international · astrazeneca r&d mölndal, sweden project astrazeneca r&d centre, mölndal,...

12
Australia Maritime Museum, Fremantle Sweden AstraZeneca Research and Development Centre, Mölndal Italy Highway gates, Aosta Est USA International Arctic Research Center, Fairbanks Schweiz Ausstellungspavillon Expo.02, Biel France Passerelle Piéton, Chalon-sur-Saône Österreich Schanze und Sprungrichterturm, Bischofshofen international N° 11 November 2002 The architectural magazine of Alcan Composites

Upload: others

Post on 09-Nov-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Australia Maritime Museum, Fremantle

Sweden AstraZeneca Research and Development Centre, Mölndal

Italy Highway gates, Aosta Est

USA International Arctic Research Center, Fairbanks

Schweiz Ausstellungspavillon Expo.02, Biel

France Passerelle Piéton, Chalon-sur-Saône

Österreich Schanze und Sprungrichterturm, Bischofshofen

international

N° 11 November 2002

The architectural magazine

of Alcan Composites

2

In 1829 when Captain Fremantle first stepped ontothe pristine sands of the promontory known as ForrestLanding, little did he realise that 173 years later thesame site would be the home of the new Western Aus-tralian Maritime Museum. This unique and spectacu-lar building of international standard is located in his-toric Fremantle, some 30 km South of Perth.Project Architect Steve Woodland explained: “Our vi-sion for the new museum is one of a uniquely craftedbuilding, visibly borne out of maritime forms and con-struction. The building draws inspiration from WesternAustralia’s rich maritime heritage and from its uniquesetting on a site of historic significance within a work-ing port. It will provide exhibition space, leisure faci-lities, offices and workshops to expand and compli-ment existing museum facilities.”

The strongest visible element of the building is the30 m high uniquely curved roof over the main hall. Ithas been designed to accommodate full size boats ofhistorical importance, including the America’s Cupwinner ‘Australia II’ complete with mast and her fa-mous winged keel. Its shape consists of compound curves of gradually changing radii. Supported by mas-sive laminated timber portal frames, the roof is cladwith more than 3,500 m2 of 6 millimetre thick white ALUCOBOND® in horizontal strips up to 6,8 metrelong. Each strip overlaps the one directly below it inan exaggerated shiplapped manner designed to cre-ate the effect of an upturned clinkered hull.To achieve this watertight structure in the complex curved shape and of shiplap appearance a secondaryroof was needed. Over this ALUCOBOND® was instal-

Das Schiff auf der HafenmoleAn der Hafeneinfahrt zum historischenFremantle, 30 km südlich von Perth,steht das neue Seefahrtsmuseum vonWest Australien. Das auffallendste Element des Gebäudes ist das eigenar-tig geformte 30 Meter hohe Dach über der Haupthalle. Darin können his-torisch wertvolle Boote in voller Grös-se ausgestellt werden. Das Dach ist wieein umgekehrter Bootsrumpf gebaut.Über einer Reihe von massiven, aus ver-leimtem Holz hergestellten Spanten

wurden 3500 m2 6 Millimeter dicke ALUCOBOND® Planken in bis zu 6,8 mlangen Streifen gespannt. Wie beimKlinkersystem überlappen sich die Strei-fen horizontal. Es wurde das Prinzipeiner hinterlüfteten Fassade angewen-det, dahinter eine wasserdichte Wand aus profiliertem Wellband. DasKlima stellt extreme Anforderungen an die Korrosionsbeständigkeit allerverwendeten Baumaterialien. Wederdie Aluminiumprofile noch das ALUCOBOND® wurden vorgeformt. Die

horizontalen Tragprofile wurden über vertikal verlegte T-Profile im Ab-stand von 900 mm abgespannt. Danach wurden die ALUCOBOND®

Platten in eine dafür vorgesehene Nutim Tragprofil eingeführt und mit Hilfe eines doppelseitigen Klebebandes (3M – VHB) und Grosskopfnieten befestigt. Für einen weiteren Gebäude-trakt wurden 2500 m2 4 mm dickesALUCOBOND® in Sunrise Silber-metallic mit abgedichteten Fugenmontiert.

The boat on the promontoryWestern Australian Maritime Museum

Fremantle, Australia

ProjectWestern Australian MaritimeMuseum, Fremantle

ArchitectCox Howlett + Bailey Wood-land, Perth, Western Australia

Main ContractorMultiplex Constructions Pty.Ltd., Perth, Western Australia

Cladding ContractorVentara Holdings Pty. Ltd.,Bayswater, Western Australia

ALUCOBOND® DistributorAlucobond Architectural Pty. Ltd., Melbourne, Victoria

Year of installation2001 – 2002

Product3500 m2 of ALUCOBOND®,6 mm thick, PVDF finish special colour Traffic White 2500 m2 of ALUCOBOND®,4 mm thick, PVDF finish standard colour Sunrise Silvermetallic

1

3

led as a ventilated rain screen. Due to the severe ma-rine environment special care had to be taken to sel-ect only corrosion resistant material. The conventional profiled roof cladding was fixed to‘C’ purlins attached to the large laminated timber por-tal frames. Vertical ‘T’ sections curved to follow theshape of the roof were installed at 900 mm centres.Horizontally fixed to these were purpose designed alu-minium carrier rails free formed insitu and designedto accept the top edge of each ALUCOBOND® panel.The ALUCOBOND® panel was also free formed and fixed to the carrier rail using 3M VHB double sided tape and large flange pop rivets.Steve Woodland said: “A complex curved form and theaesthetic requirements for a ship lap texture made thechoice of material and appropriate detailing interest-

ing. Maintenance access and self cleaning propertieswere important considerations. As designers, we arealways keen to look at new ways of achieving archi-tectural expression. In this project, we were able toachieve a new dimension by using a reliable productlike ALUCOBOND®.” Additional 2,500 m2 of 4 mmthick ALUCOBOND® in Sunrise Silvermetallic colourwere installed as a conventional watertight cassettepanel cladding system to other parts of the building.Installation of the panels commenced at the top of theroof in August 2001 and was completed in January2002. The museum will be officially opened in No-vember 2002. It will not only provide Western Austra-lia with a world class maritime museum but also withan amazing architectural icon like Sydney’s HarbourBridge or Opera House. Bill Kerr

Bateaux et autres embarcationsC’est à l’entrée du port mythique de Fre-mantle, situé à 30 km au sud de Perth,que se dresse le nouveau Musée de la na-vigation de l’Australie occidentale. L’élé-ment le plus marquant en est un toitbizarrement formé de 30 mètres de hau-teur, couvrant la halle principale où onpeut admirer maints bateaux chargésd’histoire tels que l’‹Australia II›, vain-queur de l’America’s Cup. Le toit a étéconstruit à l’image d’une coque inversée,avec des bandes d’ALUCOBOND® d’une

épaisseur de 6 mm et atteignant jusqu’à6,8 m de longueur, tendues sur une série de couples massifs conçus avec dubois lamellé. A l’image des revêtements àclin, les bandes se chevauchent à l’horizontale, et on a appliqué ici le prin-cipe de la façade aérée, avec un murétanche de bandes ondulées dûment pro-filées à l’arrière. Le climat a en l’occurren-ce imposé des exigences énormes en cequi concerne la résistance à la corrosionde tous les matériaux de construc-tion utilisés. Ni les profils d’aluminium ni

l’ALUCOBOND® n’ont été formés pré-alablement. Les poutrelles horizontalesont été déployées à des intervalles de 900 mm sur des profilés en T, puis on a inséré les plaques d’ALUCOBOND®

dans une rainure prévue à cet effet avantde les fixer avec de gros rivets et à l’aided’une bande adhésive des deux cotés (3M VHB). Une autre aile du complexe avu l’utilisation de 2500 mètres carrés d’un ALUCOBOND® sunrise argent métal-lique de 4 mm pour un revêtement conventionnel aux joints étanches.

1 The Western Australian Maritime Museum in historic Fremantle reminds ofan upturned hull. (Photographs: Courtesyof Bob Richards & Pat Baker, WesternAustralian Maritime Museum)

2 Vertical section of the roof construction

3 Close-up photo of the façade

4 The drawing illustrates the constructionof the upturned hull

2

3 4

4

The 1999 merger between the Swedish company Astra and the Brit-ish Zeneca Group turned the new AstraZeneca PLC into one of themost renowned companies in the world in the field of prescriptiondrugs. The continous rebuilding of the AstraZeneca research facilityfor cardiovascular and gastrointestinal medicines at Mölndal just southof Gothenburg has been subject to a major and ongoing rebuildingand expansion programme since the pre-merger days when the com-pany was still Astra Hässle. Until now almost 200 million dollars havebeen invested in the rebuilding of the site, a minor figure in compa-rison with the 2.6 billion dollars AstraZeneca spent on research anddevelopment during the year 2000.The site has been designed by architect Gert Wingårdh, Wingårdh Ar-kitektkontor in Gothenburg. The AstraZeneca site has already recei-ved the Kasper Salin Award, Sweden´s most prestigious architecturalhonour. The site for research and development and 2,500 staff is de-signed in shining aluminium and glass. The new buildings are alu-minium-clad with distinctive perforated aluminium sun awnings, asdistinctively aluminium-clad chimneys and barrel-vaulted roofs, a de-sign that results in narrow eaves and created to let in plenty of light.The buildings with their arched roofs have now become somewhat ofan emblem for the company. Approximately 11,300 square metres ofanodized ALUCOBOND® have been installed. The decision of usingALUCOBOND® was made after extensive tests in order to meet thedemands for the required high quality. ”We were looking for a dense, high quality system with a high pro-file and found ALUCOBOND® , a well developed aluminium systemthat was easy to install and easy to combine with other facings in acurtain-wall system,” says Sören Steffensen, Vice Managing Directorat Wingårdh and architect SAR.

Forschungszentrum in SchwedenDie aus einer Fusion entstandeneAstraZeneca Gruppe ist heute eines derwichtigsten Unternehmen der Welt imMedikamentenbereich. Das Forschungs-und Entwicklungszentrum in Mölndalsüdlich von Göteborg erlebt einerasche Entwicklung und gilt in Schwe-den als eine der grössten Baustellen.Bisher wurden hier 200 Mio. Dollarinvestiert. Verantwortlich für den Bauist der Architekt Gert Wingårdh in Göteborg. Die neuen Gebäude sind mit11 300 m2 eloxiertem ALUCOBOND®

verkleidet, sowie mit perforierten Son-nensegeln versehen.

Centre de recherche à la suédoiseNée d’une fusion, AstraZeneca est aujour-d’hui l’une des compagnies les plus en vue dans le créneau des médicaments.Son centre de recherche et de développe-ment situé à Mölndal au sud de Göteborgconnaît un essor rapide et passe pour êtrele plus grand chantier de Suède, 200 mil-lions de dollars ayant déjà été investisdans l’entreprise. C’est l’architecte GertWingårdh de Göteborg qui assume la res-ponsabilité de la construction, et son pro-jet s’est d’ores et déjà vu décerner und‹Award›. Les nouveaux bâtiments sont ha-billés de 11 300 m2 d’ALUCOBOND®

anodisé, sans oublier des tendelets perforés.

New research facilities in SwedenAstraZeneca R&DMölndal, Sweden

ProjectAstraZeneca R&D centre,Mölndal, Sweden

ArchitectGert Wingårdh, WingårdhArkitektkontor, Gothenburg

Gross area120,000 square metres

ContractorsÅke Larson Bygg, NCC VästAB, Platzer a.o.

ALUCOBOND® installationFlex Fasader AB, Örebro

DistributorAlu-S AB, Billdal

Year of installationDesign in phases started1989, continuing

Product11,300 square metres of anodized ALUCOBOND®,thickness 4 mm

1 ALUCOBOND® and glass enhance theresearch facilities in Mölndal/Sweden.

2 Vertical section.

3 The skyline of the new buildings hasbecome some sort of company emblem.

1

3

2

5

The Aosta Est highway gates feature the most important entrance toItaly after crossing the Alps. For people coming to Italy via the mainroads converging into the Mont Blanc Tunnel, this barrier representsan outstanding feature of the architectural Italian style created by awell known Italian construction company. In accordance with the lo-cal authorities aiming to underline the region’s expansion , the taskof the architect was to make the project visible from a distance. Thecopper roofing and the ALUCOBOND® claddings intensify the lightreflections shining from far away and playing with the massive 80 mframe, combining a variety of materials such as steel and wood.The Lights and the shades play with the geometrical shapes of theALUCOBOND® elements cladding the walls of the construction. Suchan unusual project required a particularly complex design and calcu-lation of the ALUCOBOND® shaped elements joining very precisely.The project is impressive and a prime example of how problems ari-sing in the design and the assembly can be solved. The cladding ofthe concrete construction consists of ALUCOBOND® 4 mm tray pan-els fixed on an aluminium substructure adjustable in 3 directions andsuitable to withstand extremely high wind load stress and tempera-ture changes.

Das Tor nach Italien Wer durch den Mont-Blanc-Tunnelnach Italien fährt, trifft bei Aosta Estauf einen aussergewöhnlichen Bau: Das Kupferdach und die Verklei-dung aus ALUCOBOND® spiegeln das Licht intensiv. Das Projekt erforder-te ein besonders komplexes Designund eine genaue Berechnung der Ele-mente. Die Verkleidung der Beton-konstruktion besteht aus 4 mm starkenALUCOBOND® Paneelen, die auf einer in drei Richtungen verstellbarenAluminiumkonstruktion befestigt sind. Sie halten selbst stärksten Wind-belastungen und extremen Tem-peraturschwankungen stand.

Une porte alpine sur l’ItalieLorsqu’on se rend en Italie par le tunneldu Mont-Blanc, on découvre, quelque peu à l’est d’Aoste, une construction sortant de l’ordinaire, visible de loin avec son toit de cuivre et un habillaged’ALUCOBOND® reflétant intensément lalumière. Le projet a impliqué un designesthétique particulièrement complexe ainsi qu’un calcul extrêmement précis desdifférents éléments ainsi assemblés. La construction de béton est revêtue de panneaux ALUCOBOND® fixés sur une armature d’aluminium pouvant être orientée dans trois directions.

Main entrance to ItalyHighway gates Aosta Est, Italy

ProjectHighway gates Aosta Est, Italy

ArchitectArch. C. Lale and R. Paglino,Aosta

Fabricator/InstallerOfficine Tosoni Lino S.p.A.Villafranca (Verona)

Product5000 m2 of ALUCOBOND®

thickness: 4 mmcolour: Silver metallic

Year of completion1998

Construction ALUCOBOND® tray panelssuspended on bolts

1 This barrier represents an outstandingfeature of architecture.

2 The massive frame is 80 metres longand combine different materials like steeland wood.

3 Vertical section.

4 Horizontal section of the corner.

4

3

1

2

1 Horizontal section

2 Vertical section

3 The material of the façade is appropriate for a research facility on theforefront of scientific investigation.

4 The design required use of almostevery kind of fabrication capability allowedby the material.

6

The International Arctic Research Center at the Uni-versity of Alaska, Fairbanks, selected ALUCOBOND® 21Material as exterior curtainwall in a demanding appli-cation. Of course, the severe climate was a considera-tion for both the material and its attachment system.Beyond that, the design required use of almost everykind of fabrication capability allowed by the material –including column covers, edge points, acute angles,concave and convex curves, and quarter rounds.The application was a northern climate research faci-lity used by scientists from around the world, accord-ing to Steve Titus, Deputy Director of Facilities Servi-ces, Division of Design & Construction at the Univer-sity. The University of Alaska at Fairbanks (UAF) likesto point out that it “integrates teaching and learningwith research and public service and emphasizes part-

nerships”. One example of these partnerships is theInternational Arctic Research Center itself, as it wasfunded “through a major Japanese investment”, theUniversity indicates. The UAF was originally foundedin 1917 as a land-grant college when Alaska was stilla territory. Today, the University is America’s nor-thernmost ‘Land, Sea and Space Grant Institution’,serving more than 8,000 students from its location atAlaska’s second largest city and the center of Alaska’sinterior.“ALUCOBOND® 21 Material was selected for its crisp,clean, high-tech appearance, appropriate for a re-search facility on the forefront of scientific investiga-tion”, said Charles Banister, Project Architect for Ku-min & Associates, Anchorage. The ALUCOBOND® Ma-terial in Champagne metallic finish is highlighted by

Glänzendes Forschungszentrum Für das internationale Arktik-For-schungs-Institut der Universität in Fair-banks wurde ALUCOBOND® 21 für die Aussenverkleidung gewählt, da dasextreme Klima hohe Anforderungenan Material und Befestigungssystemstellt. Zusätzlich musste es zu Säulen-verkleidungen, scharfen Ecken, kon-kaven und konvexen Kurven und Vier-telkreisen verarbeitet werden können.ALUCOBOND® 21 wurde aufgrund seines sauberen, klaren High-Tech-Aus-

sehens ausgewählt – einer wissenschaft-lichen Forschungsstätte angemessen.Das Material in Champagnermetallicwurde bei ‹Keith Panel Systems ofNorth Vancouver› in Kanada produziert.Bereits 1995 wurde eines der Uni-versitätsgebäude mit ALUCOBOND® 21verkleidet und aufgrund seiner Wider-standskraft gegen klimatische Be-dingungen und der Konstruktionsmög-lichkeit erneut ausgewählt. Ein harterWinter mit Temperaturen unter – 40 °C und starkem Schneefall einer-

seits, und Sommertemperaturen bis26 °C stellen extreme Materialanforde-rungen. Das ALUCOBOND® glänzt im Sommer in funkelndem Grün genau-so wie im Winter bei blauem Himmelund Eis. Dieses Bild passt ebenso zur wissenschaftlichen Arbeit im Insti-tut wie zur modernen Umgebung von Fairbanks, der einstigen Goldgrä-ber- und heutigen Ölindustrie- und Agrar-Stadt. ALUCOBOND® hat hierunter harten Bedingungen sein grossesPotenzial bewiesen.

Stellar Application at Research CenterInternational Arctic

Research Center, Fairbanks, Alaska, USA

ProjectInternational Arctic ResearchCenter, Fairbanks, Alaska

Architectural FirmKumin & AssociatesAnchorage, Alaska

ALUCOBOND® DistributorKeith Panel SystemsNorth Vancouver, British Columbia

Year of Installation1998

Product30,000 sq. ft. ofALUCOBOND® 21 MaterialColours: Champagne Metallicwith Custom Red

3 4

1

2

7

custom red accents. Manufactured by the Benton,Kentucky, plant of Alcan Composites USA Inc., the ma-terial was attached in a dry joint, pressure cavity, gut-tered, rain screen system. Keith Panel Systems of NorthVancouver, British Columbia, Canada, served as distri-butor and fabricator of the ALUCOBOND® 21 Materi-al. The general contractor was Strand Hunt of Kirkland,Washington.This is not the first project featuring ALUCOBOND® 21Material at the University. Completed in 1995 was theretrofit of a three-story structure which featured60,000 sq. ft. of Alabaster-colored panels, also fabri-cated and supplied by Keith Panel Systems. Then, thematerial was selected for its ability to withstand theelements and the temperature extremes, as well as as-sist in meeting a demanding construction schedule.

A harsh winter climate is a fact of life in Fairbanks, withtemperature extremes of minus 40 degrees Fahrenheitand snowfall that averages sixty-five inches. Clearly,this can complicate construction schedules. Never-theless, summer temperatures reach the 70’s and 80’s,and the longest summer days can deliver more thantwenty hours of sun. This allows an ALUCOBOND®-clad building like the International Arctic ResearchCenter to sparkle against a fresh backdrop of greenand flowering plants, as well as blue sky. Its image re-flects the contemporary nature of scientific work with-in, as well as the modern environment of Fairbanks.At the University of Alaska, Fairbanks, ALUCOBOND®

21 Material has shown that it can be a star performer,also with great potential, under demanding condi-tions. Robert Hendricks

Une étoile pour le centre de rechercheDes conditions climatiques extrêmementrigoureuses nécessitant l’utilisation dematériaux et de systèmes de montage per-formants, c’est l’ALUCOBOND® 21 qui a été choisi pour habiller l’Institut de re-cherches sur l’Arctique de l’Université de Fairbanks. Comme il fallait aussi réali-ser des habillages de colonnes, des angles vifs, des courbes concaves et con-vexes ainsi que des quarts de sphère, l’ALUCOBOND® 21 couleur champagnemétallique s’est également avéré être

le produit adapté de par ses caractéristi-ques de façonnabilité, sa haute techni-cité et son aspect plaisant. Le système deconstruction et la fabrication ont été réalisés par Keith Panel Systems. Utilisédès 1995 pour la construction d’un bâtiment universitaire, l’ALUCOBOND® 21s’est une nouvelle fois imposé grâce à sa résistance aux températures extrêmes –couvrant une amplitude allant de -42 °Cen hiver à +26 °C au plus fort de l’été – età ses diverses utilisations. L’ALUCOBOND®

se fond de plus parfaitement dans le

paysage, dans la verdure estivale commedans le givre de l’hiver, et le matériaus’intègre tout à fait dans l’environnementde Fairbanks, au milieu des mines d’or,des champs de pétrole et des forêts.

8

Die Schweizerische Nationalbank markiert ihre Präsenz an der Lan-desausstellung Expo.02 mit einem überdimensionalen ‹Goldbarren›.Nach der Idee des renommierten Architekten und Ausstellungsma-chers Harald Szeemann soll der Wert des Geldes hinterfragt werden.Mit einer echt goldenen Fassade werden Besucher in Scharen an-gelockt und die Gier nach dem kostbaren Edelmetall geweckt. Erfah-rungen der ersten Ausstellungswochen haben aufgezeigt, dass der Be-sucher Fantasie bis auf eine Höhe von beinahe 6 m keine Grenzenkennt, wie ein bisschen Gold ‹geklaut› werden könnte. Die Ausführung der Gold-Fassade stellte sehr hohe konstruktive undlogistische Anforderungen an Planer und Fassadenbauer. So mussteein einheitliches Fugenbild von 5 x 5 mm gewährleistet und die Fas-sade absolut ebenflächig ausgeführt werden, um störende Reflexio-nen zu vermeiden. Türen und Tore sind praktisch unsichtbar integriert.Als Trägerplatte wurde ALUCOBOND® gewählt, um die hervorragen-den Planimetrie-Eigenschaften auszunützen. Mit dem weinroten Farb-ton wird die Wirkung des Goldes verstärkt. In Handarbeit wurdenwährend rund 2500 Arbeitsstunden auf 900 Platten ca. 300000 Blatt-gold-Plättchen in 24 Karat im Format 84 x 84 x 1⁄10000 mm aufgetra-gen. Die Montage der einheitlichen Plattenformate von 1995 x 995mm auf den riesigen Holz-Kubus auf einer unruhigen Seeplattformwar eine echte Herausforderung, zumal aus zeitlichen Gründen dieGoldplattenherstellung vor der Unterkonstruktionsmontage erfolgte.Zur unsichtbaren Montage wurde ein vom Fassadenbau-Unterneh-men entwickeltes, geklebtes Einhäng-System gewählt. Ebenso wur-den spezielle Transport-Container eingesetzt, welche ein gegenseiti-ges Reiben der Platten verhindern. Nach der Demontage Ende Okto-ber 2002 werden unbeschädigte Platten versteigert und der Erlös ei-nem wohltätigen Zweck zugeführt. Ediltecnica AG

Golden ProvocationThe Swiss National Bank (SNB)presents on the Expo.02 a huge goldingot. The genuine golden façade shallrise the question about the value ofmoney, because in the interior of thepavilion a roboter is annihilating banknotes. The façade on ALUCOBOND®

made high demands on material, con-struction and logistics: uniform joints,invisibly integrated doors and gatesand absolute flatness in order to avoiddisturbing reflections. The gold leafswere applied by hand on to theALUCOBOND® panels in 2500 hours.

Provocation en orLa Banque Nationale Suisse (BNS) est présente à Expo.02 avec un énorme lingotd’or interpellant le visiteur, l’invitant às’interroger sur la valeur de l’argent et àdécouvrir un robot qui s’affaire à détruiredes billets de banque. La façade et son or ont impliqué des exigences élevées pourle matériau, la construction et la logisti-que, et il fallait de plus obtenir une parfaite planimétrie des éléments de faça-de afin d’éviter tout reflet indésirable. Le choix de l’ALUCOBOND® a été une évi-dence pour permettre l’apposition desfeuilles d’or en quelque 2500 heures detravail

Goldene ProvokationAusstellungspavillon

Expo.02, Biel, Schweiz

ProjektExpo.02 Arteplage Biel ‹Geld + Wert›

BauherrschaftSNB Schweizerische National-bank Bern

Idee/GestaltungHarald Szeemann,Maggia/Tegna TI

ArchitekturIAAG Architekten Bern

GeneralunternehmerNüssli Special Events Ltd.Pfäffikon-Freienbach

FassadenbauerEdiltecnica AG FassadenbauSchönbühl/Bern

Baujahr2002

Produkt1800 m2 ALUCOBOND® PE Stärke: 4 mm Farbe: 302 Weinrot mit 24 Karat Goldauflage

1 Fugenausbildung, Horizontalschnitt

2 Plattenstoss Normalplatte, Vertikal-schnitt

3 Eine hauchdünne Goldschicht bringtden Pavillon zum glänzen, im Innern wer-den Banknoten vernichtet.

4/5Rund 300000 Blattgoldplättchen aus 24 Karat Gold wurden von Hand auf-getragen.

1

2

3 5

4

9

Depuis 1989, le Conseil régional de Bourgogne finance le dévelop-pement d’un nouveau campus universitaire à Chalon-sur-Saône. Il estimplanté en périphérie de la ville, de part et d’autre d’une route àforte circulation. Pour sécuriser et faciliter le passage entre les deuxpôles du site, le conseil régional a pris la décision de faire réaliser en2001 une passerelle piéton. D’une longueur de 64 m, cet ouvrage re-pose sur deux culées en béton armé et deux séries de poteaux inter-médiaires. Protégé du vent par des parois latérales en verre, il enjambela route à une hauteur de 5,80 m. Son esthétique privilégie les lignescourbes: forme en arc de cercle et couverture animée par des vagues.Autre particularité: il a d’abord été préfabriqué, puis déposé sur sesappuis par une grue. Ainsi, les travaux n’ont perturbé la circulationroutière que durant une seule journée! Cette technique de mise enoeuvre a été rendue possible principalement grâce à deux choix con-structifs. Tout d’abord, le choix de la charpente métallique: structuretubulaire pour les deux poutres treillis latérales formant support decouverture et poutrelles HEA pour l’ossature du plancher. Dans un pre-mier temps, la passerelle a été fabriquée en atelier selon quatretronçons d’une longueur variant entre 15 et 18 m. Ces éléments ontété ensuite assemblés sur site, après création de supports provisoiresqui reproduisent les appuis définitifs. C’est à ce moment-là que leplancher et la couverture ont été posés: ils font l’objet du second choixconstructif important. Afin d’alléger l’ouvrage, sans nuire à sa rési-stance, le plancher et la couverture sont réalisés en panneau compo-site ALUCORE®, à parements et structure nid d’abeille en aluminium.Le plancher est constitué par des éléments de 150 par 250 cm, en 25mm d’épaisseur. La couverture est formée par des panneaux de 125par 450 cm, en 10 mm d’épaisseur. Résultat: le poids soulevé par lagrue a été réduit à 40 tonnes seulement!

The ease of a footbridgeSince 1989 the new university campusin Chalon-sur-Saône has been finan-ced by the regional council. Its locati-on along a very busy road made theinstallation of a footbridge necessary.The 64 m long structure with glass linings rests on 5,80 m high support-ing pillars. Curves and waves charac-terize its aesthetics. The road was closed only for one day when the four15 to 18 m long prefabricated sectionswere laid across. After this the floorand roof of ALUCORE® were installed.The material was chosen due to itslight weight and durability.

Fussgängerbrücke mit ‹Leichtigkeit›Seit 1989 finanziert der Regionalrat denneuen Unicampus in Chalon-sur-Saôneam Stadtrand beidseitig einer sehr befah-renen Strasse. 2001 wurde der Bau einer Fussgängerbrücke beschlossen. 64 mlang und mit Seiten aus Glas ruht dieBrücke in 5,80 m Höhe auf Betonpfosten.Bogen und Wellenlinien bestimmen die Ästhetik. Die Strasse wurde nur einenTag gesperrt, da vier vorgefertigte Teilevon 15–18 m Länge vor Ort zusammen-gesetzt und dann Boden und Dach ausALUCORE® angebracht wurden, das auf-grund seiner Beständigkeit und seines ge-ringen Gewichts gewählt worden war.

Une passerelle piéton légèrePasserelle piéton

Chalon-sur-Saône France

Projet Passerelle piétonChalon-sur-Saône, France

Maître d’ouvrageConseil régional de Bourgogne

ArchitectesGeorges Bouche et PhilippeGuilloux

Bureau d’étudeTeco

Entreprise de charpentemétallique Sarl Guillemin

Année de réalisation2001

Fournitures 160 m2 de plancher et 288 m2 de couverture enALUCORE®

1 Coupe transversale de la passerelle.

2 La passerelle relie entre eux deux bâti-ments universitaires.

3 Un revêtement ALUCORE® a été choisipour le sol et le plafond, les flancs de lapasserelle arborant quant à eux des paroisde verre.

3

1

2

10

Nicht erst seit der Austragung der Nordischen Ski-Weltmeisterschaften in der Ramsau zählt die Sprung-schanze von Bischofshofen zu den bekanntesten Aus-tragungsorten sportlicher Grossveranstaltungen. Seit1952 ist die Salzburger Gemeinde Austragungsort derVierschanzentournee. Den Grundstein für die heuti-gen Grossereignisse legte man in den Zwanzigerjah-ren, als der örtliche Arbeiter-Turn- und -Sportverein1927 die ‹Wasserfallschanze› errichtete, auf der Sprung-weiten bis zu vierzig Meter erreicht wurden. Der spä-tere Weltmeister Sepp ‹Buwi› Bradl holte sich auf die-ser Schanze seine ersten Lorbeeren. Zwanzig Jahre spä-ter war den Bischofshofener Springern diese Schanzezu klein. Eine neue Anlage, auf der Weiten um die 100Meter gesprungen werden sollten, wurde daher amLaideregg, am Fusse des Hochkönigs, gebaut und lau-

fend verbessert. 1953 errichtete man einen hölzernenKampfrichterturm, der 1970 durch einen modernerenBau aus Stahlbeton ersetzt wurde. Die Zeiten ändernsich und was damals aktuelle Technik war, ist heutelängst antik. Ausrüstung, Sprungtechnik und die Prä-zision bei der Beurteilung der einzelnen Sprünge vondamals sind mit den heutigen Kriterien nicht mehr ver-gleichbar. Im Zuge der Nordischen Skiweltmeister-schaften wurde die Verwandlung des Natur-Stadionsin eine moderne Sportarena in Angriff genommen. ImSommer 2001 wurde eine neue Mattenschanze eröff-net, um das ganze Jahr über beste Trainingskonditio-nen zu gewährleisten. Gleichzeitig waren auch die Jah-re des Sprungrichterturmes gezählt, der 2000 ge-sprengt und durch einen Neubau ersetzt wurde. ÜberSieg oder Niederlage entscheiden beim Skispringen

Good marks for precise workmanshipThe ski jump in Bischofshofen is one ofthe most famous sites for sportingevents and since 1952 venue of the‘Four Hills Tour’. When the first skijump was put up in 1927, it allowedjumps of up to 40 m. Twenty years later, a new facility was built, extend-ing the jump length up to 100 m. In 1970, the original wooden refereetower was replaced in 1970 by a mod-ern reinforced concrete building. In thesporting world, times are changing

very rapidly which means that facili-ties and equipment have to be adaptedcontinuously. On the occasion of theNordic ski world championship a mod-ern ski arena was planned including asummer ski jump to provide the besttraining conditions throughout theyear. The new building offers the refe-rees a perfect view over the entirearea, yet hindering them from seeingthe scores of the others. This accu-racy is also visible in the façade of thetower. The slender ALUCOBOND®

cladding creates a surface exuding ease and elegance. The unequaldimensions of the numerous parts were a challenge as far as workmanship is concerned. Due to its excellent wea-ther resistance, ALUCOBOND® waschosen for the exterior of the free-standing building. The material keepsits top form for many years to come.

Gute Haltungsnoten für die PräzisionSchanze und

Sprungrichterturm Bischofshofen

Österreich

ObjektSprungrichterturm Bischofshofen, Österreich

BauherrschaftSC Bischofshofen

ArchitektenKroissenbrunner-UnterbergerPlanung, Bischofshofen

Bauzeit2000–2001

Verarbeitung + MontageMetallbau Saller, Bischofshofen

Produkt450 m2 ALUCOBOND®

Farbe: Silbermetallic

KonstruktionKassetten

1 Die Verkleidung des oberen, auskra-genden Teils, wo die Skispringer an denRichtern vorbeifliegen, zeigt die verschie-denen Massen des Turms.

2 Die Abtreppung der Fassade kommtdurch die Kassetten-Konstruktion starkzur Geltung. (Photos: Walter Oczlon)

3 Horizontalschnitt

4 Vertikalschnitt1

11

neben der Weite auch die Haltungsnoten, die von fünfSprungrichtern aus vier Nationen bis zu einer Höchst-punktezahl von 20,0 vergeben werden. Der Turm mussden Richtern beste Übersicht über das gesamte Akti-onsfeld bieten, die Wertungen der jeweils anderenJurymitglieder dürfen jedoch nicht einsehbar sein. Prä-zision ist also wichtig, um Manipulationen und Unge-rechtigkeiten möglichst auszuschalten. Diese Anforderung trägt die Fassade nach aussen. Siebesteht aus ALUCOBOND® Verbundplatten. Das mas-sive Stahlbetongebäude erhält durch die feingliedrigeVerkleidung eine Oberfläche, die dem mächtigen Bau-körper Leichtigkeit und Eleganz verleiht. Als Befesti-gungsart wurde die Kassettenform gewählt, mit derdie Platten ohne sichtbare Schrauben oder Nieten ver-setzt werden. Als besondere Herausforderung sind in

diesem Fall die Vielgliedrigkeit der Fassade und die un-terschiedlichen Massen der einzelnen Teile zu werten.Der plane, leichte Werkstoff erlaubt die Ausbildungpräziser Kanten und exakter Stossfugen, die auch beider Betrachtung im Detail höchsten Ansprüchen ge-recht werden.Ein Turm ist rauen Witterungen ausgesetzt. Auch dasist ein Faktum, das für ALUCOBOND® sprach. Nebenden technischen Höchstleistungen, die nicht nur denSpringerstars, sondern auch ihren Sportanlagen ab-verlangt werden, zählt bei einem im Blickpunkt der in-ternationalen Öffentlichkeit stehenden Gebäude auchdie Optik. Mit den ALUCOBOND® Platten – hier in Sil-bermetallic – fiel die Wahl auf ein auch in dieser Hin-sicht beständiges und zeitloses Material, das viele Jah-re hindurch in Topform bleiben wird. Franziska Leeb

Précision du façonnage Le tremplin de Bischofshofen est un hautlieu du sport accueillant depuis 1952 la célèbre ‹Tournée des quatre tremplins›.Le premier aménagement construit en 1927 permettait déjà des sauts de 40mètres. Une vingtaine d’années plus tard un nouveau complexe fut construit,augmentant les sauts à 100 mètres. La tour en bois de l’année 1953 fut rem-placée en 1970 par un bâtiment en bé-ton armé. Les joutes sportives en plein airsont particulièrement exposées aux

caprices de la météo, et il convient dèslors d’adapter en permanence le matérielet l’équipement. Championnats du mondede ski nordique obligent, on allait érigerun complexe moderne permettant aussi desauter durant l’été afin de garantir desconditions d’entraînement tout au long del’année. L’ancienne tour des arbitres fut détruite et remplacée par un complexepermettant une vue sur tout le terrainmais empêchant de voir le classement desautres. Cette même précision des exi-gences apparaît également sur la façade

de la tour où la subtilité du revêtementALUCOBOND® confère aisance et élégance à un édifice a priori massif. Lesdifférentes dimensions des nombreusescassettes ne constituaient pas le moindredes défis au niveau decette construc-tion exposée à tout vent, où les propriétésde l’ALUCOBOND® garantissent unegrande résistance aux mauvaises condi-tions atmosphériques, et par là-même un état irréprochable du matériel pendantde longues années.

2 4

3

For more information please contact

Europe/Middle EastAlcan Singen GmbHComposites DivisionD-78221 Singen/GermanyPhone +49 7731/80 24 98Fax +49 7731/80 28 [email protected]

North/South AmericaAlcan Composites USA Inc.208 W. 5th StreetP.O. Box 507Benton, KY 42025-0507/USAPhone +1 502 527 4200Fax +1 502 527 [email protected]

Asia/PacificAlcan Alucobond (Far East) Pte Ltd25 International Business Park #04-01 German CentreSingapore 609916Phone +65 6562 8686Fax +65 6562 [email protected]

ChinaAlcan Composites Ltd Shanghai298 East Kangqiao RoadKangqiao Industrial Zone Pudong Area201319 Shanghai/CHINAPhone +86 21 58132792Fax +86 21 [email protected]

Internet: www.alucobond.com

MastheadPublisher: Alcan Singen GmbH Composites DivisionEditing and coordination: Fredy Bolliger, Niederglatt ZHDesign and production: Hochparterre AG, ZurichLithography: Reprotechnik, St. MargrethenPrinting: Südostschweiz Print AG, ChurCirculation: 30000

«Der Weg ist das Ziel»

Dieses Zitat von Konfuzius machte sichdie Redaktion vor fünf Jahren für das erste ‹ALUCOBOND® international›zum Motto. Auf dem ‹rechten Weg›musste eine Strasse gebaut werden, dienicht zu flach und nicht zu steil ist, die die richtige Breite und einen gutenBelag aufweist. Nun wurde auch dasLayout überarbeitet. Das erste Exemplarvon ‹ALUCOBOND® international› inneuem Outfit halten Sie gerade in Hän-den. Wenn Sie den Weg zurückblicken,erinnern Sie sich noch an Projekte wie: Dach der Superlative – Luzern, dieRöhre als Wahrzeichen – Hamburg,Bauen am Chao Phraya River – Bangkok,Symbolische rosa Welle – Orléans, ein neues Wahrzeichen für Dubai, Flug-hafen mit Aussicht – San Francisco,Kennen Sie Labuan … ? Pünktlich zumfünfjährigen Jubiläum wurden alle erschienenen Exemplare im Internetzum Download bereitgestellt. Sie finden sie unter www.alucobond.deEuropa/News/Download. Gehen Siedoch mal in der Vergangenheit spazieren. Der Pfad der vorgestelltenProjekte umspannt die ganze Welt.

“The way is the target”

Inspired by the teaching from Confu-cius, five years ago, the editors startedworking on the first edition of the‹ALUCOBOND® international› magazi-ne. They had to build a road towardsthis target, not too gentle and not too steep, of the right width and withthe right surface. Step by step the layout of the magazine was revised. Youare holding the first new issue in your hands now. Looking back on thepath, do you remember projects such as: Roofs of Superlatives-Luzern, A pipe as a landmark-Hamburg, Thailand’s River-side Architecture-Bangkok, Symbolicwaves in pink-Orléans, A new landmarkin Dubai, Airport with a view-San Fran-cisco, Do you know where Labuan is…?On the occasion of the 5th anniversarywe have put all published issues on-to our website. You can downloadthem from www.alucobond.de Europe/News/Download. Walk the path of history, which leads you to projects allover the world.

«Le chemin est le but»

C’est en faisant sienne cette maxime deConfutius que le comité de rédactions’est mis au travail il y a cinq ans afinde réaliser le premier numéro du maga-zine ‹ALUCOBOND® international›. Ilfallait alors construire une route ni tropplate, ni trop raide, d’une bonne lar-geur et dotée d’un bon revêtement. Laprésentation générale de la publicationa peu à peu évolué, et vous avez doncen main la première édition nouvelleformule. Vous vous souviendrez de pro-jets tels que Le toit des superlatifs – Lu-cerne, Objet brillant pleinement identi-fié – Hambourg, L’architecture de laChao Phraya River – Bangkok, Des vagues roses symboliques – Orléans, Unnouveau symbole pour Dubai, L’aéro-port qui a su trouver sa place – SanFrancisco, Connaissez-vous Labuan … ?Pour redécouvrir ces réalisations, vouspouvez télécharger nos parutions ensélectionnant Europe/News/Downloadà l’adresse www.alucobond.de, carnous avons profité de notre cinquièmeanniversaire pour publier toutes cescontributions sur notre site Internet.