instituto cervantes spring 2015

84
ART, ARQUITECTURA & FASHION A.GILMAN, B. LITTMAN & A. ZAFIRIS BOA MISTURA AGATHA RUIZ DE LA PRADA SOLEDAD LEONICIO & PABLO MCLURE MUSIC & PERFORMANCE FOLK FETÉN FETÉN TANGO RAÚL JAURENA CINEMA NUEVO CINE ESPAÑOL FESTIVAL LAS AMÉRICAS WORKSHOPS WINE SEMINARS OPENCULTURA CERVANTES KIDS CURRENT AFFAIRS HISTORICAL LINKS USA-SPAIN IMMIGRATION: DE INVISIBLES A VISIBLES DRUG TRAFFICKING LITERATURE BIENNIUM CERVANTES PEN @ CERVANTES CERVANTES @ BOOK EXPO AMERICA NEW YORK SPRING 2015 Cervantes SPANISH PROGRAMS, CLASSES, RESOURCES.

Upload: instituto-cervantes-new-york

Post on 21-Jul-2016

221 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Check out what's going on at ICNY this spring!

TRANSCRIPT

Page 1: Instituto cervantes spring 2015

ART, ARQUITECTURA & FASHIONA.GILMAN, B. LITTMAN & A. ZAFIRISBOA MISTURAAGATHA RUIZ DE LA PRADASOLEDAD LEONICIO & PABLO MCLURE

MUSIC &PERFORMANCEFOLK FETÉN FETÉN

TANGORAÚL JAURENA

CINEMANUEVO CINE ESPAÑOLFESTIVAL LAS AMÉRICAS

WORKSHOPSWINE SEMINARSOPENCULTURACERVANTES KIDS

CURRENT AFFAIRSHISTORICAL LINKS USA-SPAIN

IMMIGRATION: DEINVISIBLES A VISIBLES

DRUG TRAFFICKING

LITERATURE BIENNIUM CERVANTES

PEN @ CERVANTES

CERVANTES @ BOOKEXPO AMERICA

NEW YORKSPRING 2015

CervantesSPANISH PROGRAMS, CLASSES, RESOURCES.

Page 2: Instituto cervantes spring 2015
Page 3: Instituto cervantes spring 2015

America is slowly but unstoppably turning into a bilingual society. As a matter of fact, in some states daily life is already bilingual. The latest surveys on this topic show that by 2044 the US is expected to be the largest Spanish-speaking country with about 130 million of Hispanics, surpassing Mexico. Considering that English and Spanish are the two most important languages in today’s world, we can conclude that, thanks to this growing bilingualism, the US is in an ideal position for international trade as well as the labor market. Hispanics are transforming and adding to the definition of what it means to be an average American. So learning Spanish and becoming a part of this bilingual mainstream might be a good investment in your future too!

At Instituto Cervantes we aim to help you with a wide range of Spanish courses, an amazing library and a broad offer of cultural events that will increase the understanding between English- and Spanish-speakers.

I hope you will enjoy this program; we are open to your input and appreciate any suggestions to improve our offer!

¡Bienvenido al Instituo Cervantes!

Los EE.UU. están evolucionando hacia un bilingüismo funcional. De hecho, varios estados son ya bilingües en la práctica. Y los últimos estudios señalan que los EE.UU. serán el primer país hispanohablante, por delante de México, hacia 2044 con aproximadamente 130 millones de hispanos. Si consideramos ahora que el inglés y el español son las dos lenguas más importantes hoy en el mundo, podemos concluir que los EE.UU., gracias a este creciente bilingüismo, se encontrarán en una posición ideal para afrontar el comercio internacional y el mercado de trabajo.

Los hispanos están ya transformando la definición de lo que se ha entendido siempre por americano medio. Por todo ello, es el momento de considerar seriamente aprender o mejorar tu español y prepararte para el futuro de este país.

En el Cervantes te ayudamos con una amplia oferta de cursos de español, una extraordinaria biblioteca y un ambicioso programa cultural orientado a mejorar el nivel de entendimiento entre la comunidad angloparlante y la hispanohablante.

Espero que disfrutes este programa y que nos ayudes, con tus aportaciones, a mejorarlo aún más en el futuro.

WELCOME BIENVENIDOS

Ignacio Olmos, Executive Director

Page 4: Instituto cervantes spring 2015

EXHIBITONSDescifrar/to decipher, decode, figure outBoa MisturaAgatha Ruiz de la PradaBiennium Cervantes: Castile-La Mancha and New YorkDesert Echoes: Soledad Leonicio y Pablo McLureCalibán: San Juan art city to watch in Contemporary Art

LITERATURECervantes Biennium: Cervantes un clásico universal a 400 años de la publicaciónSpecial PEN World Voices Festival 2015 at Instituto Cervantes Fernando Vallespín, Antonio Muñoz Molina y Elvira Lindo Sergio Ramírez & Carlos Dada Daniel Handler & Maira KalmanA Book Day: A Reading of Don Quixote ( Biennium Cervantes)Diccionario de la Lengua españolawith Dario VillanuevaBook Expo America Children's & Young Adult's Literature Simposio

CURRENT AFFAIRSI International Conference on The Historical LinksVII Conference MBA InternationalDe invisibles a visibles inmigrantes Españoles en EE.UU: 1868-1945With James Fernandez y Luis ArgeoIn the Shadow of Drug Trafficking: The Human Side. With Gonzalo Robles , Javier Sagredo, Judit Torrea, and Edgar Javier Ulloa-LujánThe Spanish Transition after 40 years of democracy by Juan Luis Cebrián

PERFORMANCETheatre Without LimitsThe Last CallThe Bald SopranoCartas de amor a StalinBlanca Li & Ana Nery Fragoso: Dance & TechnologyCervantes Comedy with Javier Cansado

MUSICFetén Fetén: With Diego Galaz & Jorge ArribasTANGO: Raúl Jaurena

78

1012141516

1718

1920212223

24

2526

27282930

31

32

33343536373840

4142

43

CULTU

RAL E

VENT

S

Page 5: Instituto cervantes spring 2015

CINEMAContemporaries. Plural Spanish CinemaGalician Film Festival. Mestre Mateo Awards 2015The Americas Film Festival Of New YorkPanorama Europa Festival

PORTRAITSBorges and I with Maria KodamaStepdog by Mireya NavarroKloaka O Roger Santivañez Y Mariela Dreyfus: With Ulla Berg Olga Rodríguez, Zacharypayne, Y Freddy Roncalla

OPENCULTURACervantes Kids: Didactic Concert BailablesArte y Cultura en Español Herramientas Creativas YDinámicas De Grupo with R. Abolafia & T. ParraWine ProgramSpanish Art @ The Hispanic SocietyThe Moth. The Final!

ACADÉMICASpanish coursesPlacement TestSpecial courses & WorkshopsDiploma in Spanish as a foreign language DELESpanish virtual Courses for teachers of Spanish TeachersA1 Beginer - SPRING 2015A2 Advanced Beginir - SPRING 2015B1 Intermediate - SPRING 2015B2 Advanced - SPRING 2015C1 Advanced - SPRING 2015Spanish for Kids - SPRING 2015

LIBRARYLibrary HoursLibrary InformationSomos lectores

RENTALSInformationFacilities

CALENDARIO

4546474849

51525354

555657

586060

61626364666667686970717273

75767677

78

80

LIBRA

RY

ACAD

EMIC

PROG

RAM

Page 6: Instituto cervantes spring 2015

Support Instituto Cervantes New York and consider making a tax-deductible donation. As a nonprofit 501(c)(3) organization, Instituto Cervantes depends on the generosity of valued individuals — like you.

2014 has been an exciting and productive year for Instituto Cervantes. We have presented more than 200 events including exhibitions, movies, book presentations and wine tastings, with the only purpose of promoting the Spanish language and the advancement of the cultures of all Spanish-speaking countries and communities.

Don’t wait! You can make your dona-tion today by check (payable to Instituto Cervantes: 211 East 49th Street, New York, NY 10017) or via credit card by calling 212 308 7720.

be a partplay a part

spon

sors

hip

Your donation is very important to the success of our mission and we thank you for your generosity.

Page 7: Instituto cervantes spring 2015

Art

Fashion

Architecture

exh

ibit

ions

I

mag

e fro

m e

xibiti

on A

gath

a Ru

iz de

la P

rada

Page 8: Instituto cervantes spring 2015

8

DESCIFRAR /TO DECIPHER , DECODE , FIGURE OUT

The coexistence of improvised writing and labor-intensive drawing are the trademarks of artist Anne Gilman. This coexistence becomes the means of processing information from both a verbal and non verbal perspective. The use of English and Spanish, side - by - side with the work of writers in the Spanish language, are frequent sources of inspiration in her artistic evolution. These writings also take on an artistic and plastic function of prime importance, parallel to her drawings. This will be confirmed by twenty works, some of them in large format.

ROUND TABLE: Descifrar/to decipher, decode, figure out

Tuesday, April 28, 7 pmFree Admission

While the exhibition is o view, join Brett Littman, the Executive Director of The Drawing Center, as well as Alex Zafiris,freelance writer and Senior Art Editor of Guernica Magazine, as they discuss the work of artist Anne Gilman connection with her current show in the gallery. Her large-scale drawings and multi-panel projects contain extemporaneous writing in Spanish and English about specific themes and take an analytical approach to examining ideas.

Opening! Thursday, April 23, 7pmThru May 14 Free Admission

exhi

biti

ons

8

Page 9: Instituto cervantes spring 2015

9

La convivencia de la escritura improvisada y del dibujo intensamente trabajado son señas de identidad de la artista Anne Gilman. Una convivencia que se transforma en medio para procesar la información desde las perspectivas tanto verbal como no verbal. La lengua española e inglesa junto a la obra de escritores en lengua española son habituales fuentes de inspiración en su devenir artístico. Escrituras que asumen también una función artística y plástica de primer orden y a la altura de sus dibujos. Una veintena de obras, algunas de gran formato, dará buena cuenta de ello.

MESA REDONDA: Descifrar/to decipher, decode, figure out

Martes 28 de abril, 7 pmEntrada libre

Durante la exposición, Brett Littman, director ejecutivo de The Drawing Center, junto con Alex Zafiris, escritora independiente y redactora artística de la revista Guernica, hablarán sobre el trabajo de la artista Anne Gilman en relación a su actual exposición en la galería. Sus dibujos a gran escala y sus proyectos de paneles múltiples tienen escritura improvisada en español e inglés acerca de temas específicos y usan una aproximación analítica para examinar las ideas.

exhi

bitio

ns

Anne Gilman

Gallery hoursMonday to FridaySaturdaySunday

11:30 - 8:30 pm 10:30 - 1:30 pm Closed

9

Page 10: Instituto cervantes spring 2015

Five heads, ten hands and one heart. That is the Boa Misturagroup, a multidisciplinary team that traces its roots to the rise of graffiti in Madrid at the end of 2001. They present their work from the city, as a tool to transform the street and create connections among people. Come to our garden to enjoy and share the unique experience of seeing the group Boa Mistura (Javier Serrano, Juan Jaume Fernández, PabloFerreiro, Pablo Purón y Rubén Martín) making a unique, exclusive graffiti.

This event is part of the campaign ‘Somontano #thinkwinely’that promotes the wines of D.O. Somontano in New York.

BOA MISTURAGRAFFITI ARTTuesday, May 26, 7pmFree Admission

exhi

biti

ons

10

Page 11: Instituto cervantes spring 2015

11

Cinco cabezas, diez manos y un solo corazón, ese es el colectivo Boa Mistura, un equipo multidisciplinar con raíces en el graffiti nacido a finales de 2001 en Madrid. Desde la ciudad plantean su trabajo como una herramienta para transformar la calle y crear vínculos entre las personas. Ven a disfrutar y compartir una experiencia única contemplando la realización de un graffiti en vivo y directo, que tendrá lugar en nuestro jardín por el colectivo Boa Mistura (Javier Serrano, Juan Jaume Fernández, Pablo Ferreiro, Pablo Purón y Rubén Martín).

Este evento se enmarca dentro de la campaña ‘Somontano#thinkwinely’ que promociona los vinos de la D.O. Somontanoen Nueva York.maestros.

exhi

bitio

ns

Page 12: Instituto cervantes spring 2015

This show features a selection of the costumes, posters and furniture that Agatha Ruiz de la Prada created during more than thirty years of work. The newness and optimism that define her creations appears in all her designs, especially in her graphic productions, where spontaneous and dynamic lines are used in both the typography and the contours of shapes, and relate to her characteristic live colors, theextreme stylization of motifs and the omnipresence of hersymbols: hearts, flowers and stars.

Present: Agatha Ruiz de la Prada and Tanya Meléndez, curator of Education and Public Programs The Museum at FIT

La muestra ofrece una selección de los modelos, carteles y mobiliario creados por Agatha Ruiz de la Prada en sus más de treinta años de trabajo. La frescura y optimismo que define sus creaciones se manifiesta en todos sus diseños y muy especialmente en su producción gráfica, donde un trazo dinámico y espontáneo, empleado tanto para la tipografía como para los contornos de las figuras, se asocia a sus clásicos colores vivos, a la estilización extrema de los motivosy siempre a la omnipresencia de sus símbolos: corazones, flores y estrellas.

Presenta: Agatha Ruiz de la Prada and Tanya Meléndez, curator of Education and Public Programs The Museum at FIT

AGATHA RUIZ DE LA PRADAPOSTERS DESIGN

exhi

biti

ons

12

Opening! Thursday, June 18, 7pmThru July 6Free Admission

Gallery hoursMonday to FridaySaturdaySunday

11:30 - 8:30 pm 10:30 - 1:30 pm Closed

Page 13: Instituto cervantes spring 2015

13

exhi

bitio

ns

Page 14: Instituto cervantes spring 2015

This photographic exhibition poses a very ample game of visual comparisons of both shapes and volumes, between two places: the mythical land of Don Quixote, Castilla-La Mancha, and the most iconic city in the world, New York. Two places, apparently so distant and dissimilar, but with many similarities. An exhibition by José Talavera and Víctor Prieto.

La muestra fotográfica nos propone un juego de comparacionesvisuales muy amplio, tanto de volúmenes, como de formas, entre dos lugares: las míticas tierras de Don Quijote, Castilla-La Mancha, y la ciudad más emblemática del mundo, Nueva York. Dos ubicaciones, tan lejanas y divergentes aparentemente, pero cuyas coincidencias son muchas. Una exposición de JoséTalavera y Víctor Prieto

Opening! Monday, April 13, 7pmThru Sunday, April 19 Free Admission

exhi

biti

ons CASTILE-LA MANCHA AND NEW YORK

PHOTO EXHIBITIONBIENNIUM CERVANTES

14

Page 15: Instituto cervantes spring 2015

Painting and sculpture come hand in hand to offer a unique experience. The work of Pablo McClure, one of the most solidproductions among Chilean painting, delves into the space, the pictorial subject matter, and especially into the movement through which opposing elements come to light and give rise to new forms. The sculptures of Soledad Leonicio share similar topics of inquiry, using discarded materials that she transforms into works of art, with shapes inspired by the light and the silence of one of the most arid and enigmatic deserts in the planet: the Atacama.

Pintura y escultura se dan la mano para ofrecernos una experiencia única. La obra de Pablo McClure, una de las más sólidas de la pintura chilena, indaga sobre el espacio, la materia pictórica, y muy especialmente sobre el movimiento a través del cual, los elementos antagónicos se iluminan y dan origen a formas nuevas. Las esculturas de Soledad Leonicio comparten similares motivos de indagación utilizando materiales en desuso que transforma en obras de arte cuyas formas se inspiran en la luz y el silencio de uno de los desiertos más áridos y enigmáticos del planeta: Atacama.

Opening! Thursday, July 9, 7pmThru July 25Free Admission

DESERT ECHOES PABLO MCLURE AND SOLEDAD LEONICIO

exhi

bitio

ns

Soledad Leonicio Pablo Mclure 15

Page 16: Instituto cervantes spring 2015

The group of artists Calibán echoes the contemporary production of the art scene in Puerto Rico, sharing two qualities: their commitment to experimental art and their dedication to their local environment. They explore the artistic and cultural heritage, and the works in this exhibition address diverse topics based on that unique collaborative production, not only in regards to the creation of every work, but also the active participation of the public. The members of Calibán are: Chemi Rosado Seijo, Karlo Andrei Ibarra, Melvin Martínez, Radamés “Juni” Figueroa, Jesús “Bubu” Negrón y Alia Farid. Curator: Marina Reyes Franco.

El grupo de artistas de Calibán se hace eco de la producción contemporánea de la escena artística en Puerto Rico y comparten dos cualidades: el compromiso con el arte experimental y la dedicación a su entorno local. Ellos exploran en el patrimonio artístico y cultural, y las obras aquí exhibidas abordan diversas temáticas basadas en ese trabajo colaborativo único, no solo en cuanto a la realización de las piezas, sino también de la participación activa del público. Calibán son: Chemi Rosado Seijo, Karlo Andrei Ibarra, Melvin Martínez, Radamés ‘Juni’ Figueroa, Jesús ‘Bubu’ Negrón y AliaFarid. Comisaria: Marina Reyes Franco

Opening! Thursday, July 30, 7pm.Thru August 29 Free Admissionex

hibi

tion

s CALIBÁNSAN JUAN ART CITY TO WATCH IN CONTEMPORARY ART

16

Page 17: Instituto cervantes spring 2015

Th

e M

aste

rmin

d y l

o co

ntra

rio b

y Ann

e Gi

lman

n

Biennium Cervantes

PEN World Voices Festival2015 @ Cervantes

Book Expo America 2015

litera

ture

Page 18: Instituto cervantes spring 2015

The Delibes Chair, in collaboration with the Graduate Center (CUNY) and Instituto Cervantes will commemorate the fourth centenary of the publication of the second part of Don Quixote with a colloquium, which will highlight the cultural, literary and artistic impact of this universal classic and its significance in the world of letters.

La Cátedra Miguel Delibes, en colaboración con el Graduate Center (CUNY) y el Instituto Cervantes conmemora el cuarto centenario de la publicación de la segunda parte de el Quijote con un encuentro en el que se pondrá de relieve el impacto cultural, literario y artístico de este clásico universal y su trascendencia en el mundo de las letras.

Free Admissionin Spanish

18

Wednesday

April 15

7 pm

liter

atur

e

AprilProgram:- Puesta en escena del regreso del cautiverio de Argel por Javier Blasco.- El Quijote entre publicidad y arte, o la formación de un mito por Carlos Alvar- El Quijote cinematográfico como puente cultural entre Rusia, España y América por Jorge Latorre

DON QUIXOTE: 400 YEARSBIENNIUM CERVANTES WITH CARLOS ALVAR, JAVIER BLASCO AND JORGE LATORRE

Page 19: Instituto cervantes spring 2015

Series

PEN World VoicesFestival @ Cervantes

Fernando Vallespín

Antonio Muñoz Molina

Elvira Lindo

Sergio Ramírez

Carlos Dada

Daniel Handler

Maria Kalman

Page 20: Instituto cervantes spring 2015

PEN World Voices Festival @ Cervantes

The economic crisis in Europe and the austerity measures implemented to overcome it, have been accompanied by the emergence of social movements of very different character across Europe, which pose a threat to the status quo. This phenomenon has captured public attention from the media throughout the Western world. At this encounter the sociologistFernando Vallespín, and the writers Antonio Muñoz Molina andElvira Lindo and will analyze this new situation from a writer’s point of view, to help understand this complex phenomenon, the possibilities and risks of the foreseeable future.

La crisis económica en Europa y las medidas de austeridad aplicadas para remediarla han venido acompañadas por el surgimiento de movimientos sociales de carácter muy distinto en toda Europa, que constituyen una amenaza al statu quo. Este fenómeno ha cautivado la atención del público a través de los medios de comunicación del mundo occidental. Durante este encuentro, el sociólogo Fernando Vallespín, y los escritores Antonio Muñoz Molina y Elvira Lindo, analizarán esta nueva situación desde el punto de vista de un escritor, para ayudar a entender este fenómeno complejo, y los riesgos y posibilidades del futuro próximo.

NEW SOCIAL MOVEMENTS IN EUROPEFERNANDO VALLESPÍN, ANTONIO MUÑOZ MOLINA AND ELVIRA LINDO

General Admission: $10 | ICNY & PEN Members: $5In Spanish

20

Tuesday

May 5

7 pm Lite

ratu

re

May

Elvira Lindo Antonio Muñoz Molina Fernando Vallespin

Page 21: Instituto cervantes spring 2015

PEN World Voices Festival @ Cervantes

Nicaraguan author Sergio Ramírez, who will be interviewed by a renowned, will look back on his personal, professional, and literary history one marked by his country’s history and that serves as a platform from which he examines the world and reflect on topics including migration, the border, exile, and the caudillo.

El autor nicaragüense Sergio Ramírez, dará una mirada retrospectiva a su historia personal, profesional y literaria, que está marcada por la historia de su país y le sirve como plataforma desde la cual examina el mundo y reflexiona sobre temas como la migración, la frontera y los caudillos.

SERGIO RAMÍREZJOURNEY TO THE HEART OF LITERATUREWITH CARLOS DADA

General Admission: $10 | ICNY & PEN Members: $5.00(Including Free pass to Literary & Musical Feast)In Spanish

Thursday

May 7

7 pm

liter

atur

e

Daniel Mordzinski

May

21

Page 22: Instituto cervantes spring 2015

PEN World Voices Festival @ Cervantes

Inspiring and versatile best-selling authors Maira Kalman andDaniel Handler host this literary and musical feast in the Instituto Cervantes’ spectacular historic courtyard. The artists will present their latest collaboration—Hurry Up and Wait—a whimsical collection of Kalman’s illustrations inspired by someof the world’s most celebrated photographers, with Handler’sthought-provoking prose that ponders the merits of action.

Los estimulantes y versátiles Maira Kalman y Daniel Handler, dos de los escritores más vendidos, serán los anfitriones de esta fiesta literaria y musical en el espectacular jardín histórico del Instituto Cervantes. Los artistas nos presentarán su más reciente colaboración – Hurry Up and Wait – una extravagante colección de ilustraciones de Kalman, inspiradas por algunos de los fotógrafos más aclamados a nivel mundial, junto a la sugerente prosa de Handler, que pondera los méritos de la acción.

LITERARY AND MUSICAL FEASTMAIRA KALMAN AND DANIEL HANDLER

General Admission: $10In English

22

Thursday

May 7

8 pm

liter

atur

e

May

Daniel Handler Maira Kalman

Page 23: Instituto cervantes spring 2015

As part of Biennium Cervantes, celebrating the publication of the Second Part of Don Quixote in 1615 and commemorating Cervantes’ death in 1616, and of World Book Day, we bring you a reading of excerpts from El Quijote. With the cooperation of students from the United Nations International School, an occasion for enjoyment and learning.

En el marco del Bienio Cervantes, que celebra la publicación de la Segunda parte de Don Quijote, en 1615, y conmemora la muerte de Cervantes en 1616, y del Día Internacional del Libro os proponemos la lectura parcial de El Quijote. Colaboran los alumnos de United Nations International School. Una ocasión para el disfrute y el aprendizaje.

A MULTILINGUAL READING OFDON QUIXOTE BY ChildrenWORLD BOOK DAY BIENNIUM CERVANTES

By Invitation onlyMultilingual

23

Thursday

April 23

9:30am to

12:30am liter

atur

e

April

Jose Fragoso, fragosoart.com

Page 24: Instituto cervantes spring 2015

Spanish has become its own continent. A land where words set for us the rhythm out our dreams and the nourishment of our hopes. We are the citizens of a universal language. Each of the countries that form this continent has its own lexicon, idioms and forms of speech, and this immense wealth is revealed in the current edition of the Diccionario de la Lengua Española.

El español se ha convertido en un continente más. Una tierra en la que las palabras nos regalan la cadencia de soñar y alimentar nuestros anhelos. Somos ciudadanos de una lengua universal.Cada uno de los países de este continente posee la forma de habla, el léxico y los giros que le son propios, y esta infinita riqueza se revela en la actual edición de El Diccionario de la Lengua Española.

DARIO VILLANUEVA EL DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA

24

Wednesday

May 27

7 pm

Lite

ratu

re

May

Free AdmissionIn Spanish

24

Page 25: Instituto cervantes spring 2015

Instituto Cervantes of New York (ICNY) will be in the Spanish Pavilion at BEA, please visit us there! In addition to exchanging information with other exhibitors and the public, we will organize complementary lectures and presentations.

¡Os esperamos en el Pabellón de España en la BEA, venid a visitarnos!

Además de intercambiar información con los expositores y el público visitante, organizaremos actividades complementarias de lecturas y presentaciones.

25

From

Friday

May 27

to

Sunday

May 29

Lite

ratu

re

May

BOOK EXPO AMERICA 2015

Pabellón de España en la BEAwww.bookexpoamerica.com

map_markerinfo_sign

25

Page 26: Instituto cervantes spring 2015

Diego Arboleda's work has always been connected to the field of illustrated books, especially in Children’s Literature, where he has earned several awards; he earned his most recent award, the National Award for Children’s and Young Adult’s Literature, for his book Prohibido leer a Lewis Carrol.

With the participation of Jose Fragoso, graphic designer and illustrator, and the assistance of the Educational Attaché of the Spanish Consulate in NY Agregaduría de Educación del Consulado de España NY, The Office of English Language Learners, NYCDOE, The NYS Language RBERN at NY Metro Center and Fordham University.

Diego Arboleda siempre ha estado vinculado al campo del libro ilustrado, especialmente dentro de la literatura infantil, donde ha obtenido numerosos galardones; el más reciente, el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil por Prohibido leer a Lewis Carrol.

Con la participación de Jose Fragoso, diseñador gráfico e ilustrador y la colaboración de la Agregaduría de Educación del Consulado de España NY, The Office of English LanguageLearners, NYCDOE, The NYS Language RBERN at NY Metro Center and Fordham University.

CHILDREN’S AND YOUNG ADULT’SLITERATURE SYMPOSIUMWITH DIEGO ARBOLEDA AND JOSE FRAGOSO

26

From

Friday

May 29

to

Saturday

May 30

Lite

ratu

re

May

General Admission: $10 | ICNY members: $5In Spanish

Page 27: Instituto cervantes spring 2015

Drug Trafficking

Immigration

Historical links USA-Spain

Economy

The Spanish TransitionThe Spanish T

curr

ent

aff

air

s

Page 28: Instituto cervantes spring 2015

The present and future of these two countries has been marked and determined by unbreakable cultural and financial ties. The current globalization trends cannot be analyzed or understood outside of the context of these ties. In this first edition the main topics are Foreign Policy, cultural and educational links, Science and Technology, Economy and enterprise, and military relations.

El presente y futuro de estos dos países está marcado y determinado por unos inquebrantables lazos económicos y culturales. Las tendencias de globalización actuales no pueden ser entendidas ni analizadas fuera del marco de estas conexiones. En esta primera edición los ejes temáticos son Política exterior, los vínculos culturales y educativos, Ciencia y Tecnología, Economía y empresa y las Relaciones militares.

28

From

Wednesday

April 8

to

Sunday

April 11

curr

ent

affa

irs I INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE

HISTORICAL LINKS BETWEEN US AND SPAINInstituto Franklin Universidad de Alcalá de Henares (Madrid)Registration: anaelena.sancho@institutofranklinIn English and Spanish

April

Universidad de Alcalá de Henares (Madrid, Spain)

Page 29: Instituto cervantes spring 2015

Program:Wellcome remarks by Ramón Gil Casares, Ambassador of Spain in USA.

Individual lecture by Álvaro Nadal, Secretary of State, Director of the Economic Office of the President (Spain).

Spain’s Macroeconomic Situation with Fernando Jiménez Latorre, Executive Director of the IMF, former Secretary of State for Economy; Ángel Martin Acebes, Commercial Expert and State Economist; and Tano Santos, economist, professor at Columbia University. Moderator: Nathaniel Karp, Chief US economist BBVA.

Innovation, Digitalization and Entrepreneurship with Iñaki Berenguer, entrepreneur, founder of Pixable and Contactive; Julio Bruno, CEO of Belly, former Vice-president of Global Sales for TripAdvisor; and Miguel Montes, General Director of Banco Sabadell.

Spanish Executives in International Companies with Juan Ramón Alaix, CEO of Zoetis; Manuel Márquez, President and CEO of Hudson; Fernando Pérez Hickman, Deputy General Manager and Head of Business Development for the Americas of Banco Sabadell; and Antonio Urcelay, CEO of Toys “R” Us. Closing remarks by José Manuel Entrecanales

VII CONFERENCE MBA INTERNATIONALÁLVARO NADAL, FERNANDO JIMÉNEZ LATORRE AND JOSÉ MANUEL ENTRECANALES

By Invitation onlyIn English and [email protected]

info_sign

29

Saturday

April 11

from 9 am

curr

ent

affa

irs

April

F. Jiménez Latorre Álvaro Nadal J. M. Entrecanales

Page 30: Instituto cervantes spring 2015

Foto anónima del Álbum familiar de los Alonso – Sánchez de Astoria Queens

For the last six years, James D. Fernández and Luis Argeo have been criscrossing the United States, scanning the family photo albums of descendants of Spanish immigrants who settled here in the early twentieth century. From the archive they have assembled of more than 7,000 images, they've made a selection of 350, and in a deluxe book of photos, they graphically narrated the little known --and almost invisible-- story of these Spanish-Americans. At this program, Fernández, Argeo and a diverse group of special guests will give voices to the photos of the book Invisible Immigrants: Spaniards in the US, 1868-1945.

Durante más de seis años, James D. Fernández y Luis Argeo han estado viajando a lo largo y ancho de Estados Unidos, escaneando los álbumes de fotos familiares de descendientes de inmigrantes españoles que se afincaron aquí a principios del siglo XX. Del archivo digital que han reunido de más de 7,000 imágenes, han seleccionado unas 350, para narrar gráficamente, en un lujoso libro de fotos, la muy poco conocida --y casi invisible-- historia de estos españoles-americanos. En el acto, Fernández, Argeo y un diverso grupo de invitados especiales pondrán voz a las fotos del libro Inmigrantes invisibles: españoles en Estados Unidos, 1868-1945.

Tuesday

May 19

7 pm

DE INVISIBLES A VISIBLES INMIGRANTES ESPAÑOLES EN EE.UU:1868-1945JAMES FERNANDEZ AND LUIS ARGEO

Free AdmissionIn English

cu

rren

t af

fair

s

May

Album familiar de los Alonso-Sánchez de Astoria, Queens30

Page 31: Instituto cervantes spring 2015

Pervasive violence caused by drug trafficking, the power strugglebetween drug lords, the impunity, the failure and/or absence of adequate policies, has led to the horror of a few extending throughout the whole of society. An event to foster reflection, which will include a performance by Edgar Javier Ulloa-Luján, from Ciudad Juárez, and the music of East Harlem-based Mexican corrido band, Grupo Combinación. Moderator: Guillermo Fesser.

La violencia constante originada por el narcotráfico, la disputa de poder entre los capos de la droga, la impunidad, el fracaso y/o la ausencia de políticas adecuadas ha llevado a que el horror de unos cuantos se haya extendido a toda la sociedad. Un encuentro para la reflexión que contará con una actuación a cargo de Edgar Javier Ulloa-Luján de Ciudad Juárez y la música de la banda de corridos mexicanos afincado en East Harlem: Grupo Combinación. Moderador: Guillermo Fesser.

IN THE SHADOW OF DRUG TRAFFICKING: THE HUMAN SIDEJUDITH TORREA, JAVIER SAGREDOGONZALO ROBLES, GUILLERMO FESSER

Tuesday

June 16

7 pm

perf

orm

ance

Free AdmissionIn Spanish

cu

rren

t af

fair

s

June

Gonzalo Robles Judith Torrea Javier Sagredo

Page 32: Instituto cervantes spring 2015

Foto anónima del Álbum familiar de los Alonso – Sánchez de Astoria Queens

As the founder of the Spanish newspaper El País, Juan Luis Cebrián is not only one of the most intelligent analysts of the Spanish transition to democracy but also one of its main architects. Journalist, writer and member of the Real Academia Española, Juan Luis Cebrián will analyze one of the most thrilling and defining periods of recent Spanish history and its implications for the future. His novels are set in that time period and examine the political process that carried Spanish society towards democracy. Como fundador de El País, Juan Luis Cebrián no solo es uno de los más inteligentes intérpretes de la Transición Española, sino también uno de sus principales artífices. Periodista, escritor y miembro de la Real Academia de la Lengua Española, Juan Luis Cebrián analizará uno de los períodos más apasionantes y determinantes de la historia reciente de España y sus implicaciones para el futuro. Sus novelas se localizan temporalmente en ese período y reflexionan sobre el proceso político que llevo a la sociedad española hacia la democracia.

Friday

April 24

7 pm

THE SPANISH TRANSITIONAFTER 40 YEARS OF DEMOCRACYJUAN LUIS CEBRIÁN

Free AdmissionIn Spanish

cu

rren

t af

fair

s

May

Juan Luis Cebrián32

Page 33: Instituto cervantes spring 2015

Theatre Without Limits

Cervantes Comedy

perf

orm

ance

K

isel

ev A

ndre

y Val

erev

ich

Page 34: Instituto cervantes spring 2015

We bring you a program that embodies how far the performing arts are connected to a continued will to investigate and experiment with its own limits and the limits of other disciplines, and to the search for new forms of representation, formats, spaces, languages... An approach that unveils these limits through transgression and that will leave no one indifferent.

Te proponemos un programa que constituye la prueba de hasta qué punto las artes escénicas están vinculadas a una voluntad de permanente investigación y experimentación sobre sus propios límites y los de otras disciplinas, a la búsqueda de nuevas formas de representación, formatos, espacios, lenguajes... Una propuesta que revela los límites a través de su trasgresión y que no dejará indiferente a nadie.

The Last CallThe Bald SopranoCartas de amor a StalinRobots

Series

Theatre Without Limits

Page 35: Instituto cervantes spring 2015

THE LAST CALL

35

Monday

June 1

7 pm

perf

orm

ance

A micro-play from a story by Jean CocteauAdapted and performed by Alfredo TausteDirected by Rafael Abolafia

A micro-theater performance inspired by The Human Voice by Cocteau. One actor. One small audience. One condensed space. Intimate theater. A victim of love waits for the call that will both give him life and take it away from him. The wait and hope filled with desperation. (In)communication, the solitude of big cities, the option of living a lie and the addictions that create emotional dependency. One everyday phone call in which what isn’t said is as important as what you hear. A tribute to everyone who is alone in NYC.

Una obra de microteatro inspirada en La voz humana de Cocteau. Un actor. Un público reducido. Un espacio condensado. Teatro íntimo. Un hombre, víctima del amor, aguarda la llamada que le dará la vida y se la quitará al mismo tiempo. La espera y la esperanza, llenas de desesperación. La (in)comunicación, la soledad de la gran ciudad, la posibilidad de vivir una mentira y las adicciones que crean dependencia emocional. Una llamada cotidiana en la cual lo que no se dice es tan importante como lo que se escucha. Un tributo a todos aquellos que están solos Nueva York.

General Admission: $20 | ICNY members: $10In English

June

Page 36: Instituto cervantes spring 2015

Produced by The R.Mutt SocietyText by Eugène IonescoDirected by Guillermo LogarFeaturing Kat Erasmus, Xavier Galva, Charlie Gillette,Jacob Rico, Nanda Valencia and Peter Wallace.

The Smiths, The Martins, Mary and the Fire Chief represent the absurdity of daily life. What Ionesco called ‘The Tragedy of Language’ more than half a century ago is still relevant today. A satire of bourgeois lifestyle and ideas, an unparalleled work of art and ultimately a whimsical theatrical experience.

Los Smith, Los Martin, Mary y el Jefe de Bomberos representan lo absurdo de nuestra existencia. Ionesco quiso escribir una obra sobre lo que el definía cómo “La Tragedia del Lenguaje,” que acabó por convertirse en una sátira de la burguesía y sus ideales, una obra de arte sin precedentes y una experiencia teatral irrepetible.

Tuesday

June 2

7 pm

perf

orm

ance THE BALD SOPRANO

General Admission: $10 | ICNY members: $5In English

June

36

Page 37: Instituto cervantes spring 2015

37 Ariel GuevaraCarmen La Talegona

CARTAS DE AMOR A STALIN Tuesday

June 9

7 pm

perf

orm

ance

Produced by La MicroTheatreText by Juan MayorgaDirected by Pietro González

On 18 April 1930, the Russian writer Mikhail Bulgakov received a personal phone call from Stalin. The two men talked about the censorship of Bulgakov’s work, but ultimately nothing was resolved. Cartas de amor a Stalin (Love Letters to Stalin) imagines the devastating effects of that phone call on the writer, as it explores the complex relationship between power and art.

En Abril de 1930, el escritor ruso Mikhail Bulgakov recibió una llamada personal de Stalin. Los dos hombres hablaron acerca de la censura del trabajo de Bulgakov pero al final nada se resolvió. Cartas de Amor a Stalin imagina los efectos devastadores que esa llamada pudo tener en el escritor, y explora la compleja relación entre poder y arte.

Free AdmissionIn Spanish

June

37

Page 38: Instituto cervantes spring 2015

Blanca will talk about her work between dance, cinema and new technologies, and will show some films where she worked as producer or choreographer with artists like Almodovar, Beyoncé, Jean-Paul Gaultier or Daft Punk. She will also make a demonstration of the work she is carrying out with the Robots in their new show, together with engineer and programmer Thomas Pachou, who collaborates with her.

Present: Ana Nery Fragoso, NYCDOE Director of Dance Office of Arts and Special Projects, Department of Education NYC.

Blanca hablará de su trabajo entre la danza, el cine y las nuevas tecnologías y mostrará algunos films en los que ha trabajado como realizadora o coreógrafa junto a artistas como Almodóvar, Beyoncé, Jean-Paul Gaultier o Daft Punk. También hará una muestra del trabajo que realiza con los Robots en su nuevo espectáculo junto al ingeniero y programador Thomas Pachou que la acompaña en sus creaciones.

Presenta: Ana Nery Fragoso, NYCDOE Director of Dance Office of Arts and Special Projects, Department of Education NYC.

BLANCA LIDANCE AND TECHNOLOGY WITH ANA NERY FRAGOSO

38

perf

orm

ance Wednesday

May 28

7 pm

Auditorium Instituto CervantesFree AdmisionIn Spanish

map_marker

ROBOTS BY BLANCA LI

Imagine a ballet where NAO robots and humans dance to Maywa Denki’s mechanical musical orchestra, whose instruments double as witty art installations. “Robot” is a 90-minute upside down trip through a magical, topsy-turvy world in which everything becomes its other. Imagina un ballet donde los seres humanos y robots NAO bailan al ritmo de la orquesta mecánica de Maywa Denki, cuyos instrumentos hacen también el papel de ingeniosas instalaciones artísticas. “Robots” es un viaje al revés de 90 minutos, que atraviesa un mágico mundo patas arriba, donde todo se convierte en su opuesto.

http://BAM.org/Robot-BlancaLiinfo_sign

From

June 9

to

June 14

Page 39: Instituto cervantes spring 2015

c

opyr

ight

Ali

Mah

davi

39

Page 40: Instituto cervantes spring 2015

After a thirty-year career, we will have Javier Cansado, one of the founders of renowned duo “Faemino y Cansado”, in New York for the first time.

Celebrated comedian brings to us a show with equal doses of script and improvisation, which develops a surrealistic vision of the world and goes beyond the temporary. An unclassifiable work, full of wit, humor and double meanings.

Después de 30 años de carrera, podremos ver por primera vez en Nueva York a Javier Cansado, cofundador del conocido dúo Faemino y Cansado.

El conocido humorista nos presenta un espectáculo que comparte guión e improvisación a partes iguales y que desarrolla una visión surrealista del mundo y trasciende lo coyuntural. Una propuesta inclasificable llena de inteligencia, humor y dobles sentidos.

Tuesday

June 25

7 pm

perf

orm

ance

June

CERVANTES COMEDYDIEZ CANCIONES BY JAVIER CANSADO

Suggested Donation: $5(Includes 1 free beer sponsored by Solera Restaurant) In Spanish

40

Page 41: Instituto cervantes spring 2015

Music

Folk: Fetén Fetén(D. Galaz and J. Arribas)

Tango: Raúl Jaurena

musi

c

Page 42: Instituto cervantes spring 2015

42

Fetén Fetén is much more than the musical project of Jorge Arribas and Diego Galaz; it is the language of the soul turned into harmony. The music of this singular duo is a road through the memory of our roots and traditions. Their compositions guide us through dance rhythms, through fox-trot, vals, chotis, seguidillas or habaneras, making us sway with their chords across the Iberian Peninsula and making us fly from Italy to Japan, or Argentina to Portugal. Their live performances are a once-in-a-lifetime experience, where a perfect fusion with the public is achieved.

Fetén Fetén es mucho más que el proyecto musical de Jorge Arribas y Diego Galaz, es el lenguaje del alma hecho armonía. La música de este singular dúo es una ruta por la memoria de nuestra raíces y tradiciones. Sus composiciones nos guían, a ritmos de baile, por fox-trot, vals, chotis, seguidillas o habaneras, meciéndonos con sus acordes por la Península Ibérica y haciéndonos volar de Italia a Japón o de Argentina a Portugal. Sus directos son una experiencia irrepetible en la que se produce una fusión perfecta con el público. Donde su música habla, sobran las palabras. Único concierto en Nueva York.

Diego Galaz: violin, trumpet violin, phonoviolin, the musical saw, mandolin, seagulls and… cows); Jorge Arribas:accordion, vibrandoneon, flute, metallophone, castanets and… cowbell.

FETÉN FETÉN

42 Alfred Mauve

Thursday

April 16

7 pmmus

ic

Free admission

April

Page 43: Instituto cervantes spring 2015

Latin Grammy Winner in 2007 for the album "I love Tango"

Is the Bandoneon a living creature? It may seem so.…In the hands of a skilled musician it starts to grumble and whine, to breathe and to sing its heart out. Few people can play it like Raúl Jaurena - he literally embraces it and elicits from it the whole range of emotions that this unique instrument is able to evoke.

¿Es el bandoneón un ser viviente? Parece que sí... En manos de un virtuoso músico, comienza a gruñir y a lamentar, a respirar y a cantar con todo su corazón. Pocos pueden tocarlo como lo hace Raúl Jaurena, literalmente abrazándolo y sacando toda la gama de emociones que este instrumento único es capaz de provocar".

Raúl Jaurena, bandoneon; Pablo Lanouguere, double basse; and Emilio Solla, piano

Thursday

May 14

7 pm

mus

icRAÚL JAURENAMASTER OF BANDEON

General Admission: $20 | ICNY Members: $10

May

43

Page 44: Instituto cervantes spring 2015

Colección Cine españole hispanoamericano Una colección única en la ciudad.• 7.000 películas, series de televisión y cortometrajes• Monografías, revistas y otras obras de consulta • Guiones

Spanish and Latin American Cinema A unique collection in New York City • 7.000 movies, television series and shorts • Books, magazines and reference works • Screenplays

BibliotecaJorge Luis Borges

Page 45: Instituto cervantes spring 2015

Contemporaries

Panorama Europa Festival

Mestre Mateo Awards

The Americas Film Festival of NY

cinem

a

Vivir

es

fáci

l con

los

ojos

cer

rado

s ©

Adol

fo C

resp

o - F

erna

ndo

True

ba P

C

Page 46: Instituto cervantes spring 2015

Contemporaries presents the most recent and authentic cinema produced in Spain. To define current Spanish cinema, it is necessary for us to center upon the plurality of its contents, and the diversity of its formats and methods of production as a mark of identity. This program presents a small exhibition of contemporary production through the six titles that represent these different genres and the varied thematic concerns of Spanish cinema.

Contemporáneos muestra el cine más reciente y legitimado de la producción española. Definir hoy el cine español obliga a centrarse en la pluralidad de sus contenidos, la diversidad de sus formatos y de sus formas de producción como marca de identidad. Este programa ofrece una muestra reducida de la producción contemporánea a través de seis títulos que representan estas vertientes de género y de las distintas inquietudes temáticas del cine español.

Program:May, 6: Writing Heads: Hablan los guionistas by Alfonso S. Suárez, 2013. Presenta el director de la película.May, 13: Vivir es fácil con los ojos cerrados by David Trueba, 2013May, 20: Diamantes negros by Miguel Alcantud, 2013June, 3: Gente en sitios by Juan Cavestany, 2013June, 10: Stockholm by Rodrigo Sorogoyen, 2013June, 17: La herida by Fernando Franco, 2013

CONTEMPORARIESPLURAL SPANISH CINEMA

From

May 6

to

June 10

7 pm

cine

ma

Free AdmissionIn Spanish and English

Stockholm © Caballo Films SL, Tourmalet Films SL y Morituri SL

La herida ©Jose Haro - Kowalski Films SL, Pantalla Partida SL, Elamedia SL, Encanta Films SL y Fernando Franco

Page 47: Instituto cervantes spring 2015

For the first time in History, New York will host the Galician Film Awards, also known as Mestre Mateo. People from the Galician film industry will come to the city to present their movies, as well as other top stakeholders with decision-making powers to develop audiovisual projects on both sides of the Atlantic. At this meeting there will also be a display of the best Galician products (oil, wine, preserved foods…) consolidated in the New York market, in order to create fundalmental synergies between Culture and Bussiness!

Por primera vez en la historia los premios del cine gallego, los Mestre Mateo, se podrán ver en Nueva York. Las películas traerán a la ciudad a gente del cine de Galicia con capacidad ejecutiva para desarrollar proyectos a los dos lados del Atlántico. También estarán presentes en esta reunión en el Instituto Cervantes las principales marcas de productos gallegos (aceite, vino, conservas…) afincadas en el mercado neoyorquino y así crear sinergias fundamentales entre el mundo de la cultura y la empresa.

Program:5 pm Martin E. Seagal Theater, Graduate Center (CUNY)Screening of the winning film of the 2015 Mestre Mateo Awards8:15 pm Instituto Cervantes Garden Reception and showcase

47

Friday

June 19

7 pm cine

ma

MESTRE MATEO AWARDS 2015GALICIAN FILM FESTIVAL

RSVP: [email protected] AdmissionIn Spanish and English

info_sign

A Esmorga, dirigida por Ignacio Vilar 47

Page 48: Instituto cervantes spring 2015

The Americas Film Festival of New York (TAFFNY) endeavors to create a new film culture that sets the characteristic identity of a unique festival in New York, by allowing the interaction between the artists and the audience, encouraging the reflection about multiculturalism and the diversity of our societies, and promoting the work of emerging filmmakers. El festival cine de las Américas en Nueva York (TAFFNY) presenta producciones, trabaja para crear una nueva cultura cinematografía en el que el intercambio entre el público y los artistas, la reflexión sobre el multiculturalismo y la diversidad de nuestras sociedades y el fomento del trabajo de los cineastas emergentes configuren las señas de identidad de un festival distinto, en Nueva York.

OPENING! 6:30 PM 8 APELLIDOS VASCOSby Emilio Martínez-Lázaro, Spain, 2014, comedy, 98 min.New York Premiere!

THE AMERICAS FILM FESTIVAL OF NYFrom

Monday

June 22

from

Wednesday

June 24

cine

ma

Free AdmissionIn Spanish and English

8 apellidos vascos

Page 49: Instituto cervantes spring 2015

This Festival gives New York audiences what may be their only chance to see these acclaimed films from Europe. This year’s festival will take place at Museum of the Moving Image in Queensand at Bohemian National Hall in Manhattan.

Este festival da a al público neoyorquino la que podría ser su única oportunidad de ver estas aplaudidas películas europeas. Este año el festival se llevará a cabo en el Museum of the Moving Image en Queens y en el Bohemian National Hall en Manhattan.

From Spain:

THE UNEXPECTED LIFE by Jorge Torregrosa. Spain, 2014.13 June 4:00 PM

MAGICAL GIRLby Carlos Vermut. Spain, 2014.TBA check day and time in www.nyork.cervantes.es

49

Thursday

May 28

and

Saturday

June 13

cine

ma

PANORAMA EUROPA FESTIVALMoMI 36-01 35 Ave, Astoria, NYFree AdmissionIn Spanish and English

info_sign

8 apellidos vascos La vida inesperada

Page 50: Instituto cervantes spring 2015

• Colección especializada para estudiantes y profesores • Métodos, manuales y ejercicios adaptados

a todos los niveles educativos. • Materiales de apoyo en formato audiovisual y electrónico.• Lecturas graduadas. • Material para español de negocios. • Diccionarios generales y especializados, gramáticas y

estudios sobre la lengua española. • Títulos para la formación del profesorado de español.

• A specialized collection for Spanish professors and students.

• Textbooks, manuals and workbooks for elementary, secondary and adult learners.

• Supplementary materials in audiovisual and electronic formats.

• Graded readers written for students at different levels. • Spanish for Business. • General and specialized dictionaries, grammars and studies

of the Spanish language. • Professional literature for teachers of Spanish.

50

Centro de recursos paraestudiantes y profesores

Resource Center forStudents and Teachers

Page 51: Instituto cervantes spring 2015

Borges: Tribute

Mireya Navarro

Kloaka

port

raits

D

anie

l Mor

dzin

ski

Page 52: Instituto cervantes spring 2015

port

rait

s

Through her poems, Maria Kodama will introduce us to the man beyond the writer, a thoughtful, solemn man, and a good travel companion. She will also talk about the perceptions, the wonder and the newness of her experiences around the world side by side with an unknown Borges.

Maria Kodama a través de sus poemas, nos dará a conocer alhombre más allá de su faceta de escritor, un hombre reflexivo, solemne y buen compañero de viaje. Nos hablará también de las percepciones, el asombro y la frescura de sus experiencias alrededor del mundo junto a un Borges desconocido.

BORGES AND ITRIBUTE BY MARÍA KODAMA

Monday

April 27

7 pm

Free AdmissionIn Spanish

52 Maria Kodama

Page 53: Instituto cervantes spring 2015

Free AdmissionIn English

When New York Times reporter Mireya Navarro married the man of her dreams, she inherited the whole package: not just two strong-willed adolescents but Eddie, a manipulative mutt with his own agenda. In her unflinchingly honest, astringently funny, and ultimately heartfelt memoir, Stepdog, Navarro shares her singular story of trying to become the “alpha dog” in her own house.

Cuando Mireya Navarro, reportera del New York Times, se casó con el hombre de sus sueños, heredó el paquete completo: además de dos adolescentes de carácter fuerte, estaba Eddie, un chucho manipulador con sus propios intereses. En sus memorias, Stepdog, estoicamente honestas, mordazmente divertidas, y en definitiva, sentidas, Navarro comparte la singular historia de sus intentos por convertirse en la jefa de manada en su propia casa.

Wednesday

April 29

7 pm

port

raitsMIREYA NAVARRO

STEPDOG

©Monica AlmeidaMaria Kodama

Page 54: Instituto cervantes spring 2015

port

rait

s

A portrait of Kloaka, the group that started a poetic revolution in 1982 in Peru under the motto “We have to break with everything.” A unique group that followed in the wake of the European avant-garde movements, Colombian “nadaísmo” or Mexican “infrarealismo,” as well as English literary modernism, the Beat movement, and the libertarian ideas connected to rock (Lennon's Legend), hippie culture and punk anarchy.

Retrato de Kloaka, que en 1982 inició un estado de revuelta poética en Perú bajo el radical lema "Hay que romper" con todo. Un grupo único que siguió la estela de los movimientos europeos de vanguardia, del nadaísmo colombiano o del infrarrealismo mexicano, así como del modernismo anglosajón, del movimiento beatnick y de las propuestas libertarias vinculadas al rock (Lennon) al hippismo y a la anarquía punk. Todas estas tendencias configuraron la ideología underground de Kloaka, cuya versión peruana quiso ser andes-ground en atención a la raigambre quechua de la cultura andina.

Participants: the cofounders of Kloaka, poets Roger Santiváñez and Mariela Dreyfus; visual artist Ulla Berg, scholar Olga Rodríguez, Zachary Payne, editor of the most recent anthology about this movement, and Freddy Roncalla, who will sing songs from the period in Quechua and Spanish.

KLOAKAROGER SANTIVAÑEZ AND MARIELA DREYFUS

Monday

May 18

7 pm

Free AdmissionIn Spanish

54

Page 55: Instituto cervantes spring 2015

OpenCultura is a series of workshops and seminars that aim to create an environment for the exchange of knowledge and for coworking. A space to multiply experiences, abilities, and knowledge, and to foster individual creativity through collective work in the area of the commons.

An OPEN space for people of all ages to learn more and better.

OpenCultura reúne una serie de talleres y seminarios, que tienen como objetivo crear un entorno de intercambio de conocimientos y de coworking. Un espacio que multiplique nuestras experiencias, capacidades, conocimientos y que estimule la propia creatividad gracias al trabajo colectivo en el territorio de lo pro-común.

Un espacio ABIERTO donde aprender más y mejor para todas las edades.

Music

cultu

re w

orks

hop

Page 56: Instituto cervantes spring 2015

cult

ure

wor

ksho

p

The aim of this didactic concert is for the kids and families to go on a fantastic journey through the different rhythms and melodies of dance music from Spain.

Styles which have come from remote places from around the world are now part of the musical score of our land, one that has been enriched by the influence of different cultures and has so enriched our way of understanding and living music.

El objetivo de este concierto didáctico es que los niños y padres participen en un viaje fantástico a través de distintos ritmos y melodías de música bailable de España.

Los estilos provenientes de lugares remotos alrededor del mundo forman ahora parte de la partitura musical de nuestra tierra, la cual se ha enriquecido con la influencia de distintas culturas, y así ha ampliado nuestra manera de vivir y entender la música.

CERVANTES BAILABLES (DIDACTIC CONCERT) WITH DIEGO GALAZ AND SERGIO ARRIBAS

Saturday

April 18

11 am

Free AdmissionIn Spanish and EnglishRSVP: [email protected]

info_sign

5656

Page 57: Instituto cervantes spring 2015

The workshop aims to strengthen the expressive abilities and communication strategies of teachers, cultural facilitators and librarians, so that their students and users can enjoy and learn from a more artistic and special place.

El taller de tres horas de duración reforzará las habilidades expresivas y las estrategias comunicativas de educadores, animadores culturales y bibliotecarios para que sus alumnos y usuarios disfruten y aprendan desde un lugar más artístico y extraordinario.

Table of contents:

Poetry: get to know the basic tools to write conventional poem and create visual poems.Image: painting and photography session.Drama: body language and basic notions of performance.Instructors: Rafael Abolafia has a Master Degree in English literature, and preparation in physical acting. In NY coordinates and directs theatre projects.Txemi Parra screenwriter, actor and stand-up comedian with over fifteen years of experience working in television. He is one of the creative members of the company Myco NY.

57

Saturday

May 16

1 pm

to

4 pm

cult

ure

wor

ksho

p

General price: $45 | Members discount: $36In Spanish

ART AND CULTURE IN SPANISHCREATIVE TOOLS AND GROUP DYNAMICS

Page 58: Instituto cervantes spring 2015

@ Instituto Cervantes de NY (ICNY)

INSTITUTO CERVANTES offers an exciting and enlightening year-long WINEPROGRAM to discover and explore the rich and diverse world of THE WINES OF SPAIN. Through series of weekly and monthly wine tasting seminars, our program covers all of Spain’s major wines regions, grape varieties, wine styles, top winemakers and hot topics in the wine world.

The WINE PROGRAM at INSTITUTO CERVANTES• Introductory monthly wine seminars focusing on Spain’s top wine re-gions and grape varieties.• Unique tasting seminars on top appellations, winemakers, and hot winetrends in Spain and the world, frequently presenting new and unreleasedcutting edge wines.• Exclusive blind tastings on great vintages, regions, varieties, and winestyles, showcasing the best Spanish wines, plus top mystery wines fromthe world’s best wine regions.

The 2015 SPRING SEASON runs from April to June and offers an ambitious series of twelve wine tasting seminars with an outstanding selection of wines.

12 different wines will be tasted in each individual seminar.

1. Spain’s historic wines (thursday, april 2)2. The unique wines of Toro Albalá (thursday, april 9)3. The legendary 1964 (thursday, april 16)4. 1995: Twenty years later (thursday, april 23)

5. 2005: The perfect year (thursday, april 30)6. 2011: First look at this promising vintage (thursday, may 7)7. Two decades of landmark wines i (thursday, may 14)

8. Two decades of landmark wines i i (thursday, may 21)9. In the mood for tempranillo: the ultimate challenge (thursday, may 28)

10. Lust for garnacha: the definitve tasting (thursday, june 4)

11. North by northwest: the mencia grand tasting (thursday, june 11)12. Enomakase (thursday, june 18)

Wine program

wor

ksho

ps c

ultu

re

Page 59: Instituto cervantes spring 2015

59

THE ABC’S OF WINEThis Spring 2015 we offer an entertaining and thorough introduction to thewines of Spain with a series of three wine tasting seminars. Last seasonwe explored the top wine regions of Spain. This time we will focus on thecountry’s best grape varieties. Through them, participants will learn aboutSpain’s most famous regions, winemakers and styles, and taste top winesfrom traditional wineries as well as new stars.

10 wines will be tasted in each of the three seminars.

01. The many faces of tempranillo (friday, april 24)02. From garnacha to mencía and monastrell (friday, may 15)03. From albariño to verdejo and viura (friday, june 19)

REGISTRATION:

Online newyork.cervantes.es

By phone 212.308.7720 ext.5

In person 211 East 49th Street, New York

ABOUT THE INSTRUCTOR:Helio San Miguel was born in Madrid. He is the New York correspondant of Club de Gourmets, Spain’s leading wine and food magazine, and has contributed to numerous publications in English and Spanish.

*Please note that the discounts are based on the number of wine seminars attented and not on the number of tickets purchased.

New!

wor

ksho

ps c

ultu

re

Page 60: Instituto cervantes spring 2015

cult

ure

wor

ksho

p

The acclaimed group dedicated to the art and craft of storytelling, The Moth, joins forces with The Consulate General of Spain in New York and Instituto Cervantes in The Final of Spanish language performances in which each individual’s experience becomes a unique stage show.

La final de estos talleres de monólogos, a cargo del legendario grupo de contadores de historias The Moth que se embarca de la mano del Consulado General de España en Nueva York y el Instituto Cervantes en el mundo del relato en español, con su fórmula probada desde siempre: la experiencia personal convertida en ficción escénica apasionante.

THE MOTH.Free AdmissionIn Spanish and English

Instituto Cervantes New York and the Hispanic Society have a member-exclusive program. Ask us and we will surely find the activity that suits you best.

El Instituto Cervantes de Nueva York y la Hispanic Society ofrece un programa exclusivo para sus, miembros. Pregúntanos y seguro que encontramos la actividad a tu medida para los adultos y también para los niños.

SPANISH ART @ THE HISPANIC SOCIETYOnly for our membershipFor more information: [email protected]

info_sign

April

Tuesday

April 21

7 pm

The Final !

60

Page 61: Instituto cervantes spring 2015

acad

emic

pro

gram

Uma AparicioICNY Student

Carlos David González, Sarah Rubio &

Verónica Gálvez

Page 62: Instituto cervantes spring 2015

6262

acad

emic

6262

Welcome to the best place to learn Spanish in New York!

We are very excited that the winter term is here and we are ready for it with great programs, excellent teachers and new courses for students of all ages and levels of Spanish. We are also thrilled to continue offering Spanish classes in Brooklyn.

Browse through our academic program and find the course that is perfect for you!

SPANISH COURSES¡BIENVENIDOS AL INSTITUTO CERVANTES!

SPANISH CLASSES IN MANHATTAN Adults 10-Week Courses April 6 to June 15

5-Week Intensive Courses Session 1 April 6 to May 7

Session 2 May 11 to June 15

SPANISH CLASSES IN BROOKLYN Adults, Kids & Teens 10-Week Courses

April 6 to June 15

Kids & Teens 10-Week Courses April 6 to June 15

Summer Spanish Camp One week intensive courses Every week from June 29 till the last week of August

No classes on April 3 and 4 (EasternBreak) and May 25 (Memorial Day)

Onlinenewyork.cervantes.org

By phone212.308.7720 ext. 3 In person211 East 49th Street, New Yorkmap_marker

HOW TO REGISTER

Page 63: Instituto cervantes spring 2015

6363

acad

emic

New students with a prior knowledge of Spanish are required to take a placement test to assign them to the appropriate course level, available by email if requested at [email protected] or in person at ICNY.

The cost of the placement test is $38, which will be deducted from the course fee when the student is registered.

The test consists of two parts:

Written: a multiple choice section, fol-lowed by a short writing sample.

Oral: a brief conversation with a teacher.

The test is offered Monday through Thursday from 10am to 5:30pm; and Friday from 9am to 3pm. An appoint-ment is necessary.

For schedules, pricing & class descriptions:newyork.cervantes.org

PLACEMENT TEST

Gemma BaltasarTeacher

Carlos David González, Sarah Rubio &

Verónica Gálvez

Page 64: Instituto cervantes spring 2015

64

acad

emic

Fernando López MurciaHead of Academic Department

Mariel Acosta Teacher

SPECIAL COURSES & WORKSHOPSCONVERSATIONAll levels

This lively course helps students develop vocabulary, reinforce grammatical structures, andlearn and utilize new expressions and colloquialisms. Students will improve their speaking skillsand become more confident and proficient in Spanish. They will discuss current events,brainstorm to solve problems, perform role-playing exercises, and deliver oral presentations.Excerpts from movies and news clips will be used as springboards for discussion.

SPANISH FOR BUSINESSLevel required: B1

This course is ideal for professionals of all levels who wish to learn thelanguage and norms of business communication and business practices in the Spanish-speaking

world. Students will learn how to handle a variety of day-to-day business situations and acquire the language and proper etiquette necessary to

conduct business in Spanish.

Page 65: Instituto cervantes spring 2015

65

B2 IDIOMSLevel required: B2

Learn about sayings, proverbs, colloquial and idiomatic expressions used in different parts of he Spanish-speaking world. This course is designed to allow the students expand their vocabulary while learning and deepening their cultural knowledge of countries where Spanish is spoken. It is intended to meet the students’ linguistic needs and provide them with a broader understanding of everyday expressions in the language, enjoying the language more and using expressions as Spanish native speakers do.

BOOK CLUBLevel required: B2

Each week, students will read a short story, essay, or part of a novel by a renowned Spanish-speaking writer. Through reading and class discussion, students will improve their language skills,

as they become acquainted with some of the most important authors in the Spanish language. Students are strongly encouraged to make use of the Jorge Luis Borges

Library during this course.

CONVERSATIONS ON SPANISH AND LATIN AMERICAN CINEMALevel required: B2

Watch, analyze and discuss fragments of contemporary films in Spanish, while you strengthen your Spanish comprehension, vocabulary, and conversational skills.

acad

emic

Carlos David González, Sarah Rubio &

Verónica Gálvez

Page 66: Instituto cervantes spring 2015

66

The Diploma in Spanish as a Foreign Language (DELE), granted by Instituto Cervantes on behalf of the Spanish Ministry of Education is an official qualification certifying the level of competence in the Spanish language. The DELE Diploma is the only official diploma in Spanish internationally recognized by corporations, chambers of commerce, and private and public educational institutions. And on top of all, it does not expire or has to be renewed!

The DELE is offered in April, May, July and November at Instituto Cervantes New York, as well as other examination centers throughout the US. Check online for specific dates.

info_sign For more information on the DELE, including exam preparation, please call 212.308.7720 ext. 3, e-mail us at [email protected] or visit diplomas.cervantes.es

DIPLOMA IN SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE DELE

The ideal option for busy students that can’t commit to an on-site course to learn Spanish! Learn to express yourself properly in Spanish in a variety of situations, study all aspects of the Spanish language such as grammar, vocabulary, phonetics or spelling, and discover the broad, socio-cultural reality of the Spanish-speaking world in all its richness and diversity through our Spanish Virtual Classroom (AVE).

AVE is organized into the same levels as our language courses. Each course equals 30 hours of study and you will have 3 months to complete your level. Students who successfully finish any of the AVE courses will receive a certificate of completion upon request.

info_sign For more information on this program, call Instituto Cervantes at 212.308.7720 ext. 3, email us at [email protected], or visit ave.cervantes.es to see a demo and take the placement test

SPANISH VIRTUAL CLASSROOM AVE

acad

emic

Nicolás FontanillasMarketing

Carlos David González, Sarah Rubio &

Verónica Gálvez

Page 67: Instituto cervantes spring 2015

DIPLOMA IN SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE DELEEl programa de formación que presentamos está dirigido a profesores de lenguas segundas y extranjeras, así como a otros profesionales estrechamente relacionados con la enseñanza y aprendizaje de lenguas y a todo aquél que quiera comenzar a formarse en el apasionante mundo de la enseñanza de lenguas.

COURSES FOR TEACHERS OF SPANISH TEACHERS

PRÓXIMOS CURSOS:

IV Curso de formación inicial para profesores de español como segunda lengua o lengua extranjera

Dirigido a personas que quieren iniciarse en la profesión o que, habiéndose iniciado ya, se encuentran en una primera fase de desarrollo profesional.

Se ofrece un primer acercamiento a la profesión de profesor de español como lengua extranjera y guía en el desarrollo de las competencias docentes básicas necesarias para enfrentarse a los retos del aula.

El curso tendrá un mínimo de 8 y un máximo de 12 participantes. Los interesados en participar tendrán que enviar un CV y una carta de presentación, en la que se especifiquen los motivos por los que está interesado en participar en dicho curso dirigida al Jefe de Estudios ([email protected]). Para la selección de participantes se tendrá en cuenta tanto el CV como el orden de recepción de las solicitudes.

Viernes, del 1 de mayo al 26 de junio de 4.30pm a 9pm 700$

I Curso de formación inicial para profesores de español como segunda lengua a niños

El curso se compone de los siguientes componentes:

Curso en línea: Enseñanza de ELE para niños: nuevos públicos, nuevas necesidades

del 1 al 26 de junio

Este curso está dirigido tanto a profesores que quieran tener un primer acercamiento al proceso de enseñanza-aprendizaje para niños de entre 7 y 12 años como a docentes que cuenten con experiencia con estudiantes de estas edades y quieran seguir formándose en este ámbito. Pretende dar respuesta a preguntas como: ¿cómo aprenden mejor los niños?, ¿qué actividades les resultan más atractivas?, ¿qué técnicas puede usar el profesor en el aula?, ¿qué hay que tener en cuenta para diseñar una secuencia didáctica para alumnos de estas edades?

240$

Práctica docente: Todos los participantes en el curso podrán además matricularsepara realizar prácticas docentes. Estas prácticas se realizarán durante todas las semanas de los cursos de veranos y contarán con el apoyo de un tutor de prácticas.

160$

acad

emic

Onlinenewyork.cervantes.org By phone

212.308.7720 ext. 3 In person211 East 49th Street, New Yorkmap_marker

HOW TO REGISTER

Page 68: Instituto cervantes spring 2015

A1 BEGINNER - SPRING 2015MANHATTANINTENSIVE 5-WEEK COURSES 3 - hour classes | Twice a week for 5 weeks

Tuesdays & Thursdays585 A1.1 10am - 1pm $510589 A1.2 3 pm - 6pm $510590 A1.2 6pm - 9 pm $565591 A1.2 6pm - 9 pm $565

Mondays & Wednesdays 575 A1.2 10am - 1pm $510580 A1.1 3pm - 6pm $510

Starting April 6 & 7

REGULAR 10-WEEK COURSES 3 - hour classes | Once a week for 10 weeks

A1.1473 Mondays 10pm - 1pm $510477 Mondays 3pm - 6pm $510482 Mondays 6pm - 9pm $565505 Tues & Thur*8am - 9:30am $510508 Tuesdays 6pm - 9pm $565518 Wednesdays10am - 1pm $510488 Wednesdays 10am - 1pm $565491 Wednesdays 10am - 1pm $510534 Thursdays 10am - 1pm $510542 Thursdays 6pm - 9pm $565526 Fridays 10am - 1pm $510530 Fridays 6pm - 9pm $565556 Saturdays 9am - 12pm $565549 Saturdays 12pm - 3pm $565

A1.2478 Mondays 3pm - 6pm $510481 Mon & Wed*6pm - 7:30pm $510506 Tue & Thu*8am - 9:30am $510535 Thursdays 10am - 1pm $510543 Thursdays 6am - 9pm $565550 Saturdays 9am - 12pm $565569 Saturdays 12pm - 1pm $565

*These courses meet twice a week for an hour and a half each day.

Starting April 6

BROOKLYN AT THE INTERNATIONAL SCHOOL OF BROOKLYN (477 COURT ST. BROOKLYN, NY 11231)

REGULAR 10-WEEKCOURSES 3 - hour classes | Once a week for 10 weeks

A1.1500 Thursdays 6pm - 9pm $565503 Saturdays 6pm - 9pm $565

acad

emic

68

Page 69: Instituto cervantes spring 2015

69

A2 ADVANCED BEGINNER - SPRING 2015MANHATTANINTENSIVE 5-WEEK COURSES 3 - hour classes | Twice a week for 5 weeks

Starting April 6 & 7

REGULAR 10-WEEK COURSES 3 - hour classes | Once a week for 10 weeks

Starting April 6

Starting April 6 & 7

Starting April 7

BROOKLYN AT THE INTERNATIONAL SCHOOL OF BROOKLYN (477 COURT ST. BROOKLYN, NY 11231)

REGULAR 10-WEEK COURSES 3 - hour classes | Once a week for 10 weeks

Mondays & Wednesdays576 A2.1 10pm - 1pm $510581 A2.1 3am - 6pm $510582 A2.1 6pm - 9pm $565582 A2.3 6pm - 9pm $565

Tuesdays & Thursdays586 A2.1 10am - 1pm $510587 A2.3 10am - 1pm $510

A2.1474 Mondays 10am - 1pm $510483 Mondays 6pm - 9pm $565507 Tue & Thu 8am - 9:30pm* $510520 Tuesdays 6pm - 9pm $565489 Wednesdays 10am - 1pm $510539 Thursdays 3pm - 6pm $510527 Fridays 1 0am - 1pm $510 559 Saturdays 12pm - 3pm $565

*These courses meet twice a week for an hour and a half each day.

A2.2484 Mondays 6pm - 9pm $565510 Tuesdays 10am - 1pm $510494 Wednesdays 6pm - 9pm $565560 Saturdays 12pm - 3pm $565

A2.3495 Wednesdays 6pm - 9pm $565561 Saturdays 12pm - 3pm $565

SPECIAL FALL COURSES 10 Week courses

479 A2 - Conversation Mondays 6pm - 8pm $375574 A2 - Conversation Wednesdays 10am - 12pm $375

A2.3501 Tuesdays 6pm - 9pm $565

acad

emic

Page 70: Instituto cervantes spring 2015

7070

B1 INTERMEDIATE - SPRING 2015MANHATTANINTENSIVE 5-WEEK COURSES 3 - hour classes | Twice a week for 5 weeks

Tuesdays & Thursdays 595 B1.1 3pm - 6pm $510

Mondays & Wednesdays 577 B1.2 10am - 1pm $510584 B1.4 6pm - 9pm $565594 B1.1 10am - 1pm $510

Starting April 6 & 7

REGULAR 10-WEEK COURSES 3 - hour classes | Once a week for 10 weeks

Starting April 6

B1.1511 Tuesdays 10am - 1pm $510521 Tuesdays 6pm - 9pm $565544 Thursdays 6pm - 9pm $565557 Saturdays 9am - 12pm $565

B1.2485 Mondays 6pm - 9pm $565528 Friday 10am - 1pm $510

B1.3472 Mondays 9am - 12pm $510512 Tuesdays 10am - 1pm $510522 Tuesdays 6pm - 9pm $565515 Tuesdays 3pm - 6pm $510

B1.4516 Tuesdays 3pm - 6pm $510596 Wednesdays 6pm - 9pm $565536 Thursdays 10am - 1pm $510562 Saturdays 12pm - 3pm $565

B1.5475 Mondays 10am - 1pm $510497 Wednesdays 6pm - 9pm $565

SPECIAL FALL COURSES 10 Week courses

Starting January 12

493 B1-Conversation Wed 6pm - 8pm $375525 B1-Conversation Fri 10am - 12pm $375

acad

emic

BROOKLYN AT THE INTERNATIONAL SCHOOL

OF BROOKLYN (477 COURT ST. BROOKLYN, NY 11231)

REGULAR 10-WEEKCOURSES 3 - hour classes | Once a week for 10 weeks

B1.1577 Wednesdays 6pm - 9pm $565

Irene LozanoTeacher

Carlos David González, Sarah Rubio &

Verónica Gálvez

Page 71: Instituto cervantes spring 2015

7171

SPECIAL FALL COURSES 10 Week courses

B2 ADVANCED - SPRING 2015MANHATTANINTENSIVE 5-WEEK COURSES 3 - hour classes | Twice a week for 5 weeks

Starting April 6 & 7

REGULAR 10-WEEK COURSES 3 - hour classes | Once a week for 10 weeks

Starting April 6 & 7

Starting April 6

Mondays & Wednesdays578 B2.1 10am - 1pm $510

Tuesdays & Thursdays588 B2.4 10am - 1pm $510

B2.1406 Mondays 6pm - 9pm $565529 Fridays 10am - 1pm $510563 Saturdays 12pm - 3pm $565

B2.2513 Tuesdays 10am - 1pm $510523 Tuesdays 6pm - 9pm $565564 Saturdays 12pm - 1pm $565

B2.3545 Thursdays 6pm - 9pm $565

B2.4524 Tuesdays 6pm - 9pm $565540 Tuesdays 3pm - 6pm $510

B2.5504 Wednesdays 10am - 1pm $510546 Thursdays 6pm - 9pm $565

476 B2 - Conversation Mondays 1pm - 3pm $565490 B2 - Book Club Wednesday 11am - 2pm $565499 B2 - Book Club Wednesday 6pm - 9pm $375541 B2 - Conversation Thursdays 6pm - 8pm $375547 B2 - Lit. Hispanoamericana Contemporánea Thursdays 10am - 1pm $375566 B2 - Lit. Hispanoamericana Contemporánea Thursdays 6am - 9pm $565541 B2 - Idioms Thursdays 9am - 12pm $375

acad

emic

Carlos David González, Sarah Rubio &

Verónica Gálvez

Verónica GálvezTeacher

Page 72: Instituto cervantes spring 2015

72

C1 ADVANCED - SPRING 2015MANHATTANINTENSIVE 5-WEEK COURSES 3 - hour classes | Twice a week for 5 weeks

Mondays & Wednesdays 579 C1.1 10am - 1pm $510

Starting April 6

C1.1592 Tuesdays 10am - 1pm $510565 Saturdays 12pm - 3pm $565

C1.2533 Fridays 6pm - 9pm $565

C1.6487 Mondays 6pm - 9pm $565537 Thursdays 6pm - 9pm $510

REGULAR 10-WEEK COURSES 3 - hour classes | Once a week for 10 weeks

Starting April 6

Starting April 7

Starting May 11 & 12 6pm - 9pm

517 C1 - Conversation Tuesdays 6pm - 8pm $375538 C1 - Conversation Thursdays 1pm - 3pm $375514 C2 - Perfeccionamiento Tuesdays 10am - 1pm $565492 C2 - Perfeccionamiento Wednesdays 3pm - 6pm $565498 C2 - Perfeccionamiento Wednesdays 6pm - 9pm $565593 C2 - Perfeccionamiento Fridays 10am - 1pm $565558 C2 - Perfeccionamiento Saturdays 9am - 12pm $565

SPECIAL FALL COURSES 10 Week courses

GRAMMAR WORKSHOPS MANHATTAN

Mondays & Wednesdays May 11 - June 15Tuesdays & Thursdays May 12 - June 11

A2.3 Past Tense Thursdays April 23 6pm - 9pm $57B1 Past Tense Thursdays April 30 6pm - 9pm $57B1 Ser & Estar Thursdays May 7 6pm - 9pm $57B1 Ser & Estar Thursdays May 14 6pm - 9pm $57B1 Spanish Prepositions Thursdays May 21 6pm - 9pm $57B1.2 Subjunctive Thursdays May 28 6pm - 9pm $57

acad

emic

SECOND INTENSIVE 5-WEEK COURSES 3 - hours classes | Twice a week for 5 weeks

Page 73: Instituto cervantes spring 2015

73

SPANISH FOR KIDS - SPRING 2015MANHATTANMondays597 Ages 4-7 A1 Level 4:30pm - 6pm $370598 Ages 8-12 A1 Level 4:30pm - 6pm $370599 Ages 8-12 A2 Level 4:30pm - 6pm $370

Wednesdays600 Ages 4-7 A1 Level 4:30pm - 6pm $370601 Ages 8-12 A1 Level 4:30pm - 6pm $370602 Ages 8-12 A2 Level 4:30pm - 6pm $370

Fridays604 Ages 8-12 A1 Level 4:30pm - 6pm $370603 Ages 4-7 A1 Level 4:30pm - 6pm $370

Saturdays605 Ages 4-7 A1 Level 10am - 11:30am $370606 Ages 8-12 A2 Level 10am - 11:30am $370607 Ages 4-7 A1 Level 11:45am - 1:15pm $370608 Ages 8-12 A1 Level 11:45am - 1:15pm $370609 Ages 8-12 A2 Level 1:30pm - 3pm $370

A1: Students that are starting to study Spanish or that have been doing so for a year.A2: Students that have been studying Spanish for 1 to 3 years.

BROOKLYN AT THE INTERNATIONAL SCHOOL OF BROOKLYN (477 COURT ST. BROOKLYN, NY 11231)

Saturdays610 Ages 4-7 A1 Level 9am - 10:30am $370611 Ages 8-12 A1 Level 9am - 10:30am $370

acad

emic

Carlos David González, Sarah Rubio &

Verónica Gálvez

Mónica Flores Teacher

Page 74: Instituto cervantes spring 2015

The Official Certificate for SpanishFurther your career

Study and work abroad

Enhance your resume

Improve your skills globally

For more information, please visit: www.cervantes.es

Diplomas in Spanish as a Foreign Languaje

C

arlo

s Da

vid

Gonz

ález

, Sar

ah R

ubio

& V

erón

ica

Gálve

z

Jorge Valdíriz, Teacher

Page 75: Instituto cervantes spring 2015

libra

ry

Carlos David González, Sarah Rubio & Verónica Gálvez

Page 76: Instituto cervantes spring 2015

LIBRARY JORGE LUIS BORGESLibrary HoursTuesday and Wednesday 11:30 am - 7:30 pmThursday and Friday 12:00 pm – 7:00 pmSaturday 10:00 am – 1:30 pmSunday and Monday closed

Horario de la bibliotecaMartes y miércoles 11:30 pm - 7:30 pmJueves y viernes 12:00 pm – 7:00 pmSábado 10:00 am – 1:30 pm Domingo y lunes cerrada

The library, located in the heart of Manhattan, offers reference services, bibliographic information, loans and inter-library loans, an online catalog, and internet access.

Access to the library’s facilities and collections is free and open to the public with lending privileges available for ICNY members.

85,000 volumes including books, magazines, audiovisual and multimedia materials.

Due to the focus of the library most of the material is in Spanish or the other official languages of Spain (Basque, Catalan or Galician).

Resource center for the study and teaching of Spanish as a foreign language.

The most outstanding collections of the library are in the areas of Spanish and Spanish American literature & cinema, with more than 5,000 feature films and documentaries.

Children’s and Young Adult literature.

The library is a resource for all types of users: students at all levels, from elementary to graduate school, students of Spanish as a foreign language, professors and researchers as well as the general public.

Electronic LibraryA new lending service for ICNY members!

The electronic collection includes audiobooks, e-books, video stories, along with access to databases, dictionaries, encyclopaedias, magazines and newspapers.

Anyone with an ICNY membership card and connection to internet can access the platform and download or borrow an e-book.

La Biblioteca Jorge Luis Borges, situada en pleno corazón de Manhattan, ofrece servicios de consulta en sala, información bibliográfica, préstamo interbibliotecario, descarga de audiolibros y consulta de catálogo en línea. El acceso a sus instalaciones y la consulta de su colección es pública y gratuita; para utilizar el servicio de préstamo es necesario ser socio del ICNY.

85.000 volúmenes entre monografías, publicaciones periódicas, audiovisuales y multimedia.Por su especialización, predominan los documentos en lengua española y en las lenguas co-oficiales de España (catalán, gallego y vasco).

Centro de recursos para la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua extranjera.

En las colecciones destacan las secciones de literatura española e hispanoamericana clásica y contemporánea, y la videoteca con más de 5.000 películas y documentales, muy especializada y única en su género.

Literatura infantil y juvenil.

Todo tipo de usuarios, usuarios generales, estudiantes, estudiantes de español, hispanistas, profesores e investigadores, visitan la biblioteca.

Biblioteca electrónica¡Un nuevo servicio para los socios del ICNY!

La colección electrónica incluye audiolibros, libros electrónicos, videocuentos, y acceso a bases de datos, enciclopedias, diccionarios y prensa digital.

Los usuarios registrados con conexión a Internet pueden acceder a la colección electrónica del Instituto Cervantes y descargar o tomar en préstamo un libro electrónico.

libra

ry

Page 77: Instituto cervantes spring 2015

libra

ry

Presentation of the third issue of Enclave. Revista de creación literaria en español, a CUNY e-publication co-edited by Nora Glickman and Alejandro Varderi, and of the cultural magazine ViceVersa, edited by Mariza Bafile, followed by readings from several contributors.

Dramatization of two monologues by Nora Glickman, by Rosie Berrido (“Rosa Lerman de Juárez” in Spanish) and by Noelle Mauri (“Fanny Wertweiser” in English.) Directed by Rosie Berrido.

Presentación del tercer número de Enclave. Revista de creación literaria en español, una publicación virtual de CUNY, co-editada por Nora Glickman y Alejandro Varderi, y de la revista cultural en español ViceVersa, editada por Mariza Bafile, con lecturas de varios participantes.

Dramatización de dos monólogos de Nora Glickman, a cargo de Rosie Berrido (“Rosa Lerman de Juárez” en español) y de Noelle Mauri (“Fanny Wertweiser” en inglés). Dirección: Rosie Berrido.

NORA GLICKMAN AND ALEJANDRO VARDERI PRESENTATION OF ENCLAVE AND VICEVERSA

In English and Spanish

The program We are Readers is an opportunity to keep up to date with the latest, most interesting publications, and invites us to reflect and read about some of the literary figures that were models for entire generations of writers.For book addicts only!

SOMOS LECTORES

Illustration by Lydia Rubio.

Monday

May 11

6:30 pm

Page 78: Instituto cervantes spring 2015

78

RENTALSre

ntal

s

Instituto Cervantes New York at Amster Yard is the perfect location to host your next event or meeting. As a recently restored historical landmark, ICNY offers a venue that is both charming and modern, providing an ideal space to make your event extra special. Our historic building and lovely garden offer everything you need to ensure a successful event.

ICNY is conveniently located in vibrant Midtown Manhattan, near the 51st and 53rd St. & Lexington Ave subway stations and minutes away from Grand Central Terminal. Bus stops are also available on both 2nd & 3rd Avenues.

Facility space available for rental includes our auditorium, gallery, multifunction room and Amster Yard garden.

Auditorium: Our modern auditorium can accommodate 130 guests and is a perfect setting for conferences, lectures, meetings, presentations, and seminars, as well as visual and performing arts such as private performances, cultural events, award ceremonies and film premieres. The full stage is backed up with advanced video projection, sound and lighting capabilities, in addition to the availability of dressing rooms and a private restroom. State-of-the-art wireless technology and infrastructure also permit for two real-time translators allowing for events to be held in up to three languages simultaneously.

Page 79: Instituto cervantes spring 2015

79

rent

als

Gallery: Looking out onto peaceful Amster Yard in the entrance and framed by the lively Midtown Manhattan 49th street in the back, this exhibition space is consistently showcasing exhibitions of original paintings, sculptures and mixed media by acclaimed artists and emerging new talent from around the world. The gallery offers a unique and elegant setting that is perfect for events such as gatherings and receptions for up to 80 guests.

Garden: Our lovely garden located in the heart of Manhattan is the perfect setting for receptions or gatherings accompanying any other activity that takes place at ICNY. Named after James Amster, the designer that remodeled the building and garden in 1944, our historical courtyard is considered one of the most beautiful small enclosures in the Turtle Bay neighborhood. This space can comfortably hold over 100 people.

Multifunction Room: ICNY can provide you with attractive office space that is perfect for training sessions, small group discussions and off-site meetings. This flexible room can accommodate working group(s) that can be configured according to your needs for up to 25 people. The multifunction room is fully furnished, equipped to handle your business needs to maximize productivity and features the latest technology, including built-in flat screens, broadband connections and white boards.

Page 80: Instituto cervantes spring 2015

5 Tue – 7 pm PEN: Social Movements in Europe Literature

6 Wed – 7 pm Writing Heads: Hablan los guionistas Cinema

7 Thu – 7 pm PEN: Sergio Ramírez Literature

7 Thu – 8 pm PEN: Literary and Music Feast Literature

11 Mon – 6:30 pm Somos Lectores: Enclave & Viceversa Literature

13 Wed – 7 pm Vivir es fácil con los ojos cerrados Cinema

14 Thu – 7 pm Raúl Jaurena Music

15 Fri – 6 pm ABC´s of Wine OpenCultura

16 Sat – 1 pm Art and Culture in Spanish OpenCultura

18 Mon – 7 pm Kloaka: Roger Santivañez & Mariela Dreyfus Portraits

19 Tue – 7 pm De Invisibles a visibles Current Affairs

MAY

9 Thu to 11 Sat (Madrid) Historical Links between USA and Spain Current Affairs

11 Sat – 9 am (Madrid) VII Conference MBA International Current Affairs

13 Mon – 7 pm Opening! Castille – La Mancha and New York. Exhibitions

15 Wed – 7 pm Cervantes, A Universal Classic Literature

16 Thu – 7 pm Fetén - Fetén Music

18 Sat – 11 am Cervantes Kids. Didactic Concert Kids Workshops

21 Tue – 7 pm Word Book Day. A Reading of Don Quixote Literature

23 Thu – 7 pm Opening! Descifrar/to decipher, decode, figure out Exhibitions

24 Fri – 6 pm ABC´s of Wine OpenCultura

24 Fri - 7 pm Juan Luis Cebrián: The Spanish Transition Current Affairs

27 Mon – 7 pm Borges and I. María Kodama Portraits

28 Tue – 7 pm Descifrar/to decipher, decode, figure out Round table

29 Wed – 7 pm Mireya Navarro. Stepdog Portraits

APRILCULTURAL EVENTS CALENDAR

Page 81: Instituto cervantes spring 2015

CULTURAL EVENTS CALENDAR

20 Wed – 7 pm Diamantes negros Cinema

26 Tue – 7 pm Opening! Boa Mistura Exhibitions

27 Wed to 29 Fri Book Expo America Literature

27 Wed – 7 pm Diccionario de la Lengua Española Literature

28 Thu – 7 pm Blanca Li Portraits

28 Thu to 13 Sat Panorama Europa: La vida inesperada Cinema

28 Thu to 13 Sat Panorama Europa: Magical Girl Cinema

29 Fri to 30 Sat Literature Symposium Literature

MAY (CONTINUATION)

1 Mon – 7 pm The Last Call Performance

2 Thu – 7 pm The Bald Soprano Performance

3 Wed – 7 pm Gente en sitios Cinema

5 Fri – 7 pm Spring Garden Party Performance

9 Tue – 7 pm Cartas de amor a Stalin Performance

10 Wed – 7 pm Stockholm Cinema

16 Tue – 7 pm Drug Trafficking. A Human Side Current Affairs

17 Wed – 7 pm La herida Cinema

18 Thu – 7 pm Agatha Ruiz de la Prada Exhibitions

19 Fri – 6 pm ABC´s of Wine Open Culture

19 Fri – 7 pm Galician Film Festival Cinema

22 Mon – 6:30 pm TAFFNY: 8 apellidos vascos Cinema

25 Thu – 7 pm Cervantes Comedy: Javier Cansado Performance

JUNE

9 Thu – 7 pm Desert Echoes Exhibitions

30 Thu – 7 pm Calibán Exhibitions

JULY

Page 82: Instituto cervantes spring 2015

8282

Gard

en In

stitu

to C

erva

ntes

Page 83: Instituto cervantes spring 2015

map_marker 211 East 49th Street New York , NY 10017

212 308 7720

[email protected]

newyork.cervantes.org

Executive OfficeIgnacio Olmos. Executive DirectorPilar Gallardo, P.A. to the Executive Director Academic DepartmentFernando López Murcia (Head of Department)Alana DapenaEnrique García (AVE Coordinator)Gemma BaltasarJosé Ignacio Callén (DELE Coordinator)Juan M. Hernández Marta Hernández

Cultural Affairs DepartmentAna Vázquez Barrado (Head of Department)Fernanda Pérez MontañoSoledad López

LibraryCarmen Delibes (Head of Library)Anibal ArochoW. Richard Heyer

Administration DepartmentMaría José Artes Rodríguez (Head of Department)Olga Huerta

Communication and MarketingJorge MuñozNicolás Fontanillas

PressEsther de la Rosa Facilities TechnicianRamón Fernández

ReceptionMaría J. NúñezPedro Arango

Teachers/InstructorsAlejandra Parra (Mexico)Alexander Pérez (Cuba)Alicia Violán (Spain)Ana Esteban (Spain)Carmen Cabrera (Spain)Carlos González (Mexico)Celia Pérez-Ventura (Venezuela)Ernesto Fedukovitch (Argentina)Fabián González (Argentina)Helio San Miguel (Spain)Irene Lozano (Spain)Irma Cedeño (Dominican Republic)Javier Labrador (Cuba)Jorge Muñoz (Spain)Jorge Valdíriz (Venezuela)Leonor Pons (Spain)Leyma López (Cuba)Lola Aparicio (Argentina)María Stamenkovic (Spain)Mariel Acosta (Argentina)Marlenys Villamar (Cuba)Marta Fernández (Spain)Mónica Flores (Argentina)Mónica Parra (Colombia)Nora Yepes (Colombia)Rafael Abolafia (Spain)Sarah Rubio (Spain)Teresa Caro (Puerto Rico)Vanesa Albertos (Spain)Txemi Parra (Spain)Vanesa Ramírez (Spain)Verónica Gálvez (Spain)Yurién Ribot (Cuba)

Page 84: Instituto cervantes spring 2015

map_marker 211 East 49th Street New York , NY 10017

212 308 7720

cenny@

cervantes.org

newyork.cervantes.org