interlock 2 acb

12
1 Instruction Bulletin Boletín de instrucciones Directives d'utilisation 48049-291-01 01/2006 Cedar Rapids, IA, USA Source Changeover Interlock for Masterpact ® NT Circuit Breakers Bloqueo para cambio de fuente de alimentación para los interruptores de potencia Masterpact ® NT Interverrouillage de transfert de source d’alimentation pour disjoncteurs Masterpact ® NT ECN 646C Replaces / Reemplaza / Remplace 48049-291-01 09/2001 Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. KIT CONTENTS Contenido del accesorio Contenu du kit Part Rod Kit / Accesorio de varillas Kit de tiges Cable Kit / Accesorio de cables Kit de câbles Drawout/ Removible / Débrochable Fixed / Fijo / Fixe Drawout / Removible / Débrochable Fixed / Fijo / Fixe S33913 S33912 S33201 (2) + S33209 S33200 (2) + S33209 A. Fixed Circuit Breaker Interlocking Plates / Placas de bloqueo para interruptores de potencia fijos / Plaques d'interverrouillage pour disjoncteurs fixes 2 2 2 2 B. Drawout Circuit Breaker Interlocking Plates / Placas de bloqueo para interruptores de potencia removibles 2 2 2 2 C. Interlocking Rods / Varillas de bloqueo / Tiges d'interverrouillage 2 2 D. Interlocking Cables / Cables de bloqueo / Câbles d'interverrouillage 2 2 E. Bolts with Washers / Tornillos con roldanas / Boulons avec rondelles 6 6 6 6 F. Cable Calibration TrayAcanaladura para ajuste de cables / Caniveau d'ajustage des câbles 1 1 G. Guide Bolts with Washers / Tornillos guía con roldanas / Boulons-guides avec rondelles 2 2 2 2 H. Cover Guide / Guía de cubierta / Guide du couvercle 1 1 1 1 06134127 06134126 06133952 M1 M2 Diagram / Diagrama esquemático / Schéma Combination / Combinación / Combinaisons Position / Posición / Position 1 2 3 M1 Open / Abierto / Ouvert Closed / Cerrado / Fermé Open / Abierto / Ouvert M2 Open / Abierto / Ouvert Open / Abierto / Ouvert Closed / Cerrado / Fermé Interlocking Using Cables / Bloqueo utilizando cables / Interverrouillage à l'aide de câbles Interlocking Using Rods / Bloqueo utilizando varillas / Interverrouillage à l'aide de tiges 06134128 A B C D E F G H

Upload: duy-kha

Post on 24-Nov-2015

54 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

  • 1InstructionBulletin

    Boletn deinstrucciones

    Directivesd'utilisation

    48049-291-0101/2006

    Cedar Rapids, IA, USA

    Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin para los interruptores de potencia Masterpact NTInterverrouillage de transfert de source dalimentation pour disjoncteurs Masterpact NT

    ECN 646C Replaces / Reemplaza / Remplace 48049-291-01 09/2001

    Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / conserver pour usage ultrieur.

    KIT CONTENTS Contenido del accesorio Contenu du kit

    Part

    Rod Kit / Accesorio de varillasKit de tiges

    Cable Kit / Accesorio de cablesKit de cbles

    Drawout/ Removible / Dbrochable

    Fixed / Fijo / Fixe

    Drawout / Removible / Dbrochable

    Fixed / Fijo / Fixe

    S33913 S33912 S33201 (2) + S33209S33200 (2) + S33209

    A. Fixed Circuit Breaker Interlocking Plates / Placas de bloqueo para interruptores de potencia fijos / Plaques d'interverrouillage pour disjoncteurs fixes

    2 2 2 2

    B. Drawout Circuit Breaker Interlocking Plates / Placas de bloqueo para interruptores de potencia removibles

    2 2 2 2

    C. Interlocking Rods / Varillas de bloqueo / Tiges d'interverrouillage 2 2

    D. Interlocking Cables / Cables de bloqueo / Cbles d'interverrouillage 2 2

    E. Bolts with Washers / Tornillos con roldanas / Boulons avec rondelles 6 6 6 6

    F. Cable Calibration TrayAcanaladura para ajuste de cables / Caniveau d'ajustage des cbles 1 1

    G. Guide Bolts with Washers / Tornillos gua con roldanas / Boulons-guides avec rondelles 2 2 2 2

    H. Cover Guide / Gua de cubierta / Guide du couvercle 1 1 1 1

    0613

    4127

    0613

    4126 06

    1339

    52

    M1 M2

    Diagram / Diagrama esquemtico / Schma

    Combination / Combinacin / CombinaisonsPosition / Posicin / Position

    1

    2

    3

    M1

    Open / Abierto / Ouvert

    Closed / Cerrado / Ferm

    Open / Abierto / Ouvert

    M2

    Open / Abierto / Ouvert

    Open / Abierto / Ouvert

    Closed / Cerrado / Ferm

    Interlocking Using Cables / Bloqueo utilizando cables / Interverrouillage l'aide de cbles

    Interlocking Using Rods / Bloqueo utilizando varillas / Interverrouillage l'aide de tiges

    0613

    4128

    A B C

    D

    E

    F

    GH

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin 48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation 01/2006

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs2

    REQUIRED TOOLS HERRAMIENTAS NECESARIAS OUTILS NCESSAIRES

    Contents / ContenidoRod Kit / Accesorio de varillasKit de tiges

    Cable Kit / Accesorio de cablesKit de cbles

    Hex Key (2 mm) / Llave hexagonal de 2 mm / Cl hexagonale (2 mm) n nCombination Wrench (7 mm) / Llave combinada de 7 mm / Cl mixte (7 mm) n nCombination Wrench (8 mm) / Llave combinada de 8 mm / Cl mixte (8 mm) n nCombination Wrench (10 mm) / Llave combinada de 10 mm / Cl mixte (10 mm) n nScrewdriver (Pozidriv No. 2, 3 or slotted) / Desatornillador (Pozidriv no. 2 3, o de punta plana) / Tournevis (Pozidriv no 2 ou no 3 ou plat)

    n n

    Diagonal Cutters / Tijeras para corte diagonal / Pinces coupantes diagonales n

    Angle Socket Wrench (8 mm) / Llave de tubo angular de 8 mm / Cl douille coude (8 mm) n nSaw / Sierra / Scie n n

    ADDITIONAL INSTRUCTION BULLETINS REQUIRED

    BOLETINES DE INSTRUCCIONES ADICIONALES REQUERIDOS

    DIRECTIVES DUTILISATION SUPPLMENTAIRES NCESSAIRES

    1. Masterpact NT circuit breaker instruction bulletin.

    1. Boletn de instrucciones del interruptor de potencia Masterpact NT

    1. Directives d'utilisation du disjoncteur Masterpact NT.

    INSTALLATION INSTALACIN INSTALLATION

    DANGER / PELIGRO / DANGERHAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH Apply appropriate personal

    protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E.

    This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel.

    Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.

    Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.

    Replace all devices, doors and covers before turning on power to this equipment.

    PELIGRO DE DESCARGA ELCTRICA, EXPLOSIN O DESTELLO POR ARQUEO Utilice equipo de proteccin personal

    (EPP) apropiado y siga las prcticas de seguridad elctrica establecidas por su Compaa, consulte la norma 70E de NFPA.

    Solamente el personal elctrico especializado deber instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.

    Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en l.

    Siempre utilice un dispositivo detector de tensin nominal adecuado para confirmar la desenergizacin del equipo.

    Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y los frentes antes de energizar el equipo.

    RISQUE DLECTROCUTION, DEXPLOSION OU DCLAIR DARC Portez un quipement de protection

    personnelle (PP) appropri et observez les mthodes de travail lectrique scuritaire. Voir NFPA 70E.

    Seul un personnel qualifi doit effectuer linstallation et lentretien de ce appareil.

    Couper lalimentation de lappareil avant dy travailler.

    Utilisez toujours un dispositif de dtection de tension ayant une valeur nominale approprie pour vous assurer que lalimentation est coupe.

    Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre lappareil sous tension.

    Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.

    El incumplimiento de esta instruccin podr causar la muerte o lesiones serias.

    Si cette directive nest pas respecte, cela entranera la mort ou des blessures graves.

    0613

    3533

    Hex Key / Llave hexagonal / Cl hexagonale

    Combination Wrench / Llave combinada / Cl mixte

    Screwdriver / Desatornillador / Tournevis

    Diagonal Cutters / Tijeras para corte / Pinces coupantes

    Angle Socket Wrench / Llave de tubo angular / Cl douille coude

    Saw / Sierra / Scie

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source dalimentation

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs 3

    Disconnect Circuit Breaker Desconexin del interruptor Dbrancher le disjoncteur1. Disconnect drawout circuit

    breakers or de-energize fixed circuit breakers as directed in the circuit breaker instruction bulletins.

    1. Desconecte los interruptores de potencia removibles o desenergice los interruptores de potencia fijos tal como se indica en los boletines de instrucciones correspondientes incluidos.

    1. Dbrancher les disjoncteurs dbrochables ou mettre les disjoncteurs fixes hors tension selon les directives d'utilisation expdies avec les disjoncteurs.

    2. Turn off or trip fixed circuit breakers before installation.NOTE: Both circuit breakers must be open and discharged before interlocking kit can be installed.

    2. Desconecte o dispare los interruptores fijos antes de su instalacin.NOTA: Los dos interruptores se debern abrir y descargar antes de instalar el accesorio de bloqueo.

    2. Dclencher ou mettre les disjoncteurs fixes hors tension avant l'installation.REMARQUE : Les deux disjoncteurs doivent tre ouverts et dchargs avant de pouvoir installer les kits d'interverrouillage.

    3. Remove circuit breaker from cradle (drawout circuit breaker only) as directed in the circuit breaker instruction bulletin.

    3. Desmonte el interruptor de la cuna (interruptores removibles solamente) tal como se indica en el boletn de instrucciones correspondiente incluido.

    3. Retirer le disjoncteur du berceau (disjoncteur dbrochable seulement) selon les directives d'utilisation du disjoncteur.

    Install Cover Guide Instalacin de la gua de cubierta Installation du guide du couvercle1. Remove accessory cover as

    directed in the circuit breaker instruction bulletin.

    2. Cut out notch (A) in accessory cover as shown.

    3. Install cover guide (B).

    1. Retire la cubierta de accesorios tal como se indica en el boletn de instrucciones del interruptor.

    2. Corte la muesca (A) en la cubierta de accesorios tal como se muestra.

    3. Instale la gua de cubierta (B).

    1. Retirer le couvercle des accessoires selon les directives d'utilisation du disjoncteur.

    2. Dcouper l'encoche (A) dans le couvercle des accessoires comme indiqu.

    3. Installer le guide du couvercle (B).

    Install Lever and Guide Bolt Instalacin de la palanca y el tornillo gua Installation du levier et boulon-guide1. Install guide bolt (A). Do not

    rotate bolt counterclockwise.NOTA: Drawing shows circuit breaker right side.

    1. Instale el tornillo gua (A). No gire el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj.NOTA: El dibujo muestra el lado derecho del interruptor.

    1. Installer le boulon-guide (A). Ne pas tourner le boulon dans le sens anti-horaire.REMARQUE : La figure reprsente le ct droit du disjoncteur.

    3

    0613

    4129

    A B

    0613

    4142

    0613

    4170

    A19.5 lb-in / pulg / po[2,2 Nm]

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin 48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation 01/2006

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs4

    2. Replace accessory cover as directed in the circuit breaker instruction bulletin.

    2. Vuelva a colocar la cubierta de accesorios tal como se indica en el boletn de instrucciones del interruptor.

    2. Remettre en place le couvercle des accessoires selon les directives d'utilisation du disjoncteur.

    Interlocking Plate Installation Instalacin de la placa de bloqueo Installation de la plaque d'interverrouillage

    For fixed circuit breakers:

    Attach interlocking plate (A) to right-hand bracket (B) using three supplied bolts (C).

    En los interruptores fijos:Instale la placa de bloqueo (A) en el soporte del lado derecho (B) utilizando los tres tornillos (C) provistos.

    Pour les disjoncteurs fixes :Fixer la plaque d'interverrouillage (A) au support du ct droit (B) l'aide des trois boulons (C) fournis.

    For drawout circuit breakers:

    a. Install interlocking plate (D) onto cradle (E) using three supplied bolts (F).

    b. Return circuit breaker to cradle as directed in the circuit breaker instruction bulletin.

    c. Place circuit breaker in connected position as directed in the circuit breaker instruction bulletin.

    En los interruptores removibles:a. Instale la placa de bloqueo (D) en

    la cuna (E) utilizando los tres tornillos (F) provistos.

    b. Vuelva a colocar el interruptor en la cuna tal como se indica en el boletn de instrucciones del interruptor.

    c. Coloque el interruptor en la posicin de conectado tal como se indica en el boletn de instrucciones del interruptor.

    Pour les disjoncteurs dbrochables :a. Installer la plaque

    d'interverrouillage (D) sur le berceau (E) l'aide des trois boulons (F) fournis.

    b. Remettre le disjoncteur dans le berceau selon les directives d'utilisation du disjoncteur.

    c. Placer le disjoncteur en position connecte selon les directives d'utilisation du disjoncteur.

    If installing interlocking cables, go to Install Interlocking Cables on page 8

    Si va a instalar los cables de bloqueo, vaya a Instalacin del bloqueo utilizando cables en la pgina 8.

    En cas d'installation de cbles d'interverrouillage, aller Installation de linterverrouillage laide de cbles la page 8.

    0613

    4132

    DD

    F

    E

    Opush

    OFF

    Ipush

    ON

    discharged

    O OFF

    0613

    4131

    A

    CB

    Rod kit / Accesorio de varillas / Kit de tiges

    Cable kit / Accesorio de cables / Kit de cbles

    Rod kit / Accesorio de varillas / Kit de tiges

    Cable kit / Accesorio de cables / Kit de cbles

    26.5 lb-in / pulg / po[3 Nm]

    26.5 lb-in / pulg / po[3 Nm]

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source dalimentation

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs 5

    Install Interlocking RodsFor rod kits only

    Instalacin del bloqueo utilizando varillas

    Para accesorios de varillas solamente

    Installation de linterverrouillage laide de tigesPour les kits de tiges uniquement

    1. Resize interlocking rods 1. Redimensionamiento de las varillas de bloqueo

    1. Redimensionnement des tiges d'interverrouillage

    a. Measure distances Y1 for rod 1 (R1) and Y2 for rod 2 (R2) as shown.

    b. Position rod clamps (A) on each rod, a distance of Y1 for rod 1 and Y2 for for rod 2 and hand tighten.

    c. With saw (B), cut rods 1 and 2 a distance of 2 in. (50 mm) from rod clamp and discard rod piece (C).

    a. Mida las distancias Y1 para la varilla 1 (R1) e Y2 para la varilla 2 (R2) como se muestra.

    b. Coloque las abrazaderas (A) en cada varilla, una distancia de Y1 para la varilla 1 e Y2 para la varilla 2 y apritelas con la mano.

    c. Con la sierra (B), corte las varillas 1 y 2 una distancia de 50 mm (2 pulg) desde la abrazadera y deseche el pedazo de varilla (C).

    a. Mesurer les distances Y1 pour la tige 1 (R1) et Y2 pour la tige 2 (R2) comme indiqu.

    b. Placer les colliers (A) sur chaque tige, la distance Y1 pour la tige 1 et Y2 pour la tige 2 et serrer la main.

    c. Avec une scie (B), couper les tiges 1 et 2 la distance de 50 mm (2 po) du collier plac sur la tige et jeter le morceau de tige coup (C)

    0613

    3539

    0613

    4134

    Y

    Y

    1

    Y1 Y2

    2

    2[50]

    2[50]

    A

    A

    C

    B

    Dimensions: in. / pulg / po[mm]

    R1

    R2R1 R2

    2[50]

    R1 = Rod 1 / Varilla 1 / Tige 1R2 = Rod 2 / Varilla 2 / Tige 2

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin 48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation 01/2006

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs6

    2. Install and calibrate rod 1 2. Instalacin y ajuste de la varilla 1 2. Installation et ajustage de la tige 1a. Insert rod clamp (A) on rod 1

    into lever slot (B). Lift lever (C) and move rod clamp (D) into lever slot (E) as shown.

    b. Leaving a 0.16 in. (4 mm) gap between lever (F) and stop pin (G), tighten rod clamp hex screw (H) as shown.

    c. Remove rod 1 from the installed position and tighten clamp nut (I). Return rod 1 to the installed position.

    a. Inserte la abrazadera (A) de la varilla1 dentro de la ranura (B) de la palanca. Levante la palanca (C) y deslice la abrazadera (D) dentro de la ranura (E) de la palanca como se muestra.

    b. Deje un espacio de 4 mm (0,16 pulg) entre la palanca (F) y la espiga de tope (G), apriete el tornillo hexagonal (H) de la abrazadera como se muestra.

    c. Retire la varilla 1 de la posicin de instalado y apriete la tuerca (I) de la abrazadera. Regrese la varilla 1 a la posicin de instalado.

    a. Insrer le collier (A) de la tige 1 dans la fente (B) du levier. Lever le levier (C) et dplacer le collier (D) dans la fente (E) du levier comme indiqu.

    b. En laissant un cart de 4 mm (0,16 po) entre le levier (F) et l'arrtoir (G), serrer la vis hexagonale (H) du collier comme indiqu.

    c. Retirer la tige 1 de sa position d'installation et serrer l'crou (I) du collier. Remettre la tige 1 sa position d'installation

    3. Install and calibrate rod 2 3. Instalacin y ajuste de la varilla 2 3. Installation et ajustage de la tige 2a. Place rod 2 in installed

    position as shown.b. With a 0.16 in. (4 mm) gap

    between lever (J) and stop pin (K) and between lever (L) and stop pin (M), tighten clamp bolt (N).

    c. Remove rod 2 from the installed position and tighten clamp nut (O). Return rod 2 to the installed position.

    a. Coloque la varilla 2 en la posicin de instalado como se muestra.

    b. Apriete el tornillo de la abrazadera (N) dejando un espacio de 4 mm (0,16 pulg) entre la palanca (J) y la espiga de tope (K) y entre la palanca (L) y la espiga de tope (M).

    c. Retire la varilla 2 de la posicin de instalado y apriete la tuerca (O) de la abrazadera. Regrese la varilla 2 a la posicin de instalado.

    a. Placer la tige 2 en position d'installation comme indiqu.

    b. En laissant un cart de 4 mm (0,16 po) entre le levier (J) et l'arrtoir (K) et entre le levier (L) et l'arrtoir (M), serrer l'crou du collier (N).

    c. Retirer la tige 2 de sa position d'installation et serrer l'crou (O) du collier. Remettre la tige 2 sa position d'installation.

    0613

    4137

    0613

    4136

    8

    0613

    4136

    0613

    4135

    0.16 0.04[4 1]

    Dimensions: in. / pulg / po[mm]

    G

    C

    B

    A

    F

    D

    E

    H

    I

    0.16 0.04[4 1]

    0.16 0.04[4 1]

    J K

    L M

    O

    N

    Rod 1 / Varilla 1 / Tige 1 Rod 2 / Varilla 2 / Tige 2

    1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]

    1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]

    1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]

    1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source dalimentation

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs 7

    Installed Dimensions Dimensiones de instalacin Dimensions d'installation

    Y

    6.3[160]

    0.5[12]

    35.4[900] max

    4.5[114]

    7.2[184]

    4.3[110]

    5.3[135]

    X

    X

    1.2[30]

    F4.97[126,2]

    4.8[123]

    F

    0.4[10] 3.9

    [100]

    6.8[173]061

    3414

    6

    35.4[900] max

    Y

    X

    X

    F

    4.8[123]

    4.5[114]

    7.2[184]

    7.2[182]

    3.5[90]

    F6.3

    [161] 1.2[30]0.4[10] 3.9[100]

    6.8[173]

    F =

    0613

    4145

    Drawout Circuit Breaker / Interruptor removible / Disjoncteur dbrochable Fixed Circuit Breaker / Interruptor fijo / Disjoncteur fixe

    Dimensions: in. / pulg / po[mm]Reference Line / Lnea de referencia / Ligne de rfrence

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin 48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation 01/2006

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs8

    If installing interlocking rods, go to Install Interlocking Rods on page 5.

    Si va a instalar las varillas de bloqueo, vaya a Instalacin del bloqueo utilizando varillas en la pgina 5.

    En cas d'installation de tiges d'interverrouillage, aller Installation de linterverrouillage laide de tiges la page 5.

    Install Interlocking Cables(For cable kit only)

    Instalacin del bloqueo utilizando cables

    (para el accesorio de cables solamente)

    Installation de linterverrouillage laide de cbles(pour le kit de cbles uniquement)

    1. Resize Cables 1. Redimensionamiento de los cables 1. Redimensionnement des cblesNOTE: Crimped end caps (A) must be inserted in left clip (B) when installing each cable. Minimum cable bending radius: 3.9 in. (100 mm)

    NOTA: Los casquillos de extremo (A) con pliegue debern insertarse en la pinza para cables (B) izquierda al instalar cada cable. Radio mnimo de doblez del cable: 100 mm (3,9 pulg).

    REMARQUE : Les capuchons sertis (A) doivent tre insrs dans le serre-cble de gauche (B) lorsqu'on installe chaque cble. Rayon de courbure minimum des cbles : 100 mm (3,9 po).

    a. Snap crimped end cap (A) into cable clip (B) and position cable to determine excess length (C).

    b. Pull inner cable end (D) out as far as possible and cut excess cable length with diagonal cutters (E).

    c. Press end cap (F) a minimum of 0.60 in. (15 mm) onto cut end of cable and snap into clip (G) as shown.

    a. Encaje el casquillo de extremo (A) con pliegue en la pinza para cables (B) y coloque el cable para determinar la longitud excesiva (C).

    b. Jale el extremo del cable interior (D) lo ms afuera posible y corte el exceso de cable con unas tijeras de corte diagonal (E).

    c. Inserte el extremo cortado del cable en el casquillo de extremo (F) una distancia mnima de 15 mm (0,60 pulg) y encjelo en la pinza (G) como se muestra.

    a. Emboter le capuchon sert (A) dans le serre-cble (B) et mettre le cble en place pour dterminer l'excs de longueur (C).

    b. Tirer l'extrmit (D) du cble interne aussi loin que possible et couper la longueur excessive avec des pinces coupantes diagonales (E).

    c. Enfoncer le capuchon (F) d'un minimum de 15 mm (0,60 po) sur l'extrmit coupe du cble et emboter dans le serre-cble (G) comme indiqu.

    d. Repeat steps 13 to install second cable, placing crimped end cap (H) in left clip (I).

    d. Repita los pasos 1 a 3 para instalar el segundo cable, colocando el casquillo de extremo (H) con pliegue en la pinza (I) izquierda.

    d. Rpter les tapes 1 3 pour installer le deuxime cble, en plaant le capuchon sert (A) dans le serre-cble (B) de gauche.

    0613

    4148

    0613

    4147

    0.60[15] Min.

    0613

    4149

    A

    B

    C

    DE

    F G

    H

    I

    Dimensions: in. / pulg / po[mm]

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source dalimentation

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs 9

    2. Calibrate Cables 2. Ajuste de los cables 2. Ajustage des cblesa. Push inner cables at end A as

    far as possible to expose inner cables at end B.

    b. Re-attach stop clamps (C) to cables as shown.

    c. Remove end caps (D) from each cable clip and place cable wire into calibration tray (E) as shown.

    d. Pull inner cable (F) to take up all slack.

    e. Tighten clamp screw (G), then tighten clamp nut (H).

    f. Return end caps of each cable (I) into their corresponding clips.

    a. Introduzca los cables interiores en el extremo A lo ms lejos posible para descubrir los cables interiores en el extremo B.

    b. Vuelva a instalar las abrazaderas de tope (C) en los cables como se muestra.

    c. Retire los casquillos de extremo (D) de cada pinza para cables y coloque el cable en la acanaladura para ajuste (E) como se muestra

    d. Jale el cable interior (F) hasta tensarlo.

    e. Apriete el tornillo de la abrazadera (G) y luego apriete la tuerca de la abrazadera (H).

    f. Vuelva a colocar los casquillos de extremo (I) de cada cable en las pinzas correspondientes.

    a. Pousser les cbles intrieurs de l'extrmit A aussi loin que possible afin dexposer les cbles intrieurs de l'extrmit B.

    b. Resserrer les colliers darrt (C) sur les cbles comme indiqu.

    c. Retirer les capuchons (D) de chaque serre-cble et placer le fil du cble dans le caniveau dajustage (E) comme indiqu

    d. Tirer le cble interne (F) pour tendre le relchement.

    e. Serrer la vis (G) du collier et puis serrer l'crou (H) du collier.

    f. Remettre les capuchons (I) de chaque cble dans les serre-cbles correspondants.

    3. Attach cables ties (A, not provided) as shown

    3. Instale los amarres de cables (A, no provistos) como se muestra.

    3. Placer des attaches de serrage des cbles (A, non fournies) comme indiqu.

    0613

    4151

    0613

    4150

    Cable 2

    Cable 1

    HA

    G

    F

    E

    D

    C

    B

    I

    A

    B

    1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]

    1.1 lb-ft / pie / pi[1,5 Nm]

    0613

    4138 A

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin 48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation 01/2006

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs10

    4. Install Cable 1 4. Instale el cable 1 4. Installer le cble 1

    a. Attach cable wire end (A) into lever slot (B) as shown.

    NOTE: When installing cable wire end (C) into lever slot (D) be sure that hex screw (E) is facing outward as shown.

    b. Attach cable wire end (C) into lever slot (D) as shown.

    a. Instale el extremo (A) del hilo del cable en la ranura (B) de la palanca como se muestra.

    NOTA: Al instalar el extremo (C) del hilo del cable en la ranura (D) de la palanca asegrese de que el tornillo hexagonal (E) est orientado hacia fuera como se muestra.

    b. Instale el extremo (C) del hilo del cable en la ranura (D) de la palanca como se muestra.

    a. Placer l'extrmit (A) du fil du cble dans la fente (B) du levier comme indiqu.

    REMARQUE : Lors de l'installation de l'extrmit (C) du fil du cble dans la fente (D) du levier, s'assurer que la vis hexagonale (E) est tourne vers l'extrieur comme indiqu.b. Placer l'extrmit (C) du fil du cble

    dans la fente (D) du levier comme indiqu.

    5. Install Cable 2 5. Instale el cable 2 5. Installer le cble 2

    a. Attach cable wire end (F) into lever slot (G) as shown.

    NOTE: When installing cable wire end (H) into lever slot (I) be sure that hex screw (J) is facing outward as shown.

    b. Attach cable wire end (H) into lever slot (I) as shown.

    a. Instale el extremo (F) del hilo del cable en la ranura (G) de la palanca como se muestra.

    NOTA: Al instalar el extremo (H) del hilo del cable en la ranura (I) de la palanca asegrese de que el tornillo hexagonal (J) est orientado hacia fuera como se muestra.

    b. Instale el extremo (H) del hilo del cable en la ranura (I) de la palanca como se muestra.

    a. Placer l'extrmit (F) du fil du cble dans la fente (G) du levier comme indiqu.

    REMARQUE : Lors de l'installation de l'extrmit (H) du fil du cble dans la fente (I) du levier, s'assurer que la vis hexagonale (J) est tourne vers l'extrieur comme indiqu.b. Placer l'extrmit (H) du fil du cble

    dans la fente (I) du levier comme indiqu.

    0613

    4153

    0613

    4152

    A B

    C

    D

    E

    F G

    H

    IJ

    Cable 1 / Cble 1 Cable 2 / Cble 2

    Cable 1 / Cble 1

    Cable 2 / Cble 2

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit Breakers48049-291-01 Bloqueo para cambio de fuente de alimentacin01/2006 Interverrouillage de transfert de source dalimentation

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs 11

    6. Cable Calibration 6. Ajuste del cable 6. Ajustage du cblea. Use hex screw (A) to adjust

    gap between stop pin (B) and lever (C) to 0.16 0.04 in. (4 1 mm) for each circuit breaker.

    b. Trim excess cable length as necessary.

    a. Utilice un tornillo hexagonal (A) para ajustar el espacio entre la espiga de tope (B) y la palanca (C) en 4 1 mm (0,16 0,04 pulg) para cada interruptor.

    b. Corte el exceso de cable si es necesario.

    a. Utiliser la vis hexagonale (A) pour ajuster l'cart entre l'arrtoir (B) et le levier (C) 4 1 mm (0,16 0,04 po) pour chaque disjoncteur.

    b. Couper l'excs de cble autant que ncessaire.

    Installed Dimensions Dimensiones de instalacin Dimensions d'installation

    0613

    4139 0.16 0.04

    [4 1]

    A

    B

    C

    Dimensions: in. / pulg / po[mm]

    R3.9[100]Min.

    Y

    X

    Y

    78.7[2000]

    78.7[2000] Max.

    Y

    X

    X4.8

    [123]

    0.5[12]

    114184

    7.2[182]

    R3.9[100] Min.

    3.5[90]

    F6.3

    [161] 1.2[30]11.1[282]

    3.9[100]

    F 4.3[110]

    6.8[173]

    0.4[10]

    Min.

    Max.

    R3.9[100] Min.

    YY

    X

    Max. R3.9[100] Min.

    Y

    6.3[160]

    0.5[12]

    78.7[2000]Max.

    4.5[114]

    7.2[184]

    4.3[110]

    5.3[135]

    R3.9[100]Min.

    X

    X

    1.2[30]

    F

    Min.

    4.8[123]

    F

    0.4[10] 3.9

    [100]

    6.8[173]

    4.97[126,2]

    78.7[2000]

    10.2[260]

    Drawout Circuit Breaker / Interruptor removible / Disjoncteur dbrochable Fixed Circuit Breaker / Interruptor fijo / Disjoncteur fixe

    Dimensions: in. / pulg / po[mm]

    Reference Line / Lnea de referencia / Ligne de rfrence

    F =

  • Source Changeover Interlock for Masterpact NT Circuit BreakersBloqueo para cambio de fuente de alimentacin 48049-291-01Interverrouillage de transfert de source dalimentation 01/2006

    Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.

    Solamente el personal especializado deber instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo elctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilizacin de este material.

    Seul un personnel qualifi doit effectuer linstallation, lutilisation, lentretien et la maintenance du matriel lectrique. Schneider Electric nassume aucune responsabilit des consquences ventuelles dcoulant de lutilisation de cette documentation.

    Schneider Electric USA 3700 Sixth St. SWCedar Rapids, IA 52404 USA1-888-SquareD (1-888-778-2733)www.us.SquareD.com

    Importado en Mxico por:Schneider Electric Mxico, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gmez 1121-ACol. Gpe. del Moral 09300 Mxico, D.F.Tel. 55-5804-5000www.schneider-electric.com.mx

    Schneider Electric Canada 19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2Toronto, Ontario1-800-565-6699www.schneider-electric.ca

    20012006 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits rservs12

    TEST INSTALLATION PRUEBA DE LA INSTALACIN ESSAI DE L'INSTALLATION

    WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENTHAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGECircuit breakers should not be allowed to close simultaneously. Do not energize until proper operation has been verified.

    PELIGRO DE LESIONES CORPORALES O DAO AL EQUIPONo se deber permitir que cierren simultneamente los interruptores. No los energice hasta que se haya verificado su funcionamiento correcto.

    RISQUE DE BLESSURE ET DE DOMMAGE MATRIELNe permettez pas aux disjoncteurs de se fermer simultanment. Ne mettez pas sous tension avant d'avoir vrifi le bon fonctionnement.

    Failure to follow this instruction can result in death or serious injury.

    El incumplimiento de esta instruccin puede causar la muerte o lesiones serias.

    Si ces directive nest pas respecte, cela peut entraner la mort ou des blessures graves.

    With interlocking kits properly installed and with the circuit breakers in the connected position, the interlocking rods/cables will allow the three positions shown.

    Una vez que han sido correctamente instalados los accesorios de bloqueo e interruptores en la posicin de conectado, los cables o las varillas de bloqueo permitirn obtener las tres posiciones mostradas.

    Avec les kits d'interverrouillage correctement installs et les disjoncteurs en position raccorde, les cbles ou tiges d'interverrouillage permettront les trois positions indiques.

    0613

    4154

    0613

    4144

    Open (Closing Possible) /Abierto (Cierre posible) /Ouvert (Fermeture possible)

    Locked Open (Closing Not Possible) / Bloqueado en abierto (Cierre no es posible) / Ouvert bloqu (Fermeture impossible)

    Closed /Cerrado /Ferm

    Open (Closing Possible) /Abierto (Cierre posible) /Ouvert (Fermeture possible)

    Locked Open (Closing Not Possible) / Bloqueado en abierto (Cierre no es posible) / Ouvert bloqu (Fermeture impossible)

    Closed /Cerrado /Ferm

    Open (Closing Possible) /Abierto (Cierre posible) /Ouvert (Fermeture possible)

    Locked Open (Closing Not Possible) / Bloqueado en abierto (Cierre no es posible) / Ouvert bloqu (Fermeture impossible)

    Closed /Cerrado /Ferm

    Open (Closing Possible) /Abierto (Cierre posible) /Ouvert (Fermeture possible)

    Locked Open (Closing Not Possible) / Bloqueado en abierto (Cierre no es posible) / Ouvert bloqu (Fermeture impossible)

    Closed /Cerrado /Ferm