instruction manual russ

405
Руководство по эксплуатации TPP 27 Mosenergo Насосный агрегат для питательной воды с приводом от электродвигателя Заводской 9971093859 000100/ 01-02 Насос HGC 5/6 заказаНасос 2006/1117 dtd. 20.09.2006 поручения 9971093859

Upload: albert-larson

Post on 08-Apr-2016

332 views

Category:

Documents


19 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instruction Manual Russ

Руководство по эксплуатации TPP 27 Mosenergo

Насосный агрегат для питательной воды с приводомот электродвигателя

Заводской № 9971093859 000100/ 01-02Насос HGC 5/6№ заказаНасос 2006/1117 dtd. 20.09.2006 № поручения 9971093859

Page 2: Instruction Manual Russ

АДРЕСА СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Адрес сервисного обслуживания в Германии• KSB Service GmbH Hans Messerig

67225 Frankenthal

Johann-Klein-Str.967227 Frankenthal

Tel. +49 (6233) 86 27 36Fax +49 (6233) 86 34 20

Телефон экстренной связи в течение 24-х часов

Tel. +49 (6233) 86-0

При необходимости просим обращаться также на нашу домашнююстраничку http://www.ksb.com

Page 3: Instruction Manual Russ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch IHVZ_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_GRD_Gleitl.Ringschm.Sch. Revisionsdatum_12.12.2000 1

Глава 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ1. Общие указания ............................................................................................................................. 22. Удаление отходов .......................................................................................................................... 33. Соответствие нормам ЕС (при необходимости) ......................................................................... 3

Глава 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ1. Маркировка предписаний в руководстве по эксплуатации ........................................................ 12. Квалификация и обучение персонала.......................................................................................... 13. Последствия несоблюдения требований безопасности............................................................. 14. Безопасная работа......................................................................................................................... 25. Предписания по технике безопасности для пользователя и обслуживающего персонала.... 26. Указания по технике безопасности для работ на агрегате ........................................................ 27. Самостоятельное изменение конструкции и изготовление запасных частей .......................... 28. Недопустимые условия эксплуатации.......................................................................................... 29. Маркировка ..................................................................................................................................... 39.1 Прицепные устройства .................................................................................................................. 39.2 Температура > 80 ОС / 176 ОF ....................................................................................................... 3

Глава 3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ1. Общие положения .......................................................................................................................... 11.1 Строповочные устройства (напрмер, канаты, подъемный крепеж) .......................................... 11.2 Подача сигналов во время транспортировки .............................................................................. 11.3 Символы, используемые для транспортировки грузов .............................................................. 22. Транспортировка упакованных узлов насосного агрегата ......................................................... 23. Транспортировка частично упакованных и неупакованных узлов насосного агрегата ........... 23.1 Транспортировка агрегата............................................................................................................. 33.2 Транспортировка насоса ............................................................................................................... 43.3 Транспортировка остальных узлов насосного агрегата ............................................................. 63.4 Транспортировка ротора насосаТрансп....................................................................................... 63.5 Транспортировка комплектующих узлов насоса ......................................................................... 74. Промежуточное хранение ............................................................................................................. 84.1 Технические условия ..................................................................................................................... 84.2 Место хранения .............................................................................................................................. 84.3 Хранение в течение до 12 месяцев .............................................................................................. 84.4 Хранение в течение более 12 месяцев........................................................................................ 8

Глава 4 ОПИСАНИЕ

Глава 5 УСТАНОВКА / МОНТАЖСписок контрольных проверок: Монтаж

1. Технические условия ..................................................................................................................... 12. Подготовительные работы ............................................................................................................ 13. Установка насосного агрегата....................................................................................................... 34. Центровка соединительных муфт ................................................................................................ 45. Сверление отверстий для крепления опорных лап .................................................................... 96. Крепление опорной плиты к фундаменту .................................................................................. 107. Трубопроводы............................................................................................................................... 108. Заключительная стадия монтажа насосного агрегата.............................................................. 139. Установка контрольно-измерительных приборов (если имеются в наличии и

не смонтированы на заводе)....................................................................................................... 1510. Консервация на время длительного простоя ............................................................................ 15

Page 4: Instruction Manual Russ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch IHVZ_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_GRD_Gleitl.Ringschm.Sch. Revisionsdatum_12.12.2000 2

Глава 6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫСписок контрольных проверок: Ввод в эксплуатацию

1. Подготовительные работы перед вводом в эксплуатацию........................................................ 11.1 Информация о конструкции насоса .............................................................................................. 11.2 Общие указания ............................................................................................................................. 11.3 Удаление консервирующего состава ........................................................................................... 11.4 Дополнительные работы перед повторным пуском в эксплуатацию после простоя в

течение более 12 месяцев ............................................................................................................ 11.5 Заливка масла в подшипники ....................................................................................................... 21.6 Проверка направления вращения ................................................................................................ 31.7 Легкость хода ротора насоса ........................................................................................................ 41.8 Монтаж соединительной муфты ................................................................................................... 41.9 Установка защитных устройств..................................................................................................... 41.10 Проверка работы и настройка контрольно-измерительных приборов...................................... 42. Ввод в эксплуатацию ..................................................................................................................... 52.1 Технические условия ..................................................................................................................... 52.2 Заливка насоса............................................................................................................................... 52.3 Проверки перед пуском ................................................................................................................. 52.4 Пуск и пробный прогон .................................................................................................................. 63. Прекращение работы насоса ........................................................................................................ 73.1 Указания для насоса, сохраняющего готовность к работе ........................................................ 73.2 Мероприятия для поддержания работоспособности насоса или при длительной

остановке насоса............................................................................................................................ 84. Операции, производимые после прекращения работы насоса ................................................. 94.1 Указания по сохранению готовности к пуску ............................................................................... 94.2 Указания по техническому обслуживанию насосного агрегата ................................................. 94.3 Указания при простое насоса не готового к эксплуатации......................................................... 95. Подробное описание консервации для длительного простоя ................................................. 10

Глава 7.1 КОНТРОЛЬ СОСТОЯНИЯ НАСОСАПлан мероприятий по контролю за состоянием насоса ............................................................. 1

Глава 7.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ1. Общие указания ............................................................................................................................. 11.1 Информация о конструкции насоса .............................................................................................. 11.2 Требуемая документация .............................................................................................................. 11.3 Технические условия ..................................................................................................................... 11.4 Интервалы технического обслуживания ...................................................................................... 12. Демонтаж защитных устройств..................................................................................................... 13. График технического обслуживания насоса................................................................................ 24. Работы по техническому обслуживанию ..................................................................................... 34.1 Смена масла................................................................................................................................... 34.2 Повторная смазка Смена масла ................................................................................................... 44.3 Соединительная муфта (если имеется в наличии)..................................................................... 4

Page 5: Instruction Manual Russ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch IHVZ_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_GRD_Gleitl.Ringschm.Sch. Revisionsdatum_12.12.2000 3

Глава 7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ1. Общие указания по демонтажным работам ................................................................................ 11.1 Информация о конструкции насоса .............................................................................................. 11.2 Требуемая документация .............................................................................................................. 11.3 Технические условия ..................................................................................................................... 12. Демонтаж защитных устройств..................................................................................................... 12.1 Звукоизолирующий кожух (если имеется в наличии) ................................................................. 12.2 Защитное ограждение муфты / кожух муфты.............................................................................. 12.3 Ограждение уплотнения вала для защиты от касания............................................................... 23. Демонтаж соединительной муфты ............................................................................................... 23.1 Демонтаж соединений муфты....................................................................................................... 23.2 Съемка ступиц муфты (соединение призматической шпонкой) ............................................... 33.3 Проверка вращения на биение концов вала ............................................................................... 44. Демонтаж насоса из агрегата........................................................................................................ 44.1 Демонтаж трубопроводов и контрольно-измерительных приборов.......................................... 44.2 Демонтаж насоса с опорной плиты .............................................................................................. 44.3 Транспортировка насоса к месту разборки.................................................................................. 55. Демонтаж подшипников................................................................................................................. 65.1 Подготовка ...................................................................................................................................... 65.2 Демонтаж дополнительных деталей и узлов (например, прифланцованных масляных

насосов, индикатора положения вала, и т.д.) (если имеются в наличии)................................. 65.3 Демонтаж подшипника качения посредством съемного устройства (если имеется) .............. 75.4 Демонтаж сегментного упорного подшипника посредством съемного устройства (если

имеется) .......................................................................................................................................... 75.5 Демонтаж упорного подшипника (если имеется) ........................................................................ 75.6 Демонтаж радиального подшипника ............................................................................................ 85.7 Демонтаж корпуса подшипников................................................................................................... 96. Демонтаж уплотнения вала......................................................................................................... 106.1 Подготовка .................................................................................................................................... 106.2 Разборка торцового уплотнения ................................................................................................. 106.3 Разборка торцового уплотнения ................................................................................................. 116.4 Демонтаж деталей корпуса ......................................................................................................... 117. Демонтаж разгрузочного устройства.......................................................................................... 127.1 Насос HG, типоразмеры 1 и 2 ..................................................................................................... 127.2 Насос HG типоразмер 3............................................................................................................... 127.3 Насос HG типоразмер 4............................................................................................................... 127.4 Насос HG, типоразмеры 5 и 6 ..................................................................................................... 137.5 Приблизительное измерение радиального зазора ................................................................... 138. Общие рекомендации по повторной сборке .............................................................................. 149. Проверка разгрузочного устройства посредством контактной жидкости................................ 159.1 Насос HG типоразмер 1 и 2......................................................................................................... 159.2 Насос HG типоразмер 3............................................................................................................... 179.3 Насос HG типоразмер 4............................................................................................................... 209.4 Насос HG типоразмер 5 и 6......................................................................................................... 2210. Монтаж разгрузочного устройства.............................................................................................. 2410.1 Насос HG типоразмер 1 и 2......................................................................................................... 2410.2 Насос HG типоразмер 3............................................................................................................... 2510.3 Насос HG типоразмер 4............................................................................................................... 2610.4 Насос HG типоразмер 5 и 6......................................................................................................... 2711. Монтаж уплотнения вала............................................................................................................. 2811.1 Монтаж деталей корпуса ............................................................................................................. 2811.2 Сборка торцового уплотнения .................................................................................................... 29

Page 6: Instruction Manual Russ

ОГЛАВЛЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch IHVZ_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_GRD_Gleitl.Ringschm.Sch. Revisionsdatum_12.12.2000 4

11.3 Монтаж торцового уплотнения.................................................................................................... 3012. Монтаж подшипников................................................................................................................... 3112.1 Монтаж корпусов подшипников и приподнимание ротора насоса .......................................... 3112.2 Монтаж упорных подшипников ................................................................................................... 3412.3 Монтаж подъемного устройства подшипника качения (если имеется)................................... 3612.4 Монтаж подъемного устройства сегментного упорного подшипника (если имеется) ........... 3712.5 Монтаж упорного подшипника (если имеется) .......................................................................... 3812.6 Монтаж инспекционного ввода (если он имеется) .................................................................... 4012.7 Монтаж дополнительных блоков (например, прифланциованного масляного насоса,

устройства контроля положения вала и т.п.) (если они имеются)........................................... 4013. Встраивание насоса в агрегат .................................................................................................... 4113.1 Транспортировка насоса на место экплуатации ....................................................................... 4113.2 Центровка узлов насосного агрегата ......................................................................................... 4114. Монтаж соединительной муфты ................................................................................................. 4114.1 Установка ступиц муфты (соединение призматической шпонкой) .......................................... 4114.2 Центровка соединительной муфты ............................................................................................ 4314.3 Монтаж соединений муфты......................................................................................................... 4315. Закрепление опорных лап насоса .............................................................................................. 4316. Монтаж трубопроводов и контрольно-измерительных приборов............................................ 4417. Монтаж защитных устройств....................................................................................................... 4417.1 Защитное ограждение муфты ..................................................................................................... 4417.2 Кожух муфты................................................................................................................................. 4417.3 Ограждение уплотнения вала для защиты от касания............................................................. 4517.4 Звукоизолирующий кожух (если имеется в наличии) ............................................................... 4518. Техническое обслуживание остальных узлов насосного агрегата .......................................... 4618.1 Техническое обслуживание соединительной муфты ............................................................... 4618.2 Техническое обслуживание привода.......................................................................................... 4618.3 Техническое обслуживание системы/задвижки минимальной подачи ................................... 4618.4 Техническое обслуживание контрольно-измерительных приборов и арматуры ................... 4618.5 Техническое обслуживание устройства подачи масла (если имеется в наличии) ................ 4618.6 Техническое обслуживание редуктора/регулируемой муфты (если имеется в наличии).... 4619. Запасные части ............................................................................................................................ 4619.1 Заказ запасных частей................................................................................................................. 4619.2 Резервный запас деталей ........................................................................................................... 4619.3 Хранение ....................................................................................................................................... 46

Глава 8 НЕИСПРАВНОСТИ: ПРИЧИНА / УСТРАНЕНИЕ

Сведения о неисправности

Глава 9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Page 7: Instruction Manual Russ

1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.1_ruBaureihe_CHT, HG, HGM Revisionsstand_05

Revisionsdatum_19.07.20001

Несоблюдение указаний Руководства поэксплуатации влечет за собой потерюправ на любые претензии повозмещению ущерба

Все работы на агрегате разрешаетсявыполнять только специальнообученному и имеющему навыкимонтажных работ персоналу.

Руководство должно постояннонаходиться на месте примененияагрегата.

Для установки агрегата, его ввода вэксплуатацию, ремонта и при решениипроблем мы рекомендуем воспользо-ваться услугами опытного персоналаKSB.

Page 8: Instruction Manual Russ

1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.1_ruBaureihe_CHT, HG, HGM Revisionsstand_05

Revisionsdatum_19.07.20002

1. Общие указания

Настоящее руководство по эксплуатации содержит основные указания, которыеследует соблюдать при работе на агрегате.Поэтому руководитель монтажных работ и соответствующий персонал передначалом работ должен ознакомиться с его содержанием; руководство должнопостоянно находиться на месте выполнения работ.Все пользователи должны соблюдать не только общие правила безопасности,приведенные в главе "Техника безопасности", но и специальные указания потехнике безопасности, приводимые в других разделах.

Насосы фирмы KSB сконструированы в соответствии с последними достижениямитехники, весьма тщательно изготовлены и подвергаются контролю качества на всехстадиях изготовления. При правильной установке, надлежащем техническомобслуживании и ремонте насосы надежны в эксплуатации и работают безаварийно.

Мы рекомендуем привлекать к работам по установке и вводу в эксплуатацию нашихспециалистов. Только при монтаже или ремонте силами специалистов KSB мыпринимаем на себя ответственность за безупречное выполнение работ ибезопасность монтажного персонала.

Не разрешается работа этого агрегата за пределами установленных в техническихпаспортах значений или с несоблюдением указаний, содержащихся в Руководствепо эксплуатации. Пользователь должен руководствоваться информацией,приводимой в главе 9 (Прилагаемая документация) или в других разделахнастоящего руководства или в договорной документации.

Должны обязательно соблюдаться все предписанные показатели потребляемоймощности, а также указания по монтажу и техническому обслуживанию. Вособенности следует обращать внимание на выполнение всех требуемыхмероприятий и соблюдение норм, предписываемых законодательством.

Внимание Температура перекачиваемой жидкости не должна превышатьвеличины, указанной на заводской табличке насоса.

UРабота агрегата за допустимыми пределами рабочегодиапазона может привести к перегрузкам. Это влечет за собойопасность для людей и оборудования.

Описания и указания, приводимые в настоящем руководстве, относятся к объемупоставки KSB (например, к насосу или агрегату). При этом в руководстве неучитываются все возможные неожиданные случаи, которые могут возникнуть приустановке, техническом обслуживании, ремонте и эксплуатации машины.

В руководстве не учитываются также требования местных правил и предписаний потехнике безопасности, за соблюдение которых, в том числе и привлекаемыммонтажным персоналом, несет ответственность пользователь.

Необходимо учитывать указания, приводимые на табличках и наклейках агрегата.

На заводской табличке насоса приводятся основные данные, которыеследует всегда указывать при запросах, последующих заказах оборудованияи особенно при заказе запасных частей.

Page 9: Instruction Manual Russ

1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.1_ruBaureihe_CHT, HG, HGM Revisionsstand_05

Revisionsdatum_19.07.20003

При возникновении потребности в дополнительной информации илидополнительных указаниях, которые не содержатся в этом руководстве,обращайтесь, пожалуйста, в ближайшее учреждение фирмы KSB.

При возникновении проблем просьба обращаться в ближайшее учреждение фирмыKSB или на завод-изготовитель.

UПеред отправкой на завод узлов агрегата из-за возможнойопасности (например, от остатков перекачиваемой среды внасосе) необходимо выполнить операции, описанные вразделе Удаление отходов в главе 1 (Общие положения) иразделе Мероприятия после прекращения работы в главе 6 (Ввод вэксплуатацию/Прекращение работы).

2. Удаление отходовПользователь должен за собственный счет удалять в отходы в соответствии сместным природоохранным законодательством- элементы упаковки, полученные вместе с агрегатом,- отработанные смазочные материалы, чистящие средства, остатки

перекачиваемые среды, детали электрооборудования и т.п.

3. Соответствие нормам ЕС (при необходимости)Соответствующее Заявление изготовителя согласно Директиве ЕС"Машиностроение" (89/392/EWG) приводится в главе 9.1 (Агрегат).

Page 10: Instruction Manual Russ

2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Standard-Betriebshandbuch Kap.2_ruBaureihe_CHT, HG, HGM Revisionsstand_04

Revisionsdatum_21.02.20001

1. Маркировка предписаний в руководстве по эксплуатацииСодержащиеся в настоящем руководстве указания по технике безопасности,несоблюдение которых может привести к опасности для обслуживающегоперсонала, отмечены в тексте руководства знаком общей опасности:

(обозначение по DIN 4844-W9)

и при опасности поражения электрическим током - знаком:

(обозначение по DIN 4844-W8).

Указания по технике безопасности, несоблюдение которых может вызватьповреждение агрегата или нарушение нормального режима его работы,обозначены словом

Указания в виде надписей, нанесенных непосредственно на корпус агрегата,например,- стрелка, указывающая направление вращения- или обозначения всех подсоединений трубопроводов для жидкости и

предупредительные надписи должны безусловно выполняться и всегдасодержаться в читаемом состоянии.

2. Квалификация и обучение персоналаПерсонал должен обладать достаточной квалификацией для выполнения всехработ на агрегате. Область ответственности, компетенция и контроль заперсоналом должны быть в точности определены стороной, эксплуатирующейагрегат. Если персонал не владеет необходимыми знаниями, то следуеторганизовать его обучение. По желанию заказчика обучение может быть проведеноизготовителем или поставщиком. Также следует удостовериться в том, чтосодержание руководства было полностью усвоено персоналом.

3. Последствия несоблюдения требований безопасностиНесоблюдение указаний по технике безопасности может привести к угрозе дляздоровья и жизни обслуживающего персонала, а также нанести ущербоборудованию или окружающей среде. Кроме того, несоблюдение указаний потехнике безопасности влечет за собой потерю прав на любые претензии повозмещению ущерба, поскольку и насколько этот ущерб вызван несоблюдениемправил техники безопасности.В частности, невыполнение этих указаний может привести, например, к следующимпоследствиям:- нарушению важных функций агрегата- угрозе поражения персонала электрическим током или травмирования

механическими, химическими или термическими воздействиями- возникновению опасности для окружающей среды вследствие утечки вредных

веществ

ВНИМАНИЕ

Page 11: Instruction Manual Russ

2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Standard-Betriebshandbuch Kap.2_ruBaureihe_CHT, HG, HGM Revisionsstand_04

Revisionsdatum_21.02.20002

4. Безопасная работаНеобходимо соблюдать приведенные в руководстве предписания по техникебезопасности, действующие национальные нормы охраны труда, а такжевнутренние отраслевые или заводские правила безопасного ведения работ.

5. Предписания по технике безопасности для пользователя иобслуживающего персоналаЕсли отдельные части агрегата имеют чрезмерно высокую или очень низкуюопасную температуру, пользователем должна быть обеспечена защита от касания.Защитные ограждения движущихся деталей у находящегося в эксплуатацииагрегата не должны удаляться.Утечки (например, через уплотнения вала) опасных перекачиваемых жидкостей(например, взрывоопасных, токсичных, горячих) должны отводиться таким образом,чтобы не возникало опасности для людей и окружающей среды. Необходимособлюдать законодательные предписания.Любая опасность поражения электрическим током должна быть исключена (следуетруководствоваться национальными предписаниями по электробезопасности и/илинормами местных предприятий электроснабжения).Пользователь обязан обеспечить, чтобы при работах на агрегате насос былохлажден до температуры < 50 °C и разгружен от давления. Приводные двигателидолжны быть отключены от линий подачи энергии (например, электрической сети,паро- или топливопровода) и заблокировны таким образом, чтобы исключаласьопасность непреднамеренного включения.

6. Указания по технике безопасности для работ на агрегатеПользователь должен обеспечить, чтобы все работы на агрегате выполнялисьтолько уполномоченным на это, квалифицированным персоналом, предварительнодетально ознакомленным с настоящим руководством.Все работы на агрегате должны выполняться только после его остановки и толькопосле того, как насос или агрегат охладиться до температуры < 50 °C. Приведеннаяв Руководстве по эксплуатации последовательность операций по остановкеагрегата должна полностью соблюдаться. Узлы агрегата, перекачивающегоопасные для здоровья или окружающей среды жидкости, должны быть подвергнутыдезактивации в соответствии с местными правилами и предписаниями.Непосредственно после окончания работ все устройства безопасности и защитыдолжны быть снова установлены и приведены в работоспособное состояниеПеред повторным пуском агрегата в эксплуатацию необходимо выполнитьмероприятия, описанные в главе 6 (Ввод в эксплуатацию/Прекращение работы).

7. Самостоятельное изменение конструкции и изготовлениезапасных частейПеределка или изменение агрегата допустимы только после письменногоразрешения изготовителя. Оригинальные запасные части и рекомендованныеизготовителем к использованию принадлежности обеспечивают эксплуатационнуюнадежность агрегата. При применении других деталей любая ответственностьизготовителя за вызванные этим повреждения исключается.

8. Недопустимые условия эксплуатацииЭксплуатационная надежность работы поставленного агоегта гарантируется приего использовании только в соответствии с требованиями главы 1 (Общиеположения) настоящего руководства.Ни в коем случае нельзя выходить за пределы указанных в технических паспортахв главе 9 (Прилагаемая документация) предельных значений. При отклонениях отэтих данных следует проконсультироваться с KSB.

Page 12: Instruction Manual Russ

2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

Standard-Betriebshandbuch Kap.2_ruBaureihe_CHT, HG, HGM Revisionsstand_04

Revisionsdatum_21.02.20003

9. Маркировки

9.1 Прицепные устройстваВсе прицепные устройства для агрегата обозначены символом цепи.

9.2 Температура >80 °C /176 °FОбязательно следует учитывать табличку с предупреждающими символами нанасосе.

Page 13: Instruction Manual Russ

3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.3_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_02

Revisionsdatum_03.12.20021

1. Общие положения

ВниманиеПеред началом транспортно-погрузочных работ проверьтенагрузочную способность пола (см. чертежи здания)! Особоевнимание необходимо прежде всего уделить положению центратяжести!

Соблюдайте требования местных норм и правил по техникебезопасности.Незакрепленные детали следует надежно закрепить воизбежание их падения.В случае использования крана проверьте рабочее состояниетормоза подъемного механизма испытанием торможения поднагрузкой!После закрепления тросов следует выровнять крюк крана такимобразом, чтобы грузоподъемные канаты были подвешенывертикально.Грузы должны подниматься под прямым углом по отношению коси барабана канатной лебедки. Грузы не должны подниматься сперекосом.Необходимо минимально сократить время, в течение которогогруз будет находиться в свободно подвешенном состоянии!Погрузочные работы с объектами длинной формы должныпроводиться с использованием направляющего каната!

Не допускается транспортировка персонала вместе с грузом!

Не следует находиться в опасной зоне. Работа подподвешенными грузами категорически запрещена!Запрещается превышать максимально допустимуюгрузоподъемность подъемного оборудования:

UUUUUUUUUUU Опускание грузов следует производить на минимальной

скорости подъемного механизма.

1.1 Строповочные устройства (напрмер, канаты, подъемный крепеж)1.1.1 При определении грузоподъемности необходимо учитывать положение центра тяжести,

угол расхождения и радиусы закругления строповочных устройств, прикрепленных кподнимаемому грузу.

1.1.2 По возможности не пользуйтесь цепями!

UПодъемные и транспортные строповочные устройства должныприкрепляться к грузу в соответствии с разделами 2 и 3 даннойглавы. Запрещается использование поврежденных и прошедшихконтрольные испытания подъемных устройств.

1.1.3 Выбор способа крепления груза производится только в соответствии с указаниямиответственного за это лица.

1.2 Подача сигналов во время транспортировкиВыполняйте команды ответственного за подачу сигналов лица во времятранспортировки груза.

Page 14: Instruction Manual Russ

3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.3_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_02

Revisionsdatum_03.12.20022

1.3 Символы, используемые для транспортировки грузовСледует принимать во внимание значения приведенных ниже символов, нанесенных наупаковку груза в соответствии с DIN 55402, например:

Z3Q001

Положение верхнейчасти груза притранспортировке

Хрупкий груз Держать в сухомместе

Хранить подальшеот источника нагрева

Не пользоватьсяручными крюками

Центр тяжести Закреплятьстропы в этом

месте

2. Транспортировка упакованных узлов насосного агрегатаПрикрепляйте строповочные канаты подъемного или транспортного устройства всоответствии с изображением на упаковке.

U Вес груза указан в упаковочном листе, заполняемым фирмой-экспедитором.

3. Транспортировка частично упакованных и неупакованныхузлов насосного агрегата

Внимание Защитите узлы и детали насосного агрегата от влаги и грязи.Закрытые отверстия не должны открываться.

U Веса указаны в таблице весов, установочный чертеж приведен вглаве 9.1 (Насосный агрегат).

Page 15: Instruction Manual Russ

3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.3_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_02

Revisionsdatum_03.12.20023

3.1 Транспортировка агрегатаВо время транспортировки узлов насосного агрегата, установленных на опорнойплите, закрепление груза производится за транспортные петли/скобы насоса или зазажимные скобы опорной плиты.

Внимание Не повредите встроенные комплектующие узлы и трубы!

Транспортная рама

Транспортная петля/Транспортная скоба

Page 16: Instruction Manual Russ

3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.3_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_02

Revisionsdatum_03.12.20024

Транспортировка насосных агрегатов, установленных на опорные плиты (примеры

3.2 Транспортировка насосаПрикрепите подъемную таль, как показано на рисунке или к маркированным местамзахвата строповочными устройствами.

ВниманиеНе прикрепляйте строповочные канаты к концам вала иликорпусам подшипника. Зафиксируйте положение насоса так,чтобы он не перевернулся.

Транспортная рама

Транспортировка насоса, установленного на транспортной раме

Page 17: Instruction Manual Russ

3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.3_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_02

Revisionsdatum_03.12.20025

Транспортировка насоса без транспортной рамы.Необходимо уделить особое внимание на расположение лап насоса!

Page 18: Instruction Manual Russ

3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.3_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_02

Revisionsdatum_03.12.20026

3.3 Транспортировка остальных узлов насосного агрегата3.3.1 Транспортировка остальных узлов насосного агрегата производится согласно

соответствующей документации производителя.3.3.2 Если эти узлы включены в поставку KSB, то в главе 9 данного Руководства

содержится соответствующая документация.

3.4 Транспортировка ротора насосаТрансп3.4.1 Транспортировка остальных узлов насосного агрегата производится согласно

соответствующей документации производителя.

Внимание Не пользуйтесь стальными канатами или цепями, чтобы неповредить ротор насоса!

Примеры крепления транспортных канатов в соответствии с длиной ротора насоса

3.4.2 Во время опускания ротора насоса его необходимо поддерживать во избежание егоповреждения и зафиксировать его положение во избежание вращения.

Page 19: Instruction Manual Russ

3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.3_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_02

Revisionsdatum_03.12.20027

3.5 Транспортировка комплектующих узлов насосаЗакрепите подъемную таль, как показано на рисунке и согласно соответствующейдокументации производителя.

ВниманиеНе допускайте нажима на фильтрующий элемент и ячейкисетчатого фильтра. Мы рекомендуем переносить этиэлементы вручную.

Колпачковый фильтр

Корзинчатый фильтр У-образный фильтр Цилиндрический фильтр

Транспортировка принадлежностей насосного агрегата

Page 20: Instruction Manual Russ

3 ТРАНСПОРТИРОВКА / ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.3_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_02

Revisionsdatum_03.12.20028

4. Промежуточное хранение4.1 Технические условия

Внимание Несущая способность поверхности пола на месте хранениядолжна быть рассчитана на соответствующие нагрузки.

4.1.1 Вес вместе с упаковкой: см. упаковочный лист форвардера.4.1.2 Веса без упаковки указаны в таблице весов, установочный чертеж приведен в главе

9.1 (Насосный агрегат).4.1.3 Перед отправлением на хранение проверьте каждую упаковку на наличие

повреждений. В случае повреждения агрегата во время транспортировкипроизведите точную оценку нанесенного ущерба, составьте протокол и немедленноуведомите KSB о повреждении в письменной форме.

ВниманиеВсе отверстия смонтированных узлов агрегата закрыты, их неследует открывать во время монтажа до тех пор, пока непоявится необходимость.

4.2 Место хранения

Внимание Хранящееся оборудование должно быть защищено от влаги,грязи, вредных воздействий и доступа посторонних лиц.

4.2.1 Все поставляемые узлы должны храниться в сухом помещении с поддержанием,насколько это возможно, постоянной влажности воздуха.

4.2.2 В случае хранения на открытом воздухе крайне необходимо накрыть насосныйагрегат и тару брезентом для создания водонепроницаемого барьера и защитыоборудования от конденсации влаги, таким образом будет предотвращен любойконтакт с водой.

Внимание

Эластомерные детали не должны храниться вместе схимикатами, растворителями, жидкими топливами, кислотамии т.д. Помимо этого, эти детали следует оберегать отвоздействию света, в особенности от солнечных лучей иискусственного освещения с высоким содержаниемультрафиолетовых лучей.

4.3 Хранение в течение до 12 месяцевНасос поставляется нашим предприятием с защитной обработкой, рассчитанной нахранение в течение до 12 мес. (стандартная поставка).

4.4 Хранение в течение более 12 месяцевЕсли насос должен храниться в течение более 12 мес., то следует провести егоконсервацию. Если требуемые операции по защитной обработке выполнялись неспециалистами KSB (специальная защитная обработка), то перед помещениемнасоса на хранение методика выполненной консервации должна получитьодобрение KSB.

ВниманиеВ случае хранения в течение более 5 лет насос следуетразобрать перед монтажом и заменить уплотнительныекольца круглого сечения.

Page 21: Instruction Manual Russ

4 Описание

Standard-Betriebshandbuch Kap. 4_ru

Inquiry No. 2006/1117 Page No. 1 Date 20.09.2006 Customer JSC Engineering Company Code name HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo Pump: HGC 5/6 KSB reference No. 9971093859-03 P.O. No. 2006/1117 dtd. 20.09.2006 Offer date 25.09.2006 Order No. 9971093859 000 100 Dept. / In charge T 124 Pradeep Deshpande Works No. Item No. Product No. 43450106178492815617

PUMP DESIGNNozzle Design DN PN Code/Standard Position [°] *)

Inlet Flange 200 16 DIN 2633 vertically upwards Outlet Flange 150 160 DIN 2638 vertically upwards Tapping Flange 65 160 DIN 2548 0.0

*) clockwise viewed from the driven end ( 0° = top)

Shaft Seal Manufacturer Type Material Cooling

Mech. seal Burgmann H75N AQ1EGG Circulation and jacket cooling Cooler KSB DWK 10

Balancing

Axial thrust balancing Hydraulically by means of Disc

Bearing Design Lubrication Cooling

Radial Plain bearing Oil ring No Thrust - - - Lift-off device Rolling element bearing Oil ring No

Pump Feet Arrangement

Centreline

STANDARD ACCESSORIESBalancing water pipe return to the suction nozzle Internal piping for circulation and jacket cooling Instrumentation acc. to list of measuring points

ACCESSORIES Special tools and appliances 1 set Baseplate for pump and motor (with foundation bolts)

Page 22: Instruction Manual Russ

4 Описание

Standard-Betriebshandbuch Kap. 4_ru

Inquiry No. 2006/1117 Page No. 2 Date 20.09.2006 Customer JSC Engineering Company Code name HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo Pump: HGC 5/6 KSB reference No. 9971093859-03 P.O. No. 2006/1117 dtd. 20.09.2006 Offer date 25.09.2006 Order No. 9971093859 000 100 Dept. / In charge T 124 Pradeep Deshpande Works No. Item No. Product No. 43450106178492815617

MATERIALPart No. Description Material

106 Suction casing S355J2G3+PLATT 107 Discharge casing 1.4006+QT 108 Stage casing 1.4006+QT 171 Diffuser 1.4008 210 Shaft chrome-plated C45+C+GAL CR 230.01 Suction stage impeller 1.4008.09 230.02 Impeller 1.4008.09 441 Shaft seal housing 1.4021+QT700 502.02 Casing wear ring RWA 350 523.01 Shaft sleeve 1.4138 601.01 Balance disc 1.4024.09 602.01 Balance disc seat RWA 350 905 Tie bolt 1.6772

Page 23: Instruction Manual Russ

Montage Checkliste Kesselspeisepumpen-r.doc Уровень проверки - 01Дата проверки 12.07.2000

Страница 1 из 2

Список контрольных проверок:Монтаж

Питательные насосы для паровых котлов– Агрегат(ы)

Дата:Фамилия:

Для всех работ обязательно выполнение требований руководства поэксплуатации производителя!

Производимые работы: Примечания:

1. Проверка поставленных насосных агрегатов ипринадлежностей на комплектность иповреждения, вызванные транспортировкой;см. разд. 3 и 5 Руководства по эксплуатации.

2. Проверка фундамента на соответствиеустановочному чертежу; см. разд. 5Руководства по эксплуатации.

3. Предварительная выверка фундамента(нивелировочные винты / регулировочныеподкладки); см. разд. 5 Руководства поэксплуатации.

4.

4a

Монтаж фундаментных болтов в опорнойплите.

Монтаж анкерных болтов (см. разд. 5Руководства по эксплуатации)

5. Установка опорной плиты + смонтированногоагрегата на фундамент; см. разд. 5Руководства по эксплуатации.

6. Монтаж привода агрегата, см. разд. 5Руководства по эксплуатации.

7. Предварительная центровка агрегата, см.разд. 5 Руководства по эксплуатации.

8.

8a

Заливка бетоном фундаментных болтов.Заливка бетоном анкерных болтов, (см. разд.5 Руководства по эксплуатации)

9. Схватывание заливочной массы; см. разд. 5Руководства по эксплуатации.

10. Отцентровывание агрегата; см. разд. 5Руководства по эксплуатации.

Page 24: Instruction Manual Russ

Montage Checkliste Kesselspeisepumpen-r.doc Уровень проверки - 01Дата проверки 12.07.2000

Страница 2 из 2

Список контрольных проверок:Монтаж

Питательные насосы для паровых котлов– Агрегат(ы)

Дата:Фамилия:

Производимые работы: Примечания:

11.

11a

Затягивание фундаментных болтов,законтрирование нивелировочных винтов.Затягивание анкерных болтов;(см. разд. 5 Руководства по эксплуатации)

12. Заливка бетоном опорной плиты;см. разд. 5 Руководства по эксплуатации.

13. Монтаж всех трубопроводов и арматуры;см. разд. 5 Руководства по эксплуатации.

14. Проверка параллельности присоединениятрубопроводов;см. разд. 5 Руководства по эксплуатации.

15. Тонкая подцентровка всегосмонтированного агрегата (измерительныеприборы: стрелочный индикатор сдиапазоном измерения 0,01 мм).Протоколирование в протоколе выверкиKSB;см. разд. 5 Руководства по эксплуатации.

16. Закрепление штифтами насоса / агрегата /опорной плиты;см. разд. 5 Руководства по эксплуатации.

17. Проверка рабочего состояния подвескипружин, удаление фиксаторов;см. разд. 5 Руководства по эксплуатации.

Примечание: Если какой-либо пункт проверки не значится в указаниях Руководства поэксплуатации, то этот пункт опускается.

Page 25: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

1

1. Технические условия1.1 Фундамент подготовлен и бетон затвердел.1.2 Руководство строительства выделило территорию под место установки и обозначило

осевую линию.1.3 Уточнено место установки и подъездной путь годится для транспортировки узлов

насосного агрегата.1.4 Вплоть до завершения монтажно-установочных работ будут предоставлены

необходимые транспортные средства и подъемные механизмы вместе с персоналом.1.5 Имеются в наличии приспособления для совмещения и выравнивания.1.6 Возможно бесперебойное выполнение установочно-монтажных работ.1.7 При выполнении сварочных работ на агрегате рекомендуется заземление всех

опорных плит.

2. Подготовительные работы2.1 Помимо данного Руководства для установочно-монтажных работ также необходима

техническая документация по узлам насосного агрегата. Если эти узлы включены впоставку KSB, то нужная документация содержится в главе 9 данного Руководства.

2.1.1 Раздел 9.1: Установочный чертежТаблица моментов затяжкиВыписка из DIN 1045Список точек измерения (если имеется)P + I – диаграмма (если имеется)

2.1.2 Раздел 9.3: Документация по соединительным муфтам2.1.3 Раздел 9.4: Документация по приводу2.1.4 Раздел 9.5: Документация по регулирующей задвижке минимальной подачи Диаграмма минимальной подачи (если имеется)2.1.5 Раздел 9.7: Документация по контрольно-измерительным приборам2.1.6 Раздел 9.8: Документация по редуктору или муфте с регулируемой частотой

вращения2.2 Проверьте фундамент на соответствие приведенным ниже критериям:2.2.1 Размеры совпадают с указанными в установочном чертеже2.2.2 Вся поверхность фундамента, а в особенности поверхность вокруг фундаментных

отверстий должна быть горизонтальной и ровной.2.2.3 Если изложенные выше критерии не выполняются, то необходимо обсудить с

руководством строительства требуемые исправления и приступить к их выполнению.2.3 Если насос был подвергнут специальной защитной обработке для хранения в течение

более 12 мес. или осуществления морских перевозок, то все необходимые меры поудалению защитного слоя перед монтажом должны быть обсуждены и одобрены KSB.

ВниманиеВ том случае, если насос находился на хранении более 5 лет,его необходимо разобрать перед монтажом и заменитьуплотнительные кольца круглого сечения.

2.4 Перевезите все узлы насосного агрегата на место установки.

UПри всех видах перевозок следует выполнять указания,изложенные в главе 2 (Техника безопасности) и главе 3(Транспортировка / Промежуточное хранение)!

Page 26: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

2

2.5 Если узлы насосного агрегата упакованы, то упаковочный материал не следуетснимать вплоть до начала установочно-монтажных работ. В этом случае можноизбежать повреждения насоса. Грузополучатель поставляемого оборудования несетответственность за удаление в отход упаковочного материала.

ВниманиеВсе отверстия смонтированных узлов агрегата закрыты, их неследует открывать во время монтажа до тех пор, пока непоявится необходимость.

2.6 Полностью накройте брезентом оборудование насосного агрегата, чтобы защитить егов течение всего времени монтажа от строительного мусора и грязи, искровыхразрядов, шлифовальной пыли и других вредных воздействий окружающей среды.Особое внимание следует уделить защите контрольно-измерительных приборов,электрических кабелей и кабельных трубопроводов. Запасные части и детали, которыене требуются постоянно, должны храниться в соответствии с указаниями главы 3(Транспортировка / Промежуточное хранение).

Внимание В случае повреждения оборудования насосного агрегата, атакже отложения грязи, влаги, свяжитесь с KSB.

2.7 Демонтируйте и поместите на хранение защитное ограждение или соответственнокожух муфты, установленный на насосном агрегате.

Защитное ограждение муфты (пример) Кожух муфты (пример)

Демонтаж кожуха муфты:

Внимание Не повредите уплотняющие элементы и поверхностиуплотнения!

2.7.1 Демонтируйте все трубные соединения на кожухе муфты.2.7.2 Извлеките все конические штифты и винты из соединений кожуха.2.7.3 Используйте рым-болт в качестве вспомогательного средства для транспортировки

кожуха, как показано на рисунке Кожух муфты.2.7.4 Выверните винты из верхней части фланца.2.7.5 Демонтируйте верхнюю половину кожуха муфты.2.7.6 Демонтируйте внутренние подающие трубопроводы.2.7.7 Отсоедините нижнюю половину кожуха муфты от фланца и демонтируйте ее.2.8 Демонтируйте и поместите на хранение проставок установленной соединительной

муфты, как описано в документации производителя.2.9 Установите все ступицы муфт, как описано в разделе Установка соединительных муфт,

7.3 (Техническое обслуживание). При этом следует обратить внимание на совпадениемаркеров всех соединительных частей муфты.

Page 27: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

3

2.10 Приготовьте регулировочные винты и установите их, как показано на установочномчертеже.

1 = осевая линия фундамента

2 = регулировочные винты

3 = отверстия в фундаменте

4 = опорная плита

5 = фундамент

Н = макс. 47 мм / мин. 35 мм

Подготовка фундамента (пример)

3. Установка насосного агрегата3.1 Фундаментные болты3.1.1 Поднимите опорную плиту

UПри выполнении всех транспортных работ обязательнособлюдать следующие главы Руководства: Главу 2 (Техникабезопасности) и Главу 3 (Транспортировка/Промежуточноехранение)

3.1.2 Поместите фундаментные болты в отверстия в опорной плите и наверните гайки наболты так, чтобы резьба выступала приблизительно на 10 мм.

3.1.3 Установите опорную плиту на регулировочные болты и выровняйте опорную плиту спомощью этих болтов. Контролируйте выравнивание с помощью уровня (погрешность< 0,3 мм/м) – плоскости установки лап должны располагаться параллельно впродольном и поперечном направлениях. При этом фундаментные болты свободнопозиционируются в отверстиях фундамента.

3.1.4 Установите на опорной плите в соответствии с документацией производителя узлынасосного агрегата, которые еще не были смонтированы.

3.1.5 Еще раз проверьте выравнивание с помощью уровня (погрешность < 0,3 мм/м) – напараллельность плоскостей установки лап в продольном и поперечном направлениях.Отклонения, могущие возникнуть при нагрузке, скорректируйте с помощьюрегулировочных винтов.

3.1.6 Указания по заливке фундаментных болтов приведены в разделе Крепление опорнойплиты к фундаменту в данной главе.

3.2 Анкерные болты3.2.1 Поднимите опорную плиту

UПри выполнении всех транспортных работ обязательнособлюдать следующие главы Руководства: Главу 2 (Техникабезопасности) и Главу 3 (Транспортировка/Промежуточноехранение

3.2.2 Поместите анкерные болты в отверстия в опорной плите и наверните гайки на болтытак, чтобы резьба выступала приблизительно на 10 мм.Если не достаточна высота подъема крюка грузоподъемного крана, то анкерные болтынижней поверхности фундамента с помощью перфоратора анкерных болтов вводят вкрепежные отверстия опорной плиты и навинчивают гайки так, чтобы резьба выступалаприблизительно на 10 мм.

3.2.3 Установите опорную плиту на регулировочные болты и выровняйте опорную плиту спомощью этих болтов. Контролируйте выравнивание с помощью уровня (погрешность< 0,3 мм/м) – плоскости установки лап должны располагаться параллельно впродольном и поперечном направлениях. При этом анкерные болты свободнопозиционируются в отверстиях фундамента.

Page 28: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

4

3.2.4 Установите на опорной плите в соответствии с документацией производителя узлынасосного агрегата, которые еще не были смонтированы. Если монтируются ступицымуфты агрегатных узлов, необходимо обеспечить совпадение маркеров всехсоединительных частей муфты.

3.2.5 Еще раз проверьте выравнивание с помощью уровня (погрешность < 0,3 мм/м) – напараллельность плоскостей установки лап в продольном и поперечном направлениях.Отклонения, могущие возникнуть при нагрузке, скорректируйте с помощьюрегулировочных винтов.

3.2.6 Анкерные плиты и анкерные гайки крепятся с нижней стороны фундамента наанкерные болты:

Внимание Анкерные плиты должны быть горизонтально выровнены пофундаменту!

3.2.7 Гайки анкерных болтов затягиваются с моментами затяжки, рекомендованными вустановочном чертеже.

4. Центровка соединительных муфт

U Заблокируйте привод во избежание непреднамеренного пусканасоса.

4.1 Центровка узлов агрегата выполняют в соответствии с документациейпроизводителя.

4.2 Для электродвигателей с осевым зазором следует устанавливать ротор всоответствии с документацией производителя для магнитных материалов. Этоположение ротора больше не может изменяться при последующем выполнениицентровки всех узлов.

4.3 Вал насоса располагается в направлении камеры всасывания или соответственнок стороне привода до прилегания к ротору.

Положение насоса ротора

4.4 Опорные лапы отдельных узлов насосного агрегата должны стоять ровно наповерхности опорной плиты.

4.5 Проверьте расстояние между ступицами муфты на его соответствиеустановочному чертежу и при необходимости скорректируйте.

4.6 В случае использования зубчатых муфт закрепите ступицы соединительных муфт спомощью проставок (поставляются без упаковки), см. рис. Расположение проставок.

Расположения проставок (пример)

Page 29: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

5

4.7 Ступицы муфт с упругими элементами:Проверьте каждую ступицу муфты на радиальное биение с помощью стрелочногоиндикатора, см. рис. Проверка на радиальное биение. Биение при вращении не должнопревышать максимум 0,03 мм, в противном случае необходимо связаться с KSB.

Проверка на радиальное биение (пример)

4.8 Ступицы муфт без упругих элементов:Проверьте каждый вал на радиальное биение с помощью стрелочного индикатора,см. рис. Проверка на радиальное биение. Биение при вращении не должно превышатьмаксимум 0,03 мм, в противном случае необходимо связаться с KSB.

Проверка на радиальное биение (пример)

Page 30: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

6

4.9 Центровку следует начинать от привода, который является опорной точкой дляцентровки остальных узлов насосного агрегата. Насос совмещается последним.

4.10 Выполните центровку с помощью стрелочных индикаторов в соответствии сдокументацией производителя.

4.11 Ниже приводятся рисунки с примерами центровки с использованием стрелочныхиндикаторов.

Внимание Муфта не должна поворачиваться посредством устройствадля центровки!

ВниманиеОбе ступицы муфт должны поворачиваться вместе в одномнаправлении на 90о для сохранения точек замера на том жеместе.

А = ступица муфты,используемая в качествеопорной точки дляцентровки

В = ступица муфты,подлежащая центровке

Центровка соединительной муфты с проставком (пример)

А = ступица муфты,используемая в качествеопорной точки дляцентровки

В = ступица муфты,подлежащая центровке

Центровка соединительной муфты без проставка (пример)

Page 31: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

7

4.12 В качестве альтернативы центровка муфты может проводиться с помощьюлазерного устройства.

U

Пользуйтесь лазерными устройствами только в тех случаях,когда предусмотрены защитные меры противнепреднамеренного возникновения лазерного излучения, и вовремя установки и работы с оптическим устройством несуществует угрозы нанесения вреда здоровью.Нанесение вреда здоровью, вызванное прямым и обратным,распространенным или вторичным излучением, должно бытьпредотвращено установкой защитных экранов.

4.13 Допустимая неточность совмещения ступиц муфт (по рекомендации KSB):4.13.1 Радиальное смещение ∆kr не должно превышать 0,03 мм, измерение производится

в плоскостях, смещенных на 90о.

Радиальное смещение (примеры)

4.13.2 Угловое смещение .∆ka может быть максимально равно 0,03 мм в горизонтальном ивертикальном направлениях.

Угловое смещение (примеры)

Page 32: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

8

4.14 Коррекция центровки насоса4.14.1 Коррекция по высоте производится с установкой регулировочных подкладок под

лапами насоса.

1 = Лапа насоса2 = Гайка3 = Диск4 = Подкладки5 = Штифт6 = Опорная плита

Расположение подкладок (пример)

4.14.2 Коррекция положения насоса:4.14.2.1 Ослабьте затяжку гаек и штифтов, используемых для крепления лап.4.14.2.2 Выполните коррекцию положения с помощью регулировочных винтов.

Z5E00401

1 2

1 = Направляющая опора2 = Регулировочный винт

Коррекция положения насоса (пример)

4.14.2.3 Не затягивайте сильно гайки регулировочных винтов и крепеж опорных лап, так какцентровку соединительных муфт следует проводить несколько раз.Насосы, у которых лапы расположены под корпусом и уже прикреплены болтами копорной плите и соединены штифтами, не могут быть отцентрованы.

4.15 Коррекция центровки остальных узлов насосного агрегата должна выполняться всоответствии с документацией предприятия-производителя.

Page 33: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

9

5. Сверление отверстий для крепления опорных лап5.1 Если в опорной плите не предусмотрены отверстия под резьбу для крепления

узлов насосного агрегата, то положение нужных отверстий маркируется всоответствии с положением отверстий в опорных лапах узлов насосного агрегата,установленных на опорной плите в виде шаблона.

5.2 По причине теплового расширения насоса и связанного с ним смещения опорныхлап положение отверстий для крепления насоса должно быть промаркировано, какпоказано на рисунке Расположение штифтов на лапах насоса.

1 = центр лапы со стороныпривода

2 = центр лапы со стороны,противоположной приводу

3 = штифт4 = отверстие в лапе насоса

Расположение штифтов на лапах насоса

5.3 Поднимите узлы насосного агрегата с опорной плиты, как описано в документациипредприятия-производителя.

5.4 Просверлите отверстия и нарежьте резьбу.5.5 Прочистите отверстия и несущие поверхности от осколков и загрязнений.5.6 Установите повторно узлы насосного агрегата на опорную плиту, как описано в

документации предприятия-производителя.5.7 Повторите операцию центровки соединительных муфт в соответствии с разделом 4.5.8 Затяните крепежные штифты до такой степени, чтобы они не болтались свободно,

но не затягивайте до конца, так как центровку еще придется повторять несколькораз.

Page 34: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

10

6. Крепление опорной плиты к фундаменту6.1 Фундаментные болты6.1.1 Залейте отверстия для фундаментных болтов безусадочным бетоном, минимальная

прочность на сжатие С25/30, крупность наполнителя < 5 мм, в соответствии стребованиями DIN 1045. Текучесть достигается при помощи флюса.

6.1.2 После схватывания бетонной смеси (по меньшей мере через 4 дня), затянитефундаментные болты, соблюдая моменты затяжки, указанные на установочномчертеже.

6.1.3 Повторите операцию центровки соединительных муфт, описанную в разделе 4.6.1.4 Забетонируйте опорную плиту:6.1.4.1 Установите опалубку для бетонирования опорной плиты и цоколя фундамента,

соблюдая предусмотренную высоту бетонирования в соответствии с установочнымчертежом.

6.1.4.2 Проследите за тем, чтобы заливочная масса скреплялась с бетоном фундамента.6.1.4.3 Заполните все пространство опорной плиты безусадочным бетоном, минимальная

прочность на сжатие С25/30, крупность наполнителя < 5 мм, в соответствии стребованиями DIN 1045. Текучесть достигается при помощи флюса. Бетонированиеследует проводить без значительных перерывов в работе.

6.1.4.4 Во избежание образования раковин бетон следует уплотнять трамбованием.6.1.5 После схватывания бетонной смеси повторно проверьте затяжку гаек фундаментных

болтов динамометрическим гаечным ключом. Моменты затяжки указаны вустановочном чертеже.

6.1.6 Повторите операцию центровки соединительных муфт, описанную в разделе 4.6.2 Анкерные болты6.2.1 Заполните отверстия для анкерных болтов сухим песком.6.2.2 Анкерные болты между верхним краем фундамента и нижним краем опорной плиты

изолируйте Стиропором (Styropor) или аналогичным материалом.6.2.3 Забетонируйте опорную плиту:6.2.3.1 Установите опалубку для бетонирования опорной плиты и цоколя фундамента,

соблюдая предусмотренную высоту бетонирования в соответствии с установочнымчертежом.

6.2.3.2 Заполните все пространство опорной плиты безусадочным бетоном, минимальнаяпрочность на сжатие С25/30, крупность наполнителя < 5 мм, в соответствии стребованиями DIN 1045. Текучесть достигается при помощи флюса. Бетонированиеследует проводить без значительных перерывов в работе.

6.2.3.3 Во избежание образования раковин бетон следует уплотнять трамбованием.6.2.4 После схватывания бетонной смеси повторно проверьте затяжку гаек фундаментных

болтов динамометрическим гаечным ключом. Момоенты затяжки указаны вустановочном чертеже.

6.2.5 Повторите операцию центровки соединительных муфт, описанную в разделе 4.

7. Трубопроводы7.1 На установочном чертеже показано, какие трубы, задвижки и контрольно-

измерительные приборы включены в комплект поставки и как они расположены.7.2 Все трубы, расположенные на опорной плите, поставляются уже полностью

смонтированными на предприятии-производителе.7.3 Изготовьте и подгоните все необходимые соединительные патрубки в соответствии с

установочным чертежом. Не допускаются смещения на фланцевых соединениях ирезьбовых трубных соединениях трубопровода.

7.4 Трубы, поставляемые KSB, прочищены и защищены заглушками. Тем не менее,следует осмотреть трубы на возможность внутреннего загрязнения, которое моглообразоваться впоследствии, и при необходимости прочистить трубы.

7.5 Как правило готовый трубопровод следует прочищать непосредственно передзаключительным монтажом.

Page 35: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

11

7.6 Прочистка трубопровода:7.6.1 Трубопровод можно продувать сжатым воздухом.7.6.2 Трубопровод можно прочищать пароструйным эжектором высокого давления при

температуре пара, минимально равной 110оС. Этот метод прочистки можетприменяться только в том случае, если сварка труб производилась защитным газом.

ВниманиеСистему охлаждения не следует прочищать пароструйнымэжектором высокого давления, так как пластмассовые детали,используемые в этой системе, не выдерживают давлениепара.

7.6.3 Травление соляной кислотой возможно только для труб, транспортирующихнефтепродукты.

Внимание Гибкие участки трубопроводов не следует обрабатыватькислотой!

UПри работе с кислотой необходимо соблюдатьсоответствующие нормы и правила техники безопасности(защитные очки, рукавицы, спецодежда и т.д.)!

7.6.3.1 Отсоедините все трубы, транспортирующие нефтепродукты и установите заглушки содной стороны.

7.6.3.2 Состав травильного раствора на 100 л: 30 л концентрированной соляной кислоты (концентрация приблизительно 37%)70 л воды

Температура: температура окружающей среды.7.6.3.3 Заполните трубы травильным раствором и дайте прореагировать, пока внутренние

участки труб не очистятся до блестящего металла, но не более 4 часов.7.6.3.4 В результате травления будут уничтожены вся ржавчина и окалина, удалите щеткой

остатки устойчивой окалины.7.6.3.5 Слейте жидкость из труб и тщательно промойте их холодной водой.7.6.3.6 Нейтрализуйте все возможные остатки кислоты, заполнив трубы щелочным

промывочным раствором с концентрацией 0,5% (500 г гидроксида натрия на 100 лводы).

7.6.3.7 Через 1 ÷ 2 часа слейте жидкость и тщательно промойте трубы холодной водой.7.6.3.8 Сразу же после этого продуйте трубы горячим воздухом досуха.7.6.3.9 Сразу же после этого нанесите на внутреннюю поверхность труб слой используемого

нефтепродукта, например, распылением, или заполнением с последующим сливом.7.6.3.10 Травильный раствор утилизируется в соответствии с местными нормами по защите

окружающей среды.7.7 Не снимайте фланцевые заглушки или крышки, установленные в патрубках насосов и

трубных резьбовых соединениях, а также упаковки с влагопоглотителями, которыемогут быть прикреплены к ним, до момента соединения этих труб. Ответственность заудаление в отход этих элементов несет грузополучатель.

7.8 Категорически запрещается использовать насос в качестве места закреплениятрубопровода.

Внимание Все трубы следует соединять в холодном состоянии безпередачи напряжений сжатия и растяжения.

Возникающие при рабочих температурах расширения трубопроводов должныкомпенсироваться специальными мероприятиями для предотвращения превышениядействующих на насос от присоединенного трубопровода допустимых величин сил имоментов, указанных в установочном чертеже.

Page 36: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

12

7.9 Монтаж сетчатого фильтра производится в соответствии с документациейпроизводителя фильтра.

7.9.1 Перед установкой фильтрующего элемента прочистите подводящий патрубок,расположенный между фильтром и насосом. Помимо этого, осмотрите участок междуфильтром и насосным патрубком.

Внимание Не следует оказывать давление на фильтрующий элемент исетку фильтра!

7.9.2 Монтаж сетчатого фильтра производится по возможности ближе к патрубку насоса вподводящем трубопроводе как показано на рисунке Монтаж сетчатого фильтра.

7.9.3 Для осуществления текущего контроля за разностью давлений в трубопроводе передкорпусом фильтра и за ним предусмотрены просверленные отверстия, к которымприваривают присоединительные детали (включены в комплект поставки).

А = подводящий трубопроводВ = всасывающий трубопровод, насосС = присоединение для контроля за разностью

давленийD = корпус фильтраН = ок. 300 мм

Монтаж сетчатого фильтра

7.10 Установите регулирующую задвижку минимальной подачи (если имеется) на напорныйпатрубок насоса, как указано в документации предприятия-производителя.

7.11 Устройство минимальной подачи (если имеется) устанавливается в соответствии с P+I –диаграммами. Монтаж устройства производится согласно документации производителя.

7.12 Присоединение трубопровода к патрубку насоса:7.12.1 Опустите трубопроводы до уровня патрубков насоса, убрав временные опоры. Теперь

весь комплект трубопроводов должны быть закреплены на предусмотреных опорах илина подвесках. Подвески должны быть подвижными и они не должны устанавливатьсяна своем нижнем пределе.

7.13 Исполнение с фланцевым соединением:7.13.1 Соединения фланцевых винтов на патрубках насоса должны быть безклеммными, что

позволяет фланцевые винты вводить в соответствующие отверстия и удалять их. Еслитрубы невозможно отвести в установочное положение одной рукой, то это означает,что прилагаются недопустимые поперечные усилия.

7.13.2 Должна предусматриваться возможность разъединения фланцев патрубков насоса спомощью отвертки большого размера (прибл. 300 мм) для установки фланцевогоуплотнения. Если это невозможно, или если фланцы приходится стягиватьфланцевыми болтами, то это означает, что прилагаются недопустимые продольныеусилия.

7.13.3 При использовании сварных кольцевых уплотнений для уплотнения фланцевнеобходимо учитывать план сварных работ в Главе 9.1 (Агрегат).

ВниманиеПри выполнении сварочных работ на агрегате следуетобратить внимание на надлежащее заземление агрегата (см.также раздел 1.7).

Page 37: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

13

7.14 Исполнение с приваренными патрубками:7.14.1 Патрубки насоса со сварными соединительными швами не включены в поставку KSB.7.15 При установке трубопровода минимальной подачи и трубопровода для

компенсационной жидкости необходимо принимать во внимание диаграммуминимальной подачи или соответственно P+I – диаграмму

7.15.1 Чтобы предотвратить испарение жидкости в трубопроводе минимальной подачиследует установить диафрагму впереди приемной емкости.

8. Заключительная стадия монтажа насосного агрегата8.1 Повторите операцию центровки соединительных муфт в соответствии с разделом 4 и

внесите в протокол центровки/приемки соединительных муфт результатыокончательных замеров в системе координат.

ВниманиеЕсли в результате подсоединения трубопроводов измениласьцентровка насоса, то это значит, что на трубопровод передаютсянапряжения сжатия или растяжения!

ВниманиеПри выполнении центровки узлов агрегата (если имеются)необходимо учитывать смещение по высоте и боковое смещениесоответственно монтажной схеме в главе 9.1 (Агрегат).

8.2 Крепление лап насоса:8.2.1 Затяните гайки на стороне всасывания или соответственно на стороне привода,

прикладывая моменты затяжки, соответствующие указанным в Таблице значенияммоментов затяжки.

8.2.2 Затяните гайки на напорной стороне или соответственно стороне, противоположнойстороне привода, но так, чтобы шайбы можно было бы перемещать легким ударамимолотка.

8.2.3 Зафиксируйте все гайки вспомогательными стопорными гайками.8.2.4 Затяните регулировочные винты на направляющей и застопорите их стопорными

гайками.8.3 В том случае, если опорные лапы насоса не были закреплены штифтами на заводе-

изготовителе, то следует просверлить отверстия для цилиндрических штифтов С наместе установки и вмонтировать в них цилиндрические штифты; см. рисунок Креплениесоединительными штифтами опорных лап насоса

C C

Page 38: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

14

C C

Крепление соединительными штифтами опорных лап насоса

8.4 Остальные узлы насосного агрегата должны крепиться и соединяться штифтами всоответствии с документацией производителя.

8.5 Получите подтверждение у компетентного управления строительства, котороеконтролирует Моменты затяжки всех крепежных и фундаментных болтов.

8.6 Получите у компетентного управления строительства подтверждение протоколацентровки/приемки.

Page 39: Instruction Manual Russ

5 УСТАНОВКА / МОНТАЖ

Standard-Betriebshandbuch Kap.5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_HG 3-6 Revisionsdatum_09.11.2005

15

9. Установка контрольно-измерительных приборов(если имеются в наличии и не смонтированы на заводе)

Следует удалять заглушки мест присоединения непосредственно перед началоммонтажа!

9.1 Манометры

Внимание Необходимо выбирать манометр с соответствующимипределами измерений!

Установите уплотнительную шайбу и ввинтите на месте установки манометр сзажимной гайкой.

9.2 Термометр (Подшипник)Установите уплотняющий элемент и ввинтите термометр.

9.3 Масломерное стекло или соответственно масленка постоянного уровняВвинтите маслоуказатель или масленку постоянного уровня, используя при этомуплотнительную ленту или жидкий герметик. При необходимости в поставкувключаются удлинители.

9.4 Термометр сопротивления или соответственно термоэлемент9.4.1 Значения длины зонда для каждой точки измерения приведены в списке точек

измерения. Просмотрите этот список и проверьте длину на месте установки.9.4.2 Установите уплотняющий элемент и ввинтите термометр сопротивления или

соответственно термоэлемент.9.4.3 Проложите электрические соединительные кабели в кабелепроводах до точки

измерения и поручите квалифицированному персоналу сделать все подключения.9.5 Мониторинг разности давлений9.5.1 Прикрепите прибор, измеряющий разность давлений, к крепежному

приспособлению, установленному на опорной плите.9.5.2 Закрепите провода измерительного прибора в соответствующих точках

подключения и установите их в соответствии с конструктивными условиями наместе производства работ.

9.5.3 Проложите электрические соединительные кабели в кабелепроводах до точкиизмерения и поручите квалифицированному персоналу сделать все подключения.

10. Консервация на время длительного простоя

Если насосный агрегат будет вводиться в эксплуатацию не сразу после монтажа,то следует провести его защитную обработку в соответствии с Подробным описаниемконсервации на время длительного простоя в главе 6 (Ввод в эксплуатацию /прекращение работы).

Page 40: Instruction Manual Russ

IBS Checkliste Kesselspeisepumpen-r.doc Уровень проверки – 02Дата проверки - 06.09.2000

Страница 1 из 2

Список контрольных проверок:Ввод в эксплуатацию

Питательные насосы для паровых котлов– Агрегат(ы)

Дата:Фамилия:

Для всех работ обязательно выполнение требований руководства поэксплуатации производителя!

Производимые работы: Примечания:

1. Заливка масла. Промывка маслом – проверкафильтра;см. разд. 6 Руководства по эксплуатации(не требуется для типоряда HGM)

2. Регулировка масляной дроссельной заслонки(давление и количество);см. разд. 6 Руководства по эксплуатации(не требуется для типоряда HGM)

3. Проверка направления вращения привода;см. разд. 6 Руководства по эксплуатации.

4. Проверка центровки агрегата ;см. разд. 5 Руководства по эксплуатации.

5. Монтаж муфты / ограждения муфты;см. разд. 7 Руководства по эксплуатации.

6. Проверка сетчатого фильтра подводящеготрубопровода;см. разд. 5 Руководства по эксплуатации.

7. Заливка системы и удаление воздуха;см. разд. 6 Руководства по эксплуатации

8. Приведение агрегата в состояниеэксплуатационной готовности, обеспечениемасляного заполнения (не требуется длятипоряда HGM), проверка уплотнений вала,приведение в действие вспомогательныхконтуров циркуляции.

9. Проверка работы контрольно-измерительнойаппаратуры;см. разд. 6 Руководства по эксплуатации.

10. Регулировка количества масла;см. разд. 6 Руководства по эксплуатации(не требуется для типоряда HGM)

Page 41: Instruction Manual Russ

IBS Checkliste Kesselspeisepumpen-r.doc Уровень проверки – 02Дата проверки - 06.09.2000

Страница 2 из 2

Список контрольных проверок:Ввод в эксплуатацию

Питательные насосы для паровых котлов– Агрегат(ы)

Дата:Фамилия:

Производимые работы: Примечания:

11. Проверка / Регулировка блокировок.Проверка механизма вращения(продолжительность зацепления: отсостояния покоя насоса до началавращения);см. разд. 6 Руководства по эксплуатации.

12. Проверка положения задвижек. Проверкаклапана MiMe;(см. разд. 6 Руководства по эксплуатации)

13. Запуск агрегата;см. разд. 6 Руководства по эксплуатации.

14. Нанесение / наклейка знака СЕ

Примечание: Если какой-либо пункт проверки не значится в указаниях Руководства поэксплуатации, то этот пункт опускается.

Page 42: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

1

1. Подготовительные работы перед вводом в эксплуатацию

Внимание

Неправильное обращение с консервирующими составами,смазочным маслом и консистентной смазкой приводит кзагрязнению окружающей среды. Все работы с этимиматериалами, включая утилизацию должны проводитьсяквалифицированным персоналом!

1.1 Точное описание конструктивного исполнения насоса, а такжепоставляемых KSB узлов агрегата и принадлежностей приводятся вглаве 4 данного руководства.

1.2 Общие указания1.2.1 Помимо данного Руководства ввода в эксплуатацию и соответственно прекращению

работы системы также необходима техническая документация по узлам насосногоагрегата. Если эти узлы включены в поставку KSB, то нужная документациясодержится в главе 9 данного Руководства:

1.2.2 Раздел 9.1: Установочный чертеж1.2.3 Раздел 9.2: Документация по торцовому уплотнению

Документация по подшипникам качения и скольженияДопустимые колебания в корпусах подшипника

1.2.4 Раздел 9.3: Документация по соединительной муфте1.2.5 Раздел 9.4: Документация по приводу1.2.6 Раздел 9.7: Документация по контрольно-измерительным приборам1.2.7 Раздел 9.8: Документация по редуктору или муфте с регулируемой частотой

вращения1.2.8 Выполняйте все сборочно-разборочные работы в соответствии с указаниями раздела

7.3 (Техническое обслуживание).

1.3 Удаление консервирующего состава1.3.1 Если насос заполнен на период консервации водным раствором гликоля, то его

следует опорожнить перед дальнейшими работами:1.3.1.1 Откройте сливное отверстие насоса (6В), опорожните насос в подходящий сливной

сосуд и в соответствии с местными нормами и правилами по защите окружающейсреды утилизируйте отходы.

1.3.1.2 Закройте сливное отверстие насоса1.3.2 Промойте насос под струей воды, чтобы удалить все остатки консервирующего

состава.1.3.3 Удалите консистентную смазку с наружных поверхностей узлов насосного агрегата.

1.4 Дополнительные работы перед повторным пуском в эксплуатациюпосле простоя в течение более 12 месяцев

1.4.1 Демонтируйте полумуфту со стороны насоса.1.4.2 Демонтируйте подшипник.1.4.3 Демонтируйте торцовое уплотнение и проверьте его в соответствии с документацией

изготовителя.1.4.4 Если торцовое уплотнение находится в чистом и неповрежденном состоянии, его

можно смонтировать снова. В противном случае необходимо установить новоеуплотнение.

1.4.5 Снова смонтировать подшипники и в случае исполнения с подшипником скольженияротор насоса приподнимается.

1.4.6 Снова смонтируйте полумуфту со стороны насоса.

Page 43: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

2

1.5 Заливка масла в подшипники1.5.1 Общие сведения1.5.1.1 Информацию об объеме и качестве масел можно прочитать в разделе 9.1 (Насосный

агрегат).1.5.1.2 После простоя длительностью более 12 месяцев проверьте качество масла. При

необходимости масло следует очистить или заменить.1.5.1.3 Перед заполнением масло необходимо пропустить через фильтр с размером ячейки 30

мкм.

ВниманиеВо время работы уровень масла в корпусе подшипникаснижается! Уровень масла следует проверять только тогда,когда насос не работает!

1.5.2 Подшипник с масломерным стеклом (639)1.5.2.1 Снимите резьбовую пробку для выпуска воздуха (913.01) или соответственно

воздушную заглушку (672) и заливайте масло в отверстие до тех пор, пока уровеньмасла не будет находиться между минимальной и максимальной отметками намасломерном стекле (639).

1.5.2.2 Установите на место резьбовую пробку для выпуска воздуха (913.01) илисоответственно воздушную заглушку (672).

1.5.3 Подъемное устройство (если имееется)1.5.3.1 Выверните резьбовую пробку для выпуска воздуха (913.02) или соответственно

воздушную заглушку (672) и заливайте масло в отверстие до тех пор, пока уровеньмасла не будет находиться в центре маслоуказательного окошка (642.02).

1.5.3.2 Установите на место резьбовую пробку для выпуска воздуха (913.02) илисоответственно воздушную заглушку (672).

1.5.4 Подшипник с масленкой постоянногоуровня (638) (если имеется).

1.5.4.1 Выверните резьбовую пробку для выпускавоздуха (913.01 или 913.02) илисоответственно воздушную заглушку (672).

1.5.4.2 Закрепите зажимом масленку постоянногоуровня (638) для окончательной сборки ивверните расширительный сосуд масленкипостоянного уровня.

1.5.4.3 Расширительный сосуд масленкипостоянного уровня (638) заполните масломи снова верните в исходное рабочееположение, см. рис. Масленка постоянногоуровня.

1.5.4.4 Установите на место резьбовую пробку длявыпуска воздуха (913.01 или 913.02) илисоответственно воздушную заглушку (672).

1.5.4.5 Через некоторое время проверьте, снизилсяли уровень масла в расширительном сосуде.Важно, чтобы всегда была заполнена однатреть резервуара. Если уровень ниже, тонеобходимо долить масло.

Масленка постоянного уровня

1.5.5 Другие узлы насосного агрегатаЗаполнение маслом следует проводить в соответствии с документацией производителя.

Page 44: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

3Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

1.6 Проверка направления вращенияЕсли насосный агрегат приводится в движение электродвигателем, то направлениевращения ротора электродвигателя должно быть проверено перед первым пуском вэксплуатацию.

U Необходимо заблокировать привод во избежаниенепредумышленного запуска.

1.6.1 Технические условия1.6.1.1 Перед окончательной сборкой соединительных муфт необходимо проверить

направление вращения.1.6.1.2 Все действия необходимо выполнять в соответствии с документацией производителя.1.6.1.3 Электродвигатель поставляется вместе со смазочным материалом.

1.6.2 Направление вращенияНаправление вращения насоса обозначается стрелкой, указанной на корпусеподшипника со стороны привода. Если направление вращения верно, то оно должносовпадать с направлением, указанным на установочном чертеже.

1.6.3 Проверка направления вращения с помощью индикатора чередованияфазНаправление вращения ротора электродвигателя может быть проверено с помощьюэлектромагнитного индикатора чередования фаз.

1.6.4 Проверка направления вращения без индикатора чередования фаз1.6.4.1 В случае использования зубчатых муфт зафиксируйте положение соединительной

муфты на ступице с помощью проставок (поставляются без упаковки), см. рис.Расположение проставок.

Расположение проставок (пример)

1.6.4.2 Кратковременное включение электродвигателя должно производиться толькоквалифицированным персоналом.

1.6.4.3 Выключите электродвигатель сразу же после достижения рабочей частоты вращенияротора.

1.6.4.4 Проверьте направление вращения. Если оно неверно, то поручитеквалифицированному персоналу поменять местами концевые зажимы, и после этогоповторно проверьте направление вращения.

Внимание Пометьте выводы подключения в клеммной коробке!

Page 45: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

4Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

U Необходимо заблокировать привод во избежаниенепредумышленного запуска.

1.6.4.5 В случае использования электродвигателей с осевым зазором ступицы муфты валаэлектродвигателя должны быть повторно отцентрована в соответствии с магнитнымсердечником. Если используется соединительная муфта с проставком, то необходимопредусмотреть возможность ее сборки и разборки.

1.7 Легкость хода ротора насоса1.7.1 В случае использования зубчатых муфт, зафиксируйте соединительную муфту с

проставком (поставляются без упаковки) со стороны насоса на ступице, см. рис.Расположение проставок.

1.7.2 Перед началом выполнения работ проверьте уровень масла в корпусах подшипника.1.7.3 Ротор насоса должен легко проворачиваться рукой, вращать его следует только в

направлении вращения насоса. При необходимости присоедините к ступицесоединительной муфты соответствующий инструмент, см. рис. Легкость хода роторанасоса.

1.7.4 В случае исполнения разгрузочного диска без съемного устройства, выдвиньтеротор насоса по направлению к неприводной стороне примерно на 1 мм перед тем, каквращать его рукой, см. рис. Легкость хода ротора насоса.

А = ок. 150 мм

Легкость хода ротора насоса (пример)

1.8 Монтаж соединительной муфтыПроставок соединительной муфты устанавливают и отцентровывают в соответствии сдокументацией производителя.

1.9 Установка защитных устройствУстановите все защитные ограждения, предотвращающие случайные касания.

1.10 Проверка работы и настройка контрольно-измерительных приборов1.10.1 Проверьте все контрольно-измерительных приборов в соответствии с документацией

производителя на точность измерения и при необходимости отрегулируйте приборы.1.10.2 Установите значения предупреждения и отключения вместе со специалистами в

области контрольно-измерительного оборудования.

Page 46: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

5Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

2. Ввод в эксплуатацию2.1 Технические условия2.1.1 Монтаж и центровка были выполнены в соответствии с установившейся практикой, они

запротоколированы и приняты заказчиком.2.1.2 Проверена легкость хода ротора насоса при вращении рукой.2.1.3 Все узлы насосного агрегата проверены в соответствии с документацией предприятия-

производителя.2.1.4 Проверено направление вращения вала привода.2.1.5 Установлены все защитные ограждения, предотвращающие случайные касания.2.1.6 Все трубы прочищены и присоединены.2.1.7 Все контрольно-измерительные приборы установлены и проверены.

ВниманиеПри монтаже термометров сопротивления следует учитыватьуказания главы 9.1 (агрегат) Руководство по монтажуотносительно резьбовых соединений с датчиком длятермометра сопротивления.

2.2 Заливка насоса2.2.1 Закройте все сливные отверстия и задвижки на сливных трубопроводах.2.2.2 Откройте полностью главную задвижку и все дроссельные клапаны в системе водяного

охлаждения.2.2.3 Выпустите весь воздух из системы водяного охлаждения.2.2.4 Выпустите весь воздух из контура циркуляции масла торцового уплотнения.2.2.5 Наблюдайте за расходом охлаждающей жидкости по смотровому стеклу или

расходомеру.

Внимание Не следует охлаждать камеры охлаждения и теплообменникинеочищенной агрессивной водой.

2.2.6 При наличии проверьте фильтры в контуре циркуляции масла торцового уплотнения ипри необходимости очистите их.

2.2.7 Откройте задвижки на трубопроводе минимальной подачи.2.2.8 Проверьте уровни масла и долейте масло при необходимости.

ВниманиеВо время работы уровень масла в корпусе подшипникаснижается! Уровень масла следует проверять только тогда,когда насос не работает!

2.2.9 Подводящий трубопровод, насос и напорный трубопровод заливают преимущественнохолодным конденсатом до позиции закрытой запорной заслонки. Если в напорномтрубопроводе установлен обратный клапан, то клапан на напорном трубопроводеможно держать открытым, поскольку противодавление обеспечено.

2.2.10 Выпускайте воздух из всех линий манометров до тех пор, пока из он не перестанетвыходить.

2.2.11 Полностью откройте задвижку на подводящем трубопроводе.2.2.12 Проверьте давление на входе.

2.3 Проверки перед пуском2.3.1 Из приемного резервуара, подводящего трубопровода, насоса и напорного

трубопровода выпущен воздух.2.3.2 Задвижка в подводящем трубопроводе полностью открыта.2.3.3 Задвижка в напорном трубопроводе закрыта. Если в напорном трубопроводе

установлен обратный клапан, то клапан на напорном трубопроводе можно держатьоткрытым, поскольку противодавление обеспечено.

2.3.4 Все выводы для отводных трубопроводов, если они предусмотрены в конструкции,закрыты.

Page 47: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

6Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

2.3.5 Запорные клапаны в резервной системе обогрева, если имеются, закрыты.2.3.6 Запорные клапаны в трубопроводе минимальной подачи открыты.2.3.7 Работает система водяного охлаждения.2.3.8 Давление охлаждающей жидкости на входе не должно превышать 6 бар.2.3.9 Температура охлаждающей жидкости на выходе не должна превышать 55 оС.2.3.10 Все показания температуры должны быть ниже предельных значений.2.3.11 В случае, если в насосном агрегате предусмотрена муфта с переменной частотой

вращения, проверьте положение трубки на соответствие с документациейпроизводителя и отрегулируйте при необходимости.

2.3.12 Проверьте все трубопроводы, фланцевые и винтовые соединения на возможностьутечек.

2.4 Пуск и пробный прогон

ВниманиеВ случае возникновения неисправностей или полученияпредупредительных сигналов во время запуска или пробногопрогона выполняйте действия, описанные в главе 8 (Нахождениеи устранение неисправностей)!

Внимание

Напор не должен быть ниже минимального значения, равного150 м, за исключением фаз запуска и остановки!Число оборотов не должно быть ниже минимального значения,равного 1000 об/мин, за исключением фаз запуска и остановки.Минимальная частота вращения должна достигаться в течениекороткого времени после запуска (< 5 c).

2.4.1 Включите привод в соответствии с документацией производителя.2.4.2 Насосный агрегат с муфтой с переменной частотой вращения:2.4.2.1 Привод работает с максимальной частотой вращения. Однако из-за положения

питающей трубы насос работает с минимальной частотой вращения n = 1000 об/мин,или с минимальным напором Hmin = 150 м.

2.4.2.2 Отрегулируйте насос на минимальную подачю изменением положения питающейтрубы.

2.4.3 Для агрегатов с приводом турбинного типа:2.4.3.1 Если насос заполнен средой с t > 60 оС, дайте рубашке или корпусу насоса охладиться

до 60 °C.2.4.3.2 Редуктор вращения, если имеется в наличии, включен и при пуске агрегата

соблюдаются предписания производителя турбины.2.4.3.3 Ксли имеется обогрев, клапан в трубопроводе нагревающей жидкости держится

открытым.2.4.4 Следите за температурой и плавной работой подшипников. Соблюдать указания

следующих азделов Главы 9.2 (Насос): Критерии блокировки подшипников качения искольжения и Допустимые колебания в корпусах подшипников.

2.4.5 Следите за значениями давлений на насосе и их разностью.2.4.6 Убедитесь, что работает регулирующая задвижка минимальной подачи

(гидродинамический шум).

U Трубопровод минимальной подачи нагревается.

2.4.7 Проверьте торцовые уплотнения. Торцовые уплотнения не должны иметь капельныхутечек.

2.4.8 Насосный агрегат с муфтой с переменной частотой вращения:2.4.8.1 Для установки минимальной частоты вращения или минимального напора (Насос)

установите кулачковые упоры на устройстве позиционирования трубы на 80% (этуотметку можно прочитать на шкале).

2.4.8.2 Увеличивайте скорость работы насоса до достижения рабочей скорости.

Page 48: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

7Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

2.4.9 Медленно открывайте до конца задвижку напорного трубопровода. При пуске противоткрытого клапана в напорном трубопроводе следует учитывать потребность визбыточной мощности.

2.4.10 Постоянно следите за режимом работы насосного агрегата.2.4.11 При использовании системы обогрева, если имеется в наличии, следует соблюдать

требвания диаграммы блокировки.2.4.12 При торцовых уплотнениях с циркуляционным охлаждением:2.4.12.1 При наличии магнитного фильтра после его ввода в эксплуатацию проверьте, остается

ли постоянной температуры циркулирующей жидкости.2.4.12.2 Если в течение длительного времени не происходит выпуска воздуха, откачайте воздух

из контура циркуляции торцового уплотнения.3. Прекращение работы насоса3.1 Указания для насоса, сохраняющего готовность к работе3.1.1 Для агрегатов с приводом турбинного типа с синхронизатором:3.1.1.1 Если частота вращения агрегата накладывается на частоту вращения редуктора

вращения, то редуктор вращения принимает вращение ротора.3.1.1.2 Система обогрева, если имеется в наличии, сохраняется в рабочем режиме.

ВниманиеПри отказе редуктора вращения и остановке насоса (n = 0 мин-1),насос перед повторным пуском должен охладиться настолько,чтобы температура рубашки или корпуса насоса составляла < 60°C.

U Досрочное включение редуктора вращения может привести кблокированию ротора.

3.1.2 Для агрегатов с приводом турбинного типа без синхронизатора:3.1.2.1 После остановки агрегата (n = 0 об/мин) редуктор вращения должен проворачивать

ротор в течение 10 секунд.3.1.2.2 Если невозможно обеспечить, чтобы редуктор вращения после остановки агрегата (n =

0 об/мин) в течение 10 секунд проворачивал ротор, необходимо установитьохлаждение через рубашку корпуса, например, посредством электромагнитногоклапана.

3.1.2.2.1 При частоте вращения агрегата от 500 об/мин охлаждение через рубашку корпусазакрывается, например, посредством электромагнитного клапана.

3.1.2.2.2 Охлаждение через рубашку корпуса открывается, например, посредствомэлектромагнитного клапана в течение 1 минуты после пуска редуктора вращения.

3.1.2.3 Система обогрева, если имеется в наличии, сохраняется в рабочем режиме.

ВниманиеЕсли редуктор вращения не запускается по истечении 10 секунд,то насос перед повторным пуском должен охладитьсянастолько, чтобы температура рубашки или корпуса насосасоставляла < 60 °C.

U Досрочное включение редуктора вращения может привести кблокированию ротора.

3.1.3 Закройте задвижку в напорном трубопроводе. Если в напорном трубопроводеустановлен обратный клапан, то клапан на напорном трубопроводе можно держатьоткрытым, поскольку противодавление обеспечено.

3.1.4 Убедитесь, что работает регулирующая задвижка минимальной подачи.

U Трубопровод минимальной подачи нагревается.

Page 49: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

8Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

Внимание

Напор не должен быть ниже минимального значения, равного150 м, за исключением фаз запуска и остановки! Частота вращения не должна быть ниже минимальногозначения, равного 1000 об/мин, за исключением фаз запуска иостановки.Минимальная частота вращения должна достигаться в течениекороткого времени после запуска (< 5 c).

3.1.5 В случае, если насосный агрегат оснащен муфтой с переменной частотой вращенияуменьшайте частоту вращения до достижения минимального напора или минимальнойрабочей скорости насоса.

3.1.6 Выключите привод, убедитесь в плавном режиме его работы вплоть до остановки.3.1.7 Обратите внимание на время выбега ротора.3.1.8 Система водяного охлаждения остается включенной!

3.2 Мероприятия для поддержания работоспособности насоса или придлительной остановке насоса

3.2.1 Для агрегатов с приводом турбинного типа:3.2.1.1 Соблюдайте указания по эксплуатации редуктора вращения, приведенные в разделах 3.1.1

или соответственно 3.1.2.3.2.1.2 Отключите систему обогрева, если имеется в наличии.3.2.1.3 Приводите в движение агрегат от редуктора вращения до тех пор, пока температура

рубашки или корпуса насоса не достигнет < 80 °C.3.2.1.4 Если вывод холодного конденсата предусмотрен, возможно использовать холодный

конденсат в качестве питания системы охлаждения насоса. Учитывать указания раздела3.2.1.3.

3.2.2 Закройте задвижку в напорном трубопроводе.3.2.3 Убедитесь, что работает регулирующая задвижка минимальной подачи.

U Трубопровод минимальной подачи нагревается.

Внимание

Напор не должен быть ниже минимального значения, равного150 м, за исключением фаз запуска и остановки! Частота вращения не должна быть ниже минимальногозначения, равного 1000 об/мин, за исключением фаз запуска иостановки.Минимальная частота вращения должна достигаться в течениекороткого времени после запуска (< 5 c).

3.2.4 В случае, если насосный агрегат оснащен муфтой с переменной частотой вращенияуменьшайте частоту вращения до достижения минимального напора или минимальнойрабочей скорости насоса.

3.2.5 Выключите привод, убедитесь в плавном режиме его работы вплоть до остановки.3.2.6 Обратите внимание на время выбега ротора.

U Заблокируйте привод во избежание непреднамеренного пусканасоса.

3.2.7 Закройте запорный клапан отводного трубопровода, если он предусмотрен в конструкции.3.2.8 Закройте запорные клапаны в резервной системе обогрева, если имеется в наличии.3.2.9 Закройте запорные клапаны в трубопроводе минимальной подачи.3.2.10 Закройте запорные клапаны и задвижки в подводящем трубопроводе.3.2.11 Выключите подачу водяного охлаждения, когда температура корпуса, измеренная в

патрубках насоса, будет ниже 50 оС.3.2.12 Закройте все остальные трубопроводы.

Page 50: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

9Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

4. Операции, производимые после прекращения работы насоса4.1 Указания по сохранению готовности к пуску4.1.1 Общие указания

Если время простоя с готовностью к пуску длится более двух недель, то такие узлынасосного агрегата, как редуктор или муфта с переменной частотой вращения должныбыть защищены от влаги и проникновения воды в соответствии с указаниями поконсервации в документации предприятия-производителя.

4.1.2 Каждые 4 - 6 недель4.1.2.1 Введите насос в эксплуатацию в соответствии с описанием в разделе Ввод в

эксплуатацию этой Главы.4.1.2.2 Выключите насос приблизительно после 10 мин. в соответствии с описанием в разделе

Прекращение работы насоса этой Главы.4.1.2.3 Проверьте по соединительным муфтам плавность режима работы насоса вплоть до

его остановки.4.1.3 Каждые два месяца

Если исполнительный направляющий механизм был использован в режиме резерва, тосмажьте еще раз направляющую втулку, см. документацию предприятия-производителя.

4.2 Указания по техническому обслуживанию насосного агрегата

U В насосе стравлено давление и температура корпуса,измеренная на патрубках насоса, ниже 50 оС.

4.2.1 Заблокируйте все клапаны и задвижки во избежание их открытия.4.2.2 Откройте все сливные отверстия и / или сливные трубопроводы.4.2.3 Соберите всю слитую жидкость в подходящую для этого емкость и утилизируйте в

соответствии с местными нормами и правилами по защите окружающей среды.

UЕсли перекачиваемая жидкость токсична,легковоспламеняющаяся, взрывоопасная или представляеткакую-либо еще опасность, то насос следует тщательнопромыть водой во избежание отложения осадка.

4.2.4 Если время простоя длится более двух недель, то такие узлы насосного агрегата, какредуктор или муфта с переменной частотой вращения должны быть защищены отвлаги и проникновения воды в соответствии с указаниями по консервации вдокументации производителя.

4.3 Указания при простое насоса не готового к эксплуатации4.3.1 Общие указания

ВниманиеВ случае опасности замораживания, из насоса следует слитьжидкость и законсервировать его в соответствии с разделомПодробное описание консервации для длительного простоя этойГлавы!

4.3.1.1 Заблокируйте все клапаны и задвижки во избежание их открытия.4.3.1.2 Закройте все отверстия и подводящие трубопроводы.4.3.2 Простой длительностью более двух недель4.3.2.1 Обработайте насос защитным составом, как описано в разделе Подробное описание

консервации для длительного простоя этой Главы.4.3.2.2 Защитите узлы насосного агрегата, такие как редуктор или муфта с переменной

частотой вращения от влаги и проникновения воды в соответствии с указаниями поконсервации в документации производителя.

Page 51: Instruction Manual Russ

6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ / ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ

10Standard-Betriebshandbuch Kap.6_ruBaureihe_HG Revisionsstand_06Ausführung_GRD+Ringschm. Revisionsdatum_09.11.2005

5. Подробное описание консервации для длительного простоя

U В насосе стравлено давление и температура корпуса,измеренная на патрубках насоса, ниже 50 оС.

5.1 Заблокируйте все клапаны и задвижки во избежание их открытия.5.2 Откройте все сливные отверстия и / или сливные трубопроводы.5.3 Соберите всю слитую жидкость в подходящую для этого емкость и утилизируйте в

соответствии с местными нормами и правилами по защите окружающей среды.

UЕсли перекачиваемая жидкость токсична,легковоспламеняющаяся, взрывоопасная или представляеткакую-либо еще опасность, то насос следует тщательнопромыть водой во избежание отложения осадка.

5.4 Откройте все сливные отверстия и / или сливные трубопроводы.5.5 Заполните насос водным раствором гликоля в соотношении 1:1.

Важное указание: Данный раствор обеспечивает защиту от мороза до температурыприблизительно –42оС.

5.6 Демонтируйте и отправьте на хранение защитные ограждения, установленные нанасосном агрегате.

5.7 Демонтируйте и отправьте на хранение распорную втулку соединительной муфты всоответствии с документацией предприятия-производителя.

5.8 При необходимости заполните корпус подшипника маслом.5.9 Ротор насоса следует проворачивать один или два раза в месяц во избежание

расслоения консервирующего состава, проверяйте также уровень заполнения и принеобходимости доливайте.

Page 52: Instruction Manual Russ

7.1 КОНТРОЛЬ СОСТОЯНИЯ НАСОСА

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.1_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_GRD+Gleitl. Revisionsdatum_12.03.2003 1

План мероприятий по контролю за состоянием насосаОписание конструкции насоса и узлов насосного агрегата, а также комплектующихпринадлежностей, поставляемых KSB, вы можете прочитать в главе 4 данногоРуководства.

Точка контроля Контрольные мероприятияКонтрольныезначенияпараметров

Проверка температуры еженедельно *Проверка уровня маслаеженедельно(только для исполнения с кольцевойсмазкой)

Середина междуминимальной и максимальнойотметками

Радиальный подшипник скольжения

Проверка плавного режима работыеженедельно

Насосный агрегат долженработать плавно и недопускать вибраций

Проверка температуры еженедельно *Сегментный упорный подшипник

(если имеется в наличии)

Проверка плавного режима работыеженедельно

Насосный агрегат долженработать плавно и недопускать вибраций

Проверка температуры еженедельно *Съемное устройство упорногосегментного подшипника

(если имеется в наличии)

Проверка плавного режима работыеженедельно

Насосный агрегат долженработать плавно и недопускать вибраций

Проверка температуры еженедельно *Проверка уровня маслаеженедельно

Центр маслоуказательногостекла

Съемное устройство упорногоподшипника качения

(если имеется в наличии)Проверка плавного режима работыеженедельно

Насосный агрегат долженработать плавно и недопускать вибраций

Индикатор (623)(только для исполнения скомпенсационным диском)

Еженедельный контроль положениярабочего колеса

См. параграф «Проверкаположения рабочего колеса»данной главы

Торцовое уплотнение (433)Проверка интенсивности утечкиеженедельно

15 капель/мин.

Торцовое уплотнение/ Измерениетемпературы

(если имеется в наличии)Проверка температуры еженедельно *

Дифференциальный манометр,сетчатый фильтр подводящеготрубопровода

(если имеется в наличии)

Проверка значения разностидавлений еженедельно

*

Дифференциальный манометр,двойной фильтр

(если имеется в наличии)

Проверка значения разностидавлений еженедельно

*

Манометр, всасывающая сторона ps

(несущий кронштейн)(если имеется в наличии)

Проверяйте давления еженедельно *

Манометр, напорная сторона pd

(несущий кронштейн)(если имеется в наличии)

Проверяйте давления еженедельно *

Манометр, линия отбора воды(несущий кронштейн)

(если имеется в наличии)Проверяйте давления еженедельно *

Page 53: Instruction Manual Russ

7.1 КОНТРОЛЬ СОСТОЯНИЯ НАСОСА

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.1_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_GRD+Gleitl. Revisionsdatum_12.03.2003 2

Точка контроля Контрольные мероприятияКонтрольныезначенияпараметров

Манометр, расширительный сосуд pE

(несущий кронштейн)(если имеется в наличии)

Проверяйте давления еженедельно *

Термометр(всасывающий патрубок/напорныйпатрубок)

(если имеется в наличии)

Проверка температуры еженедельно *

Трубопровод охлаждающей воды(прямая и обратная линии)

(если имеется в наличии)Проверка температуры еженедельно Разность температур ≤ 10 °C

Смотровое стекло(трубопровод охлаждающей воды)

(если имеется в наличии)

Проверяйте течение охлаждающейводы еженедельно

Течение воды

Смотровое стекло(маслопровод)

(если имеется в наличии)

Проверяйте течение маслаеженедельно

Течение масла

Масляный манометр(несущий кронштейн)

(если имеется в наличии)Проверяйте давления еженедельно *

Виброметр(если имеется в наличии)

Еженедельный контроль *

Мониторинг положения вала(если имеется в наличии)

Еженедельный контроль *

Указатель уровня(маслостанция)

(если имеется в наличии)

Проверка уровня маслаеженедельно

Отметка минимальногоуровня

Соединительная муфта(только при исполнении с маслянойсмазкой)

Проверка интенсивности утечкиеженедельно

Не допустимы любые утечки

Привод(если имеется в наличии)

См. документацию производителяСм. документациюпроизводителя

Статические уплотненияПроверка на герметичностьеженедельно

Места уплотнения должныбыть сухими

Защитное ограждение муфты Ежемесячная проверка

Должно быть обеспеченоотсутствие соприкосновения свращающимися частямимуфты

Присоединение заземления Ежемесячная проверкаПрисоединение должно бытьсмонтировано соответственномаркировано

* См. спецификацию точек измерительного контроля (если имеются в наличии) в Главе 9.1(Агрегат) и соответственно критерии блокирования в Главе 9.2 (Насос)

В случае отклонения от контрольных значений выполняйте действия,указанные в главе 8 (Нахождение и устранение неисправностей)

Page 54: Instruction Manual Russ

7.1 КОНТРОЛЬ СОСТОЯНИЯ НАСОСА

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.1_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_GRD+Gleitl. Revisionsdatum_12.03.2003 3

Проверка положения рабочего колеса (для исполнения скомпенсационным диском)На концевой стороне вала в зоне разбрызгивающего кольца (507.01) вытачиваетсямаркировочный паз шириной 2 мм.

1. В случае использования нового компенсационного устройства положение индикатора(623.01) должно соответствовать положению, указанному на рисунке “Положение рабочегоколеса при использовании нового компенсационного устройства”.

1 = Маркировочный паз (на валу или в разбрызгивающем кольце)

2 = индикатор (623.01)

Положение рабочего колеса при использовании нового компенсационного устройства

2. При максимальном износе компенсационного устройства положение индикатора (623.01)должно соответствовать положению, указанном на рисунке “Положение рабочего колеса присостоянии максимального износа компенсационного устройства”.

1 = Маркировочный паз (на валу или в разбрызгивающем кольце)

2 = индикатор (623.01)

Положение рабочего колеса при состоянии максимального износа компенсационного устройства

Page 55: Instruction Manual Russ

7.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.2_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02

Revisionsdatum_12.12.2000

1

1. Общие указанияМы настоятельно рекомендуем присутствие специалистов KSB во времявыполнения работ по техническому обслуживанию насосного агрегата!

Внимание

Неправильное обращение с консервирующими составами,смазочным маслом и консистентной смазкой приводит кзагрязнению окружающей среды. Все работы с этимиматериалами, включая утилизацию должны проводитьсяквалифицированным персоналом!

1.1 Информация о конструкции насоса Точное описание конструкции насоса,а также узлов насосного агрегата и комплектующих, поставляемых KSB,представлено в Главе 4 данного Руководства.

1.2 Требуемая документация Помимо данного Руководства для работ по демонтажу и повторной сборке такженеобходима техническая документация по узлам насосного агрегата. Если эти узлывключены в поставку KSB, то нужная документация содержится в Главе 9 данногоРуководства.

1.2.1 Раздел 9.2: Чертеж общего видаСпецификация узлов и деталей насосаДокументация по торцовому уплотнению (если имеется в наличии)

1.2.2 Раздел 9.3: Документация по соединительной муфте1.2.3 Раздел 9.4: Документация по приводу1.2.4 Раздел 9.5: Документация по системе минимальной подачи1.2.5 Раздел 9.6: Документация по задвижкам, клапанам и оборудованию1.2.6 Раздел 9.7: Документация по контрольно-измерительным приборам

1.3 Технические условия1.3.1 Насосный агрегат был выведен из эксплуатации в соответствии с разделами Прекращение

работы насоса и Операции, производимые после прекращения работы насоса Главы 6 (Ввод вэксплуатацию / Прекращение работы) и подготовлен к техническому обслуживанию.

U Заблокируйте привод во избежание непреднамеренного пусканасоса

1.4 Интервалы технического обслуживания

ВниманиеПроведите визуальный осмотр насосного агрегата – насколькоэто возможно – через 500 часов работы после первого пуска вэксплуатацию.

1.4.1 Указанные временные сроки являются рекомендациями по обеспечению нормальныхусловий для безотказной работы, которые следует адаптировать к фактическим условиямработы, например, отложения грязи, изменение частоты, нагрузки и т.д.

1.4.2 В случае возникновения неисправностей или необычных условий эксплуатации, вызванныхэлектрическими или механическими перегрузками, следует провести внеплановоетехническое обслуживание.

2. Демонтаж защитных устройствДемонтируйте и соответсственно разберите установленные на насосном агрегатезащитные устройства, как это описано в разделе Демонтаж защитных устройств Главы 7.3(Профилактическое обслуживание).

Page 56: Instruction Manual Russ

7.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.2_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02

Revisionsdatum_12.12.2000

2

3. График технического обслуживания насосапосле ввода в эксплуатацию и простоя в резервеОбслуживаемы

й узелКонтролируется Периодичность

обслуживанияТехническоеобслуживание

Подшипник(кольцеваясмазка)

(если имеется)

Количество икачество масла

Первая смена масла черезкаждые 500 часовэксплуатации

См. разделРаботы потехническомуобслуж-иванию вданной Главе.

Последующие смены масладолжны проводиться черезкаждые 8000 часовэксплуатации, но не реже чемчерез годПроверять через каждые 500часов эксплуатации

Подшипник (смазкапод давлением)

(если имеется)

Уровень и качествомасла

Первая смена масла после 8000часов эксплуатации, но не позжечем через два года.

Заполнениеконсистентной смазкой(если используется)

См. документацию производителя См. документациюпроизводителя

Соединительнаямуфта

(если имеется)Проверка осевойподвижности

После ∼ 8000 часов эксплуатации См. документациюпроизводителя

Привод(если имеется)

См. документациюпроизводителя

См. документацию производителя См. документациюпроизводителя

Контрольно-измерительныеприборы

(если имеется)

Состояние ивыполнение функций

См. производителя Заменитьповрежденноеоборудование, см.документациюпроизводителя

Манометр(если имеется)

Состояние ивыполнение функций

Состояние ивыполнение функций

Манометр разностидавлений

(если имеется) Точки открытия изакрытияСостояние ивыполнение функций

Датчикитемпературы

(если имеется) Точки коммутацииВиброметр

(если имеется)Состояние ивыполнение функций

Контроль положениявала(если используется)

Состояние ивыполнение функций

Каждые три месяца, см.документацию предприятия-изготовителя

Заменитьповрежденноеоборудование, см.документациюпроизводителя

В случае возникновения неисправности выполняйте действия, указанныев главе 8 (Нахождение и устранение неисправностей)

Page 57: Instruction Manual Russ

7.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.2_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02

Revisionsdatum_12.12.2000

3

4. Работы по техническому обслуживанию4.1 Смена масла4.1.1 Общие указания4.1.1.1 Объем и качество масла; см. технические данные в разделе 9.1 (Насосный агрегат).4.1.1.2 Перед заполнением масло необходимо пропустить через фильтр с размером ячейки

30 мкм.

4.1.2 Подшипник с масломерным стеклом (639)4.1.2.1 Выверните резьбовую пробку (13В.1 и / или 13 В.2), полностью слейте масло и

утилизируйте в соответствии с местными нормами и правилами по защитеокружающей среды.

4.1.2.2 Затем снова вверните резьбовую заглушку с уплотнением.4.1.2.3 Выверните дренажную пробку (913.01) или пробку спуска воды (672) и вливайте

масло в отверстие до тех пор, пока уровень масла не поднимется до средней отметкемаслоуказательного стекла (639).

4.1.2.4 Установите на место резьбовую пробку для выпуска воздуха (913.01) илисоответственно воздушную заглушку (672).

4.1.3 Подшипник с масленкой постоянного уровня (638) (если имеется)4.1.3.1 Выверните резьбовую заглушку (13 B.1), полностью слейте масло и утилизуйте

отходы в соответствии с местными положениями по защите окружающей среды.4.1.3.2 Затем снова вверните резьбовую заглушку с

уплотнением.4.1.3.3 Выверните резьбовую пробку для выпуска

воздуха (913.01 или 913.02) илисоответственно воздушную заглушку (672).

4.1.3.4 Закрепите зажимом масленку постоянногоуровня (638) для окончательной сборки ивверните расширительный сосуд масленкипостоянного уровня

4.1.3.5 Расширительный сосуд масленки постоянногоуровня (638) заполните маслом и сноваверните в исходное рабочее положение, см.рис. Масленка постоянного уровня.

4.1.3.6 Установите на место резьбовую пробку длявыпуска воздуха (913.01 или 913.02) илисоответственно воздушную заглушку (672).

4.1.3.7 Через некоторое время проверьте, снизилсяли уровень масла в расширительном сосуде.Важно, чтобы всегда была заполнена однатреть резервуара. Если уровень ниже, тонеобходимо долить масло.

Масленка постоянного уровня4.1.4 Другие узлы насосного агрегата

Заполнение маслом следует проводить в соответствии с документацией предприятия-производителя.

Page 58: Instruction Manual Russ

7.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.2_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02

Revisionsdatum_12.12.2000

4

4.2 Повторная смазка Смена масла4.2.1 Общие указания4.2.1.1 Объем и качество масла; см. технические данные в Главе 9.1 (Насосный агрегат).4.2.1.2 Перед заполнением масло необходимо пропустить через фильтр с размером ячейки

30 мкм.

ВниманиеПри эксплуатации насоса уровень масла в корпусеподшипников понижается!При значительной потере масла сначала необходимоустановить причину, а затем устранить ее!

4.2.2 Подшипники с маслоуказательным стеклом (639)

ВниманиеВозможно снижение уровня масла во время пуска насоса. Приуровне масла, ниже минимального, залить масло всоответствии с указаниями Руководства по эксплуатации.

4.2.2.1 Выверните дренажную пробку (913.01) или пробку спуска воды (672) и вливайте маслов отверстие до тех пор, пока уровень масла не будет находится на средней отметкемаслоуказательного стекла (639).

4.2.2.2 Затем снова вверните дренажную пробку (913.01) или пробку спуска воды (672).

4.2.3 Подшипник с масленкой постоянного уровня (638) (если имеется)4.2.3.1 Выверните резьбовую пробку для выпуска

воздуха (913.01 или 913.02) илисоответственно воздушную заглушку (672).

4.2.3.2 Закрепите зажимом масленку постоянногоуровня (638) для окончательной сборки ивверните расширительный сосуд масленкипостоянного уровня.

4.2.3.3 Расширительный сосуд масленкипостоянного уровня (638) заполните масломи снова верните в исходное рабочееположение, см. рис. Масленка постоянногоуровня.

4.2.3.4 Установите на место резьбовую пробку длявыпуска воздуха (913.01 или 913.02) илисоответственно воздушную заглушку (672).

4.2.3.5 Через некоторое время проверьте, снизилсяли уровень масла в расширительном сосуде.Важно, чтобы всегда была заполнена однатреть резервуара. Если уровень ниже, тонеобходимо долить масло. Масленка постоянного уровня

4.2.4 Другие узлы насосного агрегатаЗаполнение маслом следует проводить в соответствии с документацией предприятия-производителя.

4.3 Соединительная муфта (если имеется в наличии)4.3.1 Выполняйте все работы по демонтажу и повторной сборке в соответствии с разделами

Демонтаж соединительной муфты и Монтаж соединительной муфты в Главе 7.3(Техническое обслуживание).

4.3.2 Выполняйте все работы по техническому обслуживанию в соответствии сдокументацией предприятия-производителя.

Page 59: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02PROLOG Revisionsdatum_19.11.2005

1

1. Общие указания по демонтажным работам

Внимание В течение срока гарантийного обслуживания разборка насосовдолжна проводиться только персоналом компании KSB!

1.1 Точное описание конструкции насоса, а также узлов насосного агрегата икомплектующих, поставляемых KSB, представлено в Главе 4 данногоРуководства.

1.2 Требуемая документацияПомимо данного Руководства для работ по демонтажу и повторной сборке такженеобходима техническая документация по узлам насосного агрегата. Если эти узлывключены в поставку KSB, то нужная документация содержится в Главе 9 данногоРуководства:

1.2.1 Раздел 9.1: Таблица весовТаблица зазоровТаблица моментов затяжки

1.2.2 Раздел 9.2: Чертеж общего вида насосаСпецификация узлов и деталей насосаРабочие инструкции, инструкции по сборке, монтажные схемыЧертеж общего вида торцового уплотнения (если имеется в наличии)Документация по торцовому уплотнению (если имеется в наличии)

1.2.3 Раздел 9.3: Документация по соединительной муфте1.2.4 Раздел 9.4: Документация по приводу1.2.5 Раздел 9.5: Документация по системе минимальной подачи1.2.6 Раздел 9.9: Документация по звукоизолирующему кожуху (если имеется в наличии)

1.3 Технические условия1.3.1 Насосный агрегат был выведен из эксплуатации в соответствии с разделами

Остановка насоса и Работа после остановки насоса Главы 6 (Ввод вэксплуатацию/Прекращение работы) и подготовлен к техническому обслуживанию.

1.3.2 Имеются в наличии все необходимые запасные части.

1.3.3 Имеются в наличии и подготовлены к работе необходимые подъемные механизмы итранспортные средства.

1.3.4 Предусмотрено необходимое пространство и необходимые инструменты длявыполнения работ.

1.3.5 Привод заблокирован во избежание непредумышленного запуска.

2. Демонтаж защитных устройств

2.1 Звукоизолирующий кожух (если имеется в наличии)Демонтируйте звукоизолирующий кожух в случае необходимости, как описано вдокументации предприятия-производителя.

2.2 Защитное ограждение муфты / кожух муфтыДемонтируйте и поместите на хранение защитное ограждение и / или кожух муфты,установленный на насосном агрегате.

Page 60: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02PROLOG Revisionsdatum_19.11.2005

2

Защитное ограждение муфты (пример) Кожух муфты (пример)

Демонтаж кожуха муфты:

Внимание Не повредите уплотняющие элементы и поверхностиуплотнения!

2.2.1 Демонтируйте все трубные соединения на кожухе муфты.2.2.2 Извлеките все конические штифты и винты из соединений "врасщеп" кожуха.2.2.3 Используйте рым-болт в качестве вспомогательного средства для транспортировки

кожуха, как показано на рисунке Кожух муфты.2.2.4 Выверните винты из верхней части кожуха.2.2.5 Демонтируйте верхнюю половину кожуха муфты.2.2.6 Демонтируйте внутренние напорные трубопроводы.2.2.7 Отсоедините нижнюю половину кожуха муфты от фланца и демонтируйте ее.

2.3 Ограждение уплотнения вала для защиты от касанияДемонтируйте ограждение, предотвращающие случайные касания, в той степени, какэто необходимо и поместите на хранение.

3. Демонтаж соединительной муфты

3.1 Демонтаж соединений муфты3.1.1 Обратите внимание маркировку на муфтах, если они имеются, или промаркируйте

муфту, чтобы избежать в дальнейшем ошибок.

и Х = маркировка

Page 61: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02PROLOG Revisionsdatum_19.11.2005

3

3.1.2 Демонтируйте проставок, как описано в документации предприятия-производителя.

U Зафиксируйте проставок, чтобы не выпал.

3.1.3 Хранить узлы и детали следует с соблюдением всех требований и правил.

3.2 Съемка ступиц муфты (соединение призматической шпонкой)Демонтаж муфты горячей посадки (масляно-прессовое соединение)(если имеется в наличии) выполняется согласно монтажной схемыUA7 32242 и рабочим инструкциям UA4 32804 01-02 в Главе 9.3(Соединительные муфты).

3.2.1 Снимите стопорное кольцо со ступицы муфты, если оно имеется в наличии.3.2.2 Снимите шпильки.3.2.3 Для ускорения операции снятия можно постепенно разогреть до температуры 80 оС

максимально.

UПользуйтесь защитными рукавицами.

Существует риск возгорания при открытом огне. Следует убратьвсе воспламеняющиеся вещества из опасной зоны.

3.2.4 Перед нагревом следует снять все эластомерные детали!

ВниманиеНе следует использовать в дальнейшем детали, подвергнутыенагреву. При повторной сборке необходимо использовать новыедетали!

3.2.5 Снимите ступицы муфт, как показано на рисунке Демонтаж ступиц муфты.

U Зафиксируйте ступицы муфты, чтобы не выпали.

ВниманиеСтупицы муфт следует снимать с помощью соответствующихустройств во избежание повреждения подшипников вала врезультате воздействия продольной силы трения. Ударныевоздействия на ступицы не допускаются!

Демонтаж ступиц муфты (пример)

Page 62: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02PROLOG Revisionsdatum_19.11.2005

4

3.2.6 Промаркируйте призматические шпонки перед их снятием.3.2.7 Хранить ступицы муфты и призматические шпонки следует с соблюдением всех

требований и правил.

3.3 Проверка вращения на биение концов вала3.3.1 После снятия ступиц муфты проверьте биение концов вала, см. рис. Проверка

радиального биения концов вала.

3.3.2 Допустимое отклонение должно быть ≤ 0,03 мм, если отклонение выходит за этипределы, то свяжитесь с KSB.

Проверка радиального биения концов вала (пример)

4. Демонтаж насоса из агрегатаРабота, описанная в разделах 4.1 – 4.3 требуется только в том случае,если насос необходимо снять с агрегата для техническогообслуживания!

4.1 Демонтаж трубопроводов и контрольно-измерительных приборов

UПри отвинчивании креплений трубопроводов и контрольно-измерительных приборов могут пролиться рабочие жидкости.Заказчику необходимо собрать их в емкость и утилизовать.

4.1.1 Разъедините соединения между напорным патрубком и напорным трубопроводом, атакже между всасывающим патрубком и всасывающим трубопроводом.

4.1.2 Прикрепите подающий и напорный трубопроводы к временным опорам.4.1.3 Если необходимо, то снимите регулирующую задвижку минимальной подачи.4.1.4 Отсоедините отводные трубопроводы, если они предусмотрены в конструкции.4.1.5 Отсоедините и демонтируйте все вспомогательные линии, такие, как линии

разгрузочной жидкости, циркуляционные линии, линии подачи охлаждающей жидкостии масла, а также измерительные линии, насколько это необходимо.

4.1.6 Демонтируйте контрольно-измерительные приборы, если это необходимо, и поместитеих на хранение в соответствии с требованиями инструкций.

4.1.7 Демонтируйте охладитель уплотнения вала вместе с несущей опорой, еслинеобходимо.

4.1.8 Закройте отверстия всех демонтированных трубопроводов.

4.2 Демонтаж насоса с опорной плиты4.2.1 Отвинтите крепежные болты на лапах насоса, см. рис. Крепление лап насоса.4.2.2 Извлеките цилиндрический штифт.

Page 63: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02PROLOG Revisionsdatum_19.11.2005

5

1 = лапа насоса 2 = гайка 3 = диск 4 = подкладки 5 = штифт6 = опорная плита

Крепление лап насоса (пример)

4.2.3 Ослабьте регулировочные винты на корпусе направляющего устройства, см. рис.Регулировочные винты на корпусе направляющего устройства.

Z5E00401

1 2

1 = Направляющая опора 2 = Регулировочный винт

Регулировочные винты на корпусе направляющего устройства (пример)

4.3 Транспортировка насоса к месту разборки

Внимание

Насосы следует поднимать и транспортировать в соответствиис указаниями, изложенными в Главе 2 (Техника безопасности) иГлаве 3 (Транспортировка / Промежуточное хранение).Не прикрепляйте строповочные канаты к концам вала иликорпусам подшипника!

4.3.1 Поднимите насос с опорной плиты, перевезите его на место разборки и установите насборочный стенд.

U Зафиксируйте положение насоса так, чтобы он не перевернулся.

ВниманиеПромаркируйте подкладки, прилегающие друг к другу междулапами насоса и опорной плитой таким образом, чтобы ихможно было установить в том же самом месте во времяповторной сборки, соблюдая порядок при их хранении.

Page 64: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_Demont.Gleitl. Revisionsdatum_01.03.2002

6

5. Демонтаж подшипников

5.1 Подготовка5.1.1 Перед демонтажем заполненные маслом корпус подшипника и корпус упорного

подшипника следует опорожнить и в соответствии с местными Правилами охраныокружающей среды утилизовать.

5.1.2 В случае если имеются трубопровод подачи охлаждающей жидкости итрубопровод подачи масла, то они должны быть демонтированы насколько этонеобходимо.

5.1.3 В случае если имеется указатель уровня масла (639) и соответственно масленкапостоянного уровня (638), а также термометр (692.01 или 692.02) и соответственнотермометр сопротивления, то они должны быть демонтированы.

5.1.4 В случае если имеется разбрызгивающее кольцо (507.01 или 507.02) со стороныпривода, то оно снимается с вала (210) после ослабления резьбовых шпилек(904.05, насколько это требуется).

5.1.5 Разберите инспекционный ввод при его наличии; см. рисунок Инспекционный ввод:

Инспекционный ввод

5.1.5.1 Снимите резьбовой колпачок (731.03) и удалите прокладку (411.33).5.1.5.2 Ослабьте шпильки (904.30).5.1.5.3 Выверните резьбовую втулку (544.01).5.1.5.4 Выверните кабельный штуцер (81-3).5.1.5.5 Извлеките из кабельного штуцера (81-3) штекер (81 -2) с уплотняющими кольцами

(411.31).5.1.5.6 Снимите уплотняющее кольцо (411.32) и шайбы (550.30).5.1.5.7 Штекерный разъем (81-2) с уплотняющим кольцом (411.31) протащите обратно

через кабельный штуцер (81-3) внутрь корпуса подшипника (350.02).

5.2 Демонтаж дополнительных блоков (например, прифланцованногомасляного насоса, устройства контроля положения вала и т.п.) (еслиони установлены)

5.2.1 Описание демонтажа - см. разд. 9.2 (насос).

Page 65: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_Demont.Gleitl. Revisionsdatum_01.03.2002

7

5.3 Демонтаж подшипника качения посредством съемного устройства(если имеется)

5.3.1 6-гранные гайки (920.08) ослабьте и конец крышки подшипника (361) включаяуплотнительное кольцо круглого сечения (412.11) снимите.

5.3.2 Шлицевую гайку (920.09) и винт с внутренним 6-гранником (914.03) выверните.5.3.3 Подшипниковый узел (381) включая оба радиально-упорных шарикоподшипника (320)

посредством приспособления в соответствии с монтажной схемой UA3 1347301извлеките из корпуса упорного подшипника (354). При необходимости разберитедалее.

Внимание

При незначительных изменениях цвета (также пятнахржавчины) или повреждениях подшипник подлежит замене!Для очистки использованного подшипника применяютпромывочное масло! Сразу после промывки подшипникдолжен быть орошен маслом.

5.3.4 Извлеките призматические шпонки (950) из корпуса упорного подшипника (354).5.3.5 Демонтируйте корпус упорного подшипника (354) включая уплотнительное кольцо

круглого сечения (412.10).5.3.6 В случае необходимости снимите дистанционное кольцо (504.03) включая

уплотнительное кольцо круглого сечения (412.9) и удалите резьбоые шпильки (902.08).5.3.7 Стащите дистанционное кольцо (504.01) с вала (210).

5.4 Демонтаж сегментного упорного подшипника посредством съемногоустройства (если имеется)

5.4.1 6-гранные гайки (920.08) ослабьте и конец крышки подшипника (361) включаяуплотнительное кольцо круглого сечения (412.11) снимите.

5.4.2 Шлицевую гайку (920.09) и винт с внутренним 6-гранником (914.03) выверните.5.4.3 Подшипниковый узел (381) включая упорный подшипник (314), диск упорного

подшипника (384) и диск контрупорного подшипника (388) посредствомприспособления в соответствии с монтажной схемой UA3 13473 01 извлеките изкорпуса упорного подшипника (354). При необходимости разберите далее.

ВниманиеПри незначительных изменениях цвета (также пятнахржавчины) или повреждениях сегментный подшипникподлежит замене!

5.4.4 Извлеките призматические шпонки (950) из корпуса упорного подшипника (354).5.4.5 Демонтируйте корпус упорного подшипника (354) включая уплотнительное кольцо

круглого сечения (412.10).5.4.6 В случае необходимости снимите дистанционное кольцо (504.03) включая

уплотнительное кольцо круглого сечения (412.9) и удалите резьбовые шпильки(902.08).

5.4.7 Извлеките призматическую шпонку (940.05) из шпоночной канавки на валу и стяните свала (210) дистанционное кольцо (504.01).

5.5 Демонтаж упорного подшипника (если имеется)5.5.1 6-гранные гайки (920.11) ослабьте и снимите конец крышки подшипника (361) включая

упорный подшипник (314 или 314.01; в зависимости от исполнения), сегментныйподшипник (392.01), уплотнительное кольцо круглого сечения (412.11 и 412.12),пружинное стопорное кольцо (932.03) и уплотнение вала (420.01, 562.02).

5.5.2 Отверните гайку (920.09) с вала (210).5.5.3 Стяните дистанционнную втулку (525.05) с вала (210).5.5.4 Стяните с вала (210) диск упорного подшипника (384) используя приспособление в

соответствии с монтажной схемой UA3 13475 01 или UA3 14758 01.5.5.5 Извлеките призматическую шпонку (940.05) из шпоночной канавки и стяните с вала

(210) распорное кольцо (504.01).

Page 66: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_Demont.Gleitl. Revisionsdatum_01.03.2002

8

5.5.6 Два винта с внутренним 6-гранником, расположенных друг против друга междусегментами упорного подшипника (314 или 314.02; в зависимости от исполнения) насегментной опоре (392.01 или 392.02) отверните и вместе с обоими прилегающими скаждой стороны сегментами извлеките.

5.5.7 Упорный подшипник (314 или 314.02; в зависимости от исполнения), включаясегментную опору (392.01 или 392.02) и уплотнительное кольцо круглого сечения(412.12) посредством приспособления в соответствии с монтажной схемой UA3 1347501 или соответственно UA3 14758 01 извлеките из корпуса упорного подшипника (354).

5.5.8 В случае необходимости вытащите кольцо (500.04) из корпуса упорного подшипника(354).

5.5.9 Выверните винты с внутренним 6-гранником (914.04) и корпус упорного подшипника(354) включая цилиндрический штифт (562.02), уплотнительное кольцо вала (420.01),пружинное стопорное кольцо (932.03) и уплотнительное кольцо круглого сечения(412.10) извлеките из корпуса подшипника (350.01).

ВниманиеПри незначительных изменениях цвета (также пятнахржавчины) или повреждениях сегментный подшипникподлежит замене!

5.6 Демонтаж радиального подшипника

ВниманиеВал при демонтированных вкладышах подшипника может нерасполагаться в корпусе подшипника и соответственнокольцах лабиринтного уплотнения!

ВниманиеОбеспечьте маркировку вкладышей подшипника, чтобы ихможно было правильно расположить в корпусе подшипника!Оберегайте вкладыши подшипника от повреждения!

ВниманиеПри незначительных изменениях цвета (также пятнахржавчины) или повреждениях вкладыши подшипникаподлежат замене!

5.6.1 Насос HG, типоразмеры 1 и 25.6.1.1 Удалите винты с 6-гранной головкой (901.01 или 901.03) и снимите крышку

подшипника (360) и соответственно конец крышки подшипника (361) включаяуплотнительное кольцо круглого сечения (412.09).

5.6.1.2 Шпильки (560.01) с шайбами (550.07) и гайками (920.07), а также винты свнутренним 6-гранником (914.05) с пружинными стопорными кольцами (932.05)удалите и снимите верхнюю часть корпуса подшипника (350.01) включая верхнююполумуфту лабиринтного уплотнения (423.01).

5.6.1.3 Разберите верхний вкладыш подшипника (370) и смазочное кольцо (644, еслиимеется).

5.6.1.4 Выверните нижнюю полумуфту лабиринтного уплотнения (423.01) и нижнийвкладыш подшипника (370); кроме того снимите вал (210) с деревянным стержнем.

Page 67: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_02Ausführung_Demont.Gleitl. Revisionsdatum_01.03.2002

9

5.6.2 Насос HG, типоразмеры 3 - 55.6.2.1 Удалите винты с 6-гранной головкой (901.01 или 901.06) и снимите крышку подшипника

(360) и соответственно конец крышки подшипника (361) включая уплотнительноекольцо круглого сечения (412.09).

5.6.2.2 Удалите винты с 6-гранной головкой (901.13) включая шайбы (550.12) и уплотнение(411.03).

5.6.2.3 Удалите резьбовую шпильку (904.06), если таковая имеется, и разберите смазочноекольцо (644).

5.6.2.4 Стяните с вала вкладыши подшипника (370) с присоединенным лабиринтнымуплотнением (423.01) и уплотнительным кольцом круглого сечения (412.18)посредством приспособления в соответствии с монтажной схемой UA7 23062 01.

5.6.3 Насос HG типоразмер 65.6.3.1 Удалите винты с внутренним 6-гранником (914.18) и винты с 6-гранной головкой

(901.04) с шайбами (550.18) и винтами с 6-гранной головкой (901.01).5.6.3.2 Шпильки (560.01) с шайбами (550.07) и гайками (920.07) удалите и снимите крышку

подшипника (360.01).5.6.3.3 Разберите верхний вкладыш подшипника (370) и смазочное кольцо (644, если имеется).5.6.3.4 Выверните нижний вкладыш подшипника (370); кроме того снимите вал (210) с

деревянным стержнем.

5.7 Демонтаж корпуса подшипников5.7.1 Насос HG, типоразмеры 1 и 25.7.1.1 Демонтируйте фасонные детали (720.01 - 720.04) при их наличии.5.7.1.2 Удалите винты с 6-гранной головкой (901.05) и гайки (920.14).5.7.1.3 Ослабьте гайки (920.04 или 920.05) на резьбовых шпильках (902.01 или 902.05) и

снимите корпус подшипника (350.01).5.7.1.4 Разбрызгивающее кольцо (507.01 или 507.02) стянуть с вала (210).5.7.2 Насос HG типоразмер 35.7.2.1 Демонтируйте фасонные детали (720.01 - 720.04) при их наличии.5.7.2.2 Удалите винты с 6-гранной головкой (901.05), а также шпильки (560.02) с шайбами

(550.13) и гайки (920.14).5.7.2.3 Ослабьте гайки (920.04 или 920.05) на резьбовых шпильках (902.01 или 902.05) и

снимите корпус подшипника (350.01).5.7.2.4 Разбрызгивающее кольцо (507.01 или 507.02) после отворачивания резьбовых шпилек

(904.05, если имеются) стянуть с вала (210).5.7.3 Насос HG, типоразмеры 4 - 55.7.3.1 Демонтируйте фасонные детали (720.01 - 720.04) при их наличии.5.7.3.2 Удалите винты с 6-гранной головкой (901.05), а также шпильки (560.02) с шайбами

(550.13) и гайки (920.14).5.7.3.3 Ослабьте гайки (920.04) на резьбовых шпильках (902.01) и снимите корпус подшипника

(350.01).5.7.3.4 Разбрызгивающее кольцо (507.01 или 507.02) после отворачивания резьбовых шпилек

(904.05, если имеются) стянуть с вала (210).5.7.4 Насос HG типоразмер 65.7.4.1 Демонтируйте фасонные детали (720.01 - 720.04) при их наличии.5.7.4.2 Удалите винты с 6-гранной головкой (901.05), а также шпильки (560.02) с шайбами

(550.13) и гайки (920.14).5.7.4.3 Ослабьте гайки (920.04) на резьбовых шпильках (902.01) и снимите корпус подшипника

(350.01).5.7.4.4 Разбрызгивающее кольцо (507.01) после отворачивания резьбовых шпилек (904.05)

стянуть с вала (210).5.7.4.5 Выверните винты с 6-гранной головкой (901.01) и извлеките лабиринтное уплотнение

(423.01) и уплотнительное кольцо круглого сечения (412.09) из корпуса подшипника(350.01).

Page 68: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_Demont.GRD_Wälzl.+Gleitl. Revisionsdatum_05.04.2000

10

6. Демонтаж уплотнения вала6.1 Подготовка

При необходимости демонтируйте трубопроводы охлаждающей и затворнойжидкости, циркуляции и инъекции, если они имеются.

6.2 Разборка торцового уплотнения

Внимание Соблюдайте указания, приводимые на чертеже общего видаторцового уплотнения и в документации изготовителя!

6.2.1 Смонтируйте зажимные шайбы (552.11). Зажимные шайбы (552.11) и винты с 6-гранными головками входят в комплект специальных инструментов насоса.

6.2.2 Заведите зажимные шайбы (552.11) в паз втулки вала (523.01) и прикрепите ихвинтами с 6-гранными головками (901.11) к крышке торцового уплотнения (471).

6.2.3 Равномерно и последовательно ослабьте на четверть оборота зажимные винтызажимной втулки (531.01), см. рисунок Зажимная втулка.

Внимание Зажимные винты нельзя ослаблять крест-накрест!

A = Зажимная втулкаB = Зажимной винтC = Зажимная шайбаD = Втулка валаE = Вал

Зажимная втулка (пример)

6.2.4 Второй раз ослабьте зажимные винты, но не вывертывайте их.6.2.5 Удалите загрязнения, скопившиеся на валу или на втулке вала.6.2.6 Стяните зажимную втулку (531.01) со втулки вала (523.01).6.2.7 Выверните и извлеките винты с внутренним 6-гранником (914.12).6.2.8 Отожмите винтами крышку торцового уплотнения (471) вместе с втулкой вала

(523.01) и стяните их с вала.6.2.9 Ослабьте винт с 6-гранной головкой (901.11) и извлеките зажимные шайбы (552.11)

из втулки вала (523.01).6.2.10 Отделите друг от друга крышка торцового уплотнения (471) с неподвижными

элементами торцового уплотнения и втулку вала (523.01) с вращающимисяэлементами торцового уплотнения.

6.2.11 Проверьте торцовое уплотнение.Если поверхности скольжения находятся в чистом и неповрежденном состоянии, тоторцовое уплотнение можно смонтировать снова. В противном случае необходимоустановить новое уплотнение.

Внимание Поврежденные втулки вала и торцовые уплотнениянеобходимо заменять новыми!

Page 69: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_Demont.GRD_Wälzl.+Gleitl. Revisionsdatum_05.04.2000

11

6.3 Разборка торцового уплотнения

Внимание Соблюдайте указания, приводимые на чертеже общего видаторцового уплотнения и в документации изготовителя!

6.3.1 Типы торцового уплотнения Burgmann H75N или Crane 57B-BP6.3.1.1 Контркольцо (475.21) включая уплотнительное кольцо круглого сечения (412.22)

достать из крышки уплотнения (471).6.3.1.2 Резьбовые шпильки (904.21) ослабьте и извлеките из втулки вала (523.01)

вращающийся узел в сборе.6.3.1.3 После ослабления резьбовых шпилек (904.12) извлеките транспортный шнек (59-1.01

или 59-1.02) из втулки вала (523.01).

6.3.2 Типы торцового уплотнения Burgmann H75G115 или Crane 57B-PE6.3.2.1 Контркольцо (475.21) включая уплотнительное кольцо круглого сечения (412.22)

достаньте из крышки уплотнения (471).6.3.2.2 Резьбовые шпильки (904.21) ослабьте и извлеките из втулки вала (523.01)

вращающийся узел в сборе.

6.3.3 Тип торцового уплотнения Crane 57B-RS6.3.3.1 Выдавите стационарный узел в сборе вместе с винтами из крышки уплотнения (471).6.3.3.2 Резьбовые шпильки (904.12) ослабьте и извлеките из втулки вала (523.01)

вращающийся узел в сборе.

6.4 Демонтаж деталей корпуса6.4.1 Насос HG, типоразмеры 1 - 36.4.1.1 Корпус для уплотнения вала (441) и корпусную деталь (130, если имеется) отожмите

и снимите. Выверните винты с внутренним 6-гранником (914.09, если имеются).

6.4.2 Насос HG, типоразмеры 4 - 56.4.2.1 Если имеются, ослабьте и удалите 6-гранные гайки (920.04 или 920.05) на резьбовых

шпильках (902.01, двусторонних, или 902.05, односторонних).6.4.2.2 Корпус для уплотнения вала (441) вместе с винтами посредством рым-болта и троса,

прикрепленного к подъемному крану, отожмите и снимите. Выверните винты свнутренним 6-гранником (914.09, если имеются).

6.4.2.3 С концевой стороны 6-гранные гайки (920.05) на резьбовых шпильках (902.05)ослабьте и удалите и корпусную деталь (130) вместе с винтами посредством рым-болта и троса, прикрепленного к подъемному крану, отожмите и снимите.

6.4.3 Насос HG, типоразмер 66.4.3.1 Винты с внутренним 6-гранником (914.09) ослабьте и удалите и корпус для

уплотнения вала (441) посредством рым-болта и троса, прикрепленного кподъемному крану, отожмите и снимите.

6.4.3.2 С концевой стороны 6-гранные гайки (920.05) на резьбовых шпильках (902.05)ослабьте и удалите и корпусную деталь (130) вместе с винтами посредством рым-болта и троса, прикрепленного к подъемному крану, отожмите и снимите.

Page 70: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

12

7. Демонтаж разгрузочного устройства7.1 Насос HG, типоразмеры 1 и 27.1.1 Снимите распорное кольцо (504.02) и дистанционную втулку (525.02), если

имеется, с вала (210).7.1.2 Разгрузочный диск (601.01) с помощью приспособления в соответствии с

монтажной схемой UA2 13474 01 стяните с вала (210).7.1.3 Разгрузочный контрдиск (602.01) с помощью приспособления в соответствии с

монтажной схемой UA2 13474 01 извлеките из напорного корпуса (107).7.1.4 Разгрузочный диск (601.01) и разгрузочный контрдиск (602.01) проверяются на

возможные повреждения.

7.2 Насос HG типоразмер 3Исполнение 1 (<170 бар):

7.2.1 Стяните кольцо с буртиком (505.01) с вала (210) и удалите призматическую шпонку(940.07), а также разъемное кольцо (501.01).

7.2.2 Дистанционное кольцо (504.02) и соответственно дистанционную втулку (525.02)стянуть с вала (210).

Исполнение 2 (>170 бар):7.2.3 Снимите дистанционную втулку (525.02) с вала (210) и выньте призматическую

шпонку (940.07) из шпоночной канавки.7.2.4 Ослабьте и удалите винты с внутренним 6-гранником (914.10) и снимите кольцо с

буртиком (505.01).7.2.5 Снимите составное кольцо (501.01) с канавки вала и снимите дистанционное

кольцо (504.02) с вала (210).7.2.6 Разгрузочный диск (601.01) стяните с вала (210) посредством приспособления в

соответствии с монтажной схемой UA2 14761 01.7.2.7 Разгрузочный контрдиск (602.01) извлеките из напорного корпуса (107)

посредством приспособления в соответствии с монтажной схемой UA2 14761 01.7.2.8 Удалите призматическую шпонку (940.04), если имеется, из шпоночной канавки

вала и стащите дросселирующую втулку (522.01) с вала (210).7.2.9 Разгрузочный диск (601.01), разгрузочный контрдиск (602.01) и дросселирующую

втулку (522.01), если имеется, проверяется на возможные повреждения.

7.3 Насос HG типоразмер 47.3.1 Снимите дистанционную втулку (525.02) с вала (210) и выньте призматическую

шпонку (940.07) из шпоночной канавки.7.3.2 Отвинтите винты с внутренним шестигранником (914.10) и выньте отсоединенный

поясок вала (505.01).7.3.3 Снимите составное кольцо (501.01) с канавки вала и снимите дистанционное

кольцо (504.02) с вала (210).7.3.4 Разгрузочный диск (601.01) стяните с вала (210) посредством приспособления в

соответствии с монтажной схемой UA2 14765 01.7.3.5 Ослабьте и удалите винты с внутренним 6-гранником (914.06) и разгрузочный

контрдиск (602.01) извлеките из напорного корпуса (107) посредствомприспособления в соответствии с монтажной схемой UA2 14765 01.

7.3.6 Удалите призматическую шпонку (940.04) из шпоночной канавки вала и стащитедросселирующую втулку (522.01) с вала (210).

7.3.7 Разгрузочный диск (601.01), разгрузочный контрдиск (602.01) и дросселирующуювтулку (522.01), если имеется, проверяется на возможные повреждения.

Page 71: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

13

7.4 Насос HG, типоразмеры 5 и 67.4.1 Снимите дистанционную втулку (525.02) с вала (210) и выньте призматическую

шпонку (940.07) из шпоночной канавки.7.4.2 Отвинтите винты с внутренним шестигранником (914.10) и выньте отсоединенный

поясок вала (505.01).7.4.3 Снимите составное кольцо (501.01) с канавки вала и снимите дистанционное

кольцо (504.02) с вала (210).7.4.4 Разгрузочный диск (601.01) стяните с вала (210) посредством приспособления в

соответствии с монтажной схемой UA7 31047 01.7.4.5 Ослабьте и удалите винты с внутренним 6-гранником (914.06) и разгрузочный

контрдиск (602.01) извлеките из напорного корпуса (107) посредствомприспособления в соответствии с монтажной схемой UA7 31047 01.

7.4.6 Удалите призматическую шпонку (940.04) из паза вала и стащитедросселирующую втулку (522.01) с вала (210).

7.4.7 Дросселирующую муфту (542.01) извлеките из напорного корпуса (107)посредством приспособления в соответствии с монтажной схемой UA7 31047 01.

7.4.8 Разгрузочный диск (601.01), разгрузочный контрдиск (602.01), дросселирующуюмуфту (542.01) и дросселирующую втулку (522.01) проверяется на возможныеповреждения.

7.5 Приблизительное измерение радиального зазора

Внимание

Приблизительное значение радиального зазора измеряется втом случае, если нет необходимости в демонтаже корпусанасоса.Точное измерение значения радиального зазора возможнотолько в случае разборки насоса!

7.5.1 Стрелочный индикатор закрепляют на неподвижной опоре (например, фланца илинапорного патрубка) в соответствии с рисунком Приблизительное измерение суммарногозазора в месте посадки разгрузочного диска.

7.5.2 Осторожно поднимайте вал до положения верхнего упора. Прогиб вала не долженувеличиваться (это приведет к неточности измерения).

7.5.3 Диаметральный зазор, определенный таким способом, не должен превышать 0,8мм, если это значение превышено, то насос требует разборки и проведениякапитального ремонта.

Насос HG типоразмер 1 - 3 Насос HG типоразмер 4 - 6

Приблизительное измерение радиального зазора

Page 72: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

14

8. Общие рекомендации по повторной сборке8.1 Самым тщательным образом прочистите все разобранные узлы и детали, в

особенности пригоночные поверхности и поверхности уплотнения.

Внимание Не повредите пригоночные и уплотнительные поверхности!

8.2 В случае необходимости удалите известь и прочие отложения из камерохлаждения.

8.3 Проверьте на признаки повреждения все разобранные детали и узлы.8.4 При необходимости замените детали на новые.8.5 При повторной сборке всегда следует использовать новые плоские уплотнения и

уплотнительные кольца круглого сечения.

ВниманиеНе извлекайте кольцевые прокладки круглого сечения изоригинальной упаковки вплоть до времени их монтажа иоберегайте их от загрязнения минеральными маслами иконсистентными смазками.

ВниманиеНе устанавливайте кольцевые прокладки круглого сечения всухом состоянии; их требуется покрывать тонким слоемсиликоновой смазки! В исключительных случаях можноиспользовать мыльную воду.

8.6 Перед повторной сборкой нанесите слой специального смазочного средства навинтовые / болтовые соединения, трубные муфты, а также поверхности пригонкинекоторых узлов и деталей, как описано в рабочих инструкциях UA4 28699.

8.7 Повторная сборка должна выполняться в соответствии с нормами и правилами,принятыми в машиностроении.

Page 73: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

15

9. Проверка разгрузочного устройства посредствомконтактной жидкостиПоследующие мероприятия согласно указаниям пунктов 9.1 – 9.4требуется производить только в том случае, если дросселирующаявтулка (522.01), разгрузочный диск (601.01) или разгрузочныйконтрдиск (602.01) подвергались доработке или обмену.

9.1 Насос HG типоразмер 1 и 29.1.1 Самым тщательным образом прочистите продольные рабочие поверхности

разгрузочного контрдиска (602.01).9.1.2 Установите просечной штифт (561.03) в напорный корпус (107).9.1.3 Установите разгрузочный контрдиск (602.01) без уплотнительных колец круглого

сечения (412.04 и /или 412.05). Просечной штифт (561.03) должен заходить в пазразгрузочного контрдиска (602.01).

9.1.4 Отрегулируйте положение ротора насоса, см. рис. Регулировка положения роторанасоса.

Регулировка положения ротора насоса

9.1.4.1 Переместите ротор насоса по направлению к стороне привода до упора, затемвыдвиньте обратно, по направлению к неприводной стороне, приблизительно на 3 мм.

Внимание Это положение ротора не должно изменяться в процессе подгонкиразмеров разгрузочного устройства.

Page 74: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

16

9.1.5 Разгрузочный диск (601.01) подгоняется по размеру; см. рис. Подгонка размеровразгрузочного диск:

Подгонка размеров разгрузочного диска

9.1.5.1 Измерьте расстояние "а1" от рабочей поверхности разгрузочного контрдиска(602.01) до рабочего колеса последней ступени.

9.1.5.2 Обточите разгрузочный диск (601.01) до размера ”b1” в соответствии с рис. Подгонкаразмеров разгрузочного диска: b1 = a1 - Sl2 (Sl2 см. в Таблице зазоров).

9.1.6 Подгоните размеры дистанционного кольца (504.02), см. рис. Подгонка размеровдистанционного кольца:

Версия без дистанционной втулки Версия с дистанционной втулкой (525.02)

Подгонка размеров дистанционного кольца

9.1.6.1 Измерьте расстояние "х" от рабочей поверхности разгрузочного контрдиска (602.01)до пояска вала.

9.1.6.2 Определите размер ”b” между рабочей поверхностью и торцовой поверхностьюразгрузочного диска (601.01), а также длину ”y” дистационной втулки (525.02, еслиимеется).

9.1.6.3 Уменьшите размеры дистанционного кольца (504.02) до размера "а": а = x – b или a= x – b – y. Максимально допустимое плоско-параллелельное отклонениесоставляет 0,02 мм.

Внимание Возьмите за правило использовать всегда новое дистанционноекольцо (504.02)!

Местообработки

Page 75: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

17

9.1.7 Вставьте призматическую шпонку (940.04).9.1.8 Покройте продольную рабочую поверхность разгрузочного диска (601.01) тонким слоем

контактной жидкости и насадите разгрузочный диск (601.01) без уплотнительногокольца круглого сечения (412.02) на вал (210).

9.1.9 Насадите дистанционную втулку (525.02, если тмеется) и дистанционное кольцо(504.02) на вал (210).

9.1.10 Установите кожух (130, если имеется) и корпус уплотнения вала (441) безуплотнительных колец.

9.1.11 Установите втулку вала (523.01) или защитную втулку вала (524.01).9.1.12 Установите подшипники с приводной стороны и концовой стороны в соответствии с

указаниями раздела Монтаж подшипников таким образом, чтобы было возможносвободное вращение рабочего колеса насоса.

9.1.13 Для проверки посредством контактной жидкости ротор продвиньте по направлению кприводному концу и медленно проверните его.

9.1.14 Продвиньте ротор к неприводному концу и разберите все узлы, включая разгрузочныйконтрдиск (602.01) в обратном порядке.

9.1.15 По меньшей мере 3/4 площади продольной рабочей поверхности разгрузочногоконтрдиска (602.01) должно иметь отпечаток контактной жидкости в верхней зоне. Еслиэто не так, то обработайте разгрузочный контрдиск (602.01) на токарном станке иповторите проверку посредством контактной жидкости.

9.1.16 После окончания проверки методом контактной жидкости очистите продольные рабочиеповерхности разгрузочного диска (601.01) и разгрузочного контрдиска (602.01).

9.2 Насос HG типоразмер 39.2.1 Самым тщательным образом прочистите продольные рабочие поверхности

разгрузочного контрдиска (602.01).9.2.2 Установите просечной штифт (561.03) в напорный корпус (107).9.2.3 Установите разгрузочный контрдиск (602.01) без уплотнительных колец круглого

сечения (412.04 или 412.05). Просечной штифт (561.03) должен заходить в пазразгрузочного контрдиска (602.01).

9.2.4 Надвиньте на вал (210) дросселируюющую втулку (522.01), если имеется, безуплотнительного кольца круглого сечения (412.02) и призматическую шпонку (940.03) доконтакта с рабочим колесом (230.02).

9.2.5 Отрегулируйте положение ротора насоса, см. рис. Регулировка положения ротора насоса.

Регулировка положения ротора насоса

Page 76: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

18

9.2.5.1 Переместите ротор к стороне привода до упора, затем выдвиньте обратно, кнеприводной стороне, приблизительно на 3 мм.

Внимание Это положение ротора не должно изменяться в процессе подгонкиразмеров разгрузочного устройства.

9.2.6 Подгоните размеры дросселирующей втулки (522.01) и соответственно разгрузочногодиска (601.01); см. рис. Подгонка размера дросселирующей втулки и соответственноПодгонка размера разгрузочного диска:

Подгонка размера дросселирующей втулки

Подгонка размера разгрузочного диска

9.2.6.1 Измерьте расстояние "а1" от рабочей поверхности разгрузочного контрдиска(602.01) до рабочего колеса последней ступени, и если потребуется, размер "с1"разгрузочного диска (601.01).

9.2.6.2 Обточите до размера "b1" дросселирующую втулку (522.01) в соответствии с рис.Подгонка размера дросселирующей втулки и соответственно разгрузочный диск (601.01) всоответствии с рис. Подгонка размера разгрузочного диска: b1 = a1 - с1 - Sl2 илисоответственно b1 = a1 - Sl2 (Sl2 см. в Таблице зазоров).

9.2.7 Подгоните размеры дистанционного кольца (504.02) и соответственнодистанционной втулки (525.02), см. рис. Подгонка размера дистанционного кольца исоответственно рис. Подгонка размера дистанционной втулки:

Местообработки

Местообработки

Page 77: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

19

Подгонка размера дистанционного кольца Подгонка размера дистанционной втулки

9.2.7.1 Измерьте расстояние "х" от рабочей поверхности разгрузочного контрдиска (602.01) досоставного кольца (501.01).

9.2.7.2 Определите размер ”b” между рабочей поверхностью и торцовой поверхностьюразгрузочного диска (601.01).

9.2.7.3 Укоротите размеры дистанционного кольца (504.02) и соответственнодистанционной втулки (525.02) до размера "а": а = x – b. Максимально допустимоеплоско-параллельное отклонение составляет 0,02 мм.

Внимание Как правило используйте новые дистанционные кольца (504.02)и соответственно новые дистанционные втулки (525.02)!

9.2.8 Вставьте призматичекая шпонку (940.04).9.2.9 Покройте продольную рабочую поверхность разгрузочного диска (601.01) тонким слоем

контактной жидкости и насадите разгрузочный диск (601.01) без уплотнительногокольца круглого сечения (412.02) на вал (210).

9.2.10 Дистанционное кольцо (504.02) и соответственно дистанционную втулку (525.02)надвинуть на вал (210).

9.2.11 Вложите призматическую шпонку (940.07) и составное кольцо (501.01) в шпоночнуюканавку на валу и кольцо с буртиком (505.01) надвиньте над ней.

9.2.12 Установите кожух (130, если имеется) и корпус уплотнения вала (441) безуплотнительных колец круглого сечения.

9.2.13 Установите подшипники с приводной и неприводной сторон в соответствии суказаниями раздела Установка подшипников, таким образом, чтобы было возможносвободное вращение ротора насоса.

9.2.14 Для проверки посредством контактной жидкости ротор продвиньте по направлениюк приводному концу и медленно проверните его.

9.2.15 Продвиньте ротор к неприводному концу и разберите все узлы, включаяразгрузочный контрдиск (602.01), в обратном порядке.

9.2.16 По меньшей мере 3/4 площади продольной рабочей поверхности разгрузочногоконтрдиска (602.01) должно иметь отпечаток контактной жидкости в верхней зоне.Если это не так, то обработайте разгрузочный контрдиск (602.01) на токарномстанке и повторите проверку посредством контактной жидкости.

9.2.17 После окончания проверки методом контактной жидкости очистите продольные рабочиеповерхности разгрузочного диска (601.01) и разгрузочного контрдиска (602.01).

Page 78: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

20

9.3 Насос HG типоразмер 49.3.1 Самым тщательным образом прочистите продольные рабочие поверхности

разгрузочного контрдиска (602.01).9.3.2 Вставьте цилиндрический штифт (562.03) в напорный корпус (107).9.3.3 Разгрузочный контрдиск (602.01) без уплотнительного кольца круглого сечения (412.05

или 412.16) установите и закрепите с помощью винтов с внутренним 6-гранником(914.06). Цилиндрический штифт (562.03) должен заходить в паз разгрузочногоконтрдиска (602.01).

9.3.4 Вставьте призматическую шпонку (940.04) и надвигайте дросселирующую втулку (522.01)без уплотнительного кольца круглого сечения (412.02) по валу (210) и призматическуюшпонку (940.04) до соприкосновения с рабочим колесом (230.02).

9.3.5 Установите ротор насоса в серединном положении относительно общего осевого зазора(Sa1 + Sa2), см. рис. Регулировка положения ротора насоса.

Регулировка положения ротора насоса

Внимание Это положение ротора не должно изменяться в процессеподгонки размеров разгрузочного устройства.

9.3.6 Подгоните дросселирующую втулку (522.01); см. рис. Подгонка размера дросселирующейвтулки:

Подгонка размера дросселирующей втулки

Местообработки

Page 79: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

21

9.3.6.1 Измерьте расстояние "а1" от рабочей поверхности разгрузочного контрдиска(602.01) до рабочего колеса последней ступени, и размер "с1" разгрузочного диска(601.01).

9.3.6.2 Обточите до размера "b1" дросселирующую втулку (522.01) в соответствии с рис.Подгонка размера дросселирующей втулки: b1 = a1 - с1 - Sl2 (Sl2 см. в Таблице зазоров).

9.3.7 Подгоните размеры дистанционного кольца (504.02); см. рисунок Подгонкадистанционного кольца.

Подгонка дистанционного кольца

9.3.7.1 Измерьте расстояние "х" от рабочей поверхности разгрузочного контрдиска (602.01) досоставного кольца (501.01).

9.3.7.2 Определите размер ”b” между рабочей поверхностью и торцовой поверхностьюразгрузочного диска (601.01).

9.3.7.3 Уменьшите размеры дистанционного кольца (504.02) до размера "а": а = x – b.Максимально допустимое плоско-параллельное отклонение составляет 0,02 мм.

Внимание Как правило используйте новое дистанционное кольцо (504.02)!

9.3.8 Вставьте призматичекая шпонку (940.04).9.3.9 Покройте продольную рабочую поверхность разгрузочного диска (601.01) тонким слоем

контактной жидкости и насадите разгрузочный диск (601.01) без уплотнительногокольца круглого сечения (412.02) на вал (210).

9.3.10 Насадите дистанционное кольцо (504.02) на вал (210).9.3.11 Вложите составное кольцо (501.01) в шпоночную канавку на валу, кольцо с

буртиком (505.01) надвиньте над ней и посредством винтов с внутренним 6-гранником (914.10) закрепите на разгрузочном диске (601.01).

9.3.12 Установите кожух (130) и корпус уплотнения вала (441) без уплотнительных колецкруглого сечения.

9.3.13 Установите подшипники с приводной и неприводной сторон в соответствии суказаниями раздела Установка подшипников, таким образом, чтобы было возможносвободное вращение ротора насоса.

9.3.14 Для проверки посредством контактной жидкости ротор продвиньте по направлению кприводному концу и медленно проверните его.

9.3.15 Продвиньте ротор к неприводному концу и разберите все узлы, включая разгрузочныйконтрдиск (602.01), в обратном порядке.

9.3.16 По меньшей мере 3/4 площади продольной рабочей поверхности разгрузочногоконтрдиска (602.01) должно иметь отпечаток контактной жидкости в верхней зоне. Еслиэто не так, то обработайте разгрузочный контрдиск (602.01) на токарном станке иповторите проверку посредством контактной жидкости.

9.3.17 После окончания проверки методом контактной жидкости очистите продольные рабочиеповерхности разгрузочного диска (601.01) и разгрузочного контрдиска (602.01).

Page 80: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

22

9.4 Насос HG типоразмер 5 и 69.4.1 Самым тщательным образом прочистите продольные рабочие поверхности

разгрузочного контрдиска (602.01).9.4.2 Вставьте дросселирующую втулку (542.01) без уплотнительного кольца круглого сечения

(412.05).9.4.3 Вставьте цилиндрический штифт (562.03) в напорный корпус (107).9.4.4 Вставьте призматическую шпонку (940.04) и надвигайте дросселирующую втулку (522.01)

без уплотнительного кольца круглого сечения (412.02) по валу (210) и призматическуюшпонку (940.04) до соприкосновения с рабочим колесом (230.02).

9.4.5 Разгрузочный контрдиск (602.01) без уплотнительного кольца круглого сечения (412.16)установите и закрепите с помощью винтов с внутренним 6-гранником (914.06).Цилиндрический штифт (562.03) должен заходить в паз разгрузочного контрдиска(602.01).

9.4.6 Установите ротор насоса в серединном положении относительно общего осевого зазора(Sa1 + Sa2), см. рис. Регулировка положения ротора насоса.

Регулировка положения ротора насоса

Внимание Это положение ротора не должно изменяться в процессе подгонкиразмеров разгрузочного устройства.

9.4.7 Подгоните дросселирующую втулку (522.01); см. рис. Подгонка размера дросселирующейвтулки:

Подгонка размера дросселирующей втулки

Местообработки

Page 81: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

23

9.4.7.1 Измерьте расстояние "а1" от рабочей поверхности разгрузочного контрдиска (602.01)до рабочего колеса последней ступени, и размер "с1" разгрузочного диска (601.01).

9.4.7.2 Обточите до размера "b1" дросселирующую втулку (522.01) в соответствии с рис.Подгонка размера дросселирующей втулки: b1 = a1 - с1 - Sl2 (Sl2 см. в Таблице зазоров).

9.4.8 Подгоните размеры дистанционного кольца (504.02), см. рис. Подгонка размеровдистанционного кольца:

Подгонка размеров дистанционного кольца

9.4.8.1 Измерьте расстояние "х" от рабочей поверхности разгрузочного контрдиска (602.01) досоставного кольца (501.01).

9.4.8.2 Определите размер ”b” между рабочей поверхностью и торцовой поверхностьюразгрузочного диска (601.01).

9.4.8.3 Уменьшите размеры дистанционного кольца (504.02) до размера "а": а = x – b.Максимально допустимое плоско-параллельное отклонение составляет 0,02 мм.

Внимание Как правило используйте новое дистанционное кольцо(504.02)!

9.4.9 Вставьте призматическую шпонку (940.04).9.4.10 Покройте продольную рабочую поверхность разгрузочного диска (601.01) тонким

слоем контактной жидкости и насадите разгрузочный диск (601.01) безуплотнительного кольца круглого сечения (412.02) на вал (210).

9.4.11 Насадите дистанционную втулку (525.02) на вал (210).9.4.12 Вложите составное кольцо (501.01) в шпоночную канавку на валу, кольцо с

буртиком (505.01) надвиньте над ней и посредством винтов с внутренним 6-гранником (914.10) закрепите на разгрузочном диске (601.01).

9.4.13 Установите кожух (130) и корпус уплотнения вала (441) без уплотнительных колецкруглого сечения.

9.4.14 Установите подшипники с приводной и неприводной сторон в соответствии суказаниями раздела Установка подшипников, таким образом, чтобы было возможносвободное вращение ротора насоса.

9.4.15 Для проверки посредством контактной жидкости ротор продвиньте по направлению кстороне привода и медленно проверните его.

9.4.16 Продвиньте ротор к неприводному концу и разберите все узлы, включая разгрузочныйконтрдиск (602.01), в обратном порядке.

9.4.17 По меньшей мере 3/4 площади продольной рабочей поверхности разгрузочногоконтрдиска (602.01) должно иметь отпечаток контактной жидкости в верхней зоне.Если это не так, то обработайте разгрузочный контрдиск (602.01) на токарном станке иповторите проверку посредством контактной жидкости.

9.4.18 После окончания проверки методом контактной жидкости очистите продольныерабочие поверхности разгрузочного диска (601.01) и разгрузочного контрдиска(602.01).

Page 82: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

24

10. Монтаж разгрузочного устройства

Внимание

Если дросселирующая втулка (522.01), разгрузочный диск(601.01) или разгрузочный контрдиск (602.01) подвергалисьдоработке или обмену, то в этом случае перед монтажемтребуется произвести проверку методом контактной жидкостисогласно указаниям пунктов 9.1 – 9.4!

10.1 Насос HG типоразмер 1 и 210.1.1 Установите просечной штифт (561.03) в напорный корпус (107).10.1.2 Установите разгрузочный контрдиск (602.01) с уплотнительными кольцами круглого

сечения (412.04 и /или 412.05). Просечной штифт (561.03) должен заходить в пазразгрузочного контрдиска (602.01).

10.1.3 Отрегулируйте положение ротора насоса, см. рисунок Регулировка положения роторанасоса:

Регулировка положения ротора насоса

10.1.3.1 Переместите ротор к стороне привода до упора, затем выдвиньте обратно, кнеприводной стороне, приблизительно на 3 мм.

10.1.4 Вставьте призматическую шпонку (940.04).10.1.5 Вложите уплотнительное кольцо круглого сечения (412.02) в паз разгрузочного диска

(601.01) и продвиньте по валу (210) разгрузочный диск (601.01) до касания сразгрузочным контрдиском (602.01).

10.1.6 Насадите дистанционную втулку (525.02, если имеется) и дистанционное кольцо(504.02) на вал (210).

Page 83: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

25

10.2 Насос HG типоразмер 310.2.1 Установите просечной штифт (561.03) в напорный корпус (107).10.2.2 Установите разгрузочный контрдиск (602.01) с уплотнительными кольцами круглого

сечения (412.04 и /или 412.05). Просечной штифт (561.03) должен заходить в пазразгрузочного контрдиска (602.01).

10.2.3 Надвиньте на вал (210) дросселируюющую втулку (522.01), если имеется, включаяуплотнительное кольцо круглого сечения (412.02) и призматическую шпонку (940.03)до контакта с рабочим колесом (230.02).

10.2.4 Отрегулируйте положение ротора насоса, см. рисунок Регулировка положения роторанасоса:

Регулировка положения ротора насоса

10.2.4.1 Переместите ротор к стороне привода до упора, затем выдвиньте обратно, кнеприводной стороне, приблизительно на 3 мм.

10.2.5 Вставьте призматическую шпонку (940.04).10.2.6 Вложите уплотнительное кольцо круглого сечения (412.02) в паз разгрузочного диска

(601.01) и продвиньте по валу (210) разгрузочный диск (601.01) до касания сразгрузочным контрдиском (602.01).

Конструкционное исполнение 1 (<170 бар):10.2.7 Дистанционное кольцо (504.02) и соответственно дистанционную втулку (525.02)

надвинуть на вал (210).10.2.8 Вложите призматическую шпонку (940.07) и составное кольцо (501.01) в шпоночную

канавку на валу и кольцо с буртиком (505.01) надвиньте над ней.

Конструкционное исполнение 2 (>170 бар):10.2.9 Насадите дистанционное кольцо (504.02) на вал (210).10.2.10 Вложите составное кольцо (501.01) в шпоночную канавку на валу, кольцо с буртиком

(505.01) надвиньте над ней и посредством винтов с внутренним 6-гранником (914.10)закрепите на разгрузочном диске (601.01); моменты затяжки см. в соответствующихрабочих инструкциях.

10.2.11 Вставьте призматическую шпонку (940.07) и насадите дистанционную втулку (525.02)на вал (210) до упора.

Page 84: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

26

10.3 Насос HG типоразмер 410.3.1 Установите цилиндрический штифт (562.03) в напорный корпус (107).10.3.2 Разгрузочный контрдиск (602.01) включая уплотнительное кольцо круглого сечения

(412.05 или 412.16) установите и закрепите с помощью винта с внутренним 6-гранником (914.06). Цилиндрический штифт (562.03) должен заходить в пазразгрузочного контрдиска (602.01).

10.3.3 Вставьте призматическую шпонку (940.04) и надвигайте дросселирующую втулку(522.01) включая уплотнительное кольцо круглого сечения (412.02) по валу (210) ипризматическую шпонку (940.04) до соприкосновения с рабочим колесом (230.02).

10.3.4 Установите ротор насоса в серединном положении относительно общего осевогозазора (Sa1 + Sa2), см. рисунок Регулировка положения ротора насоса.

Регулировка положения ротора насоса

10.3.5 Вставьте призматическую шпонку (940.04).10.3.6 Вложите уплотнительное кольцо круглого сечения (412.02) в паз разгрузочного диска

(601.01) и продвиньте по валу (210) разгрузочный диск (601.01) до касания сразгрузочным контрдиском (602.01).

10.3.7 Насадите дистанционное кольцо (504.02) на вал (210).10.3.8 Вложите составное кольцо (501.01) в шпоночную канавку на валу, кольцо с буртиком

(505.01) надвиньте над ней и посредством винтов с внутренним 6-гранником (914.10)закрепите на разгрузочном диске (601.01); моменты затяжки см. в соответствующихинструкциях.

10.3.9 Вставьте призматическую шпонку (940.07) и насадите дистанционную втулку (525.02)на вал (210) до упора.

Page 85: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_E-Scheibe Revisionsdatum_05.04.2000

27

10.4 Насос HG типоразмер 5 и 610.4.1 Установите дросселирующую втулку (542.01) включая уплотнительное кольцо круглого

сечения (412.05).10.4.2 Установите цилиндрический штифт (562.03) в напорный корпус (107).10.4.3 Вставьте призматическую шпонку (940.03) и надвигайте дросселирующую втулку

(522.01) включая уплотнительное кольцо круглого сечения (412.02) по валу (210) ипризматическую шпонку (940.03) до соприкосновения с рабочим колесом (230.02).

10.4.4 Разгрузочный контрдиск (602.01) включая уплотнительное кольцо круглого сечения(412.16) установите и закрепите с помощью винтов с внутренним 6-гранником (914.06);моменты затяжки см. в соответствующих монтажных инструкциях. Цилиндрическийштифт (562.03) должен заходить в паз разгрузочного контрдиска (602.01).

10.4.5 Установите ротор насоса в серединном положении относительно общего осевогозазора (Sa1 + Sa2), см. рисунок Регулировка положения ротора насоса.

Регулировка положения ротора насоса

10.4.6 Вставьте призматическую шпонку (940.04).10.4.7 Вложите уплотнительное кольцо круглого сечения (412.02) в паз разгрузочного диска

(601.01) и продвиньте по валу (210) разгрузочный диск (601.01) до касания сразгрузочным контрдиском (602.01).

10.4.8 Насадите дистанционное кольцо (504.02) на вал (210).10.4.9 Вложите составное кольцо (501.01) в шпоночную канавку на валу, кольцо с буртиком

(505.01) надвиньте над ней и посредством винта с внутренним 6-гранником (914.10)закрепите на разгрузочном диске (601.01); моменты затяжки см. в соответствующихмонтажных инструкциях.

10.4.10 Вставьте призматическую шпонку (940.06) и насадите дистанционную втулку (525.02)на вал (210) до упора.

Page 86: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_Mont.GRD_Wälzl.+Gleitl. Revisionsdatum_05.04.2000

28

11. Монтаж уплотнения вала11.1 Монтаж деталей корпуса

11.1.1 Насосы HG типоразмеров 1 - 311.1.1.1 Снова вверните шпильки (902.01, со стороны привода, или. 902.05, с концевой

стороны), если они были вывернуты.11.1.1.2 При его наличии смонтируйте на концевой стороне часть корпуса (130) вместе с

уплотнительными кольцами круглого сечения (412.06 или 412.13, если имеется) ицилиндрическим штифтом (562.11, если имеется). Цилиндрический штифт (562.11)должен войти в паз седла разгрузочной буксы (602.02).

11.1.1.3 Смонтируйте корпус для уплотнения вала (441) вместе с уплотнительнымикольцами круглого сечения (412.06 или 412.07 и 412.08, в зависимости отисполнения). Смонтируйте винты с внутренним 6-гранником (914.09, еслиимеются).

11.1.2 Насосы HG типоразмеров 4 - 311.1.2.1 Снова вверните шпильки (902.01, со стороны привода, и 902.05, с концевой

стороны), если они были вывернуты.11.1.2.2 Вложите уплотнительное кольцо круглого сечения (412.19) в паз детали корпуса

(130, концевая сторона) и подгоните деталь корпуса к корпусу напорной камеры(107).

11.1.2.3 Наверните и затяните гайки (920.05) с шайбами (550.02); моменты затяжки см. всоответствующей монтажной инструкции.

11.1.2.4 Корпус для уплотнения вала (441) вместе с уплотнительными кольцами круглогосечения (412.07 и 412.08) подгоните к корпусу камеры всасывания (106) иликорпусной детали (130). Вверните и затяните винты с внутренними 6-гранниками;моменты затяжки см. в соответствующей монтажной инструкции.

11.1.3 Насос HG типоразмера 611.1.3.1 Снова вверните шпильки (902.01, со стороны привода, или. 902.05, с концевой

стороны), если они были вывернуты.11.1.3.2 Вложите уплотнительное кольцо круглого сечения (412.19) в паз детали корпуса

(130, концевая сторона) и подгоните деталь корпуса к корпусу напорной камеры(107).

11.1.3.3 Установите шайбы (550.02) и затяните 6-гранные гайки (920.05); моменты затяжкисм. в соответствующей монтажной инструкции.

11.1.3.4 Корпус для уплотнения вала (441) вместе с уплотнительными кольцами круглогосечения (412.07 и 412.08) подгоните к корпусу камеры всасывания (106) иликорпусной детали (130). Вверните и затяните винты с внутренними 6-гранниками;моменты затяжки см. в соответствующей монтажной инструкции.

Page 87: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_Mont.GRD_Wälzl.+Gleitl. Revisionsdatum_05.04.2000

29

11.2 Сборка торцового уплотнения

Внимание! Соблюдайте указания, приводимые на чертеже общего видаторцового уплотнения и в документации изготовителя!

11.2.1 Типы Burgmann H75N или Crane 57B-BP11.2.1.1 Неподвижное контактное кольцо (475.21) вставьте в крышку торцового уплотнения

(471) вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения (412.22). Просечнойштифт (561.11) должен войти в паз неподвижного контактного кольца торцовогоуплотнения.

11.2.1.2 Натяните на втулку вала (523.01) подающий шнек (59-1.01 или 59-1.02) при егоналичии и затяните шпильки (904.12). Подающий шнек с правой навивкой (59-1.01)монтируется на напорной стороне, подающий шнек с левой навивкой (59-1.02)монтируется на стороне всасывания.

11.2.1.3 Насадите на защитную втулку вала (523.01) вращающийся блок в сборе и затянитешпильки (904.21). Проверьте осевую подвижность вращающейся втулки торцовогоуплотнения (472.21).

11.2.2 Типы Burgmann H75G115 или Crane 57B-PE11.2.2.1 Уплотнительные кольца круглого сечения (412.22) и неподвижное контактное

кольцо (475.21) вставьте в крышку торцового уплотнения (471).11.2.2.2 Насадите на защитную втулку вала (523.01) вращающийся блок в сборе и затяните

шпильки (904.21). Проверьте осевую подвижность вращающейся втулки торцовогоуплотнения (472.21).

11.2.3 Тип Crane 57B-RS, типы Burgmann H75G115 или Crane 57B-PE11.2.3.1 Вставьте в крышку торцового уплотнения (471) неподвижный блок в сборе вместе с

кольцевой прокладкой круглого сечения (412.23). Цилиндрический штифт (562.13)должен войти в паз крышки торцового уплотнения. Проверьте осевую подвижностьвращающейся втулки торцового уплотнения (472.21).

11.2.3.2 Насадите на защитную втулку вала (523.01) вращающийся блок в сборе вместе суплотнительным кольцом круглого сечения (412.25) и затяните шпильки (904.12).Корпус неподвижного кольца уплотнения с правой резьбой (476.21) монтируется нанапорной стороне, корпус неподвижного кольца уплотнения с левой резьбой(476.22) монтируется на стороне всасывания.

Page 88: Instruction Manual Russ

7.3 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_Mont.GRD_Wälzl.+Gleitl. Revisionsdatum_05.04.2000

30

11.3 Монтаж торцового уплотнения

Внимание! Соблюдайте указания, приводимые на чертеже общего видаторцового уплотнения и в документации изготовителя!

11.3.1 Оттяните ротор насоса до соприкосновения с разгрузочной буксой (601.01) илисоответственно с разгрузочным поршнем (603.02) у противоположной разгрузочнойбуксы (602.01 или 602.02) в сторону привода.

11.3.2 Демонтированную зажимную втулку (531.01) при загрязнении перед повторныммонтажом необходимо разобрать, очистить и заново смазать твердой смазкой(например, молибден-сульфидным спреем) с коэффициентом трения 0,04.

11.3.3 Введите втулку вала (523.01) с предварительно смонтированными деталямиторцового уплотнения в крышку уплотнения (471).

11.3.4 Заведите зажимные шайбы (552.11) в паз втулки вала (523.01) и закрепите ихвинтами с 6-гранными головками (901.11).

11.3.5 Обезжирьте вал и отверстие втулки вала в зоне зажимного соединения.11.3.6 Вложите уплотнительное кольцо круглого сечения (412.03) в паз втулки вала

(523.01) и уплотнительное кольцо круглого сечения (412.17) в паз корпусауплотнения вала (441).

11.3.7 Надвиньте на вал (210) втулку вала (523.01) вместе с крышкой уплотнения (471) ипредварительно смонтированными деталями торцового уплотнения досоприкосновения с корпусом уплотнения (441) и закрепите винтами с внутренним6-гранником (914.12). Момент затяжки указан в соответствующей рабочейинструкции. Во избежание перекоса деталей уплотнения при затягивании винтов свнутренним 6-гранником (914.12) медленно прокручивайте ротор насоса.

11.3.8 Надвиньте зажимную втулку (531.01) на втулку вала (523.01) и затяните ее; см.рисунок Зажимная втулка.

Внимание! Зажимные винты не затягивайте до насаживания зажимнойвтулки (531.01)!

11.3.9 В зоне посадки зажимной втулки наружная поверхность втулки вала должна бытьсмазана.

A = Зажимная втулкаB = Зажимной винтC = Зажимная шайбаD = Втулка валаE = Вал

Зажимная втулка (пример)

11.3.10 Затягивайте винты равномерно и последовательно в соответствии с рисункомЗажимная втулка. Момент затяжки зажимных винтов выбит на зажимной втулке.

Внимание! Зажимные винты нельзя затягивать крест-накрест!

11.3.11 В конце монтажа торцовые поверхности зажимной втулки (531.01) и зажимнойшайбы должны находиться в одной плоскости.

11.3.12 Ослабьте винты с 6-гранной головкой (901.11) и снимите вместе в зажимнымишайбами и сдайте на хранение в комплекте специальных инструментов насоса.

Page 89: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

31

12. Монтаж подшипников12.1 Монтаж корпусов подшипников и приподнимание ротора насоса12.1.1 Насос HG, типоразмеры 1 и 212.1.1.1 Надвиньте на вал (210) разбрызгивающее кольцо (507.01 или 507.02).12.1.1.2 Смонтируйте корпус подшипника (350.01) без вкладыша подшипника (370) и

лабиринтного уплотнительного кольца (423.01) и затяните 6-гранные гайки (920.04 или920.05) с шайбами (550.05) настолько, чтобы корпус подшипника мог еще двигаться.

12.1.1.3 Приложите к валу (210) стрелочные индикаторы с приводной и концевой сторон,согласно монтажной инструкции UA7 28679 01.

12.1.1.4 Величина приподнимания (ориентировочное значение) выбито на корпусахподшипников и обозначено словом "AUS". Эти отметки относятся к положению валапри демонтированных подшипниках. Если общий зазор ротора насоса увеличен впределах допустимых значений, то следует к величинам приподнимания прибавитьполовину размера увеличения зазора.

ВниманиеПри демонтированных вкладышах подшипников илабиринтных уплотнительных кольцах вал не долженприлегать к корпусу подшипников!

12.1.1.5 Со стороны привода и с концевой стороны вложите нижние вкладыши подшипника(370) и по стрелочным индикаторам определите вертикальное смещение роторанасоса. Чтобы облегчить установку вкладышей подшипника (370), приподнимите вал(210) деревянным бруском.

12.1.1.6 С помощью винтов (901.05) отрегулируйте положение приподнятого вала по выбитымили расчетным отметкам.

Внимание Такая регулировка должна проводиться только опытнымиспециалистами!

12.1.1.7 Для проверки измеренных величин извлеките и снова вложите вкладыши подшипника(370). Измеренные значения должны быть снова достигнуты. Запишите значенияприподнимания вала в контрольном листе.

12.1.1.8 Боковая выверка корпуса подшипников (350.01) производится горизонтальнорасположенными винтами с 6-гранными головками (901.05). Точная боковая выверкадостигается в том случае, если нижние вкладыши подшипника (370) могут быть слегкаввернуты с обеих сторон в месте установки между валом (210) и корпусомподшипников (350.01).

Внимание Такая регулировка должна проводиться только опытнымиспециалистами!

12.1.1.9 После завершения приподнимания вала законтрите винты с 6-гранными головками(901.05) гайками (920.14) и равномерно затяните 6-гранные гайки (920.04 или 920.05);момент затяжки указан в соответствующей рабочей инструкции.

Page 90: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

32

12.1.2 Насос HG, типоразмеры 3 - 5

12.1.2.1 Надвиньте на вал (210) разбрызгивающее кольцо (507.01 или 507.02).12.1.2.2 Смонтируйте корпус подшипника (350.01) без вкладыша подшипника (370) и

лабиринтного уплотнительного кольца (423.01) и затяните 6-гранные гайки (920.04 или920.05) с шайбами (550.05) настолько, чтобы корпус подшипника мог еще двигаться.

12.1.2.3 Приложите к валу (210) стрелочные индикаторы с приводной и концевой сторон,согласно монтажной инструкции UA7 23062 01.

12.1.2.4 Величина приподнимания (ориентировочное значение) выбито на корпусахподшипников и обозначено словом "AUS". Эти отметки относятся к положению валапри демонтированных подшипниках. Если общий зазор ротора насоса увеличен впределах допустимых значений, то следует к величинам приподнимания прибавитьполовину размера увеличения зазора.

ВниманиеПри демонтированных вкладышах подшипников и лабиринтныхуплотнительных кольцах вал не должен прилегать к корпусуподшипников!

12.1.2.5 Со стороны привода и с концевой стороны вложите полукольца (инструмент 969.85) всоответствии с монтажной инструкцией UA7 23062 01 и по стрелочным индикаторамопределите вертикальное смещение ротора насоса. Чтобы облегчить вкладкуполуколец (969.85), приподнимите вал (210) деревянным бруском.

12.1.2.6 С помощью винтов (901.05) отрегулируйте положение приподнятого вала по выбитымили расчетным отметкам.

Внимание Такая регулировка должна проводиться только опытнымиспециалистами!

12.1.2.7 Для проверки измеренных величин извлеките и снова вложите полукольца (969.85).Измеренные значения должны быть снова достигнуты. Запишите значенияприподнимания вала в контрольном листе.

12.1.2.8 С помощью несущих кронштейнов (699.71) и смонтированных измерительныхприборов (690) проверьте центровку вала относительно корпуса подшипника и принеобходимости отрегулируйте положение вала с помощью винтов с 6-граннымиголовками (901.05); см. монтажную инструкцию UA7 23062.

Внимание Такая регулировка должна проводиться только опытнымиспециалистами!

12.1.2.9 После завершения регулировки 6-гранные гайки (920.04 или 920.05) равномернозатяните (моменты затяжки см. в соответствующей монтажной инструкции) и корпусподшипника (350.01) зафиксируйте коническими штифтами (560.02); принеобходимости следует рассверлить отверстия и затем подшлифовать их.Позиционируйте разбрызгивающее кольцо (507.01 или 507.02) и затяните шпильки(904.05, если имеются).

Page 91: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

33

12.1.3 Насос HG типоразмер 6

12.1.3.1 Надвиньте на вал (210) разбрызгивающее кольцо (507.01) вместе с уплотнительнымкольцом круглого сечения (412.15) и лабиринтное уплотнительное кольцо (423.01),включая уплотнительное кольцо круглого сечения (412.09).

12.1.3.2 Смонтируйте корпус подшипника (350.01) без вкладыша подшипника (370) и затяните6-гранные гайки (920.04 или 920.05) с шайбами (550.05) настолько, чтобы корпусподшипника мог еще двигаться.

12.1.3.3 Приложите к валу (210) стрелочные индикаторы с приводной и концевой сторон,согласно монтажной инструкции UA7 28679.

12.1.3.4 Величина приподнимания (ориентировочное значение) выбито на корпусахподшипников и обозначено словом "AUS". Эти отметки относятся к положению валапри демонтированных подшипниках. Если общий зазор ротора насоса увеличен впределах допустимых значений, то следует к величинам приподнимания прибавитьполовину размера увеличения зазора.

Внимание!При демонтированных вкладышах подшипников и лабиринтныхуплотнительных кольцах вал не должен прилегать к корпусуподшипников!

12.1.3.5 Со стороны привода и с концевой стороны вложите нижние вкладыши подшипника(370) и по стрелочным индикаторам определите вертикальное смещение роторанасоса. Чтобы облегчить установку вкладышей подшипника (370), приподнимите вал(210) деревянным бруском.

12.1.3.6 С помощью винтов (901.05) отрегулируйте положение приподнятого вала по выбитымили расчетным отметкам.

Внимание! Такая регулировка должна проводиться только опытнымиспециалистами!

12.1.3.7 Для проверки измеренных величин извлеките и снова вложите вкладыши подшипника(370). Измеренные значения должны быть снова достигнуты. Запишите значенияприподнимания вала в контрольном листе.

12.1.3.8 Боковая выверка корпуса подшипников (350.01) производится горизонтальнорасположенными винтами с 6-гранными головками (901.05). Точная боковая выверкадостигается в том случае, если нижние вкладыши подшипника (370) могут бытьслегка ввернуты с обеих сторон в месте установки между валом (210) и корпусомподшипников (350.01).

Внимание! Такая регулировка должна проводиться только опытнымиспециалистами!

12.1.3.9 После завершения регулировки 6-гранные гайки (920.04 или 920.05) равномернозатяните (моменты затяжки см. в соответствующей монтажной инструкции) и корпусподшипника (350.01) зафиксируйте коническими штифтами (560.02); принеобходимости следует рассверлить отверстия и затем подшлифовать их.

12.1.3.10 Закрепите лабиринтное уплотнительное кольцо (423.01) винтами с 6-граннойголовкой (901.01). Позиционируйте разбрызгивающее кольцо (507.01) и затянитешпильки (904.05).

Page 92: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

34

12.2 Монтаж упорных подшипников

ВниманиеПри монтаже отверстия для измерения температуры вовкладышах подшипника должны совпасть с выводами длятермометра в корпусе подшипника!

12.2.1 Насос HG, типоразмеры 1 и 212.2.1.1 Вверните нижний вкладыш подшипника (370) и нижнее полукольцо лабиринтного

уплотнения (423.01) в нижнюю часть корпуса подшипников (350.01), для этогоприподнимите вал (210) деревянным бруском.

12.2.1.2 Смонтируйте смазочное кольцо (644, если оно имеется) и верхний вкладышподшипника (370), включая цилиндрический штифт (562.01).

12.2.1.3 Вставьте верхнее полукольцо лабиринтного уплотнения (423.01), включаяцилиндрический штифт (562.10) в верхнюю часть корпуса подшипников (350.01).

12.2.1.4 Смонтируйте верхнюю часть корпуса подшипников (350.01), включая верхнееполукольцо лабиринтного уплотнения (423.01) и зафиксируйте коническими штифтами(560.01). Цилиндрический штифт (562.01) должен войти в паз верхней части корпусаподшипников (350.01).

12.2.1.5 Вверните и равномерно затяните винты с внутренним 6-гранником (914.05) состопорными кольцами (932.05); моменты затяжки см. в соответствующей монтажнойинструкции.

12.2.1.6 Установите на место крышку подшипника (360) или соответственно концевую крышкуподшипника (361, если имеется), включая уплотнительное кольцо круглого сечения(412.09), и равномерно затяните винты с 6-гранными головками (901.01 или 901.03);момент затяжки указан в соответствующей мотажной инструкции.

12.2.1.7 Смонтируйте фасонные детали (720.01 - 720.04) при их наличии.Дополнительные работы для насосов с разгрузочной буксой:

12.2.1.8 Оттяните ротор насоса в направлении привода до соприкосновения с разгрузочнойбуксой (601.01) на седле разгрузочной буксы (602.01).

12.2.1.9 На концевой стороне вала в зоне разбрызгивающего кольца (507.01) вытачиваетсямаркировочный паз шириной 2 мм. В случае использования нового компенсационногоустройства положение индикатора (623.01) должно соответствовать положению,указанному на рисунке “Положение рабочего колеса при использовании новогокомпенсационного устройства”. При необходимости соответственно настройте индикатор(623.01).

1 = маркировочный паз (на валу и на разбрызгивающей кольце)2 = индикатор (623.01)

индикатор положения вала

Page 93: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

35

12.2.2 Насос HG, типоразмеры 3 - 512.2.2.1 Вставьте в корпус подшипников (350.01) вкладыш подшипника (370) с вклеенным

кольцом лабиринтного уплотнения (423.01) и уплотнительным кольцом круглогосечения (412.18).

Внимание Кольцо лабиринтного уплотнения вклеивается в вкладышподшипника локтитом 75/AVV !

12.2.2.2 Вверните и затяните винт с 6-гранной головкой (901.13) с шайбой (550.12) иуплотнительным кольцом (411.03); винт должен войти в паз вкладыша подшипника.

12.2.2.3 Смонтируйте смазочное кольцо (644, если оно имеется) и закрепите его шпилькой(904.06).

12.2.2.4 Установите на место крышку подшипника (360) или соответственно концевую крышкуподшипника (361, если она имеется), включая уплотнительное кольцо круглого сечения(412.09) и равномерно затяните винты с 6-гранными головками (901.01 или 901.06);момент затяжки указан в соответствующей монтажной инструкции.

12.2.2.5 Смонтируйте фасонные детали (720.01 - 720.04) при их наличии.Дополнительные работы для насосов с диском разгрузки:

12.2.2.6 Оттяните ротор насоса в направлении стороны привода до соприкосновенияразгрузочного диска (601.01) с разгрузочным контрдиском (602.01).

12.2.2.7 На концевой стороне вала в зоне разбрызгивающего кольца (507.01) вытачиваетсямаркировочный паз шириной 2 мм. В случае использования нового компенсационногоустройства положение индикатора (623.01) должно соответствовать положению,указанному на рисунке “Положение рабочего колеса при использовании новогокомпенсационного устройства”. При необходимости соответственно настройте индикатор(623.01).

12.2.3 Насос HG типоразмер 612.2.3.1 Вверните нижний вкладыш подшипника (370) в нижнюю часть корпуса подшипников

(350.01), для этого приподнимите вал (210) деревянным бруском.12.2.3.2 Смонтируйте смазочное кольцо (644, если оно имеется) и верхний вкладыш

подшипника (370), включая цилиндрический штифт (562.01).12.2.3.3 Смонтируйте крышку подшипника (360.01) и зафиксируйте его коническим штифтом

(560.01). Цилиндрический штифт (562.01) должен войти в отвертие крышки подшипника(360.01).

12.2.3.4 Вверните и равномерно затяните винты с внутренним 6-гранником (914.18) с шайбами(550.18); моменты затяжки см. в соответствующей монтажной инструкции.

12.2.3.5 Установите на место кольцо лабиринтного уплотнения (423.01) или соответственноконцевую крышку подшипника (361, если имеется), включая уплотнительное кольцокруглого сечения (412.09), и равномерно затяните винты с 6-гранными головками(901.01 или 901.06); момент затяжки указан в соответствующей монтажной инструкции.

12.2.3.6 Смонтируйте фасонные детали (720.01 - 720.04) при их наличии.Дополнительные работы для насосов с диском разгрузки:

12.2.3.7 Оттяните ротор насоса в направлении стороны привода до соприкосновенияразгрузочного диска (601.01) с разгрузочным контрдиском (602.01).

12.2.3.8 На концевой стороне вала в зоне разбрызгивающего кольца (507.01) вытачиваетсямаркировочный паз шириной 2 мм. В случае использования нового компенсационногоустройства положение индикатора (623.01) должно соответствовать положению,указанному на рисунке “Положение рабочего колеса при использовании новогокомпенсационного устройства”. При необходимости соответственно настройте индикатор(623.01).

Page 94: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

36

12.3 Монтаж подъемного устройства подшипника качения (если имеется)12.3.1 Смонтируйте шпильки (902.08) и, при наличии, подгоните распорное кольцо вместе с

уплотнительным кольцом круглого сечения (412.09).12.3.2 Подгоните корпус упорного подшипника (354) вместе с уплотнительным кольцом

круглого сечения (412.10) и пружинами (950).12.3.3 Оттяните ротор насоса в направлении привода до соприкосновения с разгрузочной

буксой (601.01) на седле разгрузочной буксы (602.01).12.3.4 Отрегулируйте подъемное устройство в соответствии с рисунком Регулировка подъемного

устройства подшипника качения :

Регулировка подъемного устройства подшипника качения

12.3.4.1 Расстояние "а" отмеряется от торцовой стороны корпуса упорного подшипника (354) дооснования отверстий для пружин (950), размер "b" -- от диска упорного подшипника доповерхности прилегания пружин у опорной вставки (381), а расстояние "с" -- отторцевой стороны корпуса упорного подшипника (354) до буртика вала.

12.3.4.2 Вспомогательный размер "х" рассчитывается следующим образом: x = a - b - 30 мм. (30мм = строительная длина предварительно напряженных пружин).

12.3.4.3 Толщину распорного кольца (504.01) уменьшите до размера ”у”: y = c - x. Максимальнодопустимое плоскопараллельное отклонение составляет 0,02 мм.

Внимание В принципе следует применять новое распорное кольцо (504.01)!

12.3.5 Надвиньте на вал (210) распорное кольцо (504.01).12.3.6 Смонтируйте опорную вставку (381) вместе с обоими радиально-упорными

шарикоподшипниками (320) и стопорным кольцом (932.04).12.3.7 Вверните винт с внутренним 6-гранником (914.03), насадите и затяните шлицевую

гайку (920.09).12.3.8 Проверка ограничения подъема "z": если разгрузочная букса (601.01) прилегает к седлу

разгрузочной буксы (602.01), то заданный размер составляет 0,5 ± 0,1 мм. Принеобходимости приработайте концевую крышку подшипника (361); см. рисунокРегулировка подъемного устройства подшипника качения.

12.3.9 Подгоните концевую крышку подшипника (361) вместе с уплотнительным кольцомкруглого сечения (412.11) в корпусе упорного шарикоподшипника (354).

12.3.10 Установите шайбы (550.08) и затяните 6-гранные гайки (920.08); моменты затяжки см. всоответствующей монтажной инструкции.

Page 95: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

37

12.4 Монтаж подъемного устройства сегментного упорного подшипника(если имеется)

12.4.1 Смонтируйте шпильки (902.08) и, при наличии, подгоните распорное кольцо вместе суплотнительным кольцом круглого сечения (412.09).

12.4.2 Подгоните корпус упорного подшипника (354) вместе с уплотнительным кольцомкруглого сечения (412.10) и пружинами (950).

12.4.3 Оттяните ротор насоса в направлении привода до соприкосновения с разгрузочнойбуксой (601.01) на седле разгрузочной буксы (602.01).

12.4.4 Отрегулируйте подъемное устройство в соответствии с рисунком Регулировка подъемногоустройства сегментного упорного подшипника.

Регулировка подъемного устройства сегментного упорного подшипника

12.4.1.1 Расстояние "а" отмеряется от торцовой стороны корпуса упорного подшипника (354) дооснования отверстий для пружин (950), размер "b" – от диска упорного подшипника доповерхности прилегания пружин у опорной вставки (381), расстояние "с" -- от торцевойстороны корпуса упорного подшипника (354) до буртика вала, а размер "d" – диаметрдиска упорного подшипника.

12.4.1.2 Вспомогательный размер "х" рассчитывается следующим образом: x = a - b + d - 30 мм.(30 мм = строительная длина предварительно напряженных пружин).

12.4.1.3 Толщину распорного кольца (504.01) уменьшите до размера ”у”: y = c - x. Максимальнодопустимое плоскопараллельное отклонение составляет 0,02 мм.

Внимание В принципе следует применять новое распорное кольцо (504.01)!

12.4.5 Надвиньте на вал (210) распорное кольцо (504.01.12.4.6 Если детали поднимающего устройства были доработаны или заменены, то нужно

отрегулировать зазор упорного подшипника "Slg1" согласно рисунку Регулировкаподъемного устройства сегментного упорного подшипника :

12.4.6.1 Измерьте расстояние "е" от поверхности прилегания опорной вставки (381) достопорного кольца (932.04).

12.4.6.2 Определите общее расстояние "f" от упорного подшипника (314) и диска упорногоподшипника (384).

12.4.6.3 Толщину противоположного диска упорного подшипника (388) уменьшите до размера”х”: x = e - f - Slg1 (Slg1 см. таблицы размеров зазоров).Максимально допустимое плоскопараллельное отклонение составляет 0,02 мм.

Внимание В принципе следует применять новый противоположный дискупорного подшипника (388)!

Page 96: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

38

12.4.7 Смонтируйте опорную вставку (381):12.4.7.1 Смонтируйте цилиндрический штифт (562.02) и кольцо уплотнения вала (420.01) в

опорной вставке и закрепите стопорным кольцом (932.03).12.4.7.2 Смонтируйте упорный подшипник (314) вместе с цилиндрическим штифтом,

цилиндрический штифт должен войти в паз опорной вставки (381).12.4.7.3 Вставьте диск упорного подшипника (384).12.4.7.4 Смонтируйте цилиндрический штифт (562.02) и кольцо уплотнения вала (420.01) в

противоположном диске упорного подшипника (388) и закрепите стопорным кольцом(932.03).

12.4.7.5 Противоположный диск упорного подшипника (388) смонтируйте таким образом, чтобыпаз в этом диске совпал с отверстием в опорной вставке (381), и вставьте стопорноекольцо (932.04).

12.4.8 Вложите призматическую шпонку (940.05) и полностью смонтированную опорнуювставку (381) надвиньте на вал (210).

12.4.9 Вверните винт с внутренним 6-гранником (914.03), насадите и затяните шлицевуюгайку (920.09).

12.4.10 Проверка ограничения подъема "z": если разгрузочная букса (601.01) прилегает к седлуразгрузочной буксы (602.01), то заданный размер составляет 0,5 ± 0,1 мм. Принеобходимости приработайте концевую крышку подшипника (361); см. рисунокРегулировка подъемного устройства сегментного упорного подшипника.

12.4.11 Подгоните концевую крышку подшипника (361) вместе с уплотнительным кольцомкруглого сечения (412.11) в корпусе упорного шарикоподшипника (354).

12.4.12 Установите шайбы (550.08) и затяните 6-гранные гайки (920.08); моменты затяжки см. всоответствующей монтажной инструкции.

12.5 Монтаж упорного подшипника (если имеется)

ВниманиеПри монтаже отверстия для измерения температуры в сегментахподшипника должны совпасть с выводами для термометров вкорпусе подшипника или соответственно в концевой крышкеупорного подшипника!

12.5.1 Подгоните в корпусе подшипника (350.01) корпус упорного подшипника (354), включаяцилиндрический штифт (562.02), кольцо радиального уплотнения вала (420.01),стопорное кольцо (932.03) и уплотнительное кольцо круглого сечения (412.10).

12.5.2 Вверните винты с внутренним 6-гранником (914.04) вместе с уплотнительнымикольцами (411.02) и затяните их с предписанным в монтажной инструкции моментомзатяжки.

12.5.3 При наличии подгоните кольцо (500.04) вместе с цилиндрическим штифтом (562.08) вкорпусе упорного подшипника (354), проследив за тем, чтобы цилиндрический штифт(562.08) вошел в предусмотренное для него отверстие в корпусе упорного подшипника(354).

12.5.4 Смонтируйте упорный подшипник (314) со всеми сегментами и подгоните его в корпусеупорного подшипника (354).

12.5.5 Оттяните ротор насоса в направлении привода до соприкосновения с разгрузочнымпоршнем (603.02) на противоположной разгрузочной буксе (602.02).

12.5.6 Отрегулируйте осевые зазоры "SI3" у разгрузочного поршня и "Slg2" у опорногоподшипника в соответствии с рисунком Регулировка опорного подшипника:

Page 97: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

39

Регулировка опорного подшипника , типоразмеры 1 - 5

Регулировка опорного подшипника , типоразмер 6

12.5.6.1 Измерьте расстояние ”а” от поверхности скольжения упорного подшипника (314) добуртика вала.

12.5.1.2 Толщину распорного кольца (504.01) уменьшите до размера ”b”: b = a - SI3 (SI3 см.Таблицу зазоров). Максимально допустимое плоскопараллельное отклонениесоставляет 0,02 мм.

Внимание В принципе следует применять новое распорное кольцо (504.01)!

12.5.1.3 Измерьте расстояние "с" от поверхности скольжения упорного подшипника (314, вконцевой крышке подшипника) до контактной поверхности концевой крышкиподшипника (361), расстояние "d" от поверхности скольжения упорного подшипника(314, в корпусе подшипника) до контактной поверхности корпуса подшипника (354) иширину "е" диска упорного подшипника (384).

12.5.1.4 Рассчитайте зазор подшипника: Slg2 = c + d - e.

Page 98: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap.7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_04Ausführung_Mont.Gleitl. Revisionsdatum_26.08.2004

40

12.5.1.5 Если зазор подшипника находится в допустимых пределах согласно таблиц зазоровподшипника, упорный подшипник можно монтировать. Если зазор слишком большой,то необходимо приработать контактную поверхность концевой крышки подшипника.Если зазор слишком мал, то необходимо приработать поверхность прилеганияупорного подшипника (314) в концевой крышки подшипника (361).

12.5.7 Надвиньте на вал (210) распорное кольцо (504.01) и вложите призматическую шпонку(940.05) в шпоночную канавку.

12.5.8 Надвиньте на вал (210) диск упорного подшипника (384) и дистанционную втулку(525.05).

12.5.9 Наверните на вал и затяните (210) гайку (920.09).12.5.10 Вверните шпильки (902.11) на концевой крышке подшипника (361).12.5.11 Смонтируйте концевую крышку подшипника (361) вместе с упорным подшипником

(314), кольцевыми прокладками круглого сечения (412.11 и 412.12), цилиндрическимштифтом (562.02), кольцом уплотнения вала (420.01) и стопорным кольцом иравномерно затяните 6-гранные гайки (920.11); момент затяжки см. в соответствующеймонтажной инструкции.

12.6 Монтаж инспекционного ввода (если он имеется)

Инспекционный ввод

12.6.1 Протяните через кабельный штуцер (81-3) штекер (81 -2) с уплотняющими кольцами(411.31).

12.6.2 Установите на место уплотняющее кольцо (411.32) и шайбы (550.30).12.6.3 Вставьте обратно штекер (81-2) с уплотняющими кольцами (411.31); уплотняющие

кольца должны прилегать к шайбам (550.30).12.6.4 Вложите уплотняющее кольцо (411.30) и вверните кабельный штуцер (81 -3) в

резьбовое отверстие корпуса подшипника (350.02).12.6.5 Резьбовую втулку (544.01) вверните до упора.12.6.6 Вверните шпильки (904.30) и вложите уплотняющее кольцо (411.33).12.6.7 Навинтите колпачок (731.03).

12.7 Монтаж дополнительных блоков (например, прифланциованного масляногонасоса, устройства контроля положения вала и т.п.) (если они имеются)

12.7.1 Описание монтажа - см. разд. 9.2 (насос)

Page 99: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01EPILOG Revisionsdatum_05.04.2000

41

13. Встраивание насоса в агрегат

13.1 Транспортировка насоса на место эксплуатации

Внимание

При погрузке и транспортировке соблюдайте указания,приведенные в Главе 2 (Техника безопасности) и в Главе 3(Транспортировка/Промежуточное хранение). Тросы недолжны крепиться к концам вала или к корпусамподшипников.

13.1.1 Насос поднимают со сборочного стенда, транспортируют к месту эксплуатации ипомещают на опорную плиту.

U Насос защищают против опрокидывания.

ВниманиеПодкладки (между насосом и опорной плитой) маркируют ихранят для повторного монтажа, соблюдая все требования иправила.

13.2 Центровка узлов насосного агрегатаУзлы насосного агрегата центрируют на опорной плите в соответствии с инструкциямив Главе 5 (Установка/Монтаж).

14. Монтаж соединительной муфтыМонтаж муфты горячей посадки (масляно-прессовое соединение) (еслиимеется в наличии) выполняется согласно монтажной схемы UA7 32242 ирабочим инструкциям UA4 32804 01-02 в Главе 9.3 (Соединительные муфты).

14.1 Установка ступиц муфты (соединение призматической шпонкой)14.1.1 Тщательно прочистите концы вала и отверстия в ступицах муфт, проверьте

точность их размеров.

Внимание

Проверьте биение концов вала перед установкой ступицмуфты. Допустимая погрешность не должна превышать 0,3мм (см. рис. Проверка биения на концах вала). Если допустимаяпогрешность превышена, то следует связаться с KSB.Выполняйте инструкции предприятия-производителя посборке / разборке. Результаты проверки вала насоса следуетснимать после каждого поворота на 90о.

Проверка биения на концах вала (пример)

Page 100: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01EPILOG Revisionsdatum_05.04.2000

42

14.1.2 Аккуратно снимите заусенцы из шпоночной канавки для ступицы и установитепризматические шпонки.

14.1.3 Проверьте размер выступа призматических шпонок. Допустимую погрешностьможно определить по рис. Зазор между шпонкой и шпоночной канавкой.

Зазор между шпонкой и шпоночной канавкой14.1.4 Для ускорения операции установки ступицу муфты можно постепенно разогреть до

температуры 80 оС максимально.

UПользуйтесь защитными рукавицами!

Существует риск возгорания при открытом огне. Следуетубрать все воспламеняющиеся вещества из опасной зоны.

14.1.5 Перед нагревом следует снять все эластомерные детали!

ВниманиеНе следует использовать в дальнейшем детали,подвергнутые нагреву.При повторной сборке необходимо использовать новыедетали!

14.1.6 Установите ступицы муфт, как показано на рисунке Установка ступиц муфты.

ВниманиеСтупицы муфт следует устанавливать с помощьюсоответствующих устройств во избежание поврежденияподшипников вала в результате воздействия продольнойсилы трения. Ударные воздействия на ступицы не

Типоразмернасоса Резьба Х

1;2 М1234 М16

56

М16 илиМ20

Установка ступиц муфты(пример)

Page 101: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01EPILOG Revisionsdatum_05.04.2000

43

14.1.7 Надежно затяните резьбовые шпильки.

А = резьбовая шпилька

Ступица муфты со шпилькой (пример)

14.1.8 Установите стопорное кольцо, если имеется, на ступицу муфты.

14.2 Центровка соединительной муфтыЦентровку соединительной муфты следует выполнять в соответствии разделомЦентровка соединительной муфты в Главе 5 (Установка/Монтаж).

14.3 Монтаж соединений муфтыУстановите проставок соединительной муфты в соответствии с инструкциями,изложенными в документации производителя.

15. Закрепление опорных лап насосаОпорные лапы насоса крепятся согласно указаниям Главы 5 (Установка/Монтаж).

Внимание Цилиндрический штифт должен быть установлен в опорнуюлапу насоса.

1 = резьбовая шпилька

2 = гайка

3 = шайба

4 = подкладка

5 = штифт

6 = опорная плита

7 = цилиндрический штифт

Закрепление опорных лап насоса (пример)

Page 102: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01EPILOG Revisionsdatum_05.04.2000

44

16. Монтаж трубопроводов и контрольно-измерительныхприборовВсе трубопроводы и контрольно-измерительные приборы, которые былидемонтированы в связи с техническим обслуживанием, должны быть повторноустановлены в соответствии с указаниями, приведенными в Главе 5(Установка/Монтаж).

17. Монтаж защитных устройств17.1 Защитное ограждение муфты

Внимание Насос не должен работать без защитного ограждения муфты!

Защитное ограждение муфты (пример)

17.1.1 Совместите защитное ограждение муфты с соединительной муфтой.17.1.2 Удостоверьтесь, что обеспечено достаточное расстояние до краев вала и

элементов муфты.17.1.3 Прикрепите защитное ограждение муфты винтами.

17.2 Кожух муфты

Внимание Насос не должен работать без защитного кожуха муфты!

Кожух муфты (пример)

Page 103: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01EPILOG Revisionsdatum_05.04.2000

45

17.2.1 Самым тщательным образом прочистите пригоночные поверхности и уплотняющиеповерхности.

Внимание Не повредите уплотняющие элементы и уплотняющиеповерхности!

17.2.2 Установите плоское уплотнение и уплотнительное кольцо круглого сечения.

17.2.3 Установите нижнюю половину защитного кожуха муфты и прикрепите еесоединительному элементу.

17.2.4 Отрегулируйте положение распылительных форсунок по направлению вращения,как показано на рис. Установка распылительных форсунок.

Установка распылительных форсунок (эскиз)

17.2.5 Покройте уплотняющие поверхности фланцев кожуха слоем масло- итермостойкого жидкого герметика (выдерживающего температуру до 120 оС).

17.2.6 Используйте рым-болт в качестве вспомогательного средства для транспортировкикожуха муфты, как показано на рисунке Кожух муфты.

17.2.7 Верхнюю половину кожуха муфты установите на соединительный элемент.

17.2.8 Скрепите винтами верхнюю и нижнюю половины кожуха муфты двумя коническимиштифтами.

17.2.9 Присоедините трубопроводы к кожуху муфты.

17.3 Ограждение уплотнения вала для защиты от касания

Внимание Запрещается работа с насосом без защитного ограждения,предохраняющего от случайного касания!

Прикрепите винтами к корпусу подшипников защитное ограждение,предохраняющее от случайного касания.

17.4 Звукоизолирующий кожух (если имеется в наличии)Установите звукоизолирующий кожух в соответствии с документациейпредприятия-производителя.

Page 104: Instruction Manual Russ

7.3 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 7.3_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01EPILOG Revisionsdatum_05.04.2000

46

18. Техническое обслуживание остальных узлов насосногоагрегата

18.1 Техническое обслуживание соединительной муфтыСм. документацию предприятия-производителя.

18.2 Техническое обслуживание приводаСм. документацию предприятия-производителя.

18.3 Техническое обслуживание системы/задвижки минимальной подачиСм. документацию предприятия-производителя.

18.4 Техническое обслуживание контрольно-измерительных приборов иарматурыСм. документацию предприятия-производителя; при повреждении производятзамену.

18.5 Техническое обслуживание устройства подачи масла (если имеется вналичии)См. документацию предприятия-производителя.

18.6 Техническое обслуживание редуктора/регулируемой муфты (еслиимеется в наличии)См. документацию предприятия-производителя.

19. Запасные части19.1 Заказ запасных частей

Пожалуйста, направляйте свои заказы в ближайший центр KSB по обслуживаниюзаказчиков.

При составлении заказа на поставку запасных частей, пожалуйста, укажите:19.1.1 Заводской номер KSB, указанный на титульном листе данного Руководства или

на Заводской табличке насоса.

19.1.2 Название нужной детали насосного агрегата, ее номер, назначение иколичество в соответствии со Спецификацией узлов и деталей и Чертежомобщего вида.

19.2 Резервный запас деталейДля быстрого устранения возможных неисправностей мы рекомендуем хранить наскладе резервный запас деталей.

19.3 ХранениеЗапасные части следует хранить, как описано в разделе Промежуточное хранение вглаве 3 (Транспортировка / Промежуточное хранение).

Page 105: Instruction Manual Russ

8 НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 8_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01

Revisionsdatum_05.04.20001

1. Общие указания

ВниманиеВ течение срока гарантийного обслуживания разборканасосов должна проводиться только персоналом компанииKSB!

1.1 Точное описание конструкции насоса, а также узлов насосного агрегата икомплектующих, поставляемых KSB, представлено в главе 4 данногоРуководства.

1.2 Требуемая документация Помимо данного Руководства для устранения неисправностей, перечисленных далее втаблице, также необходима техническая документация по узлам насосного агрегата.Если эти узлы включены в поставку KSB, то нужная документация содержится в главе9 данного Руководства.

1.2.1 Раздел 9.1: Технические характеристикиЭксплуатационные параметрыУстановочный чертежТаблица зазоровТаблица моментов затяжки

1.2.2 Раздел 9.2: Чертеж общего вида насосаСпецификация узлов и деталей насосаЧертеж общего вида торцового уплотнения (если таковое имеется)Документация по торцовому уплотнению (если таковое имеется)Операционные инструкции, инструкции по сборке, монтажные схемы

1.2.3 Раздел 9.3: Документация по соединительной муфте

1.2.4 Раздел 9.4: Документация по приводу

1.2.5 Раздел 9.5: Документация по устройству/задвижке минимальной подачи

1.2.6 Раздел 9.6: Документация по запорной арматуре и механизмам

1.2.7 Раздел 9.9: Документация по звукоизолирующему кожуху

1.3 Технические требования1.3.1 Имеются в наличии все необходимые запасные части.1.3.2 Имеются в наличии и подготовлены к работе необходимые подъемные механизмы и

транспортные средства.1.3.3 Имеются в распоряжении необходимое пространство и необходимые инструменты для

выполнения работ.1.3.4 Для проведения работ, указанных далее в таблице, насос выведен из эксплуатации в

соответствии с разделами Остановка насоса и Работа после остановки насоса в главе 6(Первый пуск в эксплуатацию, запуск/остановка).

1.3.5 Привод заблокирован во избежание непреднамеренного запуска.

Внимание Перед тем, как приступить к устранению неисправности,проверьте работу всех контрольно-измерительных приборов!

Page 106: Instruction Manual Russ

8 НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 8_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01

Revisionsdatum_05.04.20002

В случае возникновения неисправностей, описание которых не приводится втаблице, необходимо связаться с сервисным центром KSB.

Описаниенеисправности Возможные причины Меры по устранению

Подача насоса меньшезаданной величины

Насос работает против избыточно высокогодавления

Откройте шире задвижку в напорномтрубопроводе, пока не будет достигнутарабочая точкаУстановите рабочее колесо или рабочиеколеса большего размераПроконсультируйтесь в сервисном центреKSBУвеличьте число оборотов турбинногодвигателя или двигателя внутреннего сгорания

Избыточное противодавление

Проверьте установку на загрязненияИз насоса или трубопровода удален не весьвоздух или проведена неполная заливка

Удалите воздух из системы и/или заполнитеперекачиваемой жидкостью

Забит подводящий трубопровод или рабочееколесо /колеса

Удалите отложения в насосе и/илитрубопроводеИзмените расположение трубопроводаОбразование воздушных пробок в

трубопроводе Установите выпускной клапанОтрегулируйте уровень жидкостиПолностью откройте задвижку в подводящемтрубопроводеЕсли гидравлическое сопротивление вподводящем трубопроводе очень высоко, тоизмените подводящий трубопровод

Слишком незначителен кавитационный запасNPSH (подпор) установки

Проверьте состояние установленных сетчатыхфильтров

Скорость понижения давления слишкомвысока

Соблюдайте допустимую скорость падениядавленияПрочистите фильтрующий элемент иподводящий трубопроводОтрегулируйте уровень жидкостиЗамените подводящий трубопровод

Слишком велика высота всасывания

Проверьте состояние установленных сетчатыхфильтровЗамените набивкуПоступление воздуха через сальниковую

набивкуСм. разделы 6 и 7.3

Неверное направление вращения Поменяйте местами две фазы подвода токаУвеличьте число оборотовУвеличьте напряжение

Слишком низкое число оборотов

Проконсультируйтесь в сервисном центреKSB

Замените изношенные деталиИзнос внутренних деталей насоса (проверкупроводить в соответствии с Таблицейдопусков в главе 9.1) Проконсультируйтесь в сервисном центре

KSBЗамените поврежденные плавкиепредохранители

Электродвигатель работает на 2 фазах

Проверьте подключения силового кабеля

Измените диаметр рабочего колесаДавление на выходенасоса большезаданной величины

Слишком высокое число оборотов

Проконсультируйтесь в сервисном центреKSB

Page 107: Instruction Manual Russ

8 НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 8_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01

Revisionsdatum_05.04.20003

В случае возникновения неисправностей, описание которых не приводится втаблице, необходимо связаться с сервисным центром KSB.

Описаниенеисправности Возможные причины Меры по устранению

Поврежден контрольно-измерительныйприбор

Замените измерительный прибор

Очень высокий перепад давления вфильтрующем элементе

Разберите и прочистите фильтрующий элемент

Не полностью открыта задвижка вподводящем трубопроводе

Откройте задвижку

Давление на стороневсасывания ps меньшезаданной величины

Слишком низкое давление в приемнойемкости

Проверьте приемную емкость и/или увеличьтедавление

Поврежден контрольно-измерительныйприбор

Замените измерительный прибор

Слишком низкое число оборотов Проверьте приводСлишком низкое впускное давление Проверьте впускное давление и давление в

приемной емкостиВ случае устройства отводных линий,количество отводимой жидкости слишкомвелико

Отрегулируйте дросселированием количествоотводимой жидкости

Температура перекачиваемой жидкостислишком высокая или низкая

Увеличьте или соответственно снизьтетемпературу

Давление на напорнойстороне pd меньшезаданной величины

Неисправна система минимальной подачи Проверьте систему минимальной подачиПовреждено уплотнение вала Проверьте и при необходимости заменитеЗадир или шероховатость на защитнойвтулке вала (524) и/или на втулке вала (523).

Проверьте защитную втулку вала (524) илисоответственно втулку вала (523) и принеобходимости замените.

Неправильная затяжка сальниковой набивки,крышки уплотнения

Проверьте

Произведите заменуМатериал набивки сальника не соответствуеттребованиям См. разделы 6 и 7.3Центровка насосного агрегата Проверьте положение муфты, при

необходимости проведите ее повторнуюцентровку.

Насос перекошен Проверьте соединения трубопроводов икрепление насоса.

Недостаточное количество охлаждающейжидкости

Увеличьте подачу охлаждающей жидкости

Прочистите камеру охлаждения илисоответственно теплообменник

Загрязнение камеры охлаждения и/илитеплообменника

Проверьте охлаждающую жидкость и принеобходимости очистите ееУвеличьте свободнон поперечное сечениеНеисправность в циркуляционном

трубопроводе Проверьте состояние трубопровода

Проверьте установочные размеры

Утечки в уплотнениивала

Удельное давление в щелевом зазореуплотнения слишком велико, недостатоксмазочного материала и/или циркулирующейжидкости Проконсультируйтесь в сервисном центре

KSB

Page 108: Instruction Manual Russ

8 НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 8_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01

Revisionsdatum_05.04.20004

В случае возникновения неисправностей, описание которых не приводится втаблице, необходимо связаться с сервисным центром KSB.

Описаниенеисправности Возможные причины Меры по устранению

Проверьте подшипник и замените принеобходимости

Поврежден подшипник

См. раздел 7.3Проверьте уровень масла, долейте илисмените масло

Количество масла

См. разделы 7.2 и 9.1Проверьте качество маслаКачество маслаСм. разделы 7.2 и 9.1Проверьте щелевое кольцо /разгрузочнуючасть и замените при необходимости

Повышенное осевое усилие

Проконсультируйтесь в сервисном центреKSBЗамените изношенные деталиИзнос внутренних деталей насоса (проверку

проводить в соответствии с Таблицейдопусков в главе 9.1) Проконсультируйтесь в сервисном центре

KSBОчистите ротор насосаРазбаланс ротора насосаСбалансируйте ротор насоса

Неправильное совмещение насосногоагрегата

Проверьте положение муфты, принеобходимости проведите ее повторнуюцентровку

Насос перекошен Проверьте соединения трубопроводов икрепление насоса

Повышеннаятемператураподшипника

Расстояние между ступицами муфты Проверьте соответствие расстояния междуступицами муфты указанному в установочномчертеже и при необходимости скорректируйте

Из насоса или трубопровода удален не весьвоздух или проведена неполная заливка

Удалите воздух из системы и/или заполнитеперекачиваемой жидкостью

Отрегулируйте уровень жидкостиПолностью откройте задвижку в подводящемтрубопроводеЕсли гидравлическое сопротивление вподводящем трубопроводе очень высоко, тоизмените подводящий трубопровод

Слишком незначителен кавитационный запасNPSH (подпор) установки

Проверьте состояние установленных сетчатыхфильтров

Скорость понижения давления слишкомвысока

Соблюдайте допустимую скорость падениядавления

Температура насосавыше заданнойвеличины

Подача насоса меньше заданной величины Увеличьте минимальную подачуЗамените уплотнительные кольца круглогосечения и/или обработайте металлическиеповерхности уплотнения

Повреждены уплотнительные кольца круглогосечения и / или металлические поверхностиуплотнения

Проконсультируйтесь в сервисном центреKSBЗатяните болты

Выполняйте действия в соответствии срабочими инструкциями в главе 9.2.

Утечки в насосе

Ослабла затяжка стяжных болтов

Проконсультируйтесь в сервисном центреKSB

Page 109: Instruction Manual Russ

8 НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 8_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01

Revisionsdatum_05.04.20005

В случае возникновения неисправностей, описание которых не приводится втаблице, необходимо связаться с сервисным центром KSB.

Описаниенеисправности Возможные причины Меры по устранению

Из насоса или трубопровода удален не весьвоздух или проведена неполная заливка

Удалите воздух из системы и/илизаполните перекачиваемой жидкостьюОтрегулируйте уровень жидкостиПолностью откройте задвижку вподводящем трубопроводеЕсли гидравлическое сопротивление вподводящем трубопроводе очень высоко,то измените подводящий трубопровод

Слишком незначителен кавитационный запасNPSH (подпор) установки

Проверьте состояние установленныхсетчатых фильтров

Скорость понижения давления слишком высока Соблюдайте допустимую скорость падениядавленияЗамените изношенные деталиИзнос внутренних деталей насоса (проверку

проводить в соответствии с Таблицей допусков вглаве 9.1)

Проконсультируйтесь в сервисномцентре KSBТочно отрегулировать рабочую точкупосредством задвижки в напорномтрубопроводеВ случае постоянной перегрузки выполнитеобточку рабочего колеса/колес

Противодавление насоса ниже величины,указанной в заказе на поставку

Проконсультируйтесь в сервисномцентре KSB

Центровка насосного агрегата Проверьте положение муфты, принеобходимости проведите ее повторнуюцентровку

Насос перекошен Проверьте соединения трубопроводов икрепление насоса.Проверьте количество масла, долейте илисмените масло

Количество масла

См. разделы 7.2 и 9.1Проверьте качество маслаКачество маслаСм. раздел 9.1Прочистите ротор насосаРазбаланс ротора насосаСбалансируйте ротор насоса

Поврежден подшипник Замените подшипник

Насос работает неровно

Подача насоса меньше заданной величины Увеличьте минимальную подачуПоврежден подводящий трубопровод Проверьте состояние подводящего

трубопроводаЗадвижка в подводящем трубопроводе неоткрыта полностью

Откройте задвижку

Слишком низкое давление в приемной емкости Проверьте приемную емкость и/илиувеличьте давлениеПроверьте подводящий трубопроводСлишком низкое отношение между

кавитационным запасом (подпором) установки икавитационным запасом (подпором) насосаNPSH-Anlage/NPSH-Pumpe

Измените подводящий трубопровод

Скорость понижения давления слишком высока Слишком высокая скорость падениядавления

Поступление воздуха через уплотнительныеэлементы /клапаны и задвижки /уплотнение вала

Проверьте трубопроводы; проверьте нагерметичность уплотнение вала

Кавитационные шумы внасосе и / илитрубопроводе

Из насоса или трубопровода удален не весьвоздух

Удалите воздух из системы и/илизаполните перекачиваемой жидкостью

Page 110: Instruction Manual Russ

8 НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Standard-Betriebshandbuch Kap. 8_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01

Revisionsdatum_05.04.20006

В случае возникновения неисправностей, описание которых не приводится втаблице, необходимо связаться с сервисным центром KSB.

Описаниенеисправности Возможные причины Меры по устранению

Из насоса или трубопровода удален не весьвоздух или проведена неполная заливка

Удалите воздух из системы и/илизаполните перекачиваемой жидкостьюОтрегулируйте уровень жидкостиПолностью откройте задвижку вподводящем трубопроводеЕсли гидравлическое сопротивление вподводящем трубопроводе очень высоко,то измените подводящий трубопровод

Слишком незначителен кавитационный запасNPSH (подпор) установки

Проверьте состояние установленныхсетчатых фильтров

Скорость понижения давления слишком высока Соблюдайте допустимую скорость падениядавленияЗамените изношенные деталиИзнос внутренних деталей насоса (проверку

проводить в соответствии с таблицей допусков ипосадок в главе 9.1) Проконсультируйтесь в сервисном

центре KSBПроверьте щелевое кольцо /разгрузочнуючасть и замените при необходимости

Повышенное осевое усилие

Проконсультируйтесь в сервисномцентре KSB

Давление и /иликоличество разгрузочнойжидкости колеблется

Изменение сечения линии подачикомпенсационной жидкостиИзбыточное гидравлическое сопротивление

Устройство нескольких трубных соединенийвблизи от насосаПромывка противотоком разгрузочного дискаИзнос разгрузочного устройства

Проверьте режим работы

Проверьте перепускной трубопровод

Проверьте давление на насосе

Проверьте зазоры ротора и разгрузочноеустройствоЗамените изношенные деталиИзнос внутренних деталей насоса (проверку

проводить в соответствии с таблицей допусков ипосадок в главе 9.1)

Проконсультируйтесь в сервисномцентре KSBТочно отрегулировать рабочую точкупосредством задвижки в напорномтрубопроводеВ случае постоянной перегрузки выполнитеобточку рабочего колеса/колес

Противодавление насоса ниже величины,указанной в заказе на поставку

Проконсультируйтесь в сервисномцентре KSB

Более высокое значение удельного веса иливязкости перекачиваемой жидкости по сравнениюс указанным в заказе на поставку

Проконсультируйтесь в сервисномцентре KSB

Набивка сальника затянута слишком сильно илис перекосом

Исправьте затяжку

Измените диаметр рабочего колесаПроконсультируйтесь в сервисномцентре KSB

Слишком высокое число оборотов

Уменьшите частоту вращения турбинногодвигателя или соответственно двигателявнутреннего сгорания

Насос перекошен Проверьте соединения трубопроводов икрепление насоса.

Слишком низкое рабочее напряжение Проверьте подключение силового кабеляЗамените поврежденные плавкиепредохранители

Перегрузка привода

Электродвигатель работает на 2 фазах

Проверьте подключение силового кабеля

Page 111: Instruction Manual Russ

Meld-Betriebsstör-HG_r.doc Уровень проверки – 01 (08.02.2002) Страница 1 из 1

KSB AktiengesellschaftОтд. «EVS»; Запасные части / Гарантийное обслуживаниеD-67227 Франкенталь, Йохан-Кляйн-штрасе 9Тел.: (+49) 6233/862952 / Факс: (+49) 6233/863873

Сведения о неисправности (при обнаружении просьба полностью заполнить бланк)

Типоряд: HG...; WKT; CHT...; YNK;

Заказчик/Имя/Адрес № телефона: № факса: E-Mail:

Заводской № KSB : Тип насоса:

Эксплуатационные данные к моменту обнаружения неисправности:Давление : Сторона всасывания : PS бар

Сторона нагнетания : PD барРасширительный сосуд PE бар

Температура : Подшипники Сторона всасывания °CСторона нагнетания °CУпорный подшипник °CПриемный резервуар °C

Частота вращения : Насос мин-1

Подача : м3/ч

Перекачиваемая среда : Показатель pHСодержание O2 млн-1

Ввод в эксплуатацию: Дата

Количество рабочих часов: ч

Утечки через сальниковое/торцовое уплотнение: да ���� нет ����

Повышенный уровень шума : да ���� нет ����

Повышенная вибрация : да ���� нет ����

Краткое описание неисправности

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Уже проведенные мероприятия

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Какие детали требуют замены? / Считать официальным заказом ����№ детали Наименование Штук № детали Наименование Штук

1 42 53 6

Дата: _____________________ Подпись __________________________________

Page 112: Instruction Manual Russ

Оглавление

Standard-Betriebshandbuch IHVZ_ru 5Baureihe_HG Revisionsstand_00

Revisionsdatum_20.10.1998

Глава 9 Прилагаемая документация

Глава 9.1 Агрегат

Глава 9.2 Насос

Глава 9.3 Соединительная муфта

Глава 9.4 Привод

Глава 9.5 Устройство минимального расхода

Глава 9.6 Арматура и оборудование

Глава 9.7 Контрольно-измерительные приборы

Глава 9.8 Редуктор / Муфта плавного регулирования частоты вращения

Глава 9.9 Защитные приспособления

Page 113: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.1 АгрегатПредписанию ЕС 73/23/EWG “Низное напряжение“, Приложение III B(Konformitätserklärung)

Заявление изготовителя о соответствии согласноПредписанию ЕС 97/23 (Konformitätserklärung)

Технические данные (Techn. Daten)

Установочный чертеж (Aufstellungsplan) UG1080450Схема КИП (P&I diagram) UG 1081445

Список точек измерения (Messsstellenliste)

Характеристика (Kennlinie) A/352 402/1-2

Таблица массы узлов агрегата (Gewichtstabelle)

Таблица зазоров (Spieletabelle)

Выписка из стандарта DIN 1045 (Auszug aus DIN 1045)

Page 114: Instruction Manual Russ

Bl. 1 0045.009/4-90

D EG-Konformitätserklärung LT ES atitikties pažymaGB EC declaration of conformity LV ES atbilstības deklarācijaF Déclaration »CE« de conformité N SamsvarserklæringE Declaración de conformidad NL EG-verklaring van overeenstemmingP Declaração CE de conformidade PL Deklaracja zgodności UEI Dichiarazione CE di conformità S EG-försäkran om överensstämmelseCZ EU Prohlášení o shodě FIN VaatimustenmukaisuusvakuutusDK EU-overensstemmelseserklæring SK Prehlásenie o zhodeEST Kinnitus normidele vastavusele SLO ES Izjava o skladnostiH EU-megfelelőségi nyilatkozat

GR

D Hiermit erklären wir, dass das Pumpenaggregat LT Šiuo raštu mes pareiškiame, kad siurblio agregatasGB Herewith we declare that the pump unit LV Ar šo deklarējām, ka sūkņu iekārtaF

Par la présente, nous déclarons que le type de groupemoto-pompe

N Herved erklærer vi at pumpeaggregatet

E Por la presente declaramos que el grupo moto-bomba NL Hiermee verklaren wij, dat het pompaggregaatP Com a presente, declaramos que o grupo moto-bomba PL Niniejszym deklarujemy, że agregat pompowyI Si dichiara che il modello del gruppo di pompaggio S Härmed försäkrar vi att pumpaggregatetCZ Tímto prohlašujeme, že čerpací agregát FIN Vakuutamme, että pumppukoneikkoDK Hermed erklæres, at pumpetype SK Týmto prehlasujeme, že čerpací agregátEST Kinnitame, et pumba komplekt SLO Izjavljamo, da črpalni agregatH Igazol juk, hogy a szivattyúaggregát GR

HGC 5/6 + Motor Siemens 1LA4 454-2CM00-Z KSB work serial No. 9971093038 000100/ 01-02

D folgenden einschlägigen Bestimmungen in der jeweils gültigen Fassung entspricht:GB complies with the following relevant provisions as applicable in their current version:F correspond aux dispositions pertinentes suivantes dans la version respective en vigueur:E es conforme a las disposiciones siguientes en su redacción vigente:P está em conformidade com as disposições pertinentes, a sabe na sua versão corrente:I è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti nella versione valida al momento:CZ odpovídá následujícím příslušným ustanovením v právě platném znění:DK er i overensstemmelse med følgende bestemmelser til en hver tid gyldig udgave:EST on vastavuses järgmistele direktiivideleH a következő rávonatkozó rendelkezéseknek a mindenkor érvényes változat szerint megfelel:LT atitinka šių svarbių direktyvų galiojančios redakcijos nuostatas:LV Atbilst sekojošiem spēkā esošajiem noteikumiemN er i henhold til den til enhver tid gjeldende utgave av følgende EU-direktiv:NL voldoet aan de huidige versie van de volgende bepalingen:PL jest zgodna z nastepującymi normami w wersji obecnie obowiązującej:S är tillverkad i överensstämmelse medFIN vastaa seuraavia määräyksiä kulloinkin voimassa olevassa muodossa:SK nasledovné prípadné ustanovenie zodpovedajú vždy platnému obsahuSLO ustreza naslednjim predpisom v njihovi trenutno veljavni obliki:GR

DEG-Richtlinie 98/37/EG “Maschinen“, Anhang II A,EG-Richtlinie 89/336/EWG “Elektromagnetische Verträglichkeit“, Anhang I,und EG-Richtlinie 73/23/EWG “Niederspannungsrichtlinie“, Anhang III B

GBMachinery directive 98/37/EC, Annex II A,electromagnetic compatibility directive 89/336/EEC, Annex Iand EC directive on low-voltage equipment 73/23/EEC, Annex III B,

9 Zugehörige Unterlagen

Page 115: Instruction Manual Russ

Bl. 2 0045.009/4-90

FLa directive »CE« relative aux machines 98/37/CE, Annexe II A,directive »CE« relative à la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, Annexe I etdirective »CE« relative à la basse tension 73/23/CEE, Annexe III B

ELas directrices de la 98/37/CE “Maquinaria“, anexo II A,89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética“, anexo I,y 73/23/CEE “Directriz de bajo voltaje“, anexo III B

PDirectiva CE “Máquinas” 98/37/CE, Anexo II A,directiva CE “Compatibilidade electromagnética” 89/336/CEE, Anexo I,e directiva “Equipamento de baixa voltagem” 73/23/CEE, Anexo III B

IDirettiva CE 98/37/CE relativa a macchinari, Appendice II A,Direttiva 89/336/CEE relativa a compatibilità elettomagnetica, Appendice I,e la Direttiva 73/23/CEE relativa a bassa tensione, Appendice III B

CZ

směrnici EU 94/9/EU, příloha X B, směrnici EU 98/37/EU „Stroje“, příloha II A,směrnici EU 89/336/EHS „Elektromagnetická kompatibilita“, příloha Ia směrnici 73/23/EHS „Směrnice o nízkém napětí“, příloha III B

DKEU-lovgivning om maskiner 98/37/EF, Bilag II A,elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF, Bilag I,og EU-lovgivningen om elektrisk materiel for visse spændingsgrænser 73/23/EØF, Bilag III B

ESTMasinate direktiiv 98/37/EC, Lisa IIAelektromagneetilise sobivuse direktiiv 89/336/EEC, Lisa Ija EC madalpinge seadmete direktiiv 73/23/EEC, Lisa IIIB

H98/37 EU-irányelv ”Gépek”, II A függelék,89/336 EU-irányelv ”Elektromágneses kompatibilitás”, I. függelékés 73/23 EU-irányelv ” Irányelv a kisfeszültségről” III. B függelék

LTES 98/37/EG „Mašinų“ direktyvos II A priedas,ES 89/336/EWG „Elektromagnetinio suderinamumo“ direktyvos I priedasir ES 73/23/EWG „Žemų įtampų“ direktyvos III B priedas.

LVMašīnbūves direktīva 98/37ES, Pielikums II A,Elektromagnētiskās atbilstības direktīva 89/336/EES, Pielikums IES direktīva zemsprieguma iekārtām 73/23/EES, Pielikums III B

NEU-direktiv 98/37/EG “maskiner“, vedlegg II A,EU-direktiv 89/336/EG “elektromagnetisk kompatibilitet“, vedlegg I,og EU-direktiv 73/23/EG “lavspenningsdirektivet“, vedlegg III B

NL

Machine-richtlijn 98/37/EG, Bijlage II A,de richtlijn 89/336/EEG i.v.m. elektromagnetische compatibiliteit, Bijlage I,en de laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG, Bijlage III B

PLDyrektywa UE 98/37/EG “Urządzenia”, Załącznik IIADyrektywa UE 89/336/EWG “ Zgodność elektromagnetyczna” Załącznik Ii Dyrektywa UE 73/23/EWG “ Wytyczne dla urządzeń niskonapięciowych” Załącznik IIIB

SEG:s maskindirektiv 98/37/EC, Annex II A,Elektromanetisk kompatibilitet (EMC) 89/336/EEC, Annex I,Lågspänningsdirektiv 73/23/EEC, Annex III B

FINEU-direktiivi 98/37/ETY, liite II A,EU-direktiivi 89/336/ETY “Sähkömagneettinen yhteensopivuus“ liite I,ja EU-direktiivi 73/23ETY “Matalajännitedirektiivi“, liite III B mukaan

SKSmernica EÚ 98/37/EG “Stroje“, príloha II A,Smernica EÚ 89/336/EWG ´´Elektromagnetická kompabilita´´, príloha I,a Smernica EÚ 73/23/EWG “Predpis nízkeho napätia“, príloha III B

SLOES direktiva 98/37/ES “Stroji“, dodatek II A,ES direktiva 89/336/EGS “Elektromagnetna združljivost“, dodatek Iin ES direktiva 73/23/EGS “Nizkonapetostna oprema“, dodatek III B

GR

9 Zugehörige Unterlagen

Page 116: Instruction Manual Russ

Bl. 3 0045.009/4-90

D Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere LT Taikyti suderintieji standartai, ir ypač:GB Applied harmonized standards, in particular LV Pielietoti saskaņotie standarti, piemēramF Normes harmonisées utilisées, notamment N Anvendte harmoniserte normer, spesieltE Normas concordantes aplicadas; en especial NL Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:P Normas harmonizadas utilizadas, em particula PL Normy zharmonizowane, a zwłaszczaI Norme armonizzate applicate, in particolare S Tillämpade harmoniserade standarder, specielltCZ Použité harmonizované normy, zejména FIN Sovelletut, harmonisoidut normit, erityisestiDK

De harmoniserde standarder, der er blevetanvendt, er i særdeleshed

SK Použité harmonizované normy, najmä

EST Kohaldatud rahvusvahelised tehnilised normid, eriti SLO Veljavnim usklajenim standardom, še posebejH Alkalmazott harmonizált szabványok, különösen GR

EN 809, EN 292-1, EN 292-2 EN 50081-1, EN 50081-2, EN 50082-1, EN 50082-2

D Angewendete nationale technische Normen und Spezifikationen, insbesondereGB Applied national technical standards and specifications, in particularF Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notammentE Normas y especificaciones técnicas nacionales aplicadas; en especialP Normas e especificações técnicas nacionais utilizadas, em particularI Norme e specifiche tecniche nazionali applicate, in particolareCZ Použité národní technické normy a specifikace, zejménaDK De nationale normer og tekniske specifikationer, der er blevet benyttet, erEST Kohaldatud rahvusvahelised tehnilised normid, eritiH Alkalmazott nemzeti technikai szabványok és specifikációk, különösenLT Taikyti šalyje galiojantys techniniai standartai ir specifikacijos, ir ypač:LV Pielietoti valsts tehniskie standarti un specifikācijas, piemēramN Anvendte nasjonale tekniske normer og spesifikasjoner, spesieltNL Gebruikte nationale technische normen en specificaties, in het bijzonder:PL Normy techniczne krajowe, a w szczególnościS Tillämpade nationella tekniska standarder och specifikationer, specielltFIN Sovelletut kansalliset tekniset normit, erityisestiSK Použité národné technické normy a špecifikácie, najmäSLO Veljavnim nacionalnim tehničnim standardom in specifikacijam, še posebejGR

KSB AktiengesellschaftD-67225 Frankenthal

9 Zugehörige Unterlagen

Page 117: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ru

Inquiry No. 2006/1117 Page No. 1 Date 20.09.2006 Customer JSC Engineering Company Code name HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo Pump: HGC 5/6 KSB reference No. 9971093859-03 P.O. No. 2006/1117 dtd. 20.09.2006 Offer date 25.09.2006 Order No. 9971093859 000 100 Dept. / In charge T 124 Pradeep Deshpande Works No. Item No. Product No. 43450106178492815617

Technical DataLubricant Quality (recommendation)ISO high-quality oil VG 32 or VG 46 to DIN 51519, TD 32 or TD 46 to DIN 51515, or equivalent.If a gear or geared variable speed coupling is included in the scope of supply, observe the manufacturer'sinstructions.

Lubricant QuantitiesBearing Lubrication Quantity Unit

Radial bearing Oil ring 3.2 Liter Lift-off device Oil ring 0.4 Liter

Coupling Type Lubricant Quantity Unit

Pump - motor LRLKN 125 Grease 0.55 kg

Cooling water quality (recommendation) Only cleaned water not liable to precipitation of salts causing hardness may be used as coolant. The cooling water temperature at the outlet must not exceed 55 °C.

Cooling water requirement Quantity Unit Inlet temperature [°C] Cooling water pressure [bar]

Normal Maximum Minimum Maximum

Jacket cooling 10.26 l/min 20 45 2 6 Circulation 9.23 l/min 20 45 2 6

Page 118: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ru

Code name Item No. Date

HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo A : Direct drive 25.09.2006

Projekt No. Hydraulic

9971093859 - 100

Type / No. of stages Speed [1/min ] Temperature [C ] Density [kg/m3 ]

HGC 5/6 2987 159 908.26

Page 119: Instruction Manual Russ
Page 120: Instruction Manual Russ
Page 121: Instruction Manual Russ
Page 122: Instruction Manual Russ
Page 123: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Gew.tab._5_ruBaureihe_HG Revisionsstand_01Ausführung_HG5 Revisionsdatum_05.04.2000 1

Таблица весовНасос HG-типоразмер 5

Внимание Веса деталей > 25 кг

ВниманиеПолная масса насоса указана в Заводской табличке нанапорном корпусе насоса.Указанные в таблице веса являются толькоориентировочными значениями.

Отдельные детали

Номердетали Наименование Вес

(ориентировочные значения),кг106 Всасывающий корпус 840,0107 Напорный корпус 690,0108.02 Секция 93,0108.03 Ступенчатый корпус с подключенными

отводами117,0

130 Корпусная деталь 92,0131 Входное кольцо 90,0131.01 Входное кольцо 120,0131.02 Входное кольцо 110,0171.01 Направляющий аппарат 25,0210 Вал 3-ступенчатый

каждая ступень108,0

7,0350.01 Корпус подшипника

Корпус подшипника, массивноеисполнение

55,0117,0

350.02 Подшипниковый корпус 160,0354 Корпус упорного подшипника 25,0361 Торцевая крышка подшипника 40,0441 Корпус уплотнения вала 27,0603.02 Разгрузочный поршень 45,0905 Соединительная шпилька, для 3-

ступенчатой машины, M45каждая последующая ступеньСоединительная шпилька, для 3-ступенчатой машины, M52каждая последующая ступень

12,9

1,617,5

2,1Ротор насоса 3-ступенчатыйкаждая последующая ступень

243,027,0

Page 124: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Spieletab._ruBaureihe_HG Revisionsstand_03Ausführung_Gleitl. Revisionsdatum_28.10.2003

1

Таблица зазоровЗазоры подшипников

Исполнение: опорный подшипник

Типоразмер Зазоры Slg3 [мм](Зазор по диаметру)

1, 2 0,075 - 0,116

3, 4 0,140 - 0,151

5 0,150 - 0,1616 0,120 - 0,190

Опорный подшипник

Исполнение: сегментный упорный подшипник

Типоразмер Зазоры Slg2 [мм]

1, 2 0,33 – 0,50

3, 4 0,34 – 0,50

5, 6 0,40 – 0,60

Сегментный упорный подшипник Типоразмер 1 – 5 Сегментный упорный подшипник Типоразмер 6

Исполнение: сегментный упорный подшипник, Abhebevorrichtung

Типоразмер Зазоры Slg1 [мм]

1 - 6 0,33 – 0,50

Сегментный упорный подшипник, Abhebevorrichtung

Page 125: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Spieletab._ruBaureihe_HG Revisionsstand_03Ausführung_Gleitl. Revisionsdatum_28.10.2003

2

Зазоры

Зазор номинального диаметра, минимальный/максмальный [мм]S1 S2

Типоразмер

Проходная часть

GJL Cr-Стальl GJL Cr-Стальl S6 S7 S8 S9 Sl2 Sl3

1 1; 2 0,27- 0,36 0,9- 1,42 3; 4

0,25- 0,37 0,30- 0,42 0,30- 0,41 0,45- 0,55 0,25- 0,34 0,35- 0,500,30- 0,36 0,9- 1,5

5 0,30- 0,363

60,25- 0,38 0,35- 0,48 0,30- 0,42

0,30- 0,370,40- 0,50 0,35- 0,45 1,0- 1,5

0,5- 1,0

4 7; 8 - - 0,32- 0,395 9; 10 -

0,35- 0,49-

0,50- 0,600,35- 0,41 0,60- 0,70

0,35- 0,476 11; 12; 13 - 0,40- 0,55 - 0,55- 0,66 0,40- 0,50 0,70- 0,80 0,40- 0,48

1,0- 1,6 0,8- 1,2

0,15- 0,30

Максимальныйдопустимый

зазор (Диаметр,в мм)

1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 - 1,2 1,0 2,0

Spiel zwischen Entlastungsgegenscheibeund Drosselhülse bzw. Entlastungsscheibe

Зазор между сдвоенным поршнем разгрузки иразгрузочным контрдиском

Зазор между всасывающим корпусом или соответственно впускным кольцом и валом

Зазор между рабочим колесом и щелевым кольцомили соответственно направляющим колесом

Page 126: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Spieletab._ruBaureihe_HG Revisionsstand_03Ausführung_Gleitl. Revisionsdatum_28.10.2003

3

Теоретические суммарные осевые зазоры:

Sa1+Sa2 [mm]

Материал рабочего колесаТипоразмер Проходнаячасть

GJL Cr-Стальl1 8,0 - 8,5 8,0 - 8,5

12 7,0 - 7,5 7,0 - 7,5

3 8,5 – 9,0 8,0 - 8,52

4 6,5 – 7,0 6,0 - 6,5

5 8,5 – 9,0 8,0 - 8,53

6 6,5 – 7,0 5,5 – 6,0

7 ---4

8 ---6,5 - 8,0

9 ---5

10 ---8,5 - 10,0

11 ---6

12 ---10,0

Суммарный осевой зазор ротора насоса

Page 127: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Schraubenanzugstabelle_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_01Ausführung_HG1-6/CHTC3-6 Revisionsdatum_05.04.2000

1

Таблица моментов затяжки винтов

Моменты затяжки винтов [Нм]

Насос HG-Типоразмер 1-6 / CHTC-Типоразмер 3-6

1. Технические условия1.1 Винты и гайки не имеют никаких повреждений резьбы.1.2 Резьба и поверхности прилегания винтов и гаек должны быть гладкими, без

заусенцев и тщательно очистищенными.1.3 Резьба должна быть легкого без затруднений хода.1.4 Гайки должны быть гладкими, без заусенцев и тщательно очистищенными.

2. НасосМоменты затяжки винтовых или болтовых соединений, см. прилагаемую рабочуюинструкцию.

3. Крепление опорных лап насоса

Размер резьбы Момент затяжки MA [Нм]

M 20 190

M 24 330

M 30 660

M 36 1 160

4. Фланцевые соединенияЕсли винты фланцевых соединений включены в объем поставки KSB,соответсвующие моменты затяжки приводятся на последующих страницах.

5. Фундаментные или анкерные болтыМоменты затяжки фундаметных или соответственно анкерных болтов приведенына Установочном черетеже.

Page 128: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Schraubenanzugstabelle_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_01Ausführung_HG1-6/CHTC3-6 Revisionsdatum_05.04.2000

2

Винты фланцевого соединения напорного патрубка или соответственноотводных патрубковМоменты затяжки действительны только для винтов, включенных в объем поставки KSB!

Исполнение резьбы по стандарту DINУсловный проход Dу

[мм]Условное давление

Pу [бар] Момент затяжки MA [Нм]

160 9025 250 14064 140

160 16040250 24064 160

160 27050250 24064 140

160 24065250 27064

160 25080250 37064

160 350250 530320400

100

500160 500250 490320400

125

500160 490250 650320400

150

500160 660250 1 150320400

200

500160 1 260250320250

400

Page 129: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Schraubenanzugstabelle_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_01Ausführung_HG1-6/CHTC3-6 Revisionsdatum_05.04.2000

3

Винты фланцевого соединения напорного патрубка или соответственноотводных патрубковМоменты затяжки действительны только для винтов, включенных в объем поставки KSB!

Исполнение резьбы по стандарту ASME (Американское Общество Инженеров-Механиков)Условный проход Dу

[дюйм]Условное давление

Pу [класс] Момент затяжки MA [Нм]

600 801” 1500 240600 1401 1/2” 1500 350600 902” 1500 240600 1402 1/2” 1500 270600900 240

1500 4903”

2500600900 490

1500 6504”

2500900 650

1 500 1 1005”2 500

900 4901 500 8306”2 500

900 8301 500 1 3508”2 500

900 8401 50010”2 500

Page 130: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Schraubenanzugstabelle_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_01Ausführung_HG1-6/CHTC3-6 Revisionsdatum_05.04.2000

4

Винты фланцевого соединения всасывающего патрубкаМоменты затяжки действительны только для винтов, включенных в объем поставки KSB!

Исполнение резьбы по стандарту DINУсловный проход Dу

[мм]Условное давление

Pу [бар] Момент затяжки MA [Нм]

16 5065

40 7016 50

8040 7016 70

12540 15016 130

15040 20016 13025 19020040 24016 21025 29025040 38016 21025 24030040 320

Исполнение резьбы по стандарту ASME (Американское Общество Инженеров-Механиков)Условный проход Dу

[дюйм]Условное давление

Pу [класс] Момент затяжки MA [Нм]

2 1/2” 300 903” 300 905” 300 2106” 300 1208” 300 210

10” 300 26012” 300 320

Page 131: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

1Standard-Betriebshandbuch DIN_1045_ruBaureihe_CHT, HG, HGM Revisionsstand_02

Revisionsdatum_09.11.2005

Выписка из стандарта DIN 1045

1. Добавки к бетонуДобавками к бетону являются добавки, которые своим химическим или физическимили совместным химическим и физическим воздействием изменяют свойствабетона, например, удобоукладываемость, затвердевание или схватывание. Вкачестве объемного соотношения компонентов бетона они не играют никакой роли.

2. Класс прочностиМаркакласса

прочностибетона

Минимальная прочность насжатие

Прочность насжатие вцилиндреН/мм2

Прочность насжатие в кубе

Н/мм2

XC4 C25/30 25 30

3. Добавки к бетону3.1 Для бетонной смеси и цементного раствора, - в том числе для анкерного

закрепления, - разрешается использовать только добавки к бетону, соответ-ствующие пункту 2, с действительными контрольными знаками и только ссоблюдением условий, указанных в свидетельстве об испытаниях.

3.2 Вещества, содержащие хлориды, или другие вещества, вызывающие коррозиюстали, вещества, способствующие коррозии стали, не разрешается добавлять вжелезобетон, бетонные смеси и цементные растворы, контактирующие сжелезобетоном.

4. Минимальное содержание цементаПри расчете добавок

Минимальнаяпрочность на сжатие

Минимальное содержаниецемента в кг на 1 м3

уплотненного бетона

Водоцементноеотношение (В:Ц) для

Z 35C25/30 270 < 0,60

5. Консистенция бетонаКонсистенция бетона F2, максимальная толщина наливаемого за 1 раз бетона недолжна превышать 41 см.

Page 132: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.2 Насос

Эксплуатационные данные

Уровень шума

Допустимые вибрации в корпусах подшипников

Критерии блокировки для подшипников качения и скольжения

Чертеж общего вида, насос 5177787002

Чертеж общего вида, торцовое уплотнение 5177798501

Спецификация деталей 9971093859 / 100

Инструкция UA3 13473 01

UA7 23062 01

UA7 31047 01

UA7 30150 01-03

UA4 30140 01-03M

UA7 28659 01

UA4 28699 01-22M

Page 133: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ru

Inquiry No. 2006/1117 Page No. 1 Date 20.09.2006 Customer JSC Engineering Company Code name HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo Pump: HGC 5/6 KSB reference No. 9971093859-03 P.O. No. 2006/1117 dtd. 20.09.2006 Offer date 25.09.2006 Order No. 9971093859 000 100 Dept. / In charge T 124 Pradeep Deshpande Works No. Item No. Product No. 43450106178492815617

Pump size / Stages: HGC 5/6 Pump type: Horizontal ring-section pump Quantity: 2 Drive Electric motor

OPERATING DATA ( tapping closed )Application/Medium pumped: Boiler feed water Conditioning AF Alkaline composition with salt-free water

pH value at 25°C >9.0 O2 contents mg/l <= 0.02

Operating point Guarantee point Unit Design point to ISO 9906 / 2 Min. flow

Operating temperature °C 159 159 Density kg/m3 908.26 908.26 Pressure in inlet vessel bar a 6.031 NPSH available m 18.73

bar 1.668 NPSH required at Qs **) m 5.432

bar 0.4838 Pressure at suction nozzle bar g 6.7 Mass flow rate at disch. t/h 234.4 Capacity m3/h 258.08 78.58 Overall head m 1057.4 1187.3

bar 94.18 105.75 Pump discharge pressure bar g 100.88 Efficiency *) % 79.08 Pump input power kW 852.44 Pump speed 1/min 2987 2987 Direction of rotation clockwise as viewed from the driven end

OPERATING DATA IN CASE OF TAPPINGOperating point Dimension Design pointTotal disch. pressure bar g 100.88 Total power kW 852.44 Total efficiency % 79.08

Stages 1. - 4. 5. - 6. Flow rate m3/h 258.08 258.08 Discharge head m 706.43 1055.6

bar 62.92 94.03 Tapping pressure bar g 69.62 Shut-off pressure bar g 78.06 113.21 Efficiency *) % 79.18 79.24 Power kW 570.58 281.86

ADDITIONAL DATAPump discharge pressure at Q = 0, cold water bar g 117.93 (+/- 3 %) Permissible minimum speed rpm 1097

Installation Indoor *) Efficiency improvement acc. to Karassik **) without strainer loss

Page 134: Instruction Manual Russ
Page 135: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

Уровень шума

Уровень шума (насос) 84 (+3) дБ(A) ожидаемая величина,измеренная согласно Директиве ЕС 89/392на расстоянии 1 м и высоте 1,6 м.

Page 136: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Zulässige Schwingungen_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_00

Revisionsdatum_05.04.20001

Допустимые вибрации в корпусах подшипников(Насосы в исполнении с подшипниками скольжения или соответственнокачения и забетонированной опорной плитой)

Предельные значения вибрации (уровень вибрации) в поле характеристикQ = 0,5 x Qopt. bis 1,25 x Qopt.

Значения не действительны в режиме минимальной подачи.

Стандарт Предупреждение ОтключениеСкорость вибрации veff мм/с дюйм/с мм/с дюйм/с мм/с дюйм/сСтандартный корпусподшипника 4,5 0,18 ≥ 7,1 ≥ 0,28 ≥ 11,2 ≥ 0,44

Усиленный корпусподшипника 2,8 0,11

Предельное значение (гарантированные значения) для скорости вибрации

В качестве предельного значения эффективной скорости вибрации veff устанавливаетсязначение 4,5 мм/с. Это значение соответствует предельному значению Зоны B в Классе IIIDIN ISO 10816-1 (выпуск ноябрь 1995).Точками измерения являются 2 корпуса подшипников. В обоих корпусах подшипниковизмерения проводятся в радиальном направлении, дополнительно также в осевомнаправлении в сторону, противоположную приводу.Оцененный диапазон частот должен соответствовать действующему своду правил VDI в2056 (или соответственно ISO 2372, ISO 3945) , т.е. он должен располагаться междухарактерными точками 10 Гц и 1000 Гц.Класс III по E DIN ISO 10816-1: 1995-11Более габаритные двигатели и другие более габаритные аппараты с вращающимисямассами, устанавливаются на твердых и тяжелых фундаментах, которые в направленииизмеренных колебаний должны проявлятьотносительную жесткость.

Page 137: Instruction Manual Russ

9 ПРИЛАГАЕМАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Standard-Betriebshandbuch Verriegelungskriterien_ruBaureihe_HG/CHTC Revisionsstand_00

Revisionsdatum_05.04.20001

Критерии блокировки для подшипников качения и скольжения(Только при применении термометров сопротивления или соответственнотермоэлементов)

Допустимые пределы рабочих температур

Подшипник качения- Радиальный и аксиальный подшипник качения- Масляная смазка: (кольцевая смазка)

Предельные температуры и соответственноотключение:

10 ОC - ISO - VG 32Минимальная температура пуска намаслосборнике ISO - VG 15Измерение температуры: Предуп-реждение Отключение

на наружном кольце подшипника 100 ОC 110 ОCна маслосборнике 90 ОC 100 ОC

Подшипник скольжения- Радиальный и аксиальный подшипник скольжения- Масляная смазка: (кольцевая смазка, смазка под давление)

Предельные температуры и соответственноотключение:

10 ОC - ISO - VG 32Минимальная температура пуска нарезервуаре для масла/маслосборнике 15 ОC ISO - VG 46Температура на впуске масла:(напорное масло, снаружи) Обычно 40 - 50 ОC

Радиальный подшипник 10 ОCРазность температур ∆T :(впуск/-выпуск масла) Аксиальный подшипник 15 ОCИзмерение температуры: Предуп-реждение Отключение

на корпусе подшипника 90 ОC 100 ОCна маслосборнике 80 ОC 90 ОC

Все данные относятся к нормальной температуре окружающей среды.

Page 138: Instruction Manual Russ
Page 139: Instruction Manual Russ
Page 140: Instruction Manual Russ

Seite 1 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

97-2 GESAMTZEICHNUNG PUMPEGENERAL DRA WING PUMP

5177787002

97-2 GESAMTZEICHNUNG GLRDGENERAL DRAWING MECHANICALSEAL

5177798501

1M.1 ST 1 DRUCKMESSGERAET ANSCHLUSSPRESSURE MEASURINGINSTRUMENT CONNECTION

1M.2 ST 1 DRUCKMESSGERAET ANSCHLUSSPRESSURE MEASURINGINSTRUMENT CONNECTION

1M.3 ST 1 DRUCKMESSGERAET ANSCHLUSSPRESSURE MEASURINGINSTRUMENT CONNECTION

6B ST 1 FOERDERFLUESSIGKEIT ABLASSPUMPED LIQUID DRAIN

7E.1 ST 1 KUEHLFLUESSIGKEIT EINTRITTCOOLING LIQUID INLET

7A.1 ST 1 KUEHLFLUESSIGKEIT AUSTRITTCOOLING LIQUID OUTLET

8B ST 2 LECKFLUESSIGKEIT ABLASSLEAKAGE LIQUID DRAIN

12E.1 ST 1 ZIRKULATIONSFLUESSIGK. EINTRITTCIRCULATION LIQUID INLET

12A.1 ST 1 ZIRKULATIONSFLUESSIGK.AUSTRITTCIRCULATION LIQUID OUTLET

13D.1 ST 2 OEL AUFFUELLEN U. ENTLUEFTENOIL FILLING AND VENTING

13D.2 ST 1 OEL AUFFUELLEN U. ENTLUEFTENOIL FILLING AND VENTING

13B.1 ST 2 OEL ABLASSOIL DRAIN

13B.2 ST 1 OEL ABLASSOIL DRAIN

14E ST 1 ENTLASTUNGSFLUESSIGK. EINTRITTBALANCE LIQUID INLET

14A ST 1 ENTLASTUNGSFLUESSIGK.AUSTRITTBALANCE LIQUID OUTLET

Page 141: Instruction Manual Russ

Seite 2 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

106 ST 1 SAUGGEHAEUSESUCTION CASING

DN 200ST.O/F.MI

S355J2G3+PLATT

107 ST 1 DRUCKGEHAEUSEDISCHARGE CASING

DN 150ST.O/F.MI

1.4006+QT

108.02 ST 2 STUFENGEHAEUSESTAGE CASING

220/ 515X 132 1.4006+QT

108.02 ST 1 STUFENGEHAEUSESTAGE CASING

220/ 515X 132 1.4006+QT

108.02 ST 1 STUFENGEHAEUSESTAGE CASING

220/ 515X 132 1.4006+QT

108.03 ST 1 STUFENGEHAEUSESTAGE CASING

M.ANZAPFG.DN 65

1.4006+QT

130 ST 1 GEHAEUSETEILCASING PART

107/ 445X 58 1.4021+QT800

131.01 ST 1 EINLAUFRINGINLET RING

192/ 545X 85 1.4006+QT

171.02 ST 5 LEITRADDIFFUSER

DIA 440/361 1.4008

171.03 ST 1 LEITRADDIFFUSER

DIA 440/362 1.4021+QT800

210 ST 1 WELLESHAFT

AV 95X 2392 - 6 C45S

230.01 ST 1 LAUFRADIMPELLER

380X15,8-30 1.4008.09

230.02 ST 5 LAUFRADIMPELLER

380X15,8-30 1.4008.09

320 ST 2 WAELZLAGERANTIFRICTION BEARING

7307B-UA ST

350.01 ST 1 LAGERGEHAEUSEBEARING HOUSING

108/ 310X 347 JL1040

350.01 ST 1 LAGERGEHAEUSEBEARING HOUSING

108/ 310X 347 JL1040

354 ST 1 AXIALLAGERGEHAEUSETHRUST BEARINGHOUSING

50/ 165X 145 JL1040

360 ST 1 LAGERDECKELBEARING COVER

75/ 165X 20 JL1040

361 ST 1 ENDLAGERDECKELBEARING END COVER

DIA 165X 39 JL1040

Page 142: Instruction Manual Russ

Seite 3 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

370 ST 1 LAGERSCHALEBEARING SHELL

75/ 119X 105 ST-SNSB12CU6PB

370 ST 1 LAGERSCHALEBEARING SHELL

75/ 119X 105 ST-SNSB12CU6PB

381 ST 1 LAGEREINSATZBEARING CARTRIDGE

53/ 119X 78 JL1040

400.12 ST 1 FLACHDICHTUNGGASKET

120/ 160X 1 DPAF 2

400.12 ST 1 FLACHDICHTUNGGASKET

120/ 160X 1 DPAF 2

412.01 ST 1 O-RINGO-RING

440 X 4 EPDM 80PEROXYD

412.02 ST 1 O-RINGO-RING

95 X 4 N EPDM 80PEROXYD

412.02 ST 1 O-RINGO-RING

95 X 4 N EPDM 80PEROXYD

412.03 ST 2 O-RINGO-RING

82,5 X 4 N EPDM 80PEROXYD

412.04 ST 1 O-RINGO-RING

272 X 4 N EPDM 80PEROXYD

412.05 ST 1 O-RINGO-RING

128 X 4 N EPDM 80PEROXYD

412.07 ST 2 O-RINGO-RING

109 X 4 N EPDM 80PEROXYD

412.08 ST 2 O-RINGO-RING

238 X 4 EPDM 80PEROXYD

412.09 ST 1 O-RINGO-RING

109 X 4 N NBR 80

412.09 ST 1 O-RINGO-RING

109 X 4 N NBR 80

412.10 ST 1 O-RINGO-RING

109 X 4 N NBR 80

412.11 ST 1 O-RINGO-RING

109 X 4 N NBR 80

412.16 ST 1 O-RINGO-RING

272 X 4 N EPDM 80PEROXYD

412.17 ST 2 O-RINGO-RING

145 X 4 N EPDM 80PEROXYD

Page 143: Instruction Manual Russ

Seite 4 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

412.18 ST 1 O-RINGO-RING

95 X 3 N NBR 80

412.18 ST 1 O-RINGO-RING

95 X 3 N NBR 80

412.19 ST 1 O-RINGO-RING

345 X 4 N EPDM 80PEROXYD

412.21 ST 2 O-RINGO-RING

94,62X 5,33 E

412.22 ST 2 O-RINGO-RING

104,2 X 5,7 E

423.01 ST 1 LABYRINTHRINGLABYRINTH RING

75/ 95X 18 (GG-25)

423.01 ST 1 LABYRINTHRINGLABYRINTH RING

75/ 95X 18 (GG-25)

433 ST 2 GLEITRINGDICHTUNGMECHANICAL SEAL

KB090M-H 75 N AQ1EGG

441 ST 1 GEHAEUSE FUERDICHTUNGSHAFT SEAL HOUSING

105/ 305X 172 1.4021+QT800

441 ST 1 GEHAEUSE FUERDICHTUNGSHAFT SEAL HOUSING

105/ 305X 172 1.4021+QT800

471 ST 2 DICHTUNGSDECKELSEAL COVER

91/ 210X 45 1.4571

472.21 ST 2 GLEITRINGSPRING-LOADED RING

486 874 043 A/G1

474.21 ST 2 DRUCKRINGTHRUST RING

346 278 246 G

475.21 ST 2 GEGENRINGSEAT RING

170 148 146 Q1

477.21 ST 20 FEDER FUERGLEITRINGDICHTUNGSPRING FORMECHANICAL SEAL

575 183 246 G

485.21 ST 2 MITNEHMERTAPPET

575 784 246 G

501.01 ST 1 RING-MEHRTEILIGSEGMENTAL RING

80/ 115X 35 1.4313.09

502.01 ST 1 SPALTRINGCASING WEAR RING

200/ 220X 25 RWA 350

Page 144: Instruction Manual Russ

Seite 5 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

502.02 ST 5 SPALTRINGCASING WEAR RING

200/ 220X 25 RWA 350

504.01 ST 1 ABSTANDRINGSPACER RING

35/ 48X 13 RWA 350

504.02 ST 1 ABSTANDRINGSPACER RING

95/ 120X 14 RWA 350

504.03 ST 1 ABSTANDRINGSPACER RING

105/ 165X 38 C45+N

505.01 ST 1 SCHULTERRINGLOOSE COLLAR

101/ 160X 37 RWA 350

507.01 ST 2 SPRITZRINGTHROWER

75/ 120X 20 C45+N

520.21 ST 20 HUELSESLEEVE

573 116 246 G

522.01 ST 1 DROSSELHUELSETHROTTLING SLEEVE

95/ 115X 115 1.4024.09

523.01 ST 2 WELLENHUELSESHAFT SLEEVE

80/ 110X 173 1.4138

525.02 ST 1 ABSTANDHUELSESPACER SLEEVE

83/ 105X 51 ZS 15 V

531.01 ST 2 SPANNHUELSELOCKING SLEEVE

HSD 88-20 1.4122+QT750

542.01 ST 1 DROSSELBUCHSETHROTTLE BUSH

115/ 155X 123 RWA 350

550.01 ST 16 SCHEIBEDISC

46X 85X 8-300HV

ST ATR

550.02 ST 12 SCHEIBEDISC

21X 37X 4-300HV

ST ATR

550.05 ST 12 SCHEIBEDISC

17X 30X 3-300HV

ST ATR

550.05 ST 12 SCHEIBEDISC

17X 30X 3-300HV

ST ATR

550.08 ST 4 SCHEIBEDISC

10-200 HV ST

550.12 ST 1 SCHEIBEDISC

8-200 HV ST A2A

550.12 ST 1 SCHEIBEDISC

8-200 HV ST A2A

Page 145: Instruction Manual Russ

Seite 6 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

550.12 ST 1 SCHEIBEDISC

8-200 HV ST A2A

550.13 ST 2 SCHEIBEDISC

10-200 HV ST

550.13 ST 2 SCHEIBEDISC

10-200 HV ST

550.14 ST 4 SCHEIBEDISC

6-200 HV STAHL A2A

550.14 ST 4 SCHEIBEDISC

6-200 HV STAHL A2A

560.02 ST 2 STIFTPIN

10 X 75 ST

560.02 ST 2 STIFTPIN

10 X 75 ST

561.11 ST 2 KERBSTIFTGROOVED PIN

4 X 26 1.4305

562.03 ST 1 ZYLINDERSTIFTPARALLEL PIN

8 M 6X 22 A4

562.04 ST 1 ZYLINDERSTIFTPARALLEL PIN

8 M 6X 22 A4

562.05 ST 5 ZYLINDERSTIFTPARALLEL PIN

6 M 6X 18 A4

562.05 ST 1 ZYLINDERSTIFTPARALLEL PIN

6 M 6X 18 A4

59-1.01 ST 1 FOERDERSCHNECKEFEED SCREW

110/ 129X 28 1.4571

59-1.02 ST 1 FOERDERSCHNECKEFEED SCREW

110/ 129X 28 1.4571

601.01 ST 1 ENTLASTUNGSSCHEIBEBALANCE DISC

95/ 280X 65 1.4024.09

602.01 ST 1 ENTLASTUNGSGEGEN=SCHEIBEBALANCE DISC SEAT

115/ 285X 35 RWA 350

623.01 ST 1 ANZEIGER F.LAEUFERSTELLUNGSHAFT POSITIONINDICATOR

150 ST

642.02 ST 1 OELSTANDSCHAUGLASOIL LEVEL SIGHT GLASS

BG 1/2 B B1A1

Page 146: Instruction Manual Russ

Seite 7 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

644 ST 1 SCHMIERRINGOIL RING

110/ 118X 12 E-GG 2,5 NI

644 ST 1 SCHMIERRINGOIL RING

110/ 118X 12 E-GG 2,5 NI

672 ST 1 ENTLUEFTUNGVENTING DEVICE

B 20 N.HERST/TO MAN

672 ST 1 ENTLUEFTUNGVENTING DEVICE

B 20 N.HERST/TO MAN

672 ST 1 ENTLUEFTUNGVENTING DEVICE

B 20 N.HERST/TO MAN

680.03 ST 2 VERKLEIDUNGGUARD

1X 64X 208 1.4301

680.03 ST 2 VERKLEIDUNGGUARD

1X 64X 208 1.4301

720.01 ST 2 FORMSTUECKSPECIAL PIPE PART

13/ 35X 140 CRNIMOST

720.02 ST 2 FORMSTUECKSPECIAL PIPE PART

13/ 35X 80 CRNIMOST

723.01 ST 1 FLANSCHFLANGE

18/ 160X 12 S235JRG2

723.01 ST 1 FLANSCHFLANGE

18/ 160X 12 S235JRG2

900.01 ST 2 SCHRAUBESCREW

M 5 X 10 4.8

900.02 ST 4 SCHRAUBESCREW

M 5 X 12 A2

900.02 ST 4 SCHRAUBESCREW

M 5 X 12 A2

901.01 ST 4 6KT-SCHRAUBEHEXAGON HEAD BOLT

M 10 X 16 8.8

901.05 ST 4 6KT-SCHRAUBEHEXAGON HEAD BOLT

M 10 X 70 22 H

901.05 ST 4 6KT-SCHRAUBEHEXAGON HEAD BOLT

M 10 X 70 22 H

901.12 ST 8 6KT-SCHRAUBEHEXAGON HEAD BOLT

M 8 X 20 8.8 A2A

901.12 ST 8 6KT-SCHRAUBEHEXAGON HEAD BOLT

M 8 X 20 8.8 A2A

Page 147: Instruction Manual Russ

Seite 8 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

901.13 ST 1 6KT-SCHRAUBEHEXAGON HEAD BOLT

M 8 X 45 RI 22 H

901.13 ST 1 6KT-SCHRAUBEHEXAGON HEAD BOLT

M 8 X 45 RI 22 H

902.01 ST 12 STIFTSCHRAUBESTUD

M 16 X105 5.8

902.01 ST 12 STIFTSCHRAUBESTUD

M 16 X105 5.8

902.05 ST 12 STIFTSCHRAUBESTUD

M 20 X 75 1.6772

902.08 ST 4 STIFTSCHRAUBESTUD

M 10 X190 5.8

904.05 ST 6 GEWINDESTIFTGRUB SCREW

M 6X 8 45 H

904.06 ST 1 GEWINDESTIFTGRUB SCREW

M 6X 30 45 H A2A

904.06 ST 1 GEWINDESTIFTGRUB SCREW

M 6X 30 45 H A2A

904.12 ST 4 GEWINDESTIFTGRUB SCREW

M 6X 10 A4-21H

904.21 ST 4 GEWINDESTIFTGRUB SCREW

134 037 205 G

905.01 ST 8VERBINDUNGSSCHRAUBETIE BOLT

HM45X1,5X1360

1.6772

914.03 ST 1 INNEN-6KT-SCHRAUBEHEXAGON SOCKET HEADCAP SCR.

M 8X 25 8.8

914.06 ST 8 INNEN-6KT-SCHRAUBEHEXAGON SOCKET HEADCAP SCR.

M 16 X 30 C3-80

914.07 ST 3 INNEN-6KT-SCHRAUBEHEXAGON SOCKET HEADCAP SCR.

M 8 X 40 C3-80

914.07 ST 15 INNEN-6KT-SCHRAUBEHEXAGON SOCKET HEADCAP SCR.

M 8 X 40 C3-80

914.07 ST 3 INNEN-6KT-SCHRAUBEHEXAGON SOCKET HEADCAP SCR.

M 8 X 40 C3-80

Page 148: Instruction Manual Russ

Seite 9 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

914.09 ST 4 INNEN-6KT-SCHRAUBEHEXAGON SOCKET HEADCAP SCR.

M 16 X 45 8.8

914.10 ST 8 INNEN-6KT-SCHRAUBEHEXAGON SOCKET HEADCAP SCR.

M 10 X 45 C3-80

914.12 ST 8 INNEN-6KT-SCHRAUBEHEXAGON SOCKET HEADCAP SCR.

M 16 X 45 8.8

920.01 ST 16 MUTTERNUT

BM 45X1,5 ATR 1.7709+QT

920.04 ST 12 MUTTERNUT

M 16 8 A2A

920.04 ST 12 MUTTERNUT

M 16 8 A2A

920.05 ST 12 MUTTERNUT

M 20 1.7709+QT

920.08 ST 4 MUTTERNUT

M 10 8 A2A

920.09 ST 1 MUTTERNUT

M 30 X1,5 W 5

920.14 ST 2 MUTTERNUT

M 10 8 A2A

920.14 ST 2 MUTTERNUT

M 10 8 A2A

932.04 ST 1 SICHERUNGSRINGCIRCLIP

80X2,5 FST PHR

932.06 ST 2 SICHERUNGSRINGCIRCLIP

A 5 FST PHR

940.05 ST 1 PASSFEDERPARALLEL KEY

A 8X 5X 20 C45+C

940.01 ST 2 PASSFEDERPARALLEL KEY

A 20X 12X 120 C45+C

940.03 ST 1 PASSFEDERPARALLEL KEY

A 12X 8X 55 1.4057+QT800+C

940.06 ST 1 PASSFEDERPARALLEL KEY

A 12X 6X 20 1.4571+C

940.02 ST 5 PASSFEDERPARALLEL KEY

A 12X 8X 90 1.4571+C

Page 149: Instruction Manual Russ

Seite 10 von 10

EinzelteilverzeichnisList of components

Schutzvermerk ISO 16016Copyright to ISO 16016En accord avec ISO 16016

MOSENERGO

Auftrags-Nr. / Pos.Order number / item.N° de commande / Pos.

9971093859 / 100 + 300

Serien-Nr.Serial numberN° de fabrication

NameNameNom

Götz

Stellenkurzz.Dept. codeSigleT124

DatumDateDate

18.06.2007Teile-Nr.

Part numberRepère

ME Menge/Einh.Quantity/unit

Quant./Pompe

BennennungDescriptionDésignation

WerkstoffMaterial

Matériaux

940.04 ST 2 PASSFEDERPARALLEL KEY

A 12X 8X 40 1.4571+C

950 ST 4 FEDERSPRING

FST

Page 150: Instruction Manual Russ
Page 151: Instruction Manual Russ
Page 152: Instruction Manual Russ
Page 153: Instruction Manual Russ
Page 154: Instruction Manual Russ
Page 155: Instruction Manual Russ
Page 156: Instruction Manual Russ
Page 157: Instruction Manual Russ
Page 158: Instruction Manual Russ
Page 159: Instruction Manual Russ
Page 160: Instruction Manual Russ
Page 161: Instruction Manual Russ
Page 162: Instruction Manual Russ
Page 163: Instruction Manual Russ
Page 164: Instruction Manual Russ
Page 165: Instruction Manual Russ
Page 166: Instruction Manual Russ
Page 167: Instruction Manual Russ
Page 168: Instruction Manual Russ
Page 169: Instruction Manual Russ
Page 170: Instruction Manual Russ
Page 171: Instruction Manual Russ
Page 172: Instruction Manual Russ
Page 173: Instruction Manual Russ
Page 174: Instruction Manual Russ
Page 175: Instruction Manual Russ
Page 176: Instruction Manual Russ
Page 177: Instruction Manual Russ
Page 178: Instruction Manual Russ
Page 179: Instruction Manual Russ
Page 180: Instruction Manual Russ
Page 181: Instruction Manual Russ
Page 182: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.3 Соединительная муфта

Data sheet

Руководство по монтажу и эксплуатации RENK LRLKN 125

Page 183: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ru

Inquiry No. 2006/1117 Page No. 1 Date 20.09.2006 Customer JSC Engineering Company Code name HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo Pump: HGC 5/6 KSB reference No. 9971093859-03 P.O. No. 2006/1117 dtd. 20.09.2006 Offer date 25.09.2006 Order No. 9971093859 000 100 Dept. / In charge T 124 Pradeep Deshpande Works No. Item No. Product No. 43450106178492815617

Shaft Couplings

Pump - motor

Manufacturer RENK Type / size LRLKN 125 Coupling type Tooth coupling Mass 100 kg Quantity 2 Spacer forshaft distance

200 mm

Retaining ring Yes Lubrication Grease Max. bore 145 mm Spacer plates 1 set Coupling guard Sheet steel Balancing quality Q 2,5

Page 184: Instruction Manual Russ

Руководство по эксплуатации зубчатых муфт с круговыми зубьями базового типоряда LBk

RENK Aktiengesellschaft · Werk Rheine · Postfach 1953 · D-48409 Rheine, Германия телефон 05971/790-0 факс 05971/790-208

B005340-ru/01.2000

Содержание 1 Общая часть 11.1 Введение 11.2 Авторские и охранительные права 11.3 Указания для пользователя 21.4 Инструктаж / обучение 22 Безопасность 32.1 Символы и обозначения 32.2 Использование по назначению 32.3 Остаточные риски 42.4 Указания по технике безопасности 43 Техническое описание 54 Транспортировка и хранение 54.1 Объем поставки 54.2 Транспортировка 54.3 Хранение 55 Подготовительные работы 65.1 Маркировка деталей 65.2 Муфты с черновыми отверстиями 75.3 Балансировка 85.4 Очистка деталей 86 Монтаж 86.1 Соединение вал-ступица 86.2 Центровка 117 Окончательный монтаж 147.1 Особые указания по монтажу 147.2 Заключительные работы на

муфтах 16

7.3 Распорные пластины 178 Смазка 178.1 Консистентная смазка 178.2 Долгосрочная смазка 189 Демонтаж муфты 189.1 Съем ступиц / фланцев муфты 1810 Техобслуживание и технический

уход 19

11 Удаление отходов / рисайклинг 2012 Устранение неисправностей 2013 Приложение 20

1 Общая часть

1.1 Введение Настоящее Руководство по эксплуатации

прилагается к зубчатой муфте с круговыми зубьями фирмы RENK AG, завод Райне. Да-лее по тексту используется сокращенное на-именование «муфта».

Руководство по эксплуатации оказывает су-щественную помощь для обеспечения успеш-ной и безопасной эксплуатации муфты. Оно содержит важные указания по надежной, ква-лифицированной и экономичной эксплуата-ции муфты. Их соблюдение поможет избе-жать опасностей, снизить затраты на ремонт и сократить простои, а также повысить на-дежность и срок службы муфты.

Руководство по эксплуатации должно посто-янно находиться в зоне досягаемости рядом с муфтой. Его должны изучить и использовать все лица, которым поручено проводить с муфтой или на ней рабочие операции, например:

− эксплуатация, включая устранение неис-правностей в процессе работы, а также удаление рабочих и вспомогательных веществ и / или

− технический уход (техническое обслужи-вание, ремонт).

Указание К Руководству по эксплуатации должна быть приложена копия подтверждения заказа. В ней содержатся важные специфические для данной муфты сведения.

1.2 Авторские и охранительные права С настоящим Руководством по эксплуатации

следует обращаться как с конфиденциаль-ным документом. Доступ к нему посторонних лиц должен быть исключен.

Page 185: Instruction Manual Russ

2

Передача Руководства третьим лицам разре-шается только с письменного разрешения фирмы RENK AG, завод Райне.

Вся документация охраняется Законом об авторских правах. Передача документов, а также их размножение, в том числе и частич-но, а также использование и передача их со-держания запрещаются, если на это не было выдано однозначного разрешения в пись-менном виде.

Нарушения преследуются по закону и влекут за собой возмещение ущерба. Мы сохраняем за собой все права на осуществление про-мышленных охранительных прав.

1.3 Указания для пользователя Руководство по эксплуатации является су-

щественной составной частью муфты. Экс-плуатирующее предприятие должно обеспе-чить, чтобы это было принято к сведению персоналом.

Эксплуатирующее предприятие должно до-полнить Руководство по эксплуатации рабо-чими инструкциями на базе действующих на-циональных предписаний по профилактике травматизма и охране окружающей среды, включая информацию об обязанностях по обеспечению надзора и оповещения, с уче-том специфики производства, например, в отношении организации труда, технологичес-ких процессов и используемого персонала.

Необходимо соблюдать также − действующие в стране пользователя и по

месту эксплуатации обязательные прави-ла по профилактике травматизма и

− общепризнанные специальные техничес-кие правила по безопасному и квалифи-цированному исполнению работ.

Без разрешения фирмы RENK AG предприя-тию, эксплуатирующему муфту, запрещается вносить какие-либо изменения, дополнения и модификации в конструкцию муфты, кото-

рые могут оказать отрицательное влияние на безопасность!

То же относится и к монтажу и настройке устройств безопасности, а также к проведе-нию сварочных работ на деталях муфты.

Используемые запасные части должны соот-ветствовать техническим требованиям, уста-новленным фирмой RENK AG.

Это обеспечивается при использовании ори-гинальных запчастей марки RENK AG.

Разрешается использование только обучен-ного или прошедшего инструктаж персонала. Следует четко определить сферы компетен-ции персонала, отвечающего за техническое обслуживание и ремонт!

Для обеспечения соблюдения гарантийных условий необходимо сообщить фирме RENK AG дату ввода муфты в эксплуатацию.

1.4 Инструктаж / обучение Эксплуатирующее предприятие обязано ин-

формировать или проинструктировать свой персонал о существующих правовых предпи-саниях и правилах профилактики травматиз-ма, а также об имеющихся на муфте устрой-ствах безопасности. При этом следует учи-тывать различную профессиональную ква-лификацию персонала.

Персонал должен усвоить содержание ин-структажа. Необходимо обеспечить, чтобы требования инструктажа соблюдались. Толь-ко таким способом можно обеспечить работу персонала с учетом правил техники безопас-ности и имеющихся источников опасности. Следует проводить регулярный контроль со-блюдения этих правил. Поэтому эксплуати-рующему предприятию рекомендуется полу-чать от каждого сотрудника расписку об уча-стии в инструктаже.

Page 186: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 3

2 Безопасность Муфта изготовлена на современном уровне

техники и в соответствии с общепризнанны-ми правилами техники безопасности. Тем не менее, в процессе ее эксплуатации может возникать опасность для пользователя или третьих лиц или опасность нанесения ущер-ба муфте и иным материальным ценностям, если муфта

− эксплуатируется не обученным и не про-шедшим инструктаж персоналом,

− используется не по назначению, − не подвергается надлежащему техобслу-

живанию и уходу.

2.1 Символы и обозначения В Руководстве по эксплуатации использова-

ны перечисленные ниже обозначения и символы для выделения сведений особой важности.

Опасность! Предостережение о возможном ущербе жиз-ни и здоровью людей, если приведенное указание не выполняется в точности. Все ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ необходимо вы-полнять строжайшим образом!

Внимание! Указание на то, что вследствие неточного выполнения указаний продукту и / или его оснастке может быть нанесен ущерб. Необходимо строжайшим образом со-блюдать все вытекающие отсюда МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ!

Указание Указания касаются операций или последова-тельности операций, представляющих осо-

бый интерес или являющихся особо важны-

ми. Необходимо выполнять все Указания с целью соблюдения условий использования муфты по назначению.

• Точка-маркер призвана привлечь внимание к рабочим операциям и / или к операциям по обслуживанию. Соответствующие операции следует выполнять в последовательности сверху вниз!

– Штрихом-маркером отмечены отдельные пункты в перечислениях.

2.2 Использование по назначению Муфта служит исключительно для передачи

крутящих моментов между двумя машинами. Муфта компенсирует смещения и отклоне-ния от соосности.

Необходимо учитывать и соблюдать Техни-ческие данные муфты. Они частично приве-дены в разделе "Технические данные". До-полнительные Технические данные указаны в каталоге на муфты.

Любое иное использование или использова-ние, выходящее за указанные рамки, счита-ется не соответствующим назначению. От-ветственность за связанный с этим ущерб несет исключительно пользователь муфты / эксплуатирующее предприятие. То же распро-страняется и на самовольное внесение изме-нений в конструкцию муфты.

В понятие использования по назначению включается также соблюдение требований

− по технике безопасности,

− по эксплуатации,

− по техобслуживанию / техническому уходу,описанных в настоящем Руководстве по экс-плуатации.

Page 187: Instruction Manual Russ

4

2.3 Остаточные риски Даже при соблюдении всех требований тех-

ники безопасности при эксплуатации муфты сохраняются известные остаточные риски.

Опасность! Прикосновения к вращающейся муфте могут привести к травмам. С помощью соответствующих защитных при-способлений муфта должна быть ограждена от случайных прикосновений.

2.4 Указания по технике безопасности Муфту допускается эксплуатировать только

в соответствии с назначением, в технически безупречном состоянии, с учетом техники безопасности и имеющихся опасностей, а также данного Руководства по эксплуатации! Именно те неисправности, которые могут от-рицательно сказаться на безопасности, не-обходимо незамедлительно устранять!

Каждое лицо, уполномоченное выполнять монтаж или техническое обслуживание, дол-жно полностью прочесть и усвоить содержа-ние Руководства по эксплуатации.

Руководство по эксплуатации должно всегда находиться под рукой по месту эксплуатации муфты.

Ответственность за ущерб и несчастные случаи, связанные с несоблюдением Руко-водства по эксплуатации, исключается.

Должны соблюдаться соответствующие предписания по профилактике травматизма, а также прочие общепризнанные правила по технике безопасности и производственной медицине.

При техосмотре, обслуживании и ремонте муфты и устройств техники безопасности должны соблюдаться указания по проведе-нию ремонтных работ!

Необходимо четко определить и соблюдать сферы компетенции для различных видов работ в рамках техобслуживания и текущего ремонта муфты. Только так можно избежать неправильных действий – особенно при воз-никновении опасных ситуаций.

Если при эксплуатации муфты в ее работе наблюдаются изменения или неисправности, влияющие на безопасность, необходимо не-медленно остановить муфту и доложить об этом компетентному отделу / лицу!

Работы на муфте должны выполняться толь-ко доверенным персоналом. Следует соблю-дать допускаемый законом минимальный возраст сотрудников!

2.4.1 Эксплуатация муфты

Муфту разрешается вводить в эксплуатацию только в собранном и готовом к эксплуата-ции состоянии.

Эксплуатация муфты допускается только при наличии и функциональной готовности всех устройств защиты и безопасности, напри-мер, съемных защитных приспособлений!

2.4.2 Техническое обслуживание / устранение неисправностей

Следует соблюдать предписанные или ука-занные в Руководстве по эксплуатации сроки периодических проверок / техосмотров.

Для проведения текущего ремонта абсолют-но необходимо наличие мастерской, осна-щенной в соответствии с проводимыми ра-ботами.

Если цепочка машин, в которую встроена муфта, отключается для проведения работ по техобслуживанию и ремонту, то ее необ-ходимо предохранить от несанкционирован-ного включения:

Page 188: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 5

− запереть на ключ главные командные уст-ройства, например, выключатели и клапа-ны, и удалить ключ из замка,

и / или − разместить на главных командных уст-

ройствах предупредительные таблички.

Отпущенные при работах по техобслужива-нию и ремонту винтовые соединения, необ-ходимо вновь плотно затягивать! В огово-ренных случаях соответствующие винты следует затягивать с помощью динамомет-рического ключа.

Если при наладке, техобслуживании и ре-монта необходимо демонтировать устройства безопасности, то их следует заново смон-тировать и проверить сразу же после завер-шения работ по техобслуживанию и ремонту!

При замене деталей и крупных узлов, их сле-дует аккуратно крепить и фиксировать на подъемных механизмах, чтобы свести к ми-нимуму исходящую от них опасность. Ис-пользовать только соответствующие подъ-емные механизмы и такелажные средства достаточной грузоподъемности и в безупреч-ном техническом состоянии!

Обеспечить надежное и экологически сов-местимое удаление производственных и вспомогательных средств, а также заменен-ных деталей!

3 Техническое описание Муфта состоит из двух полумуфт A и B.

Каждая полумуфта состоит из корпуса [9010 или 9020] с внутренним зубчатым венцом и из ступицы [9030 или 9040] с круговыми зубьями.

Муфта позволяет компенсировать смещения валов. Допустимы как осевые и угловые, так и параллельные смещения. Все муфты типо-ряда LBk и их варианты рассчитаны на кон-систентную смазку.

Все детали муфты полностью обработаны (исключение составляют муфты с черновы-ми отверстиями) и подготовлены к сборке / монтажу.

4 Транспортировка и хранение

4.1 Объем поставки Муфта поставляется в полностью или час-

тично собранном виде. В объем поставки входят отдельные компоненты, представ-ленные на чертежах в конце данного Руко-водства по эксплуатации.

При получении поставки необходимо прове-рить ее на комплектность и отсутствие повреж-дений. Рекламации следует незамедлительно в письменном виде направлять на фирму RENK AG. См. «Общие условия заключения сделок фирмы RENK AG».

4.2 Транспортировка

Опасность! Детали муфты при падении могут нанести травмы! Подъемные механизмы выбирать, исходя из веса и габаритов поставки или упаковки.

Вид упаковки определяется транспортным расстоянием, размерами муфты или объе-мом поставки.

• При транспортировке необходимо зафик-сировать муфту от смещений / падения.

• Соблюдать соответствующие предписания по профилактике травматизма!

4.3 Хранение Муфта отгружается в законсервированном

состоянии. Эта консервация рассчитана на стандартные условия транспортировки и хранения.

Page 189: Instruction Manual Russ

6

Антикоррозионная защита сохраняет свою активность в течение шести месяцев при условии, что все детали хранятся в защи-щенном и сухом месте.

Внимание! Коррозионные повреждения деталей муфты. По истечении срока хранения в шесть меся-цев следует регулярно контролировать сос-тояние консервации на всех деталях муфты.

• При необходимости, следует обработать все детали муфты долгосрочным консер-вантом (требуется консультация фирмы RENK AG).

• Хранить детали муфты в сухом закрытом помещении и предохранять их от механи-ческих повреждений.

• Не помещать детали муфты в соле- или кислотосодержащую атмосферу.

Указание Ответственность за ущерб из-за неквалифи-цированной консервации исключается!

5 Подготовительные работы Прежде всего, муфту необходимо разобрать

на детали. Затем следуют операции очистки, насадки ступиц (фланцев) и лишь затем – окончательный монтаж.

Внимание! Использование неправильного инстру-мента влечет за собой повреждение муф-ты или соединяемых машин!

Демонтаж муфты должен производиться только квалифицированным проинструктиро-ванным персоналом.

Для демонтажа муфты следует применять соответствующий инструмент / приспособле-ния.

Категорически запрещается использовать ударный инструмент и / или инструмент с острыми концами и кромками!

Для разъединения деталей использовать от-жимную резьбу во фланцах корпуса муфты.

Указание При наличии соответствующего указания в заказе муфты, до ее отгрузки высылается соответствующий размерный документ. В нем указаны все необходимые для монтажа данные (например, температура посадки).

Указание Если в случае муфт с промежуточным валом (LBGk и LRGk) насадка фланцев на валы машин и окончательный монтаж муфты про-изводятся не одновременно, следует снача-ла демонтировать только оба фланца!

5.1 Маркировка деталей Основные детали муфты (к ним относятся:

корпус, ступицы и, в зависимости от типа муфты, промежуточный вал / деталь или фланец) маркированы номером заказа, уста-новленным фирмой RENK AG, завод Райне.

Необходимо следить за тем, чтобы исполь-зовалась предназначенная для данного кон-кретного случая применения муфта и отно-сящиеся к ней детали.

При необходимости точного соблюдения взаимного расположения деталей, они снаб-жены соответствующей маркировкой. Кроме того, необходимо следить за маркировкой сторон муфты (A и B).

Page 190: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 7

5.2 Муфты с черновым отверстием Если предусмотрено в заказе, муфта постав-

ляется с черновыми отверстиями. В этом случае обе ступицы (или фланцы в исполне-нии с промежуточным валом) необходимо рассверлить до рабочего размера. Рассверливаемую деталь следует точно вы-ставить на станке. Соблюдать допуски радиального и торцевого биения, приведенные на рис. 1. Установку ступиц производить на маркированных плос-костях.

Опасность! При разрыве муфты разлетающиеся об-ломки могут нанести тяжелейшие травмы с возможным смертельным исходом! Слишком большие отверстия или слишком большие напряжения посадки в деталях муфты могут привести к разрыву муфты.

Необходимо соблюдать следующие указа-ния / инструкции:

− максимально допустимый размер отверс-тия для ступицы / фланца ограничивается соотношением диаметров вала (d) и сту-пицы (H). Это соотношение диаметров

ступица – вал (H/d) должно быть не мень-ше значения 1,4.

Для призматических шпоночных соедине-ний

в качестве ориентировочных значений сле-дует руководствоваться значениями допус-ков, указанных в таблице 1.

Таблица 1. Рекомендованные допуски для призматических шпоночных соединений

вал отверстие

n6 H7

p6 H7

m6 K7

Для гидравлических посадок с натягом или ступенчатых посадок

необходима расчетная проверка возникаю-щих напряжений.

Если величина относительного натяга оказы-вается больше чем 2,0·10-6, необходима кон-сультация фирмы RENK AG.

Относительный натяг рассчитывается по формуле (размеры в мм):

Рис. 1

A

AB

AB

A

A = съем разбаланса B = крепление детали

Page 191: Instruction Manual Russ

8

1000⋅=отверстия диаметрнатяг макс.натяг отн.

Большой натяг может оказать отрицатель-ное влияние на зубчатое зацепление т.е. центровку. Поэтому в зубчатом зацеплении ступицы т.е. в центровке необходимо учиты-вать требуемый натяг.

В подобном случае следует связаться с фир-мой RENK AG, завод Райне.

5.3 Балансировка Детали муфты подвергаются перед отгрузкой

окончательной обработке и, если указано в заказе, балансируются.

По желанию заказчика муфта может постав-ляться с черновыми отверстиями. В этом слу-чае все подвергнутые последующей обработ-ке детали должны балансироваться.

Возникший в результате последующей обра-ботки разбаланс необходимо устранить пу-тем насверливаний на маркированных по-верхностях (рис. 1).

Указание Чтобы снимать как можно меньше материа-ла, насверливание следует производить на наиболее удаленном от оси муфты радиусе. Балансировку деталей следует всегда осу-ществлять в двух уровнях (дополнительная информация по этому вопросу приведена в норме ISO 1940).

Указание При динамической балансировке валов с на-саженными ступицами или фланцами не следует снимать материал ни на ступицах, ни на фланцах.

5.4 Очистка деталей

Указание Необходимо очистить все детали муфты от консервирующего средства.

• Детали очищаются средствами для уда-ления воска, нитрорастворителями, бен-зином (не керосином!) или щелочным средством для промышленной очистки.

6 Монтаж В настоящем разделе для простоты исполь-

зуется термин «ступица». Для муфт типов LBGk и LRGk приведенные указания точно так же распространяются и на фланцы.

6.1 Соединение вал-ступица Соединение между цапфами валов и ступи-

цами может осуществляться различными способами.

− призматическое шпоночное соединение, − горячее прессовое соединение (тепловая

посадка с натягом) или − гидравлический монтаж (гидравлическая

посадка с натягом).

Внимание! Съем ступицы сильно усложняется, если не придерживаться предписанной после-довательности монтажа.

До насадки обеих ступиц следует обязатель-но насадить корпуса A и B, а также кольца круглого сечения [9180] на обе цапфы вала.

• Оба кольца круглого сечения [9180] уже на этой стадии зафиксировать во внутренних пазах крышек корпуса.

Page 192: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 9

Указание В случае специальных исполнений LBk с бо-ковыми крышками на цапфы валов насажи-ваются только крышки и кольцо круглого се-чения [9180].

Указание Кольца круглого сечения легко выпадают из пазов. Если в трех – четырех местах паз сма-зать небольшим количеством консистентной смазки, кольца круглого сечения не выпадают.

Следить за тем, чтобы фланцы корпусов муфты были обращены соответственно от соединяемых машин.

Внимание! Кольца круглого сечения разрушаются под воздействием высокой температуры.Если ступица и / или вал подвергаются на-греву, то кольца круглого сечения надлежит защищать от воздействия тепла до тех пор, пока детали снова не остынут.

6.1.1 Призматическое шпоночное соеди-нение

• Вставить призматическую шпонку в паз цапфы вала.

• Затем насадить ступицу на вал.

Опасность! Невнимательность при разогревании ступицы приводит к ожогам рук. Обязательно использовать жаростойкие за-щитные перчатки. • Чтобы облегчить операцию насаживания,

ступицу можно разогреть до температуры не более 80 °C.

6.1.2 Горячее прессовое соединение (тепловая посадка с натягом)

Опасность! Невнимательность при разогревании ступицы приводит к ожогам рук. Обязательно использовать жаростойкие за-щитные перчатки.

• В случае конической посадки ступица на-саживается в холодном состоянии на цапфу вала так, чтобы посадочные по-верхности прилегали друг к другу без дав-ления.

• Достигнутую при этом позицию (нулевая позиция) необходимо замерить и зафик-сировать письменно.

При замере выбрать базовую кромку таким образом, чтобы после насаживания можно было определить размер сдвига.

Внимание! Обязательно следить за равномерным нагревом и регулярно замерять темпе-ратуру в различных точках отверстия ступицы.

При посадке детали должны иметь по всему контуру приблизительно одинаковую темпе-ратуру.

Ступицы следует нагревать для посадки на валы не более чем это необходимо для обеспечения зазора посадки.

• Предпочтительнее всего ступицы равно-мерно нагревают в электропечи или при помощи кольцевой газовой горелки до тре-буемой температуры. При этом надлежит постоянно контролировать температуру.

• Перед насадкой проверить расширение от-верстия путем контрольного замера.

Page 193: Instruction Manual Russ

10

Внимание! Ни в коем случае не допускается смазы-вать посадочные поверхности цапф ва-лов и ступицу пастой Molykote или чем-либо подобным. При этом тепловая прессовая посадка теряет часть необхо-димого адгезионного усилия.

• Насадить разогретую ступицу в предпи-санную позицию на вал.

Любую неуверенность относительно опреде-ления предписанной позиции следует устра-нить, обратившись предварительно с запро-сом на фирму RENK AG, завод Райне.

• Аксиально зафиксировать ступицу в (на-пример, с помощью стопорной шайбы) до тех пор, пока она не остынет.

Опасность! При разрыве муфты разлетающиеся об-ломки могут нанести тяжелейшие травмы с возможным смертельным исходом!

При слишком глубокой насадке конической ступицы муфта может разорваться немед-ленно или в процессе последующей эксп-луатации. • Аксиальную фиксацию следует удалять

только после окончательного охлаждения ступицы.

• В заключение проверяется аксиальное положение ступицы.

Указание В случае крутого угла конического соедине-ния необходима постоянная аксиальная фиксация (например, стопорная шайба). Это требование распространяется на конические посадки с конусностью меньше 1:30.

6.1.3 Гидравлический монтаж (гидравли-ческая посадка с натягом)

Специальные указания по гидравлической по-садке ступиц с натягом даются изготовителя-ми монтажного инструмента. Нижеследую-щие общие монтажные указания имеют ха-рактер рекомендаций.

В случае соединения деталей с несколькими подключениями для гидравлики необходимо для каждого подключения использовать от-дельный насос. При монтаже соединяемые детали должны иметь одинаковую темпера-туру. Проводить соединение следует по воз-можности при комнатной температуре.

• Убедиться в том, что отверстие ступицы, а также посадочное место вала хорошо скруглены и не имеют грата. Грат и воз-можные повреждения удалить.

• Нанести тонкий слой гидравлического масла на все посадочные поверхности.

• В случае конической посадки ступица на-саживается на цапфу вала так, чтобы по-садочные поверхности прилегали друг к другу без давления. Достигнутую при этом позицию (нулевая позиция) необходимо замерить и зафиксировать письменно. При замере выбрать базовую кромку таким образом, чтобы после насаживания можно было определить размер сдвига.

• Зафиксировать ступицу в аксиальном на-правлении.

• Закрепить монтажный инструмент на сое-динении и подсоединить устройства для подачи гидравлического масла к отверс-тиям для подачи масла. Для гидравличес-ких соединений без уплотнительного кольца подавать гидравлическое масло в посадочный стык до тех пор, пока оно не будет выходить на концах.

Page 194: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 11

• Запрещается превышать максимальное разжимающее давление! Недостающие данные запросить на фирме RENK AG.

• При помощи монтажного инструмента установить ступицу в предписанное поло-жение. При этом продолжать подавать масло в посадочный стык.

• В случае конической посадки необходимо выдерживать предписанный размер надвига, исходя из нулевой позиции.

Опасность! При разрыве муфты разлетающиеся об-ломки могут нанести тяжелейшие травмы с возможным смертельным исходом! При слишком глубокой насадке конической ступицы муфта может разорваться немед-ленно или в процессе последующей эксп-луатации.

• По окончании процесса посадки снять дав-ление масла в посадочном стыке, открыв обратный клапан на насосе.

• После того, как пленка масла в посадоч-ном стыке исчезнет полностью, удалить монтажный инструмент.

• Вновь закрыть отверстия для подачи мас-ла. Удалить аксиальную фиксацию, а за-тем проверить аксиальное положение ступицы.

Указание В случае крутого угла конического соедине-ния необходима постоянная аксиальная фиксация (например, стопорная шайба). Это требование распространяется на конические посадки с конусностью меньше 1:30.

6.2 Центровка Центровку обоих валов по отношению друг к

другу целесообразно осуществлять только после посадки ступиц или фланцев муфты.

Указание В зависимости от типа муфты валы обеих машин центруются в различные моменты времени. Центровка должна проводиться в соответствии с нижеприведенными инструк-циями.

С целью обеспечения бесперебойной экс-плуатации и длительного срока службы машин и муфты, надлежит как можно более точно произвести центровку соединяемых валов.

В случае, если известны параметры тепло-вого расширения соединяемых машин, их необходимо учитывать при центровке. В этой связи следует обязательно учитывать данные, приводимые поставщиками машин.

При полном использовании указанных значе-ний центровки исчерпывается приблизитель-но одна треть допустимого смещения. Тем самым, обеспечивается возможность ком-пенсации дополнительных смещений, возни-кающих в процессе эксплуатации. Для цент-ровки необходимо использовать соответст-вующие вспомогательные средства, напри-мер, стрелочные индикаторы или оптические устройства для значительных расстояний.

Указание Соблюдать указания изготовителей соединя-емых машин!

6.2.1 Аксиальное смещение

• После посадки ступиц / фланцев необходи-мо выставить валы соединяемых машин с допуском в ±1 мм по отношению к расстоя-нию между валами E (рис. 2).

Необходимое значение E приведено в под-тверждении заказа или в каталоге.

Page 195: Instruction Manual Russ

12

Указание В муфтах со стопорным кольцом для обес-печения работоспособности необходимо производить точную центровку по длине. При этом допуск ограничивается значением ±0,1 мм.

Благодаря этому обеспечивается соблюде-ние необходимых аксиальных зазоров a и b (рис. 3). Данные по размерам E, a и b приве-дены в каталоге или в подтверждении зака-за.

6.2.2 Радиальное и угловое смещение

Параметры центровки для радиального сме-щения ∆Kr, а также перепад y-z, определяе-мый угловым смещением ∆Kw (рис. 4), зави-сят от рабочей частоты вращения.

Если поставщиками машин параметры цент-ровки не предписываются, рекомендуется не превышать значения, указанные в табл. 2.

Рис. 2

EE

Рис. 4 z

y

Рис. 3 a b

1

Page 196: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 13

• Смещение ступиц или фланцев следует замерять по меньшей мере в четырех точках, равномерно распределенных по окружности.

В исполнениях с промежуточной деталью или промежуточным валом параметры ради-альной центровки зависят от расстояния между валами E.

Указание В случае муфт со стопорным кольцом макси-мально допустимое смещение определяется аксиальными зазорами a и b. Указанные зна-чения смещения следует умножить на коэф-фициент 0,8 (рис. 3).

Указание Параметр центровки для радиального сме-щения ∆Kr не должен превышать 5 мм.

Допустимое радиальное смещение рассчи-тывается по формулам:

без стопорного кольца: 100

EKK rrges

⋅∆=∆

со стопорным кольцом: 8,0100

⋅⋅∆=∆ EKK rrges

Таблица 2. Рекомендуемые параметры центровки для радиального смещения ∆Kr и перепада y-z Рабочая частота вращения муфты

Типо-ряд LBk

до 250 свыше 250 до 630

свыше 630 до 1600

свыше 1600до 3200

свыше 3200 до 5000

свыше 5000 до 7100

свыше 7100 до 9000

* для раз-ме-ра ”E”

** на 100 мм

* для раз-ме-ра ”E”

** на 100 мм

* дляраз-ме-ра”E”

** на100мм

* дляраз-ме-ра”E”

** на100мм

* дляраз-ме-ра”E”

** на100мм

* для раз-ме-ра ”E”

** на 100 мм

* дляраз-ме-ра”E”

** на100мм

∆Kr ∆Kr y-z ∆Kr ∆Kr y-z ∆Kr ∆Kr y-z ∆Kr ∆Kr y-z ∆Kr ∆Kr y-z ∆Kr ∆Kr y-z ∆Kr ∆Kr y-z Размер мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм мм

32 38 48 60 70

0,10

0,12

0,13

0,14

0,14

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,11

0,14

0,18

0,21

0,26

0,10

0,12

0,13

0,14

0,14

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,11

0,14

0,18

0,21

0,26

0,10

0,12

0,13

0,14

0,14

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,11

0,14

0,18

0,21

0,26

0,10

0,12

0,13

0,14

0,14

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,11

0,14

0,18

0,21

0,26

0,10

0,12

0,13

0,12

0,10

0,23

0,23

0,23

0,20

0,17

0,11

0,14

0,18

0,18

0,20

0,10

0,11

0,09

0,09

0,07

0,23

0,20

0,17

0,15

0,12

0,11

0,12

0,13

0,13

0,13

0,09

0,09

0,20

0,17

0,10

0,10

80 90

100 110 125

0,15

0,16

0,19

0,22

0,24

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,30

0,34

0,37

0,41

0,47

0,15

0,16

0,19

0,22

0,24

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,30

0,34

0,37

0,41

0,47

0,15

0,16

0,19

0,22

0,24

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,30

0,34

0,37

0,41

0,47

0,15

0,14

0,14

0,14

0,15

0,23

0,20

0,17

0,15

0,15

0,30

0,30

0,28

0,26

0,29

0,09

0,08

0,09

0,11

0,09

0,15

0,12

0,12

0,12

0,09

0,19

0,17

0,19

0,20

0,17

0,06

0,09

0,11

140 160 180 200

≥225

0,26

0,30

0,34

0,38

0,43

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,52

0,60

0,67

0,75

0,84

0,26

0,30

0,34

0,38

0,43

0,23

0,23

0,23

0,23

0,23

0,52

0,60

0,67

0,75

0,84

0,26

0,30

0,29

0,28

0,27

0,23

0,23

0,20

0,17

0,15

0,52

0,60

0,59

0,56

0,53

0,13

0,15

0,13

0,14

0,16

0,12

0,12

0,09

0,09

0,09

0,26

0,30

0,25

0,28

0,32

0,10

0,11

0,09

0,09

0,20

0,22

* Размер «E» в соответствии с базовым исполнением муфты по каталогу ** на 100 мм расстояния между валами E

Page 197: Instruction Manual Russ

14

7 Окончательный монтаж

Внимание! Неправильный монтаж муфты влечет за собой повреждения муфты или соединя-емых машин!

Монтаж муфты должен проводиться только квалифицированным персоналом, прошед-шим инструктаж.

Совершенно необходимо до начала монтажа ознакомиться со всеми маркировками, имею-щимися на муфте, а затем выполнить монтаж в соответствии с этими маркировками.

Для сборки и монтажа муфты следует при-менять соответствующий инструмент / при-способления.

Категорически запрещается использовать ударный инструмент или инструмент с ост-рыми концами и кромками.

Монтаж полумуфт

В соответствии с нижеприведенными инст-рукциями по монтажу операции последова-тельно выполняются для обеих полумуфт.

Внимание! Неправильная сборка деталей муфты влечет за собой повреждения муфты.

Детали муфты должны собираться в соот-ветствии с их маркировками (A, B, № заказа и т.д.). Соблюдать указания изготовителей соединяемых машин!

• Прежде всего убедиться, что оба кольца круглого сечения [9180] зафиксированы во внутренних пазах корпуса муфты. При необходимости, установить (еще раз).

• Слегка смазать консистентной смазкой зубчатые зацепления обоих корпусов муф-ты и ступиц.

• Вставить корпус муфты в зубчатое зацеп-ление ступицы!

• Проверить подвижность корпусов муфты. Должна обеспечиваться легкая аксиальная подвижность корпусов.

Указание В случае специальных исполнений LBk с бо-ковыми крышками вложить в паз корпуса снаружи дополнительное кольцо круглого сечения и привинтить крышки. Не допускать при этом сжатия кольца круг-лого сечения.

7.1 Особые указания по монтажу

7.1.1 Базовый тип (тип LBk)

• Отцентровать оба соединяемых вала.

• Осторожно сдвинуть обе половины корпу-са A и B.

• Дальнейшие операции выполнять по ука-заниям раздела 7.2.

7.1.2 Типы муфт со стопорным кольцом (LBRk, LRLk и LRGk)

• Стопорное кольцо [9110] вставить в цент-рующее отверстие ступицы и привинтить к ступице винтами с цилиндрической го-ловкой [9152].

• Отцентровать оба соединяемых вала.

• Сдвинуть оба корпуса муфты.

• Дальнейшие операции выполнять по ука-заниям раздела 7.2.

Page 198: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 15

7.1.3 Муфты с промежуточной деталью (LBLk и LRLk)

• Отцентровать оба соединяемых вала.

• Удерживать промежуточную деталь [9100] между обеими полумуфтами. В случае тя-желых муфт использовать соответствую-щий подъемный механизм.

• Сдвинуть оба корпуса муфты.

• Дальнейшие операции выполнять по ука-заниям раздела 7.2.

7.1.4 Муфты с тормозным диском (LBkD и LBkT)

• Переместить оба корпуса муфты как мож-но ближе к соединяемым машинам.

• Тормозной диск [9670] вдвинуть между обеими полумуфтами.

• Только теперь отцентровать обе цапфы валов.

• Кольца круглого сечения [9181] вставить в пазы обоих корпусов муфты.

• Затем свести вместе оба корпуса муфты. Не допускать сжатия колец круглого сече-ния!

• Дальнейшие операции выполнять по ука-заниям раздела 7.2.

7.1.5 Муфты с промежуточным валом (LBGk и LRGk)

• Отцентровать обе цапфы соединяемых валов.

• Полностью смонтированный промежуточ-ный вал удерживать между обоими флан-цами [9070] и сдвинуть оба корпуса муфты на концах наружу к фланцам.

• Дальнейшие операции выполнять по ука-заниям раздела 7.2.

7.1.6 Муфта для вертикального монтажа (VLBk)

• Грибовидный нажимной элемент [9650] ввинтить в расположенную снизу цапфу вала и затянуть.

• Отцентровать оба соединяемых вала.

• Кольцо круглого сечения [9181] уложить в паз одного из корпусов муфты и, при необ-ходимости, зафиксировать консистентной смазкой.

• Нижний корпус муфты ввести в зубчатое зацепление и сдвинуть вверх.

• Уложить промежуточную шайбу [9120] в центрирующее отверстие нижнего корпуса муфты.

• Сдвинуть оба корпуса муфты. Не допускать при этом сжатия кольца круглого сечения [9181]!

• Дальнейшие операции выполнять по ука-заниям раздела 7.2.

Таблица 3. Моменты затяжки призонных болтов в изоляционных втулках

Резьба Момент (в Нм)

Резьба Момент (в Нм)

M 5 4,0 M 18 195

M 6 6,7 M 20 275

M 8 16,7 M 22 365

M 10 33 M 24 470

M 12 57 M 27 700

M 14 90 M 33 1250

M 16 140 M 36 по запросу

7.1.7 Электроизолированные исполнения

• Отцентровать оба соединяемых вала. • В случае муфт с электрической изоляцией

проверить имеются ли во всех отверстиях изоляционные втулки [9530].

Page 199: Instruction Manual Russ

16

• Между обоими корпусами муфты устано-вить изоляционную шайбу [9125].

Внимание! Электрическая изоляция не обеспечива-ется, если изоляционная шайба [9126] установлена неправильно. Сначала необходимо надеть на призонный болт [9140] подкладочную шайбу [9570], а затем – изоляционную шайбу [9126]!

• Свинтить корпус муфты с призонными бол-тами, подкладочными шайбами и изоля-ционными шайбами. В качестве моментов затяжки использу-ются уменьшенные значения для изоля-ционных втулок (таблица 3).

7.2 Заключительные работы на муф-тах

Указание Контактные поверхности фланцев корпусов необходимо перед свинчиванием смазать герметиком (например, Hylomar M)!

Таблица 4. Моменты затяжки призонных болтов

Резьба Момент (в Нм)

Резьба Момент (в Нм)

M 5 6 M 18 290

M 6 10 M 20 410

M 8 25 M 22 550

M 10 49 M 24 710

M 12 86 M 27 1050

M 14 135 M 33 1900

M 16 210 M 36 2450

• Повернуть обе полумуфты так, чтобы мар-кировки A0 и B0 на наружных сторонах фланцев корпусов находились рядом.

• Продеть призонные болты [9140] через по-садочные отверстия и перекрестно затя-нуть шестигранные гайки. Соблюдать мо-менты затяжки, указанные в таблице 4!

Внимание! Обрыв призонных болтов винтов влечет за собой повреждение муфты. В таблице 4 приведены моменты затяжки для коэффициента трения µ = 0,14. • Категорически запрещается использовать

уменьшающие коэффициент трения пасты (например, Molykote).

Указание Если в больших муфтах (резьба M27 – M36) из-за нехватки места невозможно затянуть призонные болты динамометрическим ключом, то их следует затянуть, используя линейное удлинение.

• Перед затяжкой необходимо замерить об-щую длину призонных болтов.

• Затем призонные болты осторожно затягиваются, при этом многократно замеряется изменение длины ∆l.

Таблица 5. Изменение длины ∆l призонных болтов

Изменение длины ∆l в [мм]

Резьба Призонные болты

Призонные болтыв изоляционных

втулках

M 27 0,11 - 0,12 0,09 - 0,10

M 33 0,13 - 0,14 по запросу

M 36 0,14 - 0,15 по запросу

• Изменение длины, равное значению ∆l, ука-

занному в таблице 5, соответствует дости-жению предписанного момента затяжки (см. также таблицы 3 и 4).

Page 200: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 17

7.3 Распорные пластины Распорные пластины осуществляют ведение

корпуса муфты в аксиальном и радиальном направлениях при раскрытой муфте. Тем са-мым обеспечивается возможность проведе-ния испытаний ведущей машины без присое-диненной рабочей машины.

Указание Распорные пластины предназначены только для кратковременного использования. Они не рассчитаны на длительный режим!

• Каждый из обоих сегментов распорной пластины свинчивается двумя болтами с шестигранной головкой с корпусом муфты (рис. 5).

• Затем в оба сегмента распорной пластины ввинчиваются и затягиваются потайные винты. При этом необходимо следить за тем, чтобы оба сегмента распорной пластины располагались заподлицо с торцевой сторо-ной ступицы.

8 Смазка

Внимание! Консистентные смазки и отходы с их со-держанием представляют собой значи-тельный потенциал опасности для окру-жающей среды.

Необходимо следить за тем, чтобы смазоч-ные материалы не попадали на землю, в почву, в канализацию или в грунтовые воды. Смазочные материалы необходимо удалять надлежащим образом.

Внимание! Недостаточная смазка влечет за собой повреждения зубчатых зацеплений.

Ни в коем случае не эксплуатировать муфту без смазки. Обязательно заполнять предписанное количество смазочного материала.

Указание Рекомендуемые фирмой RENK AG смазочные материалы приведены в таблице смазочных материалов RR008!

8.1 Консистентная смазка Муфта поставляется без заполнения консис-

тентной смазкой.

После монтажа муфты необходимо заполнить оба корпуса муфты консистентной смазкой.

На обеих полумуфтах необходимо поочеред-но провести нижеперечисленные работы.

• На корпусе муфты отпустить и вывинтить резьбовую пробку [9160].

• С помощью смазочного пресса или патрона запрессовать предписанное количество (см. таблицу в приложении) смазки "RENK Longlife Grease".

Рис. 5

E

Page 201: Instruction Manual Russ

18

• Во избежание избыточного давления воз-духа можно вывинтить и вторую резьбовую пробку на корпусе муфты.

• В заключение вновь ввинтить самоуплот-няющуюся резьбовую пробку (или резьбо-вую пробку с уплотнительным кольцом) и затянуть.

8.2 Долгосрочная смазка Для долгосрочной смазки рекомендуется кон-

систентная смазка "RENK Longlife Grease". При безупречном уплотнении муфты срок смены смазки наступает лишь через 25 000 часов или 5 лет – в зависимости от того, что наступит раньше.

9 Демонтаж муфты

• Отпустить шестигранные гайки [9370] и свинтить их с призонных болтов [9140].

• В случае исполнения муфты с промежу-точным валом / деталью следует подпе-реть муфту опорой снизу!

• Отжимные болты ввинтить в отжимную резьбу фланцев корпуса муфты и, таким образом, разъединить детали.

• Снять промежуточный вал / деталь.

• Отжать машины друг от друга. При испол-нении с промежуточным валом / деталью в этом нет необходимости!

• Затем можно проводить дальнейшие ра-боты, например: контроль, чистку и т.п.

9.1 Съем ступиц / фланцев муфты В случае необходимости снять ступицу или

фланец муфты с одного из машинных валов, то, для этого используются различные мето-ды, в зависимости от вида соединения вал-ступица.

9.1.1 Призматическое шпоночное соедине-ние

Съем следует производить с помощью соот-ветствующего механического съемника.

• Приспособление смонтировать и работать с ним так, как описано в соответствующем руководстве по эксплуатации.

Опасность! Невнимательность при разогреве ступи-цы приводит к ожогам рук. Обязательно использовать жаростойкие за-щитные перчатки.

• Если ступица / фланец не отсоединяются сразу, следует разогреть ступицу / фланец по всей окружности до температуры не более 80 °C. Затем повторить попытку.

9.1.2 Ступенчатая посадка / коническая горячая прессовая посадка

В случае горячей прессовой посадки ступица или фланец муфты снимаются при помощи гидравлики.

Опасность! Рывковое отсоединение фланца или сту-пицы с вала при разъединении коничес-ких прессовых или ступенчатых посадок может привести к травмам любых частей тела.

В связи с этим, при гидравлическом съеме необходимо фиксировать ступицу / фланец в осевом направлении!

Опасность! При разрыве муфты разлетающиеся об-ломки могут нанести тяжелейшие травмы с возможным смертельным исходом!

Page 202: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 19

При подаче давления запрещается превы-шать максимальное разжимающее давление.

• Гидравлический съемник и соответствую-щий нагнетательный масляный агрегат надлежит монтировать и обслуживать в соответствии с указаниями соответствую-щего руководства по обслуживанию.

• При подаче давления нагнетать масло до тех пор, пока оно не будет выходить по обеим сторонам ступицы / фланца и сту-пица / фланец не „всплывут“.

• Только после этого приступать к съему.

Указание Если под воздействием максимального раз-жимающего давления ступица / фланец не разъединяются немедленно, следует − повысить разжимающее давление на

макс. 10%, − оставить соединение под давлением в те-

чение одного часа и лишь затем приступать к съему!

9.1.3 Цилиндрическая горячая прессовая посадка

В случае горячей прессовой посадки ступица или фланец муфты удаляются при помощи гидравлики.

Опасность! При разрыве муфты разлетающиеся об-ломки могут нанести тяжелейшие травмы с возможным смертельным исходом!

При подаче давления запрещается превы-шать максимальное разжимающее давление.

• Гидравлический нагнетательный агрегат надлежит монтировать и обслуживать в соответствии с указаниями соответствую-щего руководства по обслуживанию.

Внимание! При низком темпе работы возможно за-клинивание ступицы / фланца на валу!

Поэтому необходимо снимать ступицу / фла-нец быстро и без перерывов!

• При подаче давления нагнетать масло до тех пор, пока ступица / фланец не отсое-динится.

• Только после этого смонтировать съемное устройство и приступать к съему. Важно: работать оперативно и без перерывов.

10 Техобслуживание и технический уход

Опасность! При неожиданном вращении вала разле-тающиеся детали муфты или инструмент могут нанести тяжелые травмы.

Если связанная муфтой линия машин отклю-чается при проведении работ по техобслу-живанию и ремонту, то необходимо принять меры против неожиданного включения:

• запереть на ключ главные командные уст-ройства, например, выключатели и клапа-ны, и удалить ключ из замка, и / или

• разместить на главных командных уст-ройствах предупредительные таблички.

Внимание! При неправильной сборке муфты разле-тающиеся детали муфты могут нанести тяжелые травмы.

• После разборки разрешается вводить муф-ту в эксплуатацию только при условии, что она полностью собрана и приведена в сос-тояние эксплуатационной готовности.

Page 203: Instruction Manual Russ

20

• Не позднее, чем после десятикратного от-пускания заменить самостопорящиеся шес-тигранные гайки [9370] на призонных бол-тах, так как после этого они теряют свою способность к самостопорению.

Работы, выполняемые через каждые 8 000 рабочих часов или через 2 года – в зависимости от того, что наступит раньше. − Проверить корпус муфты на аксиальную

подвижность (несколько мм, в исполнении со стопорным кольцом <1 мм).

− Выполнить демонтаж муфты, как описано в разделе 9.

− Очистить / промыть все детали муфты. − Проверить зубчатое зацепление муфты и

кольца круглого сечения. − Заменить поврежденные кольца круглого

сечения. − Проверить все уплотнительные поверх-

ности на отсутствие повреждений. − Проверить центровку машин по отноше-

нию друг к другу, при необходимости от-центровать заново.

− После повторной установки муфты зало-жить новую консистентную смазку.

Повторная установка муфты производится по указаниям раздела 7.

Указание При использовании определенных смазоч-ных материалов интервалы технического об-служивания могут быть увеличены: − в случае использования синтетических

консистентных смазок интервал техни-ческого обслуживания составляет 16 000 часов работы или 3 года,

− в случае консистентной смазки RENK Longlife Grease интервал технического обслуживания составляет 25 000 часов работы или 5 лет.

11 Удаление отходов / рисайклинг При эксплуатации муфты не образуются ка-

кие-либо вещества или жидкости, на которые распространяются специальные предписания по их удалению.

Скапливающаяся при проведении техничес-кого обслуживания консистентная смазка, а также моющие жидкости подлежат удалению в соответствии с законом.

Внимание! Консистентные смазки и отходы с их со-держанием представляют собой значи-тельный потенциал опасности для окру-жающей среды. Поэтому их удаление осу-ществляется специализированными фир-мами. • Подобные отходы следует направлять на

внутреннюю службу сбора и удаления от-ходов. Оттуда они передаются в специа-лизированные фирмы.

• При замене муфты на новую следует со-блюдать действующие законы и предпи-сания по удалению отходов.

12 Устранение неисправностей В процессе локализации неисправностей не-

обходимо наряду с муфтой всегда распрост-ранять процесс поиска и на соединяемые ма-шины.

В любых эксплуатационных режимах муфта должна работать с малым уровнем шума и незначительными вибрациями. Отклоняю-щиеся от этого параметры следует рассмат-ривать как неисправность и немедленно уст-ранять.

13 Приложение На последующих страницах приведены тех-

нические характеристики муфты.

Page 204: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 21

LBk LBRk

LBLk

LRLk

Page 205: Instruction Manual Russ

22

LBGk

LRGk

LBkD LBkT

Page 206: Instruction Manual Russ

B005340-ru/01.2000 23

VLBk LBki

Таблица 6. Таблица смазочных материалов

Типоряд Общее количество консистентной смазки LBk LBk/LBGk

LBLk без промежу-точной детали

LBRk/LRGk LRLk

без промежу-точной детали

LBkD LBkT

LBki/LBLki без промежу-точной детали

VLBk на полумуфту

LBLk/LBLki количество

на кажд. 10 мм промежу-

точной детали

LRLk

размер кг кг кг кг кг кг кг 32 0,03 0,03 0,03 0,035 0,028 0,010 38 0,04 0,04 0,04 0,045 0,052 0,015 48 0,06 0,06 0,06 0,07 0,069 0,020 60 0,10 0,10 0,10 0,11 0,11 0,026 70 0,15 0,15 0,15 0,16 0,14 0,031 80 0,22 0,22 0,22 0,23 0,21 0,047 отпадает! 2) 90 0,29 0,29 0,29 0,30 0,27 0,050 100 0,44 0,44 0,44 0,46 0,40 0,070 110 0,55 0,55 0,55 0,57 0,52 0,075 125 0,79 0,79 0,79 0,85 0,58 0,090 140 0,90 0,90 0,90 1,00 0,69 0,1 160 1,23 1,23 1,23 1,33 0,94 1) 180 1,90 1,90 1,90 2,00 1,50 200 2,40 2,40 2,40 2,50 2,30 225 3,70 3,70 3,70 3,80 3,10

В случае промежуточных деталей более значительной длины их концы закрываются крышками. При этом на промежуточную деталь дополнительное количество смазки не предусматривается. Это правило вступает в силу, начиная с размера L = 400 мм.

1) Муфты размеров, данные на которые в таблице не указаны, дополнительной смазки для промежуточной детали не требуют.

2) Конструкция муфт типоряда LRLk не требует дополнительной смазки для промежуточной детали. Это распространяется, однако, только на приведенные в каталоге типоразмеры до 225. Сведения по муфтам бóльших типоразмеров следует запросить на фирме RENK AG.

Page 207: Instruction Manual Russ

24

Указание к таблице 7. Заказы на запасные части следует направлять на фирму RENK AG, завод Райне. Необходимо указывать следующие данные:

− наименование детали; − размер детали (если известен); − номер детали (см. ниже); − требуемое количество штук; − № заказа фирмы "RENK" (проставлен на наибольшем наружном диаметре муфты).

Таблица 7. Спецификация

Спецификация / Таблица запасных частей

Тип

№ дет. Наименование LBk LBRk LBLk LRLk LBGk LRGk LBkD LBkT VLBk LBki

9010 Корпус A ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����

9020 Корпус B ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����

9030 Ступица A ���� ���� ���� ���� ���� �������� ���� ���� ���� ����

9040 Ступица B ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����

9070 Фланец A ���� ����

9080 Фланец B ���� ����

9090 Промежуточный вал ���� ����

9100 Промежуточ. деталь ���� ����

9110 Стопорное кольцо ���� ���� ����

9120 Промежуточ. шайба ����

9122 Металлич. пластина ��������

9125 Изоляционная шайба ����

9126 Изоляционная подкладная шайба ����

9140 Призонный болт ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����

9152 Винт с цилиндрической головкой ���� ���� �������� ���� �������� ���� ���� ���� ����

9160 Резьбовая пробка ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����

9161 Резьбовая пробка ����

9180 Кольцо круглого сечения ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����

9181 Кольцо круглого сечения ���� ���� ����

9370 Гайка, самостопорящаяся ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����

9530 Изоляционная втулка ����

9550 Упорное кольцо ���� ����

9570 Подкладная шайба ����

9650 Нажимной грибовидный элемент ���� ����

9670 Тормозной диск ���� ����

Page 208: Instruction Manual Russ

Table of lubricants for Curved Tooth Couplings with lubricant filling

B017764-01-en-cs-pl-rus/10.03 (RR008) RENK Aktiengesellschaft Rheine Plant ⋅ PO box 1953 ⋅ 48409 Rheine ⋅ Germany ⋅ Phone +49 5971 790 0 ⋅ Fax +49 5971 790 208 E-Mail [email protected]

CZ Tabulka mazadel pro zubové naklápěcí spojky s plněním mazadel PL Tabela smarów dla sprzęgieł o zębach łukowych, napełnionych smarem

RUS Таблица смазочных материалов для зубчатых муфт с круговыми зубьями с заполнением смазкой

GB It is of utmost importance to observe the details stated on the product data sheets or safety data sheets of the lubri-cant. The presently valid data sheets are available from the lubricant supplier.

Please send inquiries for RENK Longlife Grease to the address mentioned below.

CZ Je nezbytně nutné respektovat údaje k produktu v údajových resp. bezpečnostních listech mazadel. Aktuální údajové listy dodá výrobce mazadel.

Pro poptávky týkající se RENK Longlife Grease platí níže uvedená adresa.

PL Należy koniecznie przestrzegać informacji z ulotek danych produktu lub ulotek danych bezpieczeństwa, dotyczących smarów. Aktualne ulotki z danymi dostarcza producent smaru.

Informacje o smarze RENK Longlife Grease można zasięgnąć pod poniższym adresem.

RUS Необходимо в обязательном порядке соблюдать указания, приведенные в листках технической информации и листках по технике безопасности для смазочных материалов. Актуальную версию листков технической информации поставляет поставщик смазочных материалов.

С запросами по вопросу смазки RENK Longlife Grease обращаться по адресу, приведенному ниже.

Oil lubrication Mazání olejem Smarowanie olejem Смазка жидкой смазкой

Grease librication Mazání tukem Smarowanie smarem stałym Смазка консистентной смазкой

AGIP Blasia 460 AGIP GR MU/EP 1

Degol BG 460, Degol BMB 460Degol PAS 460

Aralub HLP 1 Aralub FDP 0

Energol GR-XP 460 Enersyn HTX 460

Energrease LS-EP 1

Alpha SP 460 Alphasyn T 460

Spheerol EPL 1

Gear Compound EP 460 Meropa 460

Coupling Grease

Falcon CLP 460

SPARTAN EP 460

RENOLIN CLP 460 RENOLIN UNISYN CLP 460

RENOLIT SO-GFO 35

STRUCTOVIS BHD MF Klüberoil GEM 1-460

Klüberlub BE 41-1501

Mobilgear 634

Mobiltemp SHC 460 SpecialMobilith SHC 1500

Longlife Grease

Wintershall Ersolan 460

Omala 460, Omala F 460 Omala HD 460

Alvania EP(LF) 1 Cassida Grease EPS 1

Carter EP 460

Page 209: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.4 Привод

Data sheet

Руководство по эксплуатации Электродвигатель Siemens1LA45002CN60-Z

Page 210: Instruction Manual Russ

Enclosure for offer: 249531 Item: Date: Revision: 0

Copyright © Siemens AG 2004. All rights reserved

1/3

Motor ◊ 1 Drives system general specifications

Customer, Country: Subject/Project:: Powerplant Russia Machine: Pump Type:: 1LA45002CN60-Z

◊ 2 Ratings

Motor type Squirrel cage

Rated output PN 1050 kW Rated voltage UN 6 kV Voltage fluctuations ± 5 % Rated frequency fN 50 Hz Frequency fluctuations ± 2 % Rated speed nN 2987 1/min Number of poles 2 Rated torque MN 3357 Nm Rated current IA 116 A

Partial load P/PN 5/4 4/4 3/4 2/4

Efficiency η 97,1 97 96,6 95,5 % Power factor cosϕ 0,9 0,9 0,88 0,84

Locked-rotor voltage Ur Rated rotor current Ir Rotor winding Bar winding Type of ex-protection without Degree of protection IP 55 Slipring degree of protection Type of construction IM B 3 Cooling method IC 411 Coolant temperature KT 40 °C Cooling air requirement Cooling water requirement Altitude above sea level 1000 m Insulation system MICALASTIC - VPI Thermal class F utilized acc. to thermal class. B Stator thermal class Rotor thermal class Locked-rotor current/rated current IA/IN 6 Locked-rotor torque/rated torque MA/MN 0,74 Breakdown torque/rated torque MK/MN 2,61 Moment of inertia Motor Jmot 29 kg*m²

Page 211: Instruction Manual Russ

Enclosure for offer: 249531 Item: Date: Revision: 0

Copyright © Siemens AG 2004. All rights reserved

2/3

Ext. moment of inertia (max. permissible) Jfremd

93 kg*m²

Permissible number of consecutive starts, cold/warm 3 / 2 Service factor Stator circuit Star Rotor winding material E-Cu Dynamic foundation load, downward/upward 87 kN / 28 kN Dynamic foundation load Bearing design Sleeve bearing Bearing cooling Air cooling D.E./N.D.E. bearing design / Oil content, D.E./N.D.E. bearing 5 l / 5 l Oil throughput, D.E./N.D.E. bearing / Direction of rotation Clockwise Measuring surface sound-pressure level (Tolerance +3 dB(A))

81 dB(A) , No-load value

Level of measuring surface 18 dB Coating Standard coating Color RAL 7030 Total/rotor weight 6100 kg / 1200 kg Standards/specifications acc. to DIN/VDE, IEC and ISO

◊ Selected options 6 embedded resistance thermometers Pt 100 without lightning arresters for 3- or 4-wire connection from terminals Sleeve bearing (Standard) 2 resistance thermometers Pt 100 for 4-wire connection from terminals, sleeve bearing Anti-condensation heater 220-240 V (min 200 V, max. 264V)

Page 212: Instruction Manual Russ

Руководство по эксплуатации Издание 06/2007

Асинхронный двигатель трехфазного токаH-compact

Тип 1LA45002CN60-ZN-V51195986010001...002 / 2007

Page 213: Instruction Manual Russ

19.06.2007 09:25

Page 214: Instruction Manual Russ

Инструкция по технике безопасности

1

Описание, технические характеристики,

2

Установка и монтаж 3

Приемка в эксплуатацию 4

Эксплуатация 5

Ремонт и обслуживание 6

Запасные части 7

Дополнительное руководство по

8

Заметки 9

Асинхронный двигатель трехфазного тока H-compact 1LA4

Руководство по эксплуатации

Издание 06/2007

Настоящая документация относится к N-V51195986010001...002 / 2007 Тип 1LA45002CN60-Z

Page 215: Instruction Manual Russ

Указания по технике безопасности Данная инструкция содержит указания, которые Вы должны соблюдать для Вашей личной безопасности и для предотвращения материального ущерба. Указания по Вашей личной безопасности выделены предупреждающим треугольником, общие указания по предотвращению материального ущерба не имеют этого треугольника. В зависимости от степени опасности, предупреждающие указания представляются в убывающей последовательности следующим образом:

ОПАСНОСТЬ

означает, что непринятие соответствующих мер предосторожности приводит к смерти или получению тяжелых телесных повреждений.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

означает, что непринятие соответствующих мер предосторожности может привести к смерти или получению тяжелых телесных повреждений.

ВНИМАНИЕ

с предупреждающим треугольником означает, что непринятие соответствующих мер предосторожности может привести к получению незначительных телесных повреждений.

ВНИМАНИЕ

без предупреждающего треугольника означает, что непринятие соответствующих мер предосторожности может привести к материальному ущербу.

ЗАМЕТКА

означает, что несоблюдение соответствующего указания помеж привести к нежелательному результату или состоянию.

При возникновении нескольких степеней опасности всегда используется предупреждающее указание, относящееся к наивысшей степени. Если в предупреждении с предупреждающим треугольником речь идет о предупреждении ущерба, причиняемому людям, то в этом же предупреждении дополнительно могут иметься указания о предупреждении материального ущерба.

Квалифицированный персонал Соответствующее устройство/систему разрешается настраивать и эксплуатировать только в сочетании с данной документацией. Ввод в эксплуатацию и эксплуатацию устройства/системы разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Квалифицированным персоналом в смысле данной документации являются лица, которые имеют право вводить в эксплуатацию, заземлять и маркировать устройства, системы и токовые цепи в соответствии со стандартами техники безопасности.

Использование по назначению Соблюдайте следующее:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Устройство разрешается использовать только для указанных в каталоге и в техническом описании целей и только в сочетании с рекомендованными или допущенными фирмой Siemens устройствами и компонентами других изготовителей. Условием надежной и бесперебойной эксплуатации изделия является правильная транспортировка, соответствующее хранение, установка, монтаж, а также тщательное управление и техническое обслуживание.

Товарные знаки Все наименования, обозначенные символом защищенных авторских прав ®, являются зарегистрированными товарными знаками компании Siemens AG.. Другие наименования в данной документации могут быть товарные знаки, использование которых третьими лицами для их целей могут нарушать права владельцев.

Исключение ответственности Мы проверили содержимое документации на соответствие с описанным аппаратным и программным обеспечением. Тем не менее, отклонения не могут быть исключены, в связи с чем мы не гарантируем полное соответствие. Данные в этой документации регулярно проверяются и соответствующие корректуры вносятся в последующие издания.

Page 216: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 3

Содержание 1 Инструкция по технике безопасности..................................................................................................... 7

1.1 Инструкция по технике безопасности и применению ...............................................................7 1.2 Включение высоковольтных двигателей ...................................................................................8 1.3 Электромагнитная совместимость .............................................................................................8 1.4 Декларация производителя ЕС.................................................................................................10

2 Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний .................................................... 15 2.1 Сервис-центр фирмы Siemens..................................................................................................15 2.2 Область применения .................................................................................................................15 2.3 Конструкция машины .................................................................................................................16 2.4 Технические характеристики.....................................................................................................17 2.4.1 Табличка с паспортными данными оборудования..................................................................17 2.4.2 Параметры электроподключения .............................................................................................19 2.4.3 Чертеж с габаритными размерами машин и оборудования ..................................................26 2.4.4 Пояснения к чертежу с габаритными размерами машин и оборудования ...........................27 2.4.5 Расчетная собственная частота системы................................................................................41 2.5 Сертификат регламентной проверки .......................................................................................43

3 Установка и монтаж ............................................................................................................................... 55 3.1 Транспортировка, хранение ......................................................................................................55 3.2 Установка....................................................................................................................................57 3.3 Выверка.......................................................................................................................................59 3.4 Крепление ...................................................................................................................................61 3.5 Подключение заземляющего провода .....................................................................................61 3.6 Присоединение обмотки статора..............................................................................................62 3.7 Подключение нагревательной системы на фазах остановки оборудования и

вспомогательных токовых контуров .........................................................................................67 4 Приемка в эксплуатацию....................................................................................................................... 69

4.1 Контроль температуры в обмотке статора ..............................................................................69 4.2 Проверка сопротивления изоляции..........................................................................................69 4.3 Мероприятия перед приемкой в эксплуатацию.......................................................................71 4.4 Включение высоковольтных двигателей .................................................................................72

5 Эксплуатация ......................................................................................................................................... 73 5.1 Указания по технике безопасности...........................................................................................73

Page 217: Instruction Manual Russ

Содержание

V51195986010001...002 / 2007 4 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

5.2 Включение.................................................................................................................................. 74 5.3 Перерывы в эксплуатации........................................................................................................ 74

6 Ремонт и обслуживание ........................................................................................................................ 75 6.1 Техническое обслуживание...................................................................................................... 75 6.1.1 Подготовка к техническому обслуживанию ............................................................................ 75 6.1.2 Замена масла в подшипниках скольжения ............................................................................. 75 6.2 Проверки и осмотры.................................................................................................................. 76 6.2.1 Указания по проверкам............................................................................................................. 76 6.2.2 Первая проверка после монтажа или ремонта ...................................................................... 76 6.2.3 Главная инспекция.................................................................................................................... 77 6.3 Ремонт........................................................................................................................................ 77 6.3.1 Подготовка к ремонту ............................................................................................................... 77 6.3.2 Разборка..................................................................................................................................... 78 6.3.3 Указания по демонтажу ............................................................................................................ 78 6.3.4 Сборка ........................................................................................................................................ 79 6.3.5 Указания по сборке ................................................................................................................... 79 6.3.6 Монтаж вентилятора................................................................................................................. 80 6.3.7 Винтовые стопоры и моменты затяжки ................................................................................... 80

7 Запасные части...................................................................................................................................... 83 7.1 Указания по эксплуатации системы отопления на фазах остановки ................................... 83 7.2 Заказ запасных частей.............................................................................................................. 83 7.3 Запасные части для статора и ротора .................................................................................... 84 7.4 Запасные части для системы вентиляции .............................................................................. 85 7.5 Запасные части подшипника скольжения DE......................................................................... 86 7.6 Запасные части подшипников скольжения NDE .................................................................... 87 7.7 Коробка выводов тип 1XA8711................................................................................................. 88

8 Дополнительное руководство по эксплуатации ................................................................................... 91 8.1 Подшипники скольжения .......................................................................................................... 91

9 Заметки................................................................................................................................................. 147

Таблицы

Таблица 2-1 Горячая линия ........................................................................................................................... 15 Таблица 2-2 Техническая поддержка............................................................................................................ 15 Таблица 2-3 Применяемые нормы и правила .............................................................................................. 16 Таблица 3-1 Крутящий момент затяжки болта вала устройства блокировки ротора ............................... 55 Таблица 3-2 Моменты затяжки винтов (какбельный башмак) .................................................................... 62 Таблица 3-3 Моменты затяжки винтов (клемма провода заземления)...................................................... 62 Таблица 4-1 Сопротивление изоляции при 25 °C ........................................................................................ 70 Таблица 6-1 Моменты затяжки (с допуском ± 10%)..................................................................................... 80 Таблица 7-1 Запасные части для статора и ротора .................................................................................... 84 Таблица 7-2 Запасные части для системы вентиляции .............................................................................. 85

Page 218: Instruction Manual Russ

Содержание

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 5

Таблица 7-3 Запасные части для подшипников скольжения DE.................................................................86 Таблица 7-4 Запасные части для подшипников скольжения NDE ..............................................................87 Таблица 7-5 Запасные части к клеммной коробке 1XA8711........................................................................88

Page 219: Instruction Manual Russ
Page 220: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 7

Инструкция по технике безопасности 11.1 Инструкция по технике безопасности и применению

Безопасное обращение с электрическими машинами

ОПАСНОСТЬ Данные электрические машины являются производственным оборудованием для применения в промышленных силовых электроустановках. Вращающиеся или токоведущие неизолированные узлы и агрегаты представляют опасность. Эксплуатация оборудования вопреки указаниям без защитного кожуха, ненадлежащее применение машинного оборудования, ошибки в управлении или недостатки сервисного обслуживания могут стать причиной человеческих жертв, тяжких телесных повреждений или материального ущерба. При использовании машин вне промышленной области применения место работы оборудования должно быть ограждено подходящими устройствами (например, защитными заборами) и соответствующими табличками от входа посторонних лиц.

Предполагается, что ответственные за безопасность работы установки гарантируют, что ● компетентные специалисты будут выполнять или контролировать планирование

работ на оборудовании, а также все мероприятия, связанные с транспортировкой, монтажем, установкой, пуском в эксплуатацию, обслуживанием и ремонтом.

● руководство по эксплуатации и документация на машину постоянно находится под рукой во время выполнения всех работ.

● постоянно соблюдаются технические данные и указания по допустимым условиям монтажа, подключения, эксплуатации и окружающей среды.

● соблюдаются предписания по монтажу и технике безопасности, а также правила использования средств индивидуальной защиты.

● Запрещается работа неквалифицированного персонала на этих машинах или вблизи от них.

В связи с этим в данном руководстве по эксплуатации содержатся только такие указания, которые требуются квалифицированному персоналу при использовании машин по назначению.

Page 221: Instruction Manual Russ

Инструкция по технике безопасности 1.2 Включение высоковольтных двигателей

V51195986010001...002 / 2007 8 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Примечание Рекомендуется для работ по планированию, монтажу, вводу в эксплуатацию и обслуживанию обращаться за поддержкой в соответствующий сервисный центр SIEMENS.

[ID 2]

1.2 Включение высоковольтных двигателей

Коммутационное перенапряжение При использовании вакуумных силовых выключателей и вакуумных контакторов в зависимости от различных факторов (например, принцип гашения выключателя, размер двигателя, длина подводящего кабеля, емкость (мощность) сети и т.д.) при выключении могут возникать т.н. многократные повторные включения (зажигания). В ряде случае они могут приводить к недопустимо высоким коммутационным перенапряжениям для изоляции статора электродвигателя, причем тогда, когда высоковольтные двигатели с пусковым током IA ≤ 600 A отключаются во время запуска или после блокировки. Эта граница тока соответствует, в зависимости от соотношения пускового и номинального тока и от "провала" напряжения в сети (до прим. 20 %), при запуске двигателей верхний предел мощности прим. 750 кВТ при Un = 3 кВ, прим. 1500 кВТ при Un = 6 кВ и прим. 2500 кВТ при Un = 10 кВ.

ВНИМАНИЕ Для высоковольтных двигателей до указанного размера проектирующие отделы, в случае применения вакуумных силовых выключателей и вакуумных контакторов, должны предусматривать соответствующие ограничители перенапряжения, например, СИМЕНС-Тип 3EF (варистор из оксида цинка с искровым промежутком).

Для каждого из трех проводов в распредшкафу между выключателем и кабельной концевой муфтой устанавливается ограничитель против земли. Уровень защиты обмоток двигателя достаточен при правильном выборе ограничителей (номинальное напряжение двигателя/напряжение реагирования). [ID 250]

1.3 Электромагнитная совместимость

Указания, важные для обеспечения безопасности Машины закрытой конструкции (с классом защиты IP 54 и выше) при использовании по назначению и эксплуатации от электрических сетей согласно EN 50 160 соответствуют требованиям, предъявляемым нормативным актом ЕС по электромагнитной совместимости 89/336/EWG.

Page 222: Instruction Manual Russ

Инструкция по технике безопасности 1.3 Электромагнитная совместимость

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 9

ЗАМЕТКА В случае сильно неравномерного вращающего момента (например, привод поршневого компрессора) создается несинусоидальный ток двигателя, высшие гармоники которого могут вызывать недопустимое влияние на сеть, т. е. недопустимое паразитное излучение через соединительные провода.

ЗАМЕТКА При работах на частотном преобразователе возникают – в зависимости от технического исполнения преобразователя (тип, функция подавления помех, изготовитель) – излучения мешающих сигналов («паразитное излучение») различной силы. Во избежание превышения предельных значений по ЕН 50081 в системах, состоящих из двигателя и преобразователя, необходимо неукоснительно выполнять требования по электромагнитной совместимости, задаваемые изготовителем преобразователя. В двигателях со встроенными датчиками (например, терморезисторами с положительным температурным коэффициентом) могут возникать напряжения помех в линии датчика, вызванные работой преобразователя.

Двигатель выполняет требования помехоустойчивости согласно ЕН 50082. В двигателях со встроенными датчиками пользователь должен сам обеспечить достаточный уровень помехоустойчивости путем соответствующего подбора сигнальной линии датчика и блока формирования сигнала. [ID 5]

Page 223: Instruction Manual Russ

Инструкция по технике безопасности 1.4 Декларация производителя ЕС

V51195986010001...002 / 2007 10 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

1.4 Декларация производителя ЕС

Page 224: Instruction Manual Russ

Инструкция по технике безопасности 1.4 Декларация производителя ЕС

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 11

Page 225: Instruction Manual Russ

Инструкция по технике безопасности 1.4 Декларация производителя ЕС

V51195986010001...002 / 2007 12 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 226: Instruction Manual Russ

Инструкция по технике безопасности 1.4 Декларация производителя ЕС

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 13

Page 227: Instruction Manual Russ

Инструкция по технике безопасности 1.4 Декларация производителя ЕС

V51195986010001...002 / 2007 14 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 228: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 15

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 22.1 Сервис-центр фирмы Siemens

Контакт для получения более подробной информации Подробности исполнения данного электрооборудования, а также данные по разрешенным условиям эксплуатации: см. настоящее Руководство по эксплуатации. Если у Вас имеются вопросы или пожелания, или Вам необходима дополнительная информация, обращайтесь в сервис-центр фирмы Сименс:

Таблица 2-1 Горячая линия

Телефон: +49 (0)180 - 50 50 111

Таблица 2-2 Техническая поддержка

Телефон: +49 (0)180 - 50 50 222 Европа - Германия: Факс: +49 (0)180 - 50 50 223

Америка - США: Телефон: +1 423 262 2522 Азия - Китай: Телефон: +86 1064 719 990 E-Mail: [email protected] Интернет (англ.): www.siemens.com/automation/support-request Интернет (нем.): www.siemens.de/automation/support-request

[ID 302.02]

2.2 Область применения

Обзор Серия трехфазных машин 1LA4 спроектирована для широкого применения в качестве силовых агрегатов, а также в составе энергетических преобразователей. Он отличается большой прочностью, длительным сроком службы и высокой надежностью, а также большой степенью гибкости для оптимальной адаптации к выполняемой функции.

Page 229: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.3 Конструкция машины

V51195986010001...002 / 2007 16 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Настоящая документация содержит детали конструкции поставляемого машинного оборудования, а также разрешенные условия эксплуатации. [ID 6]

2.3 Конструкция машины

Обзор Короткозамкнутые трехфазные машины с поверхностным охлаждением в закрытом исполнении с внутренним контуром воздушного охлаждения серии 1LA4 , способ охлаждения IC411 согласно IEC / EN 60034-6. На стороне NDE корпуса станины расположен воздухозаборный кожух для направления наружного воздуха. Наружный воздух всасывается через отверстие в воздухозаборном кожухе и движется в осевом направлении через наружные ребра охлаждения корпуса. Крыльчатки вентиляторов для внутреннего и внешнего потока охлаждающего воздуха закреплены на валу машины. Для контроля в статорную обмотку встроены термочувствительные элементы. В зависимости от заказа, могут быть установлены различные дополнительные устройства, например, устройство подогрева зоны размещения машины для исключения выпадания росы на ее частях, термочувствительные элементы для контроля подшипников и т. п. Машины соответствуют требованиям следующих стандартов:

Таблица 2-3 Применяемые нормы и правила

Характеристика Стандарт Расчет параметров и эксплуатационные характеристики

IEC / EN 60034-1

Степень защиты IEC / EN 60034-5 Охлаждение IEC / EN 60034-6 Конструктивное исполнение IEC / EN 60034-7 Уровень шума IEC / EN 60034-9 Уровни интенсивности колебаний IEC / EN 60034-14

Информация о соответствующем типе защиты, охлаждении и конструктивном исполнении приведена в документации на машину. [ID 9]

Page 230: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 17

2.4 Технические характеристики

2.4.1 Табличка с паспортными данными оборудования

Page 231: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 18 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 232: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 19

2.4.2 Параметры электроподключения

Page 233: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 20 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 234: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 21

Page 235: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 22 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 236: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 23

Page 237: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 24 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 238: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 25

Page 239: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 26 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

2.4.3 Чертеж с габаритными размерами машин и оборудования

Page 240: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 27

2.4.4 Пояснения к чертежу с габаритными размерами машин и оборудования

Page 241: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 28 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 242: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 29

Page 243: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 30 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 244: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 31

Page 245: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 32 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 246: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 33

Page 247: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 34 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 248: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 35

Page 249: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 36 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 250: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 37

Page 251: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 38 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 252: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 39

Page 253: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 40 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 254: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 41

2.4.5 Расчетная собственная частота системы

Page 255: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.4 Технические характеристики

V51195986010001...002 / 2007 42 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 256: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 43

2.5 Сертификат регламентной проверки

Page 257: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 44 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 258: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 45

Page 259: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 46 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 260: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 47

Page 261: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 48 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 262: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 49

Page 263: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 50 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 264: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 51

Page 265: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 52 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 266: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 53

Page 267: Instruction Manual Russ

Описание, технические характеристики, сертификаты испытаний 2.5 Сертификат регламентной проверки

V51195986010001...002 / 2007 54 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 268: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 55

Установка и монтаж 33.1 Транспортировка, хранение

Транспортировка

ВНИМАНИЕ Для исключения повреждений при транспортировке следует установить и зафиксировать устройство блокировки ротора, входящего в комплект поставки. Данное устройство удалить только перед установкой приводного элемента. Если после установки (насаживания) приводного элемента возникнет необходимость в транспортировке машины, то должны быть приняты иные меры для осевой фиксации ротора (см. рис. внизу).

Изображение 3-1 Устройство блокировки ротора без муфты (1,3) и с муфтой (2,4)

Экспликация: 1 гильза, 2 муфты, 3 зажимное устройство, 4 болта вала

Таблица 3-1 Крутящий момент затяжки болта вала устройства блокировки ротора

Резьба на конце вала Момент затяжки Усилие предварительного натяжения

M20 50 Нм 12 кН

Page 269: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.1 Транспортировка, хранение

V51195986010001...002 / 2007 56 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Резьба на конце вала Момент затяжки Усилие предварительного натяжения

M24 100 Нм 20 кН M30 180 Нм 32 кН

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Машины разрешается транспортировать и поднимать только в положении, соответствующем их конструктивному исполнению. Машину разрешается поднимать только за проушины, расположенные на корпусе станины; при этом использовать подходящие канатные направляющие и распорные устройства! (Вес указан на заводской табличке или в документации на машину). При транспортировке машине следует обращать внимание на указания на маркировках. Центр тяжести машинного оборудования указывается и на габаритном чертеже. Если центр тяжести не в середине между точками прицепки, то крюк подъемного крана надо располагать над центром тяжести. При этом рекомендуется учитывать различия в нагрзках на стропы или тали.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для транспортировки агрегатов разрешается использовать только предусмотренные для этой цели отверстия, подъемные петли и/или цапфы на монтажных плитах. Обращайте внимание на грузоподъемность подъемных приспособлений! Агрегаты разрешается поднимать только путем строповки к отдельным машинам.

ЗАМЕТКА Если какая-либо машина вводится в эксплуатацию не сразу, то она должна находиться в сухом, пыле- и морозозащищенном и сейсмостойком помещении, где в воздухе отсутствовали бы агрессивные газы.

Хранение под открытым небом. По возможности место хранения следует выбирать с учетом площади складирования, отсутствия затопления во время паводков и наличия подъездных путей. Перед началом периода хранения следует устранить повреждения упаковки, если это необходимо для надлежащего хранения. Машинное оборудование, приборы и ящики располагают на поддонах балках и фундаментных плитах, с учетом влагоизоляции поверхности. Необходимо исключить возможность проседания почвы и в то же время обеспечить циркуляцию воздуха под складируемым оборудованием. Защитные покрытия для защиты от атмосферных явлений не должны касаться поверхности оборудования. Части оборудования должны быть отделены друг от друга прокладками для достаточной циркуляции воздуха.

Хранение в закрытом помещении. Хранение осуществляется в сухом, сейсмостойком помещении с достаточной вентиляцией. Помещения должны обеспечивать защиту от экстремальных погодных

Page 270: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.2 Установка

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 57

условий. Необходимо обеспечить защиту оборудования от ударов и проникновения влаги.

ВНИМАНИЕ При неправильном хранении существует опасность повреждений во время простоев при хранении на складе.

Консервация Если срок хранения оборудования превышает 6 месяцев, то через каждые 6 месяцев следует осуществлять плановую проверку состояния и проводить работы по обслуживанию в достаточном объеме. После консервации составляется протокол, чтобы при последующем запуске в эксплуатацию можно было произвести расконсервацию оборудования. Обмотки двигателей машинного оборудования следует подвергать легкому нагреву и обеспечивать достаточную вентиляцию.

ВНИМАНИЕ В машинах, поставляемых с защитными устройствами при транспортировке, зафиксировать ротор согласно указаний по пользованию защитными устройствами во избежание повреждений при хранении вследствие сотрясений. Если имеются отверстия для слива конденсата, необходимо регулярно отворачивать пробку и сливать скопившийся конденсат и снова закрывать отверстия. [ID 13.1]

3.2 Установка

Указания, важные для обеспечения безопасности

ВНИМАНИЕ При расположении проводов или других частей на станине необходимо учитывать повышенную температуру этих частей во время эксплуатации.

Соблюдать технические данные, приведенные в документации на машину и на табличках, расположенных на станине! Необходимо также обеспечить выполнение следующих условий:

Страховочные приспособления во время транспортировки Перед установкой снимите (демонтируйте) имеющиеся страховочные приспособления.

Page 271: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.2 Установка

V51195986010001...002 / 2007 58 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Охлаждение Охлаждающий воздух должен беспрепятственно подводиться и отводиться, отведенный нагретый воздух ни в коем случае не должен снова всасываться. При вертикальном конструктивном исполнении с доступом воздуха через соответствующие отверстия вверху последние должны быть защищены от попадания инородных предметов и проникновения воды.

Качество балансировки Роторы подвергнуты динамической балансировке. На концах валов с призматическими шпонками метод балансировки указан на следующей маркировке на торце вала с приводной стороны: ● Маркировка "H" означает балансировку с половинной призматической шпонкой

(стандартное исполнение), т.е. для поддержания качества балансировки в более коротком приводном элементе, при необходимости, нужно выработать часть призматической шпонки, выступающую из приводного элемента и контура вала.

● Маркировка "F" означает балансировку с целой призматической шпонкой (специальное исполнение по особому заказу).

Следить за правильным методом балансировки приводного элемента. Приводные элементы устанавливать и снимать только с помощью подходящего устройства.

ВНИМАНИЕ Призматические шпонки предохранены от выпадения только во время транспортировки. Если в машинах с двумя концами вала на одном из концов не устанавливается приводной элемент, необходимо предохранить эту шпонку от выбрасывания из вала, при методе балансировки ротора "Н" (стандартное исполнение) укоротить приблизительно вдвое.

Уровень шума Для определения уровня шума на рабочих местах обслуживающего персонала необходимо учитывать, что уровень шума категории А в 70 дБ(А) будет превышен при эксплуатации машин трехфазного тока при замерах согласно ISO 1680.

Отверстия для стока воды На щитах подшипников с приводной и неприводной сторон снизу (в ногах) или напротив смазочного устройства соответственно расположены отверстия для стока воды, закрытые желтыми пластмассовыми заглушками. При опасности образования в машине конденсата (например, при сильных колебаниях температуры окружающего воздуха или прямом воздействии солнечных лучей или при высокой влажности воздуха и прерывистом режиме работы и/или колебаниях нагрузки) было бы целесообразно вынуть расположенные, в зависимости от варианта установки, внизу заглушки.

Примечание Тип защиты машины после снятия заглушки снижается номинально до IP44.

Page 272: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.3 Выверка

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 59

Подшипники качения Допустимые параметры продольных и поперечных сил даны в каталоге, или их следует, при необходимости, отдельно запрашивать.

Площадка для установки Обратите внимание на то, чтобы поверхности фундаментов были ровными, а опорные поверхности двигателей были бы параллельны поверхности фундамента. Нижняя сторона ножек машины перед установкой должна быть очищена. [ID 606.01]

3.3 Выверка

Указания, важные для обеспечения безопасности

ВНИМАНИЕ Перед началом выверки подшипники скольжения заполнить предписанным смазочным маслом. Для заполнения подшипника на стороне DE вывинтить подходящим инструментом расположенное в верхней части станины смотровое стекло, на стороне NDE вывинтить заглушку в наполнительной линии в верхней части кожуха вентилятора. Масло заливать до середины указателя уровня. Открыть сливное отверстие у соединительного фланца и установить емкость для слива масла, масло доливают до начала его вытекания. При этом в зависимости от барьера, встроенного в соединительный элемент для обратной линии, устанавливается уровень масла приблизительно на 5 мм выше нижней кромки смотрового стекла. Соблюдать указания, приведенные в разделе "Ввод в эксплуатацию" руководства по эксплуатации подшипников скольжения.

Электрическую машину выверить относительно установленной на анкерные болты рабочей машины. Аксиальное перемещение ротора должно быть осуществлено с помощью центрирующего подшипника рабочей машины и муфты с фиксированным ограниченным осевым зазором. Для правильной выверки и надежного крепления требуются глубокие профессиональные значения о необходимых мерах, в том числе о ● Подготовке фундамента, ● Выборе и монтаже муфты, ● Измерении радиального и торцевого биения, ● Позиционирование. Если необходимые для этого меры и рабочие операции не известны, рекомендуется воспользоваться услугами сервисного центра компании SIEMENS.

Page 273: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.3 Выверка

V51195986010001...002 / 2007 60 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Аксиальное положение При выборе муфты необходимо учитывать, что величина возможного смещения ротора в осевом направлении, которая складывается из осевого зазора в центрирующем подшипнике рабочей машины и осевого зазора в муфте, должна быть меньше, чем осевой зазор в подшипнике на стороне DE электрической машины. Благодаря этому при нагреве до рабочей температуры буртики вала не прилегают к торцевым поверхностям вкладышей подшипников. Допустимый фиксированный ограниченный аксиальный зазор муфты и аксиальный зазор в подшипнике скольжения электрической машины приведены в документации на машину. Машину на подготовленном фундаменте смещать в осевом направлении таким образом, чтобы стрелка, деталь 1.13, на подшипнике скольжения приводной стороны (сторона DE) располагалась по центру профильного паза на валу, благодаря чему перед вводом в эксплуатацию обеспечивается среднее положение ротора в осевом направлении.

Изображение 3-2 Осевая регулировка рабочего колеса

Вертикальное и горизонтальное положение Для компенсации радиального смещения муфты и для юстировки горизонтального положения электрической машины относительно рабочей машины необходимы следующие меры: ● Для вертикального позиционирования уложить под лапы тонкие листы, чтобы

предотвратить деформацию машины. Количество этих листов должно быть как можно меньшим, т. е. использовать как можно меньше уложенных друг на друга листов.

● Для горизонтального позиционирования сдвинуть машину на фундаменте вбок, следя при этом за сохранением аксиального положения.

При позиционировании следить также за равномерным аксиальным зазором в муфте. [ID 18.01]

Page 274: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.4 Крепление

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 61

3.4 Крепление

Обзор Прочные фундаменты согласно нормы ДИН 4024, точная выверка машины и правильная балансировка частей, расположенных на конце вала, являются условием плавной работы без биений. Кроме того, необходимо соблюдать нормативы скорости колебаний в соответствии с DIN ISO 10816-3.

Примечание При использовании ременного привода целесообразно монтировать машину с помощью натяжных шин для обеспечения правильного натяжения ремней.

ВНИМАНИЕ Излишне сильное натяжение ремней может привести к повреждению подшипников и вала. В связи с этим необходимо неукоснительно соблюдать допустимые параметры натяжения.

Машины, которые в связи с особенностями их конструктивного исполнения крепятся ножками к стене, должны иметь дополнительную опору на пол с помощью, например, стенной планки, или их нужно соединить штифтом. С учетом момента вращения, для надежного крепления и передачи усилий используйте крепежные болты для машин с необходимым классом прочности согласно норм ISO 898-1 (например, 10.9). При выборе болтов/винтов и типа фундамента следует исходить из максимально возможных сил, могущих возникнуть в случае сбоя или повреждения (например, короткое замыкание или переключение сетевых выключателей в противофазе). Параметры сил, действующих на фундамент, даются в проектной документации или их можно запросить у изготовителя. [ID 15.03]

3.5 Подключение заземляющего провода

Подключение к машине Сечение заземляющего провода выбирается в соответствии с характеристиками оборудования, например, в соответствии с IEC/EN 60204-1, если сечение провода > 35 мм2, по которому проходит ток, то минимум 50% этого поперечного сечения провода сети. На корпусе статора имеется замаркированное место подключения заземляющего проводника, где расположен винт с шестигранной головкой, пружинным кольцом и шайбой, сюда могут подключаться многожильные провода с кабельными башмаками или плоские ленты со специальными наконечниками. При подключении убедитесь в том, что ● на контактной поверхности отсутствуют загрязения, и на нее нанесена

антикоррозийная смазка. например, вазелин, не содержащий кислот. ● пружинное кольцо и подкладная пружина расположены под головкой винта.

Page 275: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.6 Присоединение обмотки статора

V51195986010001...002 / 2007 62 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

● максимально допустимая толщина клеммы 10мм для кабельного башмака или плоской ленты,

● минимальная требуемая глубина отверстия и момент затяжки клеммного винта указаны в приведенной ниже таблице.

Данные параметры различаются в зависимости от применяемых кабельных башмаков и клемм заземления:

Таблица 3-2 Моменты затяжки винтов (какбельный башмак)

Винт Глубина ввинчивания Момент затяжки M12 x 25 > 16 мм 38 Нм M16 x 35 > 20 мм 92 Нм

Таблица 3-3 Моменты затяжки винтов (клемма провода заземления)

Винт Глубина ввинчивания Момент затяжки M6 > 9 мм 8 Нм M8 > 12 мм 20 Нм M10 > 15 мм 40 Нм

[ID 22]

3.6 Присоединение обмотки статора

Обзор Обозначение типа установленной коробки выводов для подключения сетевых кабелей приведено в документации на машину, графическое представление см. ведомость запасных частей "Главная клеммная коробка". На каждом отверстии для ввода в коробке выводов могут быть уплотнены и зафиксированы соединительные провода с наружным диаметром 35...78 мм, для этого используется комплект уплотнений, который входит в объем поставки. Коробка выводов может быть повернута на 90° в соответствии с направлением присоединений. При этом необходимо сохранять квалифицированную прокладку питающих линий обмотки. Необходимая для подключения информация о ● Направлении вращения, ● Количестве и расположении клеммных коробок, ● Схеме соединений и подключении обмотки машины: приведена в документации на машину, допустимое направление вращения видно также из маркировки на заводской табличке машины и означает:

Page 276: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.6 Присоединение обмотки статора

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 63

Изображение 3-3 Направление вращения двигателя при взгляде на ПС.

Соединительные линии выбирать с учетом расчетной силы тока и условий эксплуатации установки (например, температуры окружающей среды, метода прокладки провода и т. п. согласно стандарту IEC / EN 60204-1).

Подключение с кабельными наконечниками Кабельный наконечник выбрать в соответствии с поперечным сечением провода и размером винта M16. Сечение проводника определяется размером кабельного наконечника, например, кабельный наконечник согласно DIN 46234 от 25...до 240 мм2, согласно DIN 46235 от 50...до 400 мм2; при этом наружный диаметр кабеля не должен превышать 35...78 мм. Изоляцию концов провода выполнить таким образом, чтобы оставшаяся изоляция доставала почти до кабельного наконечника. Гильзу кабельного башмака изолируют для поддержания имеющихся минимальных расстояний. Для значений напряжения до 6,6 кВт необходимо свободное пространство минимум 60 мм, для напряжения до 11 кВ (тип взрывозащиты ЕЕхе) или 13,8 кВ требуется свободное пространство в 100 мм. Учитывать расположение возможно имеющихся перемычек (деталь 22.43). Моменты затяжки контактных и крепежных гаек 40 Нм.

Изображение 3-4 Моменты затяжки контактных и крепежных гаек.

Примечание Токопроводящее соединение обеспечивается благодаря контактным гайкам из CuZn (детали 21.10.2 и 21.10.3). Эти гайки запрещается заменять деталями, выполненными из других материалов.

Page 277: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.6 Присоединение обмотки статора

V51195986010001...002 / 2007 64 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Подключение без кабельных наконечников При соответствующем заказе могут быть установлены петлевые зажимы, которые подходят для подключения тонкопроволочных проводов без использования гильз для оконцевания жил. Гильзы для оконцевания жил разрешается применять только в том случае, если они перед подключением закрепляются на проводе путем профессионально выполненной опрессовки. В зависимости от размера проводниа необходимо правильно располагать клеммные скобы (часть 22.06), момент затяжки клеммных гаек (часть 22.06.1) 8 Нм.

Изображение 3-5 Расположение клеммных скоб, момент затяжки клеммных гаек.

ВНИМАНИЕ Если расположенные поперек зажимные винты (деталь 22.05.1) были ослаблены, их необходимо затянуть с моментом затяжки 20 Нм.

Page 278: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.6 Присоединение обмотки статора

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 65

ЗАМЕТКА Токопроводящее соединение для возможно имеющихся перемычек (деталь 22.43) обеспечивается благодаря контактным гайкам из CuZn (детали 21.10.2 и 21.10.3). Эти гайки запрещается заменять деталями, выполненными из других материалов. При подключении алюминиевых проводов рекомендуется непосредственно перед укладкой провода в зажим удалить с провода оксидный слой щеткой или напильником. После этого сразу же смазать провод нейтральным вазелином, чтобы предотвратить образование нового оксидного слоя. Кроме того, после монтажа необходимо учитывать пластическое течение алюминия, вызываемое контактным давлением. Его необходимо компенсировать путем подтягивания зажимных гаек приблизительно через 24 часа и еще раз через 4 недели, момент затяжки зажимных гаек (деталь 22.06.1) составляет 8 Нм.

Ввод и прокладка проводов Соединительный провод уплотняется в месте ввода с помощью вырезаемой уплотнительной вставки и фиксируется с помощью устройства разгрузки от натяжения. Это устройство может быть расположено в коробке выводов или снаружи. Рекомендуется следующий порядок действий: ● Уплотнительную вставку (деталь 20.70) вырезать таким образом, чтобы ее

отверстие было на 1-3 мм меньше диаметра провода, при неблагоприятном диаметре провода адаптировать его, обмотав подходящей уплотнительной лентой.

● После установки уплотнительной вставки выполнить концевую заделку в зависимости от используемого кабеля и снабдить заземляющим тросом. При использовании кабелей с внешним бронепокровом не вводить их в коробку выводов, а прокладывать лишь до расположенного снаружи устройства разгрузки от натяжения, чтобы предотвратить попадание влаги в коробку выводов.

● Отвинтить верхнюю часть устройства разгрузки от натяжения (деталь 20.65) и отпустить крепежные винты нижней части (деталь 20.66). Провод с установленной уплотнительной вставкой уложить в опорные отверстия. При концентрическом положении провода в опорном отверстии свинтить и закрепить скобу крепления для разгрузки от натяжения.

Изображение 3-6 Снятие натяжения и комплект уплотнений

Page 279: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.6 Присоединение обмотки статора

V51195986010001...002 / 2007 66 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Примечание Зажимные винты скобы крепления для разгрузки от натяжений затянуть таким образом, чтобы имелось необходимое натяжное действие и не повреждалась изоляция провода; для этого рекомендуется момент затяжки 5 Нм (см. рис.).

Вспомогательная соединительная коробка размещена на плате и имеет резьбы для подключения кабелей и проводов. Резьбы, как правило, закрыты пластиковыми заглушками. Однако это снижает степень защиты (IP) вспомогательной соединительной коробки. Для надежной работы необходимо закрыть отверстие подходящей резьбовой заглушкой или кабельным вводом.

Внутреннее выравнивание потенциалов Выравнивание потенциалов между зажимом заземления в корпусе и станиной двигателя выполняется с помощью крепежных винтов коробки зажимов, точки контакта под головками винтом зачищены до металлического блеска и защищены от коррозии. В качестве системы выравнивания потенциалов между крышкой коробки выводов и корпусом достаточно обычных крепежных винтов крышки.

Заключительные работы Необходимо убедиться в том, что ● электрические соединения в коробке выводов затянуты и выполнены в

соответствии с данными указанных выше разделов. ● машина подключена соответственно предписанному направлению вращения. ● внутреннее пространство коробки выводов очищено от пыли и остатков проводов. ● все уплотнения не имеют повреждений. ● не повреждено устройство разгрузки от давления (в зависимости от типа коробки

выводов: заливка шлицов или предохранительная мембрана). Повреждения разрешается устранять только после согласования с ответственным за безопасную эксплуатацию установки и только с использованием оригинальных частей.

Затем закрыть клеммную коробку, момент затяжки винтов крепления крышки 22 Нм. [ID 19.01]

Page 280: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.7 Подключение нагревательной системы на фазах остановки оборудования и вспомогательных токовых контуров

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 67

3.7 Подключение нагревательной системы на фазах остановки оборудования и вспомогательных токовых контуров

Нагревательная система на фазах остановки

ЗАМЕТКА Эксплуатация нагревательной системы на фазах остановки оборудования допускается только при выключенном двигателе. При монтаже электрической системы предусмотреть блокирующую схему с главным выключателем установки.

Вспомогательные токовые контуры Обозначения типов встроенных клеммных коробок указаны в технических характеристиках, там же содержится указание на схему расположения коробок и соединительных клемм. Необходимая информация о подключении вторичных цепей приведена на схеме соединений, расположенной на внутренней стороне крышки соответствующей коробки выводов, а также в документации на машину. Подсоединительные клеммы соответствуют проводникам сечения до 4 мм2. Соединительные линии выбирать с учетом расчетной силы тока и условий эксплуатации установки (например, температуры окружающей среды, метода прокладки провода и т. п. согласно стандарту IEC / EN 60204-1).

Ввод и прокладка проводов Для ввода соединительных проводов над прямоугольным вырезом в корпусе коробки имеется привинченная пластина, размеры которой указаны в документации на машину. Обычно эта пластина поставляется без резьбовых отверстий для кабельной арматуры с резьбовыми соединениями, благодаря чему можно установить количество и размеры кабельной арматуры согласно условиям эксплуатации. Резьбовые выводы кабельной арматуры уплотнить в соответствии с типом защиты IP55.

Внутреннее выравнивание потенциалов Выравнивание потенциалов между зажимами защитного провода в соответствующем корпусе коробки и станиной двигателя выполняется с помощью крепежных винтов каждой коробки, точки контакта под головками винтов зачищены до металлического блеска и защищены от коррозии.

Заключительные работы Перед закрытием клеммной коробки необходимо убедиться, что ● провода подключены в соответствии с наклеенной схемой соединений. ● внутреннее пространство коробки выводов очищено от пыли и остатков проводов.

Page 281: Instruction Manual Russ

Установка и монтаж 3.7 Подключение нагревательной системы на фазах остановки оборудования и вспомогательных токовых контуров

V51195986010001...002 / 2007 68 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

● части кабельной арматуры затянуты, подходят в отношении типа защиты, метода прокладки проводов, допустимого диаметра проводов и т. п. и правильно установлены.

● соединительные провода проложены без натяжения и изоляция проводов не может быть повреждена.

● неиспользуемые вводы заглушены, и должным образом ввинчены заглушки (т. е. их можно вывинтить только с помощью инструмента).

● должным образом установлены и выполнены все уплотнения и уплотняющие поверхности коробки выводов.

● при возможно имеющихся винтовых зажимах они все затянуты (касается также возможно имеющихся неиспользуемых зажимов). [ID 24]

Page 282: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 69

Приемка в эксплуатацию 44.1 Контроль температуры в обмотке статора

Порядок выполнения операций Рекомендуется дополнительно к установленному в подводящих кабелях устройству защиты от перегрузки контролировать нагрев машины и, тем самым, температуру обмотки с помощью установленных в обмотке статора температурных датчиков. [ID 31]

4.2 Проверка сопротивления изоляции

Указания, важные для обеспечения безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время измерения и сразу же после него зажимы имеют опасное напряжение, в связи с чем запрещается прикасаться к ним. В случае возможных подключенных сетевых линий убедиться в том, что не может быть подано сетевое напряжение. После измерения сопротивления изоляциии разрядите обмотку, соединив ее с заземлением.

ВНИМАНИЕ После длительного хранения на складе или простоя перед вводом в эксплуатацию необходимо проверить сопротивление изоляции! Перед началом измерения сопротивления изоляции внимательно изучите Инструкцию по эксплуатации измерительного устройства изоляции. Для замера изоляции следует отсоединить от зажимов уже подключенные кабели главной цепи тока.

Сопротивление изоляции обмотки по отношению к корпусу машины желательно проводить при температуре обмотки 20...30 °C. Для других температур действуют иные значения сопротивления изоляции. При измерении необходимо дождаться достижения конечного значения сопротивления (около 1 минуты).

Page 283: Instruction Manual Russ

Приемка в эксплуатацию 4.2 Проверка сопротивления изоляции

V51195986010001...002 / 2007 70 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Предельные значения обмотки статора Ниже приводимая таблица указывает напряжение измерения и предельные значения минимального и критического сопротивления изоляции.

Таблица 4-1 Сопротивление изоляции при 25 °C

Измер. напряжение U N< 2 кВ

Расчетное напряжение U N ≥ 2 кВ

Напряжение измерения 500 В 500 В мин. сопротивление изоляции в новых, очищенных или отремонтированных обмотках

10 MΩ 100 MΩ

Критическое сопротивление изоляции после продолжительного периода эксплуатации

0,5 MΩ/кВ 5 MΩ/кВ

Соблюдайте также требования следующих пунктов: ● В случае замеров при других температурах (не 25 °C ) измеренное значение

следует пересчитать на референтную температуру 25 °C, чтобы можно было сравнивать значения с в.у. таблицей. Каждые 10 К увеличения температуры уменьшают сопротивление изоляции наполовину, при снижении температуры на 10 К сопротивление увеличивается вдвое.

● Сухие новые обмотки имеют сопротивление изоляции 100 ... 2000 MΩ, при необходимости, и более высокие показатели. Если величина сопротивления изоляции приближается к минимально допустимому значению, причиной может быть влага и/или загрязнение.

● В процессе эксплуатации возможно снижение сопротивления изоляции обмоток за счет влияния производственных факторов и окружающей среды. Критическое значение сопротивления изоляции при температуре изоляции 25 °C определяют в зависимости от измеряемого напряжения путем умножения значения измеряемого напряжения (кВ) на значение удельного критического сопротивления; например, критическое сопротивление для измеренного напряжения 3,3 кВ:3,3 кВ x 5 MΩ/кВ = 16,5 MΩ

ЗАМЕТКА

Если значения сопротивления изоляции приближаются к критическим или ниже, обмотка должна быть просушена и/или, при разобранном роторе, тщательно прочищена и просушена. После сушки очищенных обмоток учитывать, что сопротивление изоляции теплых обмоток несколько уменьшено. Правильное значение сопротивления изоляции может быть установлено только после пересчета на референтную температуру 25 °C .

ЗАМЕТКА

Если измеренное значение находится вблизи критической величины, рекомендуется в последующее время контролировать сопротивление изоляции в более короткие интервалы.

Page 284: Instruction Manual Russ

Приемка в эксплуатацию 4.3 Мероприятия перед приемкой в эксплуатацию

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 71

Предельные значения обогрева во время перерывов/простоев Сопротивление изоляции системы нагрева во время перерывов в работе по отношению к корпусу не должно превышать при DC 500 В значение 1 мОм. [ID 33.01]

4.3 Мероприятия перед приемкой в эксплуатацию

Обзор После квалифицированно проведенного монтажа, перед приемкой в эксплуатацию установки следует проверить, что ● машина смонтирована надлежащим образом и выровнена, ● машина подключена соответственно указанному направлению вращения. ● условия эксплуатации соответствуют параметрам, предписанным на шильдике, ● возможные дополнительные устройства для контроля за двигателями подключены

надлежащим образом и находятся в работоспособном состоянии, ● в случае исполнения с термометром для измерения температуры подшипников, при

первом запуске машины будет замерена температура подшипников и на контрольном устройстве будут установлены параметры предупреждения и отключения,

● уровень масла в подшипниках скольжения соответствует норме, при необходимости - откорректировать

● за счет рассчитанных параметров управления и контроля числа оборотов гарантируется, что число оборотов не превысит допустимых размеров, установленных на фирменном щитке с паспортными данными

● приводные элементы в зависимости от вида имеют правильные условия проведения установок (например, выставление и балансирование соединений, натяжение ремней при ременных приводах, зазоры боковых поверхностей зубьев и по вершинам зубьев при шестеренчатом приводе, радиальный зазор).

● соблюдаются минимальные сопротивления изоляции, а также дистанции зазоров ● должным образом выполнены линии заземления и выравнивания потенциалов. ● имеющаяся изоляция опоры выполнена согласно информации с табличек. ● все крепежные винты, соединительные элементы и электрические подключения

затянуты на величины установленных моментов затяжки, ● ротор может быть провернут, ни за что не касаясь, ● выполнены все мероприятия защиты от касания движущихся и токопроводящих

частей, ● при неиспользуемом втором конце вала призматические шпонки зафиксированы от

выброса, а конец вала закрыт, ● имеющиеся принудительные вентиляторы готовы к работе и подключены согласно

указанному направлению вращения, ● подвод воздуха охлаждения осуществляется беспрепятственно,

Page 285: Instruction Manual Russ

Приемка в эксплуатацию 4.4 Включение высоковольтных двигателей

V51195986010001...002 / 2007 72 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

● тормоза работают как положено, ● при работе с преобразователем указанное пограничное значение nмакс. не ü должно

быть превышено, в то же время нельзя допускать понижения частоты вращения ниже nmin.

Если конструктивные особенности двигателя предписывают какие-либо особые требования для его размещения, на фирменном щитке с паспортными данными или в свидетельстве об этом должно быть сделано дополнительное указание.

Примечание Это перечень не может быть полным. При известных обстоятельствах, могут быть необходимыми и другие проверки в соответствии с особыми условиями эксплуатации установки. [ID 615.11]

4.4 Включение высоковольтных двигателей

Перенапряжения вследствие переходных процессов При вводе в эксплуатацию высоковольтных двигателей или распредустройств для них (от 3 до 12 кВ) ввиду возможных перенапряжений следует иметь ввиду следующее:

ВНИМАНИЕ Независимо от размеров двигателя и принципа гашения применяемого выключателя, т.е. также и в выключателях с малым объемом масла, SF6 или пневматических выключателях, по возможности следует избегать отключений во время запуска двигателя, например, вызванных ошибками в пусковой схеме или вследствие срабатывания чувствительных устройств защиты. Также следует ограничить самым необходимым минимумом отключения при запуске для проверки направления вращения и иных проверок! [ID 251]

Page 286: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 73

Эксплуатация 55.1 Указания по технике безопасности

Включение машины при нагреве во время перерывов/простоев

ВНИМАНИЕ Перед включением машинного оборудования необходимо убедиться, что система нагрева отключена.

Работа машины

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Крышки и кожухи, которые предотвращают касание активных и вращающихся частей, или которые необходимы для правильного направления воздуха, т. е. отвечают за эффективность охлаждения, запрещается открывать во время эксплуатации. Изменения относительно нормального режима работы (повышение потребляемой мощности, температуры и вибраций, необычные шумы или запахи, срабатывание предохранительных устройств и т. д.) позволяют сделать вывод о том, что функция нарушена. Во избежание неисправностей, которые, в свою очередь, могут вызвать непосредственные или косвенные тяжелые травмы или значительный материальный ущерб, в подобных случаях следует незамедлительно проинформировать ответственный обслуживающий персонал. В случаях сомнений сразу же выключить машину, соблюдая правила техники безопасности для конкретной системы!

ВНИМАНИЕ

Поверхности машины нагреваются до высоких температур. Прикосновение к ним может вызвать ожег. В связи с этим необходимо принять соответствующие защитные меры.

Чистка В целях обеспечения должной работоспособности системы охлаждения машины охлаждающие контуры должны быть очищены от загрязнений (решетки, каналы, ребра, трубки).

Page 287: Instruction Manual Russ

Эксплуатация 5.2 Включение

V51195986010001...002 / 2007 74 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

ВНИМАНИЕ При эксплуатации машины на ее внутренней поверхности может образовываться конденсат. Поэтому, в зависимости от окружающих и производственных условий, следует отсоединять заглушку конденсатной воды для ее стока. После стока – заглушку устанавливать на прежнее место. [ID 38.01]

5.2 Включение

Обзор Соблюдать указания, приведенные в разделе "Ввод в эксплуатацию" руководства по эксплуатации подшипников скольжения! Запустить машину, по возможности, без нагрузки и проверить плавность хода. В случае нормального вращения машины нагрузить ее и – насколько возможно с помощью имеющихся измерительных устройств – проверить температуру подшипников и обмотки статора. [ID 41]

5.3 Перерывы в эксплуатации

Обзор Если подшипники скольжения заполнены маслом, при длительных перерывах в эксплуатации (свыше 1 месяца) машину регулярно, приблизительно один раз в месяц, на короткое время (около 1 минуты) вводить в эксплуатацию или, как минимум, проворачивать ротор; перед включением с целью повторного ввода в эксплуатацию соблюдать указания, приведенные в разделе "Включение". Для машин с устройством тормоза рабочего колеса его рекомендуется снимать перед поворотом колеса

ВНИМАНИЕ При выключении машины на период более 6 месяцев необходимо провести мероприятия по защите от коррозии, консервации, упаковке и сушке агрегатов. [ID 44]

Page 288: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 75

Ремонт и обслуживание 66.1 Техническое обслуживание

6.1.1 Подготовка к техническому обслуживанию

Указания, важные для обеспечения безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед началом любых работ на машине убедиться в том, что установка полностью отключена согласно предписаниям. Наряду с цепями главного тока, следует обращать внимание на имеющиеся вторичные или дополнительные цепи, особенно на нагревательное устройство! Отдельные части машины могут нагреваться до 50 °C! Опасность ожога при прикосновении. Перед прикосновением проверьте температуру детали. При очистке сжатым воздухом следить за достаточной вытяжкой и мерами по индивидуальной защите (защитные очки, фильтрующий респиратор и т. п.)! Использование химических чистящих средств производится с учетом мер предосторожности, указанных в листе безопасности. Химические средства не должны быть агрессивны по отношению к узлам и агрегатам и, в частности, к полимерным частям машины.

Примечание

Поскольку эксплуатация производится в различных условиях, то здесь указаны лишь общие сроки эксплуатации без техосмостра. [ID 564]

6.1.2 Замена масла в подшипниках скольжения

Обзор Соблюдать указания, приведенные в разделе "Замена масла" руководства по эксплуатации подшипников скольжения.

Page 289: Instruction Manual Russ

Ремонт и обслуживание 6.2 Проверки и осмотры

V51195986010001...002 / 2007 76 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Рекомендуется замена масла каждые 8 000 часов эксплуатации с учетом условий эксплуатации и окружающей среды. Кроме того, имеются дополнительные указания по опорожнению, очистке и заполнению. [ID 50]

6.2 Проверки и осмотры

6.2.1 Указания по проверкам

Указание по проверкам подшипников скольжения При проверках и осмотрах, как правило, не требуется разборка машины, лишь верхние части подшипников скольжения должны быть демонтированы. Руководствуйтесь рекомендациями производителя подшипников скольжения.

ВНИМАНИЕ Необходимые интервалы замены масла в подшипниках скольжения отличаются от интервалов проверок, что необходимо учитывать особо. [ID 54]

6.2.2 Первая проверка после монтажа или ремонта

Порядок проверки Приблизительно через 500 часов эксплуатации, но не позднее чем через 1 год ● в движении убедиться в том, что:

– выдерживаются электрические характеристики. – не превышаются допустимые температуры в подшипниках. – отсутствует утечка масла в подшипниках скольжения. – плавность хода и шумы при работе машины не ухудшились.

● в неподвижном состоянии убедиться в том, что: – в фундаменте не образовались трещины и углубления.

[ID 57]

Page 290: Instruction Manual Russ

Ремонт и обслуживание 6.3 Ремонт

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 77

6.2.3 Главная инспекция

Порядок проверки Приблизительно через 16.000 часов эксплуатации, но не позднее, чем через 2 года ● в движении убедиться в том, что:

– выдерживаются электрические характеристики. – не превышаются допустимые температуры в подшипниках. – отсутствует утечка масла в подшипниках скольжения. – плавность хода и шумы при работе машины не ухудшились.

● в неподвижном состоянии убедиться в том, что: – в фундаменте не образовались углубления и трещины. – выверка машины находится в допустимых пределах. – все крепежные винты для механических и электрических соединений затянуты. – сопротивления изоляции обмоток имеют достаточно большую величину. – возможно, имеющаяся изоляция подшипников не шунтирована. – провода и изолирующие детали находятся в должном состоянии, и их цвет не

изменился. [ID 59]

6.3 Ремонт

6.3.1 Подготовка к ремонту

Рекомендации по обеспечению безопасности

Примечание Если необходима транспортировка машины, см. гл. "Транспортировка, хранение".

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При вертикальном расположении машины ремонт направляющего подшипника проводят после обеспечения устойчивости крыльчатки. При строповке рабочих колес учесть следующее: Центрирующие элементы на концах вала имеют возвратную резьбу, т.е. рым-болты по ДИН 580 не подходят, поскольку имеют лишь несколько витков резьбы. В зависимости от веса рабочего колеса и направления нагрузки иногда требуется применение других подходящих элементов с длиной ввинчивания > 0,8 х диаметр резьбы. [ID 60]

Page 291: Instruction Manual Russ

Ремонт и обслуживание 6.3 Ремонт

V51195986010001...002 / 2007 78 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

6.3.2 Разборка

Обзор Чертежи и спецификации деталей не содержат подробной информации о виде и размерах крепежных элементов и т. п.; в связи с этим при демонтаже четко определить их принадлежность и обозначить соответствующим образом для сборки. Для демонтажа центрированных деталей использовать отжимные винты или подходящие приспособления. Перед отжимом навинченных деталей два верхних крепежных винта заменить длинными винтами или шпильками, которые будут нести соответствующую деталь после отжима.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При выполнении работ на направляющем подшипнике при вертикальном положении машины рабочее колесо должно иметь опору или находиться без нагрузки. [ID 62]

6.3.3 Указания по демонтажу

Вентилятор Радиальные центробежные вентиляторы имеют по два литых язычка, которые в качестве аксиального фиксирующего устройства входят в кольцевой паз вала. Перед снятием вентилятора оба язычка должны быть выведены из зацепления и удерживаться в этом положении, например, путем установки временных прокладок. Вентиляторы имеют на опорном диске два отверстия для ввода стягивающего устройства, который действует на ступицу. Для правки и установки следует использовать только специальное приспособление. При этом ни в коем случае не использовать молоток.

Подшипники скольжения Соблюдать указания, приведенные в разделах "Демонтаж" и "Визуальный контроль" руководства по эксплуатации подшипников скольжения. Дополнительно определить, где установлены состоящие из двух частей регулировочные вставки (детали 1.49 и 2.49) между корпусом подшипника и подшипниковым щитом и обозначить их для удобства сборки.

Page 292: Instruction Manual Russ

Ремонт и обслуживание 6.3 Ремонт

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 79

Изображение 6-1 Регулировочные шайбы между корпусом подшипника и щитком

[ID 64]

6.3.4 Сборка

Обзор Швы между деталями (например, между кожухами, подшипниками и втулками) следует очистить и уплотнить герметиком, например, Hylomar MQ32 (Правила применения и меры предосторожности указаны на упаковке). Проверить имеющиеся уплотнительные элементы на коробке выводов и приставке корпуса и, в случае недостаточной эффективности, заменить их. При сборке и во время монтажа соблюдать предельно возможную осторожность и чистоту. [ID 68]

См. также Сервис-центр фирмы Siemens (Страница 15)

6.3.5 Указания по сборке

Сборка Руководствуйтесь рекомендациями производителя подшипников скольжения. Регулировочные вставки между корпусом подшипника и подшипниковым щитом установить соответственно маркировке, сделанной при разборке.

Page 293: Instruction Manual Russ

Ремонт и обслуживание 6.3 Ремонт

V51195986010001...002 / 2007 80 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Верхние части подшипников скольжения устанавливать только после того, как подшипниковые вкладыши были подогнаны в нижних частях подшипниках скольжения к положению вала. Подгонку поддерживать легким постукиванием по нижним частям подшипников скольжения. [ID 135]

6.3.6 Монтаж вентилятора

Вентилятор Для пластмассовых радиальных вентиляторов перед натягиванием на вал убедиться в том, что два язычка для фиксации по оси в кольцевом пазу не повреждены.

Кожухи вентилятора Кожух вентилятора – это сварная конструкция из стальных листов. При монтаже стального кожуха следить за тем, чтобы крепежные элементы (резиновая втулка, нажимная подушка) были правильно установлены и не имели повреждений (см. также ведомость запасных частей "Вентиляция"). Если работа вентилятора зависит от направления вращения, то должно сохраняться расстояние между крыльчаткой вентилятора и направляющим соплом (≥ 2мм). [ID 73]

6.3.7 Винтовые стопоры и моменты затяжки

Подшипники скольжения Для винтовых соединений на скользящих подшипниках руководствуйтесь моментами затяжки, данными в инструкциях производителя скользящих подшипников.

Стопорные элементы болтов Винты/болты или гайки, которые смонтированы вместе с предохраняющими, пружинящими и/или распределяющими усилия элементами, при сборке должны быть оснащены такими же работоспособными элементами. Предохранительные (стопорные) элементы с геометрическим замыканием должны быть заменены на новые. Резьба, зафиксированная жидким полимером, при свинчивании должна быть фиксирована таким же образом, например, составом Loctite 243. Крепежные винты с длиной зажима более 25 мм при сборке должны монтироваться с соответствующими крепежными элементами или растворимыми составами (например, Loctite). Длиной зажима является расстояние между головкой винта/болта и точкой ввертывания.

Таблица 6-1 Моменты затяжки (с допуском ± 10%)

M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 A 1,2 2,5 4 8 13 20 40 - - Нм

Page 294: Instruction Manual Russ

Ремонт и обслуживание 6.3 Ремонт

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 81

M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 B 1,3 2,6 4,5 10 20 34 83 160 280 Нм C 3 5 8 20 40 70 170 340 600 Нм

Для резьбовых соединений на подшипниках скольжения соблюдать моменты затяжки, приведенные в разделе "Монтаж подшипников" в инструкции изготовителя подшипников скольжения. Для резьбовых соединений с металлическими поверхностями прилегания (подшипниковые щиты, детали подшипниковых узлов, привинченные к станине части коробок выводов) действуют следующие моменты затяжки в зависимости от размеров резьбы:

Моменты затяжки Для резьбовых соединений с металлическими поверхностями прилегания (подшипниковые щиты, детали подшипниковых узлов, привинченные к станине части коробок выводов) действуют следующие моменты затяжки в зависимости от размеров резьбы: Указанные в разных строках моменты затяжек действуют для следующих случаев: ● Случай A

для электрических соединений, допустимое число оборотов которых обычно ограничено болтами и/или предельно допустимой нагрузкой изолятора (за искл. соединений сборной шины в случае В).

● Случай B для болтов класса прочности 5.6 (в соответствии с ISO 898-1) или для болтов элементов конструкции с пониженной прочностью (например, алюминий).

● Случай C для болтов класса прочности 8.8 или А4-70 (в соотв. с ISO 898-1), однако только соединения деталей высокой прочности (напрмиер, чугун, сталь или стальное литье).

Отличающиеся от приведенных моменты затяжки для электрических соединений и для резьбовых соединений деталей с прилагающимися плоскими уплотнениями или изолирующими деталями приведены в соответствующих разделах и на чертежах. [ID 79]

Page 295: Instruction Manual Russ
Page 296: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 83

Запасные части 77.1 Указания по эксплуатации системы отопления на фазах остановки

Монтаж системы отопления Система отопления монтируется только специалистами сервисных центров фирмы Сименс, см. указание в разделе "Ремонт" [ID 81]

7.2 Заказ запасных частей

Общая информация Просьба при заказе запасных частей всегда указывать, кроме точного обозначения частей, тип оборудования и серийный номер. Обозначение деталей должно совпадать с обозначением запасных частей и дополняться соответствующими номерами. Пример: подшипниковый щит, сторона DЕ (часть 5.00) для типа 1LA4 ..., Nr. изделия ...... Тип и номер детали указаны на фирменной табличке и в технических характеристиках, дополнительно они указаны на конце вала со стороны DЕ. Для подшипников скольжения необходимо дополниетльно указать маркировку на корпусе подшипника. Перечень запчастей для подшипников скольжения имееться в инструкции по эксплуатации производителя (см. гл. "Дополнительные инструкции по эксплуатации"). Типичные детали можно приобрести в свободной продаже с учетом типа, размеров, класса прочности и т.д изделия. Графические изображения в настоящей главе являются принципиальными изображениями базового исполнения. Они служат для определения запчастей. Поставляемая конструкция может в деталях отличаться от изображения. [ID 83]

Page 297: Instruction Manual Russ

Запасные части 7.3 Запасные части для статора и ротора

V51195986010001...002 / 2007 84 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

7.3 Запасные части для статора и ротора

Запасные части

Изображение 7-1 Статор и ротор

Таблица 7-1 Запасные части для статора и ротора

Часть Описание Часть Описание 7.07 Внутренний вентилятор 10.53.1 Винт с шестигранной головкой 7.81 Воздухоподводящий элемент 10.84 Крышка с уплотнением 8.00 Ротор в сборе 20.00 Клеммная коробка для обмотки статора

(см. Перечень запчастей главная клеммная коробка)

8.10 Вал 20.04 Коробка выводов для вторичных цепей 8.20 Пакет сердечника ротора с обмоткой 20.04.1 Уплотнение 8.30 Балансировочное кольцо, сторона привода

(DE) 20.04.2 Распорная шайба

10.00 Корпус статора с пакетом листов и обмоткой 20.05 Вводная пластина с уплотнением 10.53 Специальные подъемные проушины

[ID 87]

Page 298: Instruction Manual Russ

Запасные части 7.4 Запасные части для системы вентиляции

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 85

7.4 Запасные части для системы вентиляции

Запасные части

Изображение 7-2 Вентиляция

Таблица 7-2 Запасные части для системы вентиляции

Часть Описание Часть Описание 11.04 Наружный вентилятор, зависящий от

направления вращения 12.02 Кожух вентилятора (сталь)

11.60 Призматическая шпонка 12.03 Промежуточнкая защита 11.62 Предохранительное кольцо 12.35 Защитная решетка 12.01 Кожух вентилятора (стеклопластик) 12.85 Крепежные элементы (с виброизоляторами)

[ID 94]

Page 299: Instruction Manual Russ

Запасные части 7.5 Запасные части подшипника скольжения DE

V51195986010001...002 / 2007 86 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

7.5 Запасные части подшипника скольжения DE

Запасные части

Изображение 7-3 Подшипник скольжения DE

Таблица 7-3 Запасные части для подшипников скольжения DE

Часть

Описание Часть Описание

1.00 Подшипник скольжения, сторона DE (смотри инструкции изготовителя)

1.49 Регулировочная прокладка

1.13 Индикатор настройки, в сборе 5.00 Подшипниковый щит, сторона привода DE

Примечание При необходимости замены деталей подшипников скольжения соблюдайте указания изготовителя подшипников. При изменении типа смазка подшипников скольжения: Если после поставки машины тип смазки подшипников скольжения изменяется с естественной смазки на циркуляцию масла, рекомендуется затребовать соответствующее руководство по эксплуатации машины. Для этого укажите тип машины и заводской номер. [ID 98]

Page 300: Instruction Manual Russ

Запасные части 7.6 Запасные части подшипников скольжения NDE

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 87

7.6 Запасные части подшипников скольжения NDE

Запасные части

Изображение 7-4 Подшипник скольжения NDE

Таблица 7-4 Запасные части для подшипников скольжения NDE

Часть

Описание Часть Описание

2.00 Подшипник скольжения, сторона NDE (смотри инструкции изготовителя)

65.45 Сливная линия

2.49 Регулировочная прокладка 65.70 Заполнение 6.00 Подшипниковый щит, сторона NDE 65.72 Смотровое стекло с трубкой

Примечание При необходимости замены деталей подшипников скольжения соблюдайте указания изготовителя подшипников. При изменении типа смазка подшипников скольжения: Если после поставки машины тип смазки подшипников скольжения изменяется с естественной смазки на циркуляцию масла, рекомендуется затребовать соответствующее руководство по эксплуатации машины. Для этого укажите тип машины и заводской номер. [ID 104]

Page 301: Instruction Manual Russ

Запасные части 7.7 Коробка выводов тип 1XA8711

V51195986010001...002 / 2007 88 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

7.7 Коробка выводов тип 1XA8711

Запасные части

Изображение 7-5 Клеммная коробка 1XA8711

Таблица 7-5 Запасные части к клеммной коробке 1XA8711

Часть Описание Часть Описание 20.11 Промежуточная пластина 21.10 Проходная шпилька с проводом 20.17 Уплотнение (со стороны

коробки) 21.10.2 Шестигранная гайка (контактная гайка)

ISO 4035-M16 Cu2 (40 Нм) 20.18 Уплотнение (со стороны

двигателя) 21.10.3 Шестигранная гайка (контактная гайка)

ISO 4035-M16 Cu2 (40 Нм)

Page 302: Instruction Manual Russ

Запасные части 7.7 Коробка выводов тип 1XA8711

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 89

Часть Описание Часть Описание 20.20 Корпус 21.20 Проходной изолятор 20.28 Уплотнение 21.21 Промежуточная шайба 20.30 Крышка 22.01 Петлевой зажим 20.35 Планка крышки 22.05 Основание зажима 20.65 Элемент, компенсирующий

натяжение (1) 22.05.1 Винт с шестигранной головкой ISO 4017-

M10 (20 Нм) 20.66 Элемент, компенсирующий

натяжение (1) 22.06 Петлевой зажим

20.70 Уплотняющий вкладыш для ввода (2)

22.06.1 Шестигранная гайка ISO 4032-M8 (8 Нм)

21.01 Направляющий вкладыш (опция)

22.40 Перемычка

21.03 Резиновая насадка (опция) 22.73 Зажимная накладка 21.04 Резиновая заглушка (опция) 22.83 Резиновый наконечник

(1) Устанавливается либо внутри, либо снаружи 2) При использовании коробки в качестве нулевой точки часть 20.70 устанавливается в закрытом исполнении [ID 107.1]

Page 303: Instruction Manual Russ
Page 304: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 91

Дополнительное руководство по эксплуатации 88.1 Подшипники скольжения

Page 305: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 92 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 306: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 93

Page 307: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 94 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 308: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 95

Page 309: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 96 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 310: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 97

Page 311: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 98 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 312: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 99

Page 313: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 100 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 314: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 101

Page 315: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 102 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 316: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 103

Page 317: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 104 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 318: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 105

Page 319: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 106 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 320: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 107

Page 321: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 108 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 322: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 109

Page 323: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 110 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 324: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 111

Page 325: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 112 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 326: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 113

Page 327: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 114 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 328: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 115

Page 329: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 116 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 330: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 117

Page 331: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 118 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 332: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 119

Page 333: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 120 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 334: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 121

Page 335: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 122 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 336: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 123

Page 337: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 124 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 338: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 125

Page 339: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 126 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 340: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 127

Page 341: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 128 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 342: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 129

Page 343: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 130 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 344: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 131

Page 345: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 132 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 346: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 133

Page 347: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 134 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 348: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 135

Page 349: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 136 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 350: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 137

Page 351: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 138 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 352: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 139

Page 353: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 140 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 354: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 141

Page 355: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 142 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 356: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 143

Page 357: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 144 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 358: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 145

Page 359: Instruction Manual Russ

Дополнительное руководство по эксплуатации 8.1 Подшипники скольжения

V51195986010001...002 / 2007 146 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 360: Instruction Manual Russ

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 147

Заметки 9Заметки

Page 361: Instruction Manual Russ

Заметки

V51195986010001...002 / 2007 148 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 362: Instruction Manual Russ

Заметки

V51195986010001...002 / 2007 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z 149

Page 363: Instruction Manual Russ

Заметки

V51195986010001...002 / 2007 150 Siemens AG Руководство по эксплуатации 2.01 1LA45002CN60-Z

Page 364: Instruction Manual Russ

AA 1195986-010-001-U301 (1LA45002CN60-Z)###AA 1195986-010-001-U202 (1LA45002CN60-Z)###AA 1195986-010-001-U391 (1LA45002CN60-Z)###AA 1195986-010-002-U102 (1LA45002CN60-Z)###AA 1195986-010-001-U102 (1LA45002CN60-Z)###AA 1195986-010-001-U201 (1LA45002CN60-Z)###AB Systemeigenfrequenzen###AC Herstellererkl.1L.4/1M.4/1P.4 AH 31.-63.###AA Betriebsanleitung RENK EF (with self lurication BA)

Page 365: Instruction Manual Russ

0001195986 000010 001...002ru

Page 366: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.5 Устройство минимального расхода

Data sheet

Руководство по эксплуатации Schroedahl TDM 137

Схема соединений UA4 29751 01 M

Page 367: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ru

Inquiry No. 2006/1117 Page No. 1 Date 20.09.2006 Customer JSC Engineering Company Code name HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo Pump: HGC 5/6 KSB reference No. 9971093859-03 P.O. No. 2006/1117 dtd. 20.09.2006 Offer date 25.09.2006 Order No. 9971093859 000 100 Dept. / In charge T 124 Pradeep Deshpande Works No. Item No. Product No. 43450106178492815617

Minimum Flow Control Valve

2 Minimum flow control valve

Manufacturer: SCHROEDAHL Type series: TDM 137

A Scheme No. UA429751

Inlet branch DN 150 PN 160 DIN 2638 Outlet branch DN 150 PN 160 DIN 2638 Bypass DN 65 PN 160 DIN 2638 including screws/bolts and seal elements for the connection pump – minimum flow control valve

Page 368: Instruction Manual Russ

Automatic Recirculation ValveDatasheet

Schroedahl-Arapp Spezial-Armaturen GmbH & Co KGSchönenbacher Str.4 - 51580 Reichshof - MittelaggerTelefon (02265) 99 27 -0 - Telefax (02265) 99 27 27����������� ���������������������� ��� � � � ����� "!���� #%$���&��(')��* + ,�$�- ��.0/�1�/�2�3��4� � 5�6�786�* 9".�:;� " "� � �=<�<�� �

Client KSB Aktiengesellschaft

Order: K07-0163.1 Datasheet: SA.TD.019215 Rev.:0

Pre-Order-No.

Your Ref. 011/4500933364 Pcs.: 2.00

Project: SC Engineering Comp. / Russland

Automatic Recirculation Valve : TDM137FVW-CS

Valve Inlet DN 150 PN 160 Code: DIN 2548Valve Outlet DN 150 PN 160 Installation: VerticalBypass DN 65 PN 160 Painting: RAL 9006Manual Startup DN PN Startup flow:

Certificates:

MaterialHousing Internals Seals1.0460 A105 Niro SS EPDM

Medium: Kesselspeisewasser Operating Temperature: 159.00 °CS.G. : 0,908[kg/dm3] Design Temperature.: 160.00 °C

Design Pressure:

Q100 = 258.00 m³/h H100 = 1058.00 Suction Pressure pV

Qmax = H0 = Pressure Difference pdiff 1179.00 bar (Pdiff=P1-Pn)QM = 81.00 m³/h HM = 1179.00 Back Pressure Bypass pN

QA = HA = Back Pressure Startup pA

Remark: Revision Date Description Name Signature0 06.02.2007 prepared BLOSSEY

Page 369: Instruction Manual Russ

LS

H

TDM137FVW-CS 4TDM137FVW-CS-00

Vertical

K07-0163.1

2

06.02.2007 BLOSSEY

DN 150 PN 160 DIN 2548

DN 150 PN 160 DIN 2548

DN

65

PN

160

DIN

254

8

Weight: 289 kg

Order-No.:

011/4500933364

P = PUMP END

R = PIPELINE END

B = BY-PASS END

INSTALLATION P-R:

Subjected to technical changings!

Automatic Recirculation Valve

All rights reserved! general tolerance

ISO 2768 - m

scale

Quantity:

Pg

of

1

1

com-no.

material

name date

checked

draw.

Index revision date name

SC Engineering Comp. / Russland Projekt:

L = 585 mm

S = 355 mm

H = 200 mm

SCHROEDAHL-ARAPP Spezialarmaturen GmbH u. Co.KG D-51580 Reichshof-Mittelagger

1.0460

generated by P2 / TDMCg.PS

Page 370: Instruction Manual Russ

TDM137FVW-CS

4TDM137FVW-CS-ST

K07-0163.1

2.00

06.02.2007 BLOSSEY

Subjected to technical changings!

Itemlist

All rights reserved!

1

1

Quantity:

com-no.

Pg

of

name date

draw.

checked

Index revision date name

SCHROEDAHL-ARAPP Spezialarmaturen GmbH u. Co.KG D-51580 Reichshof-Mittelagger

Pos Qty Description Chemical Compount Material acc. DIN Mat. near. ASTM/AISI 01 1 1.0460 A105 C22.8 Lower body

02 1 1.0460 A105 C22.8 Upper body

03 2 1.4552 A351 CF-8C G-X5CrNiNb 18 9 Stemguide

04 1 1.4021 A420 X20Cr 13 Guide bolt

06 1 1.4310 A167 301 X12CrNi17 7 Spring

07 - 1.4404 A182 F316L X2CrNiMo 17 13 2 Check valve assemby

07.1 1 1.4404 A182 F316L X2CrNiMo 17 13 2 Check valve

07.2 1 1.4404 A182 F316L X2CrNiMo 17 13 2 Stem

08 1 1.4301 A182 F304 18Cr-8Ni Liner or Venturi-Ring

09 1 1.0460 A105 C22.8 Bypass branch

25 1 1.4305 A303 X10CrNiS189 Guide pin

26 - 1.7709 A193 B16 21CrMoV 5 7 Bolt

27 - 1.7709 A193 B16 21CrMoV 5 7 Bolt

28 - 1.7258 A194 B7 24CrMo 5 Hexagon nut

29 - 1.7258 A194 B7 24CrMo 5 Hexagon nut

30 1 EPDM EPDM - O-Ring

40 1 1.4404 A182 F316L X2CrNiMo 17 13 2 Damper

41 1 PTFE/CARBON PTFE/CARBON - Guide ring

42 2 PTFE/CARBON PTFE/CARBON - Guide ring

10 1 1.4122 A422 X35CrMo 17 Vortex bushing

11 1 1.4122 A422 X35CrMo 17 Control head

12 1 1.4122 A422 X35CrMo 17 Vortex plug

13 1 1.4313 A182 F6NM X5CrNi 13 4 Lever

14 1 1.4021 A420 X20Cr 13 Pivot pin

15 1 1.4122 A422 X35CrMo 17 Relief bushing

16 1 1.4122 A422 X35CrMo 17 Relief piston

21 1 1.4122 A422 X35CrMo 17 Threaded ring

23 1 1.4122 A422 X35CrMo 17 Bypass orifice

31 2 EPDM EPDM - O-Ring

32 1 EPDM EPDM - O-Ring

33 1 EPDM EPDM - O-Ring

33.1 1 PTFE/CARBON PTFE/CARBON - Glyd-Ring

34 1 EPDM EPDM - O-Ring

34.1 1 PTFE/CARBON PTFE/CARBON - Glyd-Ring

35 1 EPDM EPDM - O-Ring

35.1 1 PTFE/CARBON PTFE/CARBON - Glyd-Ring

36 1 EPDM EPDM - O-Ring

Page 371: Instruction Manual Russ

P

R

B

200

mm

355 mm

585

mm

DN 150 PN 160 DIN 2548

DN 150 PN 160 DIN 2548

DN

65

PN

160

DIN

254

8

SCHROEDAHL-ARAPP Spezialarmaturen GmbH u. Co.KG D-51580 Reichshof-Mittelagger Schoenenbacher Str.4 Telefon (0 22 65) 99 27-0 - Telefax (02265) 99 27 27

specialty valves

Installation: P-R Vertical

P = PUMP END

B = BY-PASS END

R = PIPELINE END

Automatic Recirculation Valve

Dimension Drawing

TDM137FVW-CS

Quantity: 2

Weight: 289.00 kg

Order-No.: 011/4500933364

Kom.-Nr.: K07-0163.1

SC Engineering Comp. / Russland Projekt:

date

draw.

checked

name

BLOSSEY 06.02.2007

generated by P2 / Normalventil.PS

Page 372: Instruction Manual Russ
Page 373: Instruction Manual Russ
Page 374: Instruction Manual Russ
Page 375: Instruction Manual Russ
Page 376: Instruction Manual Russ
Page 377: Instruction Manual Russ
Page 378: Instruction Manual Russ
Page 379: Instruction Manual Russ
Page 380: Instruction Manual Russ
Page 381: Instruction Manual Russ

LS

H

TDM137FVW-CS 4TDM137FVW-CS-00

Vertical

K07-0163.1

2

06.02.2007 BLOSSEY

DN 150 PN 160 DIN 2548

DN 150 PN 160 DIN 2548

DN

65

PN

160

DIN

254

8

Weight: 289 kg

Order-No.:

011/4500933364

P = PUMP END

R = PIPELINE END

B = BY-PASS END

INSTALLATION P-R:

Subjected to technical changings!

Automatic Recirculation Valve

All rights reserved! general tolerance

ISO 2768 - m

scale

Quantity:

Pg

of

1

1

com-no.

material

name date

checked

draw.

Index revision date name

SC Engineering Comp. / Russland Projekt:

L = 585 mm

S = 355 mm

H = 200 mm

SCHROEDAHL-ARAPP Spezialarmaturen GmbH u. Co.KG D-51580 Reichshof-Mittelagger

1.0460

generated by P2 / TDMCg.PS

Page 382: Instruction Manual Russ
Page 383: Instruction Manual Russ
Page 384: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ru

Inquiry No. 2006/1117 Page No. 1 Date 20.09.2006 Customer JSC Engineering Company Code name HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo Pump: HGC 5/6 KSB reference No. 9971093859-03 P.O. No. 2006/1117 dtd. 20.09.2006 Offer date 25.09.2006 Order No. 9971093859 000 100 Dept. / In charge T 124 Pradeep Deshpande Works No. Item No. Product no. 43450106178492815617

MINDESTFÖRDERSTROMANLAGE MINIMUM FLOW DEVICE DISPOSITIF DE DEBIT MINIMUM

Zusammenführung der Mindestförderstromleitungenvon mehreren Pumpen, max. 3 Pumpen gleicher Baugröße. Blende zur Vermeidung der

Verdampfung in der Leitung.So nahe wie möglich am Zu-laufbehälter.

ZulaufbehälterFeed water tankBâche alimentaire

Mindestförderstrom zum ZulaufbehälterMinimum flow outlet to feed water tankSortie débit minimum vers la bâche alimentaire.

Liefergrenze, 1 = Kunde, 2 = KSBLimits of scope of supply, 1 = Customer, 2 = KSBLimite de fourniture, 1= Client, 2 = KSB

Blende / Orifice

Flanschverbindung / Flange connection / Raccord à bride

Absperrventil / Stop valve / Soupape d'arrêt

Rückschlagventil / Non return valve / Soupape non retour

Collection of the minimum flow lines of several pumps,max. 3 pumps of the same size.

Collecteur des conduites de débit minimum de plusieurs pom-pes, 3 pompes de la même taille au maximum.

Orifice to prevent evapora-tion in the line. Located asclose as possible to thefeed water tank.

Orifice pour éviter l'évapora-tion dans la conduite. Aussi-proche que possible à labâche alimentaire.

∆p = 2,5 bar∆p = 36,25 psi

UA4 29751 01 M

Page 385: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.6 Арматура и оборудование

Сетчатый фильтр (Sieb) Fiedler BF DN200

Operating Manual

Page 386: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ru

Inquiry No. 2006/1117 Page No. 1 Date 20.09.2006 Customer JSC Engineering Company Code name HRSG P-107 TPP-27 Mosenergo Pump: HGC 5/6 KSB reference No. 9971093859-03 P.O. No. 2006/1117 dtd. 20.09.2006 Offer date 25.09.2006 Order No. 9971093859 000 100 Dept. / In charge T 124 Pradeep Deshpande Works No. Item No. Product No. 43450106178492815617

Strainers Main pump

Type Conical strainer Manufacturer FIEDLER Type BF Quantity 2 Installation Vertical Weight kg 2.9 DN DN: 200 PN PN: 16 Type Perforated plate with fine wire mesh

(0.5x0.25 mm)

Material CrNiStLength mm 510 Head loss m 1.84 (with clean strainer)

Page 387: Instruction Manual Russ

Operating Manual for KSB conical strainers acc. to ZN 1364

Prior to commissioning of a plant , its vessels, piping etc. are usually thoroughlycleaned by pickling and blowing down. It often occurs that welding beads, pipe scaleand other dirt become detached after a extended period of operating hours. Foroperation safety it is required to fit a fine strainer in the suction line, as close aspossible to the pump. Installation is only in vertical direction allowed.

Installation Sketch

The losses in the strainer shall not exceed the value of NPSHavailable - NPSHpump.The value should be determined by measuring the differential pressure across thestrainer.

Execution:

Corse strainer: Stainless steel sheet (min. 1.4301) with punctured holes with sides, hole diameter 5 mm, hole distance 7 mm, 60° assembly, free surface area appr. 46 %

Fine strainer: Wire mesh according to DIN 4189 - mesh width 0,5 mm x wire diameter 0,25 mm, free surface area appr. 44 %.

Strainer DN 200 mm

0,00

5,00

10,00

15,00

20,00

25,00

0 100 200 300 400 500

Flow in m³/h

Stra

ienr

loss

es in

m

Page 388: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.7 Контрольно-измерительные приборы

Выбор, монтаж, использование и обслуживание

Манометр Suction pressure

Discharge pressure

Tapping pressure

Differential pressure

Thermometer

Gas-in-metal expansion thermometer

Oil level indicator

Constant level oiler

Page 389: Instruction Manual Russ

Информация

IN 00.05

Выбор, монтаж, использование и обслуживание

Общая информацияПользователь должен быть уверен, что манометр правильно выбранс точки зрения диапазона измерений и исполнения.Диапазон измерений выбран оптимально, когда рабочее давлениерасположено в средней трети диапазона показаний.

См. рисунок

допустить занижения или завышениядопустимой эксплуатационнойтемпературы (окружающая среда, измеряемая среда). В этих целяхманометр и запорные арматуры должны быть защищеныизмерительными линиями или водными тупиковыми трубамидостаточной длины.Следует контролировать влияние температурного воздействия наточность показаний.Разделители / защитные приспособленияПри наличии агрессивных, горячих, сильновязки, загрязнённых иликристаллизирующихся сред, которые не должны проникать визмерительный элемент, в качестве разделительныхприспособлений должны быть предусмотрены разделители.Для передачи давления на чувствительный элемент служитнейтральная жидкость, которая выбирается в зависимости отдиапазона измерений, температуры и совместимости с измеряемойсредой.Запрещается разъединять соединение между манометром иразделителем!Защита чувствительных элементов от перегрузкиВ случае, если измеряемая среда пульсирует или, если вероятныгидравлические удары, следует предотвратить их прямоевоздействие на чувствительные элементы. Для этого необходимообеспечить гашение гидравлических ударов путём установкидросселя (уменьшение поперечного сечения напорного канала) или спомощью установки регулируемого дроссельного устройства. Вслучае, если измерительный диапазон в целях получения болееточных показаний выбран меньше, чем величина кратковременныхвсплесков давления, необходимо обеспечить защитучувствительного элемента от повреждений. Для этого должнапроизводиться установка устройства для защиты от перегрузки(экстерновая защита), данное устройство закрывается моментальнопри гидравлическом ударе, при постепенном увеличении давленияего закрытие происходит постепенно. Устанавливаемая величиназакрывания зависит, таким образом, от характеристики изменениядавления на протяжении определённого временного отрезка. Другимвариантом может являться применение манометра с устойчивостьюк избыточному давлению (внутренняя защита).Установка штуцера для замера давления с достаточным поразмеру отверстием (> 6 мм) должна осуществляться повозможности через запорное устройство, чтобы избежатьвоздействия течения измеряемой среды на точность замерадавления.Измерительная линия между штуцером для замера давления иманометром в целях избежания засорения и задержек при передачедавления должна иметь достаточный по размеру внутреннийдиаметр, резкие сгибы должны отсутствовать.Рекомендуется производить прокладку с постоянным уклоном 1:15 .Измерительная линия должна изготавливаться и монтироватьсятаким образом, чтобы обеспечить поглощение нагрузки в результатерастяжения, колебания и теплового воздействия. Если измеряемойсредой является газ, то в низшей точке следует предусмотретьвозможность для дренажа, если жидкость, то в высшей точкевозможность для деаэрации.При работе с газами и жидкостями, содержащими твёрдые примеси,предусмотрены отрезные приспособления (сепараторы), которыемогут отделяться через запорную арматуру от установки во времяеё эксплуатации и освобождаться от примесей.

Манометр должен быть закреплён в не подверженном сотрясениямместе и расположен таким образом, чтобы было обеспечено удобноесчитывание показаний.Присоединения должны быть герметичны.Мы рекомендуем установить между местом замера давления иманометром запорное устройство, обеспечивающее заменуизмерительного прибора и контроль нуля в рабочем состоянии.

Запорная арматураВ зависимости от назначения, манометр оснащаетсязапорными кранами или запорными вентилями.

Запорные краны имеют три положения:

Деаэрация Подводящий подвод закрыт, и измерительный элемент соединён с атмосферой. Может производиться контроль нулевого пункта.

Эксплуатация Подводящий подвод открыт, измерительный элемент находится под давлением

Выдувание Подводящий подвод открыт, измеряемая среда поступает в атмосферу. Измерительный элемент отключён.Запорные вентили без или с тестовым присоединением (DIN 16270 или 16 271) имеют между седлом вентиля и присоединениемманометра винт для сброса воздуха. Если винт для сброса воздухаотвинчивается, то сброс воздуха может контролироваться черезрезьбовой выход.В особых случаях применения (напр. паровые котлы) запорнаяарматура должна иметь тестовое присоединение для проверкиманометра без демонтажа. У запорных вентилей по DIN 16 272имеется отдельное тестовое присоединение.Крепление манометраЕсли подводка, ведущая к манометру, не обеспечивает достаточнойстабильности крепления, то следует предусмотретьсоответствующие крепёжные элементы на стене и/или трубе, впротивном случае, снабдить манометр капиллярной проводкой.Гашение сотрясений измерительной системыЕсли сотрясения не могут быть предотвращены с помощьюсоответствующего монтажа, то следует использовать приборы сжидкостным наполнителем.

Температурная нагрузкаУстановка манометра с учётом воздействий конвекции и тепловогоизлучения должна проводиться так, чтобы не

манометров с упругим чувствительным элементом

Page 390: Instruction Manual Russ

В случаях, когда измерительный прибор должен монтироваться надместом замера давления или под ним, происходит смещениедиапазона измерений, если измеряемая среда в измерительнойлинии не имеет одинаковую плотность с окружающим воздухом.

Смещение ∆p вытекает из разности плотностей (pM - pL) и различия

высот ∆h по формуле:

∆p = (pM - pL) • g • ∆h • 10-5 (bar) =

Смещения диапазона измеренийpM = плотность измеряемой среды (кг/м3)

pL = плотность окружающего воздуха (кг/м3)(1,205 кг/м3 при20 °C)

∆h = различие высот (м)

g = свободное падение (м/с2)(средняя свободного падения = 9,81 м/с2)

Показание уменьшается на значение ∆p, если манометр установлен

выше, показание увеличивается на значение ∆p, если манометрустановлен ниже места измерения давления.Как правило, манометр устанавливается с вертикально стоящимциферблатом. При отклонениях нужно обращать внимание на знакположения на циферблате.

Монтаж и приём в эксплуатациюДля уплотнения соединений манометра с циллиндрической резьбой,на месте уплотнения используются плоские уплотняющиепрокладки, уплотнительные линзы или профильные уплотнительныепрокладки ф-мы WIKA. При конической резьбе (напр. NPT-резьба)уплотнение в резьбе осуществляется дополнительнымиуплотняющими материалами, как напр. PTFE-лента (EN 837-2).

ЭксплуатацияВ целях избежания гидравлических ударов следует производитьмедленное открывание запорных приспособлений.Для использования под неподвижной нагрузкой на циферблатепредусмотрена метка (EN 837-1 и EN 837-3). При изменяющейсянагрузке действительными являются более низкие значениядавления.

Для перепроверки нулевой точкиво время эксплуатации закрытьзапорное устройство и разгрузить чувствительный элемент. Стрелкадолжна остановиться после этого в пределах диапазона нулевойточки, обозначенного меткой .Если стрелка стоит вне поперечной балки, то это может означать,что чувствительный элемент имеет остаточную деформацию. В этомслучае надо проверить чувствительный элемент в целях избежанияошибок при измерении или несчастных случаев.

Для перепроверки показаний во время эксплуатации произвестизапирание манометрачерез запорное приспособление с контрольнымсоединением и подвергнуть его воздействию проверочногодавления. Допустимые погрешности определены в EN 837-1 иEN 837-3.

При использовании опасных измеряемых сред, как например,

кислород,ацетилен,горючие вещества илиядовитые вещества

а также для холодитьных установок и компрессоров, наряду собщими правилами, должны выполняться специальные предписания.

ХранениеПри хранении манометров до монтажа для избежания поврежденийнеобходимо выполнять следующие требования:

Манометры должны оставаться в оригинальной упаковке ихраниться защищёнными от внешних воздействий.

После изъятия манометров (напр. в проверочных целях) следуетпоместить их обратно в оригинальную упаковку.

Температура хранения -40 °C до +60 °C.

Отклонения от указанных температур возможны для манометров вразличных исполнениях. Допустимый диапазон температурыхранения указан в соответствующих спецификациях.

Обеспечить защиту манометров от влажности и пыли.

Приведённые нормы DlN и другие DIN EN нормы

DIN EN 837-1Манометры с трубчатой пружиной;Размеры, измерительная техника, требования и поверка

DIN EN 837-2Манометры;Выбор и рекомендации по монтажу для манометров

DIN EN 837-3Манометры с пластинчатой и коробчатой пружинами;Размеры, измерительная техника, требования и поверка

DIN 16 270Запорные вентили PN 250 и PN 400 без контрольного присоединениядля манометров

DIN 16 271Запорные вентили PN 250 и PN 400 с контрольным присоединениемдля манометров

DIN 16 272Запорные вентили PN 250 и PN 400 с отдельным контрольнымприсоединением

2

Для установки прибора в положение, обеспечивающеемаксимальное считывание показаний рекомендуется использоватьстяжной замок или накидную гайку.Не производить вворачивание или выворачивание манометра закорпус; для этого предусмотрены поверхности для гаечного ключана присоединительном штуцере.При расположении манометра ниже штуцеров для замера давленияследует произвести тщательную промывку измерительной линииперед присоединением для того, чтобы удалить посторонниевключения.

Для компенсации внутреннего давлени некоторые типы приборовимеют отверстия, закрытые пробкой, которые имеют надписиЗАКРЫТО и ОТКРЫТО. В обычном состоянии отверстие дляобъединения с атмосферой закрыто (рычаг в положении"ЗАКРЫТО"). Перед проверкой и/или после установки, а такжеперед началом работы эти приборы наполняются воздухом, т.е.рычаг приводится в положение "ОТКРЫТО".

При оппрессовке или продувке трубопроводов или емкостей неподвергать манометр нагрузке, превышая ограничительную метку на цифферблате (EN 837-1 и EN 837-3). В противном случае следуетпроизвести запирание или демонтаж манометра.

Перед демонтажем манометра отвести давление от измерительногоэлемента. В противном случае снять напряжение с измерительнойлинии.

В манометрах с пластинчатой пружиной не удалять затяжные винтына верхнем и нижнем фланцах.Остатки измеряемых сред в демонтированных манометрах могутпредставлять опасность для людей, окружающей среды ипомещений. Следует предпринять необходимые шаги пообеспечению безопасности.Манометры, чувствительные элементы которых наполнены водойили водяной смесью, должны быть защищены от замерзания.

уплотнение врезьбе

место под ключповерхностьуплотнения

циллиндрическое и коническое резьбовое соединение

Page 391: Instruction Manual Russ

Принадлежности на участках измерений для манометров

1. Устройство для защиты от перегрузок2. Регулируемое дроссельное устройство3. Запорный кран4. Тупиковая труба кольцевой формы5. Промежуточный элемент для кронштейна манометра

6. Запорный вентиль7. Тупиковая труба U-образной формы8. Запорный вентиль с отдельно запираемым контрольным

присоединением9. Кронштейн

10. Затяжная муфта

3

IN 00.05

Рекомендуемое расположение измерительных приборов

Рекомендуемые способы расположения приборов для различных измеряемых сред

8

10

4

7

5

9

1

32

6

жидкие измеряемые среды газообразные измеряемые среды

наполнительизмерительнойлинии

жидкийчастично

выгазованныйполностью

испарившийсягазообразный

частичноконденсиро-

ванный(влажный)

полностьюконденсиро-

ванный

примеры конденсатжидкостикипящие

"жидкие газы" сухой воздухвлажн. воздухдымовый газ

водяной пар

манометр надточкойизмерениядавления

манометр подточкойизмерениядавления

Page 392: Instruction Manual Russ

WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG

Alexander-Wiegand-Straße . 63911 Klingenberg, Germany

Tel.: (+ 49 93 72) 132 - 0 . Telefax: (+ 49 93 72) 132 - 406 / 414

http://www.wika.de . E-mail: [email protected]

Производственная программа фирмы WIKA

Механические манометры

Показывающие механические манометры для измерений избыточного, абсолютного и дифференциальногодавления с чувствительным элементом в виде пружины Бурдона, гофрированной мембраны, коробчатой исильфонной пружин. Диапазон показаний от 0 ... 2,5 мбар до 0 ... 4000 бар. Погрешность показаниясоставляет 0,1 %.Манометры могут оснащаться механическими, электрическими и электронными дополнительнымиустройствами и комбинироваться с устройствами передачи давления (разделители) в различныхисполнениях.

Решение сложных измерительных задач с помощью комбинирования манометров, датчиков давления,датчиков-преобразователей давления с разделителями мембранного, трубчатого и язычкового типа.Могут эксплуатироваться при экстремальных температурах, в агрессивных, коррозийных, гетерогенных,токсичных измеряемых средах в диапазонах от - 90 °C до + 400 °C и при давлении от 10 мбар до 1600 бар.

Электрические манометры

Датчики давления, манометрические выключатели и преобразователи давления для избыточного,абсолютного и дифференциального давления с пьезорезистивными, магнитными и индуктивнымисенсорами, а также тонкоплёночными сенсорами.Диапазоны от 0 … 0,6 мбар до 0 … 7000 бар. Нормированные выходные сигналы (токовые или понапряжению).Цифровые или аналоговые показывающие и регистрирующие приборы, а также устройства для калибровкиприборов измерения давления.

Механические термометры

Механические термометры (биметаллические или манометрического типа) с диапазонами показанийот - 200 °C до + 700 °C.Биметаллические или манометрические термометры изготавливаются частично также с электрическимидатчиками предельного сигнала, а также с защитными гильзами и соответствующими принадлежностями.

Электрические термометры

Электрические приборы для измерения температуры, как например, термопары, термометрысопротивления, аналоговые и цифровые температурные преобразователи, индикаторы, регуляторы икалибраторы для температурных диапазонов от - 200 °C до + 1800 °C.

Фирма WIKA является калибровочным учреждением для измеряемых величин давления итемпературы в рамках Немецкой калибровочной службы (DKD).Мы производим калибровку приборов, которые изготавливаются на фирме WIKA, а также калибруемприборы других изготовителей по заказу клиента во всех диапазонах давления от -1 бар до 10 кбар сминимальной погрешностью измерений и приборы для измерения температуры в диапазоне от - 80 °C до +660 °C с погрешностью измерений от 5 мK до 100 мK.Калибровочные сертификаты немецкой калибровочной службы (DKD) признаются в 14 европейскихстранах-участницах многостороннего соглашения Европейской Корпорации по Аккредитации (EA).Отмечается тот факт, что Сертификат Немецкой калибровочной службы (DKD) всё больше признаётся вовсём мире.

Имеются подробные документы по всем производственным программам, и они могут быть Вампредоставлены.

Page 393: Instruction Manual Russ

WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KGAlexander-Wiegand-Straße 3063911 Klingenberg � GermanyPhone (+49) 93 72/132-0Fax (+49) 93 72/132-406E-Mail [email protected] 24

0897

6 0

9/20

06

Pressure Gauges

Examples:

Model 213.40

Model 732.14, Overpressure safety

up to 400 barModel 432.36,

Overpressure safetyup to 400 bar

Notes according toPressure Equipment Directive 97/23/EC

� The pressure gauges are "pressure accessories"in accordance with article 1, paragraph 2.1.4

� The volume of the pressure bearing housings ofWIKA pressure gauges is < 0.1 L

� The pressure gauges carry the CE marking forfluid group 1G in accordance with annex 2,table 1 when their permissible working pressureexceeds 200 barPressure gauges that do not carry the CE markingare manufactured in accordance with article 3,paragraph 3 "sound engineering practice".

Applied standard

EN 837-1 Bourdon tube pressure gauges, Dimensions,metrology, requirements and testing

EN 837-2 Selection and installation recommen-dations for pressure gauges

EN 837-3 Diaphragm and capsule pressure gauges,Dimensions, metrology, requirements andtesting

Technical alteration rights reserved.

!

1. Safety instructions

The user must ensure that theappropriate pressure gauge withregard to scale range and performanceand the appropriate wetted material(corrosion) for the specific measuring

conditions of the respective application is selec-ted. In order to guarantee the accuracy andlong-term stability specified, the correspondingload limits are to be observed. Specifications:see data sheet under www.wika.de

Only qualified persons authorised by the plantmanager are permitted to install, maintain andservice the pressure gauges.

Dangerous pressure media such as Oxygen,Acetylene, flammable gases or liquids, toxicgases or liquids as well as for refrigerationplants or compressors requires attention abovethe standard regulations. Here the specificsafety codes or regulations must be considered.

After an external fire pressure media can leakout particularly at soft solder joints. All gaugeshave to be checked and, if necessary, replacedbefore recommissioning the plant.

Serious injuries and/or damage can occurshould the appropriate regulations not beobserved.

2. Mechanical connection

According to the general technical regulationsfor pressure gauges, respectively (i.e. EN 837-2).When screw-fitting the gauges the forcerequired for this must not be applied through thecase or terminal box but just through thespanner flats (with suitable tool) provided for thispurpose.

Installation withopen-ended spanner

Sealing ofthe thread �

Wrench surface

Sealing area �

The torque depends on the seal used. Withstandard G-type pipe thread, gauge connectionby means of a union nut or a LH-RH adjusting

Correct sealing of pressure gauge connectionswith parallel thread � shall be means of asuitable sealing ring, sealing washer or WIKAprofile seals. The sealing of tapered threads (e.g.NPT threads) is made by providing the thread�� with additional sealing material like, forexample, PTFE tape (EN 837-2).

nut is recommended to simplify correct orienta-tion of the gauge. When a blow-out device isfitted to a pressure gauge it shall be resistant toblocking by debris and dirt.With safety pattern gauges (see dial symbol k )you need to pay attention to the fact that thefree space behind the blow-out back will be atleast 15 mm.

2.1 Requirements for the installation pointIf the measuring point is not adequately stable ameasuring instrument support such as a bracketor flange should be used for fastening (andpossibly via a flexible capillary line). If thepressure gauge is exposed to vibration orpulsating pressure or both, then a liquid filledpressure gauge may provide considerably betterperformance and readability. Instruments shouldbe protected against coarse dirt and widefluctuations in ambient temperature. EN 837-2"Selection and installation recommendations forpressure gauges" should be complied with.

3. Admissible ambient and workingtemperatures

When installing the pressure gauge it has to beensured that, taking the influence of convectionand heat radiation into consideration, no upperor lower deviation from the permissible ambientand medium temperatures can occur. Theinfluence of temperature on the class accuracyis to be observed.

4. Storage

The pressure gauge should remain in its originalpacking until installation. The gauge should beprotected from external damage during storage.Storage temperature: -40 °C ... +70 °C.Pressure gauges removed from service shouldbe protected from dust and humidity.

5. Maintenance and servicing / Repairs

The instruments require no maintenance or ser-vicing. Tests should be carried out on a regularbasis to guarantee the measuring accuracy ofthe pressure gauge. The tests or recalibrationshave to be carried out by qualified persons withthe appropriate equipment.

Remainder of the pressure mediumcontained in the pressure elementmay be hazardous or toxic. Thisshould be considered when handlingand storing the removed pressuregauge.

!OperatingInstructions

Page 394: Instruction Manual Russ
Page 395: Instruction Manual Russ
Page 396: Instruction Manual Russ
Page 397: Instruction Manual Russ
Page 398: Instruction Manual Russ
Page 399: Instruction Manual Russ
Page 400: Instruction Manual Russ
Page 401: Instruction Manual Russ
Page 402: Instruction Manual Russ
Page 403: Instruction Manual Russ
Page 404: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.8 Редуктор / Муфта плавного регулирования частоты вращения

(Not in scope of supply)

Page 405: Instruction Manual Russ

9 Прилагаемая документация

Standard-Betriebshandbuch Kap. 9_ruBaureihe_HGM Datum_

Werk-Nr._

9.9 Защитные приспособления

(Not in scope of supply)