toute heure, - Jour après jour,Mon cœur demeure – en Ton amour !

415

(nº 136 in Hymnes)

1Quel amour infini! Quel propos admirable !Tu nous as fait asseoir dans les célestes lieuxOù nous avons, ô Père, une part ineffable.En chœur nous célébrons Tes desseins merveilleux.

2L’amour a triomphé, - souveraine victoire !Tu nous l’as fait connaître en Ton Fils bien-aimé ;Et comme autant de fils amenés à la gloire,Nous connaissons Ton cœur pleinement exprimé.

3Que Ton nom soit béni ! Nos cœurs se réjouissentEn un concert d’amour que produit Ton Esprit.Nos âmes, s’abreuvant d’eau vive, Te bénissent.Nous louons Ta sagesse et Tes grâces en Christ.

102

418

(nº 94 in Hymnes)

1Ton amour précieux, ô Père, est notre thème;C’est par Jésus, Ton Fils, que nous le connaissons.Un avec Lui qui vit, nous vivons pour Toi même.En paix auprès de Toi, nous nous réjouissons.

2Pour nous l’éternité dès maintenant commence,Car Tu nous as, en Christ, rendus saints et parfaits.Père, nous prononçons Ton nom, dont l’excellenceRemplit de pur bonheur nos esprits satisfaits.

3Quel plaisir, pour Ton cœur, quand monte sans mélangeCe que le Bien-aimé parmi les tiens produit !C’est Lui qui constamment assure la louange.C’est par Lui que vers Toi nous sommes tous conduits.

4Dans Ton amour si pur, amour que rien n’altère,Par grâce nous trouvons notre éternelle part.Pour la gloire de Christ et pour la tienne, ô Père,Tu nous rends tels que Lui, libres sous Ton regard.

423

(nº 211 in Hymnes)

1Dieu, notre Père, à Ta paroleRends-nous attentifs, maintenant,Tandis que Ton Esprit consoleEt soutient nos cœurs puissamment.Que notre âme soit exercéeA mieux connaître Ta pensée Et que cette heure soit passéeA recevoir l’enseignement.

2L’Esprit Saint devant nous déploie

103

Des plans bénis et glorieux.La foi contemple, - sainte joie !Christ à Ta droite, dans les cieux.C’est Lui qui vint jadis pour faireTon bon plaisir sur cette terre ;Et par Lui Tu vas Te complaireDans un univers bienheureux.

3Quelle gloire exprime Ta grâce !O Père, quelle charité !Nous triomphons devant Ta face,En recevant Ta vérité.Ouvre nos cœurs pour la comprendre ;Dispose-nous, pour bien apprendreA savoir constamment dépendreDe Christ. Ton Fils haut exalté.

4Loué sois-Tu, Dieu notre Père,Pour les desseins de Ton amourQui nous soutiens sur cette terreEt nous conduit sur cette terreOh ! fais-nous discerner la placeQue nous avons devant Ta face,Pour qu’à la gloire de Ta grâceNous avancions jour après jour.

436

(nº 277 in Hymnes)

1Nous T’adorons, Dieu, notre Père,Car en Christ Tu nous es connu.Quel bien Son œuvre nous confère !Dans le Fils Tu peux être vu.

2Ainsi, nos âmes se prosternent,Magnifiant Ton nom béni.Quelle étendue elles discernent,Père, en Ton amour infini !

3Quelle hauteur inconcevable,

104

Dans cet amour si merveilleux !Quelle profondeur insondableOù n’atteindront jamais nos yeux !

4Ta gloire brille, transcendante,Dans la Personne de Ton fils.Toute Son œuvre est excellenteIl est ton bien-aimé, - le Christ.

5Sans fin Tu trouves Tes délicesDans Sa sainte perfection.Nos cœurs L’admirent et s’unissent,Émus, pleins d’adoration.

6Oui, Tu nous amènes, par grâce,A partager les grand bonheurDe découvrir, devant Ta face,Tout l’attrait, devant Ta face,Tout l’attrait de Christ pour Ton cœur.

437

(nº 307 in Hymnes)

1Mystérieuses sont les voiesDu Dieu qui fait tant de merveilles.Dans toute épreuve qu’Il envoie,Sur les élus toujours Il veille.

2Oui, sur la mer Ses pieds se posent,Et les orages Les transportent.Pour faire ce qu’Il se proposeSa main demeure sûre et forte.

3Appréhendez-vous les tempêtes ?Des trésors sont dans les nuages,Qui répandront sur votre têteDe nombreux biens ; prenez courage.

4

105

En nous mûrissent les penséesDe Dieu, dans les plus sombres heures ;Et l’amertume étant passée,Le parfum de l’amour demeure.

5Dieu nous expliquera Ses voies,Et nous montrera Ses merveilles.En paix attendons qu’Il déploieLes plans d’une œuvre sans pareille.

447

(nº 93 in Hymnes)

1O lumière du pèlerin,Brillante étoile du matin,Remplis notre cœur d’espérancePar Ta douce présence.

2Viens, Seigneur, et qu’à l’unissonTous donnent louange à Ton Nom !Que du grand Roi la renomméePartout soit proclamée !

3Que la terre réponde au ciel,Sous Ton empire universel !Que déjà tout genou se ploie !Que tout chante de joie !

4Oui, la création attendTon glorieux avènement.Elle est en travail et soupire.C’est Toi qu’elle désire.

5Pour Toi, jadis, furent les pleurs,La croix ; la mort dans les douleurs ;A Toi la couronne de gloire ;La palme de victoire.

106

449

(nº 274 in Hymnes)

1Viens, ô Seigneur, et sois suprême.Entre en Ton règne avec Tes saints,Déployant Ta puissance extrême.O Seigneur Jésus, viens.

2Tu connus jadis la souffrance ;Tes droits sont encor méconnus.C’est les temps de Ta patience.Viens, ô Seigneur Jésus.

3Que Ta gloire enfin apparaisse !Digne es-Tu d’hommage et d’honneur.Que toute langue Te confesse !Viens, Jésus, ô Seigneur.

4Oui, l’Esprit et l’épouse ensembleAvec ferveur Te disent : « Viens. »Béni soit le jour qui rassembleAuprès de Toi les tiens !

453

(nº 114 in Hymnes)

1Seigneur Jésus, source de toute grâce,Homme béni, suprême et glorieux,Nous Te verrons, sans tarder, face à face,Car nous serons tels que Toi dans les cieux.

2Oui, nous aurons à jamais Ta présence.Nous connaîtrons librement Ton amourQui, tant de fois, pendant Ta longue absence,A restauré nos cœurs en ce séjour.

107

3Nous T’adorons : en Toi sont manifestesLes plans conçus selon l’amour divin.Nous avons place en ce monde célesteOù notre lot, Seigneur, se lie au Tien.

457

(nº 399 in Hymnes)

1Oh! Pourrions-nous désirer une placeSur cette terre où Tu n’en eu jamais ?Maître béni, puissions-nous sur Ta trace,Jour après, avancer dans Ta paix.

2Oui, marque-nous de grâce et de puissancePour endurer l’opprobre et le mépris,Manifestant la douceur, la constance,Qui sont toujours pour Toi d’un si grand prix.

3Nous connaissons la divine promesse :Une couronne attend le combattant.Lorsque parfois la peine nous oppresse,Rends-nous alors fermes et confiants.

4Tu diras « Bien » à tout fidèle esclave,Quand prendra fin son service ici-bas.Aide-nous donc à vaincre toute entrave.Qu’en nos labeurs nous ne nous lassions pas !

480

(nº 165 in Hymnes)

1Proche est pour nous l’instant, Seigneur,Où Tu viendras nous prendre.Oui, c’est Toi même, oh ! quel bonheur !

108

Qui du ciel dois descendre.

2D’en haut Tu nous appelleras :C’est là qu’est notre place.Et c’est Toi qui nous recevras.Là nous verrons Ta face.

3Franchissant le seuil glorieuxDe la maison du Père,Nous vivrons à jamais heureuxDans la pure lumière.

4Tel sera, pour le pèlerin,Le terme du voyage,Avec la louange sans finPour précieux partage.

5Amen ! ô Seigneur Jésus, viens,D’une âme patiente,Pour Toi se préparent les tiens.Réponds à leur attente.

499

(nº 313 in Hymnes)

1Jésus, Sauveur parfait, à Toi l’hommage !Sois adoré.En Ton amour est notre sûr partage,Homme exaltéTout est béni, tout est pur, dans Tes voies.Qu’à Te louer déjà les tiens s’emploient !

2Qui décrira Tes merveilleuses grâces ?C’est un encensQui vers Dieu monte et constamment surpasseTous nos accents.Homme du ciel, Ton humanité mêmeEst pour le Père un délice suprême.

3

109

Incomparable est toute Ta personne,O Fils de Dieu.A tout jamais la gloire T’environneDans le saint lieu.Et nous chantons Tes grâces sans mélange,Thème béni d’éternelles louanges.

Fais-nous vivre de foi

110