indigenous education & department of linguistics ... · creating a user-friendly website for...

28
Sharing Sim Algyax: Creating a user-friendly website for sharing language resources Project submitted in partial fulfillment of the requirements for the Masters of Education Program in Indigenous Language Revitalization By Cheyenne (Morgan) Gwa’amuuk Masters of Education, Indigenous Language Revitalization Indigenous Education & Department of Linguistics University of Victoria January 2017 Supervisor: Dr. Onowa McIvor Committee member: Trish Rosborough

Upload: others

Post on 05-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

SharingSimAlgyax:Creatingauser-friendlywebsiteforsharinglanguageresources

ProjectsubmittedinpartialfulfillmentoftherequirementsfortheMastersofEducationPrograminIndigenousLanguageRevitalization

By

Cheyenne(Morgan)Gwa’amuuk

MastersofEducation,IndigenousLanguageRevitalizationIndigenousEducation&DepartmentofLinguistics

UniversityofVictoria

January2017

Supervisor:Dr.OnowaMcIvorCommitteemember:TrishRosborough

Page 2: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

2

TableofContentsIntroduction................................................................................................................................................................3GitxsanNation&Territory..............................................................................................................................4SimAlgyaxand/orGitxsanimx......................................................................................................................5Languagestatus....................................................................................................................................................5

Background.................................................................................................................................................................9IssuesGitxsanlanguagelearner’sface.........................................................................................................11Projectdesign..........................................................................................................................................................14Rationale...............................................................................................................................................................14Targetaudience.................................................................................................................................................14Projectdescription...........................................................................................................................................15Projectprocess...................................................................................................................................................17

Projectaims..............................................................................................................................................................19Methods.....................................................................................................................................................................19Methodology............................................................................................................................................................20Resourcesgathered..............................................................................................................................................20Outcomes...................................................................................................................................................................24References................................................................................................................................................................25

Page 3: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

3

Introduction

Gilga’tsee’ixsistheGitxsannamethatIhold.Mynamewasgiventomebymygrandmother,

SimoogitWosimLaxha.BeforeIheldthisname,itbelongedtomyuncle,andbeforethatit

wasmygrandmothers.Idon’tknowhowoldthenameis.Gitxsannameshavebeenpassed

downsincetimeimmemorial(Smith,2004).WithintheNation,IbelongtotheGisgaastclan

andtheWilpofWosimLaxha.I’malsopartAnnishnabethroughmyfather.

Gitxsanpeopleareamatrilinealsociety.IamGitxsanthroughmymother,assheis

Gitxsanthroughhermother.Ihaveonesisterthroughmymomandanotherbrotherand

sisterthroughmydad.Ialsohaveabrother,sister,andmomthroughmybrothersCree

family.I’mreallyblessedtohavesomanyrelations.

MylegalnameisCheyenneGwa’amuuk,formerlyCheyenneMorgan.AtthetimeifI

wasnotsoimpatienttoreclaimourtraditionallastnameIprobablywouldhavespelledit

Gwa’amukw;Ithinkit’smoreaccurate.Mukwmeansthetimeoftheyearwhentheberries

areripe;Gwa’amukwmeansthatit’salwaysripe.Thiswasourfamilylastnamepriorto

Morgan.Intheearly1900’saBritishcaptainofasteamboatfromtheHudson’sBay

Companygavehislastnametomygreat-greatgrandfather.ItwasthenthatStephen

Gwa’amuukbecameStephenMorgan.That’sthehistorythatwastoldtomebymy

grandparents.Ithinkit’simportantformetoexplainthisbecauseIdon’tdoittoooftenand

Ithinkpeoplewonder.

Page 4: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

4

Mostmylifehasbeenspentlivingawayfromourtraditionalterritories.Beingborn

inVancouverandnotmovinghomeuntilIwas10,I’veoftenexperiencedadisconnectto

ourtraditionalterritories.ItwasthenthatIbegantorealizewhoIwasandwhereIcame

from.

SincelivingonourterritoriesIhavelivedinseveralplacesaroundtheprovinceand

haveendedupbackinVancouverforovertenyearsnow.Livingawayfromour

communitiescanoftenbealonesomeexperience,especiallyasalanguagelearner.Ioften

findmyselftalkingorthinkingtomyselfinSimAlgyax.Mydogisbilingual.Idon’tknow

manylanguagespeakerswhoIcanlearnfrom.Oftenapreviousrapportneedstobe

establishedbeforeIfeelcomfortablepullingthelanguageoutofanotherpersonformy

ownlearningpurposes.Fortunately,Ihadtheopportunitytoaccessalanguageteacher,

BarbaraSennott,whoiscommittedtosharingwhatsheknowsabouttheGitxsanlanguage

withothers,andhasbeenmyteacher(onandoff)forabout6yearsnow.

GitxsanNation&Territory

GitxsantraditionalterritoryislocatedinlandslightlyalongtheSkeenaRiver.Therehave

beenpopulationestimatesthatrangefrom7,000–13,000people(FPCC,2014;“The

Gitxsan,”2013).AccordingtotheGitxsanTreatySocietythereareapproximately13,000

membersoftheGitxsanNation.About70%themembershipresideonthetraditional

territory(“TheGitxsan,”2013).

Page 5: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

5

Thereare7mainvillagesincludingGitanmaax,Sikedak,Hagwilgyet,Ansbayaxw,

Gitsegyuxhla,GitwangakandGitwanyow.OtherGitxsanvillageslikeKisgaga’asoften

governthemselvessemi-independently.Also,thevillageofHagwilgyetisconsidered

sharedterritorywiththeWet’suwet’enpeople.

SimAlgyaxand/orGitxsanimx

TheGitxsanpeoplespeakSimAlgyax.ThelanguageisoftencalledGitxsanimxor

Gitxsanimax.SimAlgyaxisthelanguagefamilythatisspokenamongsttheFirstNation’s

peopleallupanddowntheSkeenaRiverandintheNassValley.Amongstthethreenations

thelanguagesarecalledGitxsanimx(orGitxsanimax),Sim’algyaxhlNisga’a,Sm’algyax

(Tsimshian),andSkiixs(SouthernTsimshian).WithintheGitxsanterritorytherearetwo

maindialects–GeenixandGyeets–easternandwesternorupriveranddownriver.

Ithinkthedifferencesindialectarebeautiful,althoughitcancomplicatethings

whenitcomestopassingonaminoritylanguage.It’scommonfortheretobediffering

beliefsaboutthesuperiority/inferiorityofotherdialects.Dialectscanbeexperiencedasa

symbolofidentityanddistinctness(Edwards,2009).

Languagestatus

AccordingtoFirstPeople’sCulturalCouncil(FPCC)2014‘StatusReportonB.C.First

Nation’sLanguages’,theGitxsanNationhasapopulationof7,595.Thesenumberswere

self-reportedby6oftheGitxsancommunitiesincluding,GitanmaaxBandCouncil,

Page 6: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

6

GitanyowBandCouncil,GitseguklaBandCouncil,GitwangakBandCouncil,GlenVowell

Band,andKispioxBandCouncil.HagwilgetreportedasaWet’suwet’enlanguagespeaking

community.Itisnoteworthythatthisnumberdiffersfromthe13,000Gitxsanmembers

reportedbyGitxsanTreatySocietyearlier(www.gitxsan.com).

FPCCfurtherreportsthereare350fluentGitxsanimxspeakers,486semi-speakers,

and638learnersofGitxsanimx;there’snoinformationabouttheremaining81%ofpeople

reportedas‘other’whoarepresumablynon-speakersorlearners.Thefollowingchart

summarizesthisdata.

Chart1:SimAlgyaxfluencyproportions(FPCC,2014)

Regardlessofhowaccuratethesenumbersare,theproportionsarelikelyanaccurate

representationofthestateofthelanguage.With81%oftheGitxsanpopulationnot

learningorspeakingthelanguage,andanincreasingurbanpopulation,it’simportantfor

Page 7: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

7

ourlanguagetobeaccessibletothoseinterestedinlearning.Itisonlypossiblefor

languagestoreachahealthystateifthelanguageisbeingusedinthehome(Fishman,

1991).

AnotherperspectiveonthestateoftheGitxsanlanguageisthroughthelensofan8-

stagescaleforreversinglanguageshiftdevelopedbyJoshuaFishman,alinguistandactivist

forendangeredlanguages(Fishman,1991).Althoughthisisnotanewevaluation

framework,itcontinuestoserveasanimportantframeworkforevaluatingthestateof

languageendangerment.Thetablebelowsummarizesstages5-8ofFishman’sevaluation

scale.MostFirstNationslanguagesinBCwouldbecategorizedinthesestages.

Stage Description RevitalizationEfforts8 - Mostthreatenedstage

- Languageisrarelyspoken- Nonewspeakersbeingcreated- Fewlearners- Nochildrenhavebeenraisedinthe

languagein2ormoregenerations- Fewisolatedelderlyspeakersleft

- Documentasmuchlanguageaspossible- Workwithexistingeldersand/orreconstruct

languagefromdocumentationifpossible

7 - Allremainingspeakersareoverchild-bearingage

- Nonewchildrenarebeingraisedinthelanguage

- Somelearners- Languageisstillheardatculturalevents- Thereisaculturallyactivepopulationof

speakers,mostlyovertheageof60

- Eldersareanactiveresource- Strengtheningbondsbetweenexistingspeakers

andlearners- Createopportunitiesforlearnerstospeakand

hearthelanguage- Createsecond-languagespeakersofchild-

bearingage- Bringthelanguageintothehome

6 - Themostcriticalstage-allsucceedingstagesdependonit

- Languageisspokeninthehome- Parentsareconsciouslyraisingtheir

childreninthelanguage

- Focusonbringingthelanguagebackintothehome

- Parentsmustbeempoweredandsupportedtospeakthelanguageathomewithchildren,elders,andothers

- Canbeastablestageforlanguageswithoutbeingwritten,taughtinschools,orspokenintheworkplace

Page 8: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

8

5 - Thelanguageisusedorallyandinwrittenformbymostallgenerationsinthecommunity

- Languageisusedinasocio-culturalwayinthecommunity

- Non-formallocallanguageschoolsmorecommonthanacademicinstitutions

- Offeringtheliteracyandprogramsintheschoolsandotherinstitutionsinthecommunitytostrengthenit’sperceivedvalue/prestigeinthecommunity

- Trynottodependonpublicinstitutionstoincreasetheamountofspeakersortostrengthenthestateofthelanguage

Table1:SummaryofFishman’sGradedIntergenerationalDisruptionScale(GIDS),Stages

5-8

Stages1through4areexcludedfromthesummary,asthesestagesfocusonformal

academicinstitutionsandhigherlevelsofgovernment,andmostFirstNationslanguagesin

BC,includingGitxsanimx,arenotthereyet.

LookingatFishman’sscaleforevaluatinglanguageendangermentIwouldplacemy

familyatalevel7.AtthisstageoflanguagerevitalizationFishmanrecommendsfocussing

onbuildingtheproficiencyinadultlanguagelearners.Manyexpertsandlanguage

revitalizationistsbelievethemostimportantthingisgettingthelanguageintothehome

(Fishman,1991;Hinton,2013).

Page 9: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

9

Background

FormycommunityprojectIchosetodocumentandcompilelanguagelearning

resourcestosharewithotherlanguagelearnersthroughawebsite.Thissectionoutlines

someofthefactorsthatinfluencedmechoosingthisproject,aswellasmyworkthroughout

theproject.

ThereweremanyIndigenousscholarswhospokeoftheimportanceofusing

Indigenousmethodologiesthatshapedmyworkalongtheway(Absolon,2011;Smith,

2012;Kovach,2009;Wilson,2008).TheknowledgeofIndigenousscholarsmustbe

relationalandneedstobesharedbackwiththecommunityinsomeway(Wilson,2008).

ReadingtheworkofthesescholarshadmeaskingmyselfhowcouldIperformresearchina

waythatwillgivebacktomycommunityandhonourtheintegralcomponentsof

Indigenousresearch.

GitxsanscholarssuchasJaneSmith(2004)havehelpedmetounderstandhowto

situatemyselfasaGitxsanpersonwithinanacademicframework.Althoughtheremaybea

lackofscholarlyliteratureproducedbyGitxsanpeople,Smithremindedmethatmuchof

ourGitxsanliteraturehasbeentransmittedfromgenerationtogenerationinmanyforms

suchasourblankets,stories,andtotempoles.Wehavearichhistorythatisexpressedin

manywaysandisequallyasvalidasthescholarlyworkdoneinacademicinstitutions.

Beinganurbanlanguagelearneralsoinfluencedmeinchoosingthisproject.Norris

(2011)outlineshow1in5Aboriginallanguagespeakersresideinurbanareas,andwith

urbanizationincreasing,it’simportanttomakelanguageresourcesaccessibleforlanguage

Page 10: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

10

learnerswherevertheymayreside.There’softenaddedcomplexitiesforurbanlanguage

learnersasthelanguagehasadirectconnectiontotheland(Baloy,2008).Formyself,I

oftenexperiencethedisplacementfrommytraditionalterritoriesasabarrierinmy

languagelearning.Baloyremindsusthatitispossibletonurtureidentityinurbanspaces

byidentifyingandfosteringtiesbetweenland,language,andidentity(Baloy,2011).

ThroughoutmyresearchBaloyhashelpedmetoseemylanguagelearningasan

opportunitytostrengthenmyconnectiontomytraditionalterritory,ratherthanseeingmy

urbanlivingasabarriertomylanguagelearning.

Theendangeredstatusofourlanguagehasalsobeeninfluentialinmechoosingthis

project.WithfluentGitxsanlanguagespeakersaccountingforabout5%ofthepopulation

(FPCC,2014),it’scrucialthatourlanguageisbroughtbackintothehomeandwecontinue

tocreatemoreopportunitiesforlearnerstolearn,speak,andhearthelanguage(Fishman,

1990;Hinton,2013).TheintentionofthewebsiteI’vecreatedistoprovidetheopportunity

tobringlanguageintothehomeandtoeliminatetherestrictiveaccesstolanguage

materials.Withourlanguagesittingatanapproximatestage7accordingtoFishman’s

GIDS,theactionstakenbythecommunityrightnowshouldbetocreatesecond-language

speakersofchildbearingage.Althoughthiswebsitemaynotdirectlycontributetothe

creationofsecond-languagespeakers,itdoescreatelearningopportunitieswhichcould

leadtobringingthelanguagebackinourhomes.Morelearningopportunitiescanbe

createdwithresourcesavailabletothepeople,thisisespeciallyhelpfulasmanyurban

Aboriginalpeopledonothaveaccesstoafluent-speaker/teacher.

Page 11: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

11

Allofthepeoplewhowe’resogenerousinsharingtheirlanguagematerialswithme

alsoinspiredmetogenerouslysharemyresourceswithothers.AsalanguagelearnerI’ve

hadachallengingtimebuildingresourcestohelpmelearn.Manypeoplewerevery

generouswithmeasIcontinuetolearnmylanguage.AlotoftheseresourcesIwastoo

scaredtouseasIwouldnotbeabletore-purchasethemorre-printthemonceIfilledthem

out.Inoneexample,mylateauntEstherheldontoastackoflanguagebooksthatwas

createdinthe70’s.OncetheywereinmypossessionIwasalsotooscaredtoousethem.

OnceIwriteinthebooksnobodyelsecanusethem,they’renolongerinprint,andatthe

timewerenotavailableforsaleanywhere.ItwasnotuntilIdigitizedthemandhadthem

availabletoreprintthatIwascomfortablefillingouttheworkbooksthatweregiftedtome.

Usingweb-designasatooltocontributetoIndigenouslanguagerevitalizationhas

beenchampionedbyscholarssuchasBuszard-Welcher(2001),Landzelius(2006),

Wenigwans(2008),Eisenlohr(2004),Baloy(2008),andSutton(2015).Itwasthese

scholarsthatgavemeabetterunderstandingofhowtodesignthewebsiteinaculturally

appropriateway.

IssuesGitxsanlanguagelearner’sface

WhenIfirstbeganlearningmylanguagemymainchallengewasthatIdidn’tknowwhere

tostart.Ididn’thaveanybookstohelpmeandIdidn’thaveanyspeakerstoteachme.I

foundthereisalackofinformationregardingwhatresourcesareavailabletosupport

Gitxsanlanguagelearnersorwheretofindthem.AtthetimetheonlyopportunityIcould

Page 12: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

12

findtolearnmylanguagewasthroughanonlinedictionaryhostedbyFirstVoices.com.I

startedlearningonephraseaday,andifIdidn’tmemorizeitIwouldlearnitagainthenext

day.EventuallyIheardaboutaweeklylanguageclasshappeninginmyareaandbegan

attending.ThiswasveryexcitingasitcanberaretohaveFirstNation’slanguageclasses

offeredinurbanareas.

Sometimesmythoughtsandemotionsaremyownbiggestbarriers.Ioftenfeel

discouragedbythelackofopportunitieswehavetolearnourlanguage.Thisisnota

measureofpersonalfailurebyourownpeople,ratheraresultofpoliticalconditions

beyondindividualcontrol(Napoleon,2001).It’simportanttoacknowledgethatthelackof

opportunitiestolearnourlanguageisusuallycausedbyimposedpoliticalconditionsof

culturaloppression.WithinCanada,church-runschoolswereoperatedfromthe1820’s

until1996inpartnershipwiththeGovernmentofCanada(CBC,2008).FirstNation’s

peoplehavelongexperiencedculturalandlinguisticgenocide(TruthandReconciliation

CommissionofCanada,n.d.).TheGovernmentofCanadahasneverfullyremoveditself

fromtheroleofthecolonizerofIndigenouspeoplesinCanada.AsaFirstNation’sperson,

I’veexperiencedculturalandlinguisticoppressionthroughoutmostofmyeducation.I

don’twanttoprivilegeavictimmentalitybyblamingourcurrentlanguagesituationon

ChristianchurchesandtheGovernmentofCanada,butit’simportanttoacknowledgethe

obviouspoliticalandsocialconditionsthathistoricallyandcurrentlycontinuetooppress

ourlanguages.

Page 13: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

13

Ingatheringmyresources,transportationwasabarrierforme.Becausealotof

resourcesarenotavailableon-linetheyhadtobeshippeddownfromourterritories.

OtherwiseIdrovefromvillagetovillagetopurchasetheresourcesthatIheardwere

available.Ibelievetransportationandfinancialresourcesarealsobarriersforother

languagelearners.

AssumingotherGitxsanfamiliesarelocatedatasimilarstageoflanguage

endangerment,it’sveryimportantthattheselanguageresourcesareaccessiblefor

languagelearners.Sharinginformationandresourcesisalsoagreatwayforcommunity

memberstoknowwhathasbeendone,whatisbeingdone,andwhatstillneedstobedone

intheeffortstoreverselanguageshiftinourcommunities.

Residinginanurbancontextaddsthecomplexityofbeingalmostcompletely

immersedinthedominantlanguageofEnglish.Languageaccessibilityisaconstraintfor

manyurbanAboriginalpeoples(Suleman,2011).SpeakingwithotherGitxsanlanguage

speakersresidingintheVancouverLowerMainlandI’vediscoveredmanyofusdon’thave

verymanypeopletospeakourlanguagewithonadailyorweeklybasis.Althoughthisisan

increasingissueforFirstNation’scommunitiesonreserveaswell.

Inourhomecommunities,Ihavetheopportunitytohearmylanguageeveryday.

There’samuchstrongerproportionoflanguagespeakersresidinginamuchcloservicinity.

Although,likemostFirstNation’scommunities,theselanguagespeakersareanaging

demographic.Asayounglanguage-learnerit’salsoverychallengingtofindpeersthatshare

aninterestinthelanguage.

Page 14: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

14

Projectdesign

Rationale

InchoosingmyprojectIhaddonemuchresearchtobetterunderstandwhatis

currentlybeingdonetoreversethedeclininguseoftheGitxsanlanguage.When

undertakingmyprojectIviewedthewebsitesofourbandoffices,elementaryschools,high

schools,schooldistricts,educationdepartmentsandsocieties.Phonecallsandin-person

conversationswe’realsousedingatheringinformationregardinglanguagepolicyinthe

community.

WhatIdiscoveredisthatthere’sahugelackofinformationregardingwhat

communityclassesexistandwhere,whatlanguagepoliciesareinplacetosupportSim

Algyaxindifferentorganizations,whatresourcesexisttohelplanguagelearnersandwhere

theycanbeaccessed.Therewasagenerallackofinformationregardingthestatusofour

languageandwhat’sbeingdonetoreversethedeclininguse.Myhopewasthatthewebsite

wouldaddresssomeofthesegapsininformationandcreateamoreinformedlearning

environment.Iseethisprojectasrelevanttothecommunityasitaffirmsthere’sawealthof

informationavailabletoourlanguagelearners.Itwillcontributetoourcommunityby

increasingtheawarenessandaccessibilityofGitxsanlanguageresources.

Targetaudience

ThetargetaudienceofthiswebsiteisfirstandforemostGitxsanlanguagelearners.

However,therearemanyothersthatIthinkwouldbenefitfromusingthiswebsite

includingGitxsanlanguageteachers,linguists,teachersofthepubliceducationsystem

Page 15: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

15

workingwithGitxsanstudents,parentsandfosterparentsraisingGitxsanchildren,andany

othersinterestedinworkingwiththeGitxsanlanguageandmovingitforwardinapositive

direction.

Projectdescription

IcreatedawebsitethatdocumentsandsharestheGitxsanlanguageresourcesthat

havebeencreated.I’vedocumentedasmuchresourcesaspossible,althoughIrealizethere

ismostlikelyresourcesthatexistthathavenotbeenaddedtothewebsite.Thiswebsite

willcontinuetogrowanddevelopafterIcompletethisMaster’sProject.

Thewebsiteopenstoapagethatintroducesthewebsite,thelanguage,andthe

author.Thefollowingpageiscommittedtosharingresources.Thecommunityresources

havebeenfurtherdividedintofoursub-categoriesincludingCurriculum,Dictionaries,

Stories&Books,andOther.ThenextpageofthewebsiteisaForum,wherecommunity

dialogueanddiscussioncantakeplace.Thefollowingpageofthewebsiteisentitled

“GitxsanimxinAction”andhighlightswhatiscurrentlybeingdonetoreversethedeclining

useoftheGitxsanlanguage;itincludesasummaryoflanguageuseinelementaryschools,

highschools,communityclasses,andlinguisticwork,etc.Thefinalpageofthewebsite

includesmycontactinformationifanybodywouldliketoprovidefeedbackorshare

resources.

Page 16: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

16

Projectpreparation

Beforethiswebsitecouldbepublishedtherewasmuchworkthatwasdone.Gitxsan

scholarssuchasJaneSmithhelpedmetounderstandhowtoperformmyresearchwhile

remaininggroundedinwhoIam.AsIbeganmyresearchjourneyIcleansedinourriver

andlearnedourlimxoo’y(mourningsong).ThroughoutmyresearchjourneyIprayedand

smudgedwithmulwusxw,asacredrootpulledfromthehelleboreplant(Smith,2004).

TherewerealsomanyresourcesIaccumulatedthatwouldbesharedonthewebsite.

Fortunately,IhadbeendoingthatlongbeforeIbeganthinkingaboutthisproject.Iwould

liketoacknowledgethepeoplewhogiftedmelanguageandlanguagematerialsalongthe

wayincludingBarbaraSennott,CatherineBlackstock,CindyJensen-Fisk,MichaelSchwann,

HenryDavis,AidenPine,MichaelHarris,HeatherandSarah,WineexandMelly,andthelate

EstherWale(forgivemeifImissedanybody).Ialsobuiltupmylanguagematerialsby

purchasingmaterialsfrom‘Ksangiftshop,AnsbayaxwElementarySchool,andGitksan-

Wet’suwet’enEducationSociety.Isometimesfoundresourcesinunexpectedplaceslikeat

agasstationintheYukonTerritory.IwasveryblessedwiththenumberofresourcesIhave

availabletohelpmelearn.Iknowhowhardtheyaretocomeby,innowaydoIwantto

hoardtheresourcesI’vecollected.Rathertheyneedtobeshared.Thiswebsitewasaway

formetosharewhatIhadcollectedovertheyears,andisgroundedintheprinciplesof

reciprocityandrelationalaccountability.

Page 17: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

17

Projectprocess

WhenIbegantothinkaboutthisprojectIhadtogothroughallmyresourcesand

createanorganizedlist.Theintentionoftheresourcelistwastobringawarenessand

organizationtothepreciousboxofbooksandCD’sIhadpossessionof.OnceIwasawareof

whatIhad,Ibegantodigitizetheseresources.Mostofthepaperresourcesweredigitized

usingthescannerintheLinguisticsDepartmentattheUniversityofBritishColumbia

(thankyouagaintoMichaelSchwannforallowingmetodothis).Audioresourceswere

digitizedbyinsertingthedisctomylaptopanduploadingthefiles.Thereweresomedigital

resourcesthatweremadetobe“interactive”andmorecomplextoupdateandtherefore

couldnotyetbeaddedtothewebsiteasadownloadable/share-ablefile.Therewerealso

otherresourcesthatIcouldn’tgetpermissiontoshare.IncaseslikethisIusedanimage,

introducedtheresource,andprovidedinformationtowheretheresourcescouldbe

accessed.

AseverythingwasbeinguploadedIsavedittomyDropboxaccountasabackupto

ensurenoresourceswerelostalongtheway.Duringthedigitizationprocess,Ialsobegan

researchingplatformsavailableforbuildingwebsitesandlookingtoseehowotherFirst

Nation’sandorganizationshaveusedtechnologytomeettheircontentmanagementneeds.

Iconsideredseveralplatformsincluding,Webs,Wix,Weebly,WordPress.Ialsolookedat

differentcontentmanagementsoftware’s.Iwantedtouseasimplewebdesignplatform

withouttoomanyoptionsandfeatures,andtokeeptheprocesssimple.Intheend,Ichose

Weeblybecauseitlookedeasiesttonavigateandmostaccessible.

Page 18: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

18

IfoundWeeblytobeveryaccessible,thebuildablefeaturesforthewebsiteallrunin

asmallmenu-barontheleftside.Ithassimilarfeaturestoawordpublishingsoftware

whichmadeiteasytonavigate.Itisafreewebdevelopmentplatform,althoughIpaidto

upgradetheserviceasIwantedmorespaceforstoringdocumentsaswellasaccessto

technicalsupport.

Themenurunningalongsideofthescreenallowedmetodraganddroptitles,text

boxes,pictures,anddownloadbuttons,rightontoeachwebpage.ThenIwasablelinkthe

downloadbuttontodocumentssavedonmylaptop.IfIhadanissue,thetechnicalsupport

teamwastheretoassistmeinoperatingthesoftwaretomeetmyneeds.

OncethewebsitewasnearlycompleteandIhadsomethingtoshowpeople,Iwent

tomyhomecommunityandtriedtocreatemorecommunitydialogueandinvolvement

throughaninterviewingprocess.Icontactededucationorganizationsanddepartments,

bandoffices,localschools,languagelearners,languageteachersandcurriculum

developers,etc.FormanyreasonsIfounditchallengingtoschedulemeetingswithpeople.

Althougheverybodywhoviewedthewebsitewasverysupportive,Ididn’treceivemuch

criticalfeedbackonhowIcouldimprovethewebsite.AlthoughIdidn’tgetthecommunity

involvementIwashopingfor,Itrustedthisprojectwouldbebeneficialforacommunityof

languagelearners.ThefeedbackIdidreceivewaspositiveandsupportiveandIappreciate

thosethattookthetimetotalkwithme.

Page 19: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

19

Projectaims

1) Tobuildaplatformtoarchivelanguagelearningmaterials

2) Tobuildacommunityoflearnersandspeakers

3) TocreateamoreinformedlearningenvironmentforGitxsanlanguagelearners

Methods

Incompletingtheprojectaims,Icategorizedmyprojectacrossseveralfieldsincluding

Gitxsanpedagogy,Indigenouslanguagerevitalization,urbanlanguagelearning,aswellas

digitizationofculturalresources.Aparticipatoryactionresearchmethodwasusedtoguide

myactionsthroughoutmyproject.Indigenousresearchisoftenactionbasedand

communityoriented(Kipp,2000;Kovach,2009;Johnson,2013).

Inexploringtheprojectaims,Itriedtobeinclusivetocommunityneeds.Ifirst

researchedtheenvironmentoftheGitxsanlanguage.Theintentionwastounderstandwhat

hasbeendone,sothatIcouldmakeamoreinformeddecisionaboutwhatneededtobe

donenext.Afterperformingextensiveresearch,Istilldidnothaveaclearunderstandingof

whatwasbeingdonetoreversethedeclininguseoftheGitxsanlanguage.Accessibilityto

languageisabarrierforlanguagelearnersbothonreserveandinurbanareas.Thewebsite

isdesignedtoaddressthelackoforganizedinformationregardingtheGitxsanlanguage.I

haveaimedtopresentitinawaythat’sinteractive,accessible,andmeetsthedemandsof

Gitxsanlanguagelearners,likemyself.Thiswebsitewillcontributetoourcommunityby

increasingtheawarenessandaccessibilityoftheGitxsanlanguage.

Page 20: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

20

Methodology

ManyIndigenousscholarshavewrittenabouthowIndigenousresearchistransformative,

action-oriented,andreaffirmsrelationalaccountabilityandreciprocity(Smith,2008;

Wilson,2008;Kovach,2009).MyworkwasgroundedintheGitxsanprincipalsofGuxsLuu

YaldinsxwandGwalxYeedinsxw,togivebackandpassontheknowledgethathasbeen

taughttoyou.

ThroughoutthisprojectItrustedthatthiswaswhatIneededtobedoing.Iwaslead

tothisprojectinaskingmyself,“HowcanIcontribute?”Ihadtoconsciouslytrustmy

intuitionandinner-knowledgeasbeingavalidsourceofknowledge(Absolon,2011;Smith,

2004);knowingthatthiswebsiteisgoingtobeofservicetotheGitxsanlanguage

community,knowingthatthiswebsitewasgoingtobeacentralhubwherecouldcanstore

andaccessresources,shareinformation,andmoveforwardworkingtogether.This

knowing,thissenseofinner-knowledge,comesfromourrelationshipwithourancestors,

andisagiftgiventoustohelpusonourjourneys(Smith,2004).

Resourcesgathered

Icategorizedthecommunitylanguageresourcesintofoursubcategories:Dictionaries,

Curriculum,Books,andOther.Thefollowingresourcesareavailableonthewebsiteat

www.gitxsansimalgyax.com.

Page 21: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

21

Dictionaries

● “AShortPracticalDictionaryfortheGitksanLanguage”madein1978byLonnie

HindleandBruceRigsby.ThisresourcewasintendedtohelpGitxsanpeoplewho

wishtolearntowritetheirlanguage.

● “GitxsanimxSpeller:TextforAdultGitxsanimxClass”MadebyDr.JaneSmith.This

resourcewascreatedforAdultGitxsanimxstudentstouseinaGitxsanimx

classroomenvironment.

● UntitledandundateddictionarycreatedbyRobinThistleWalker.Itwasintendedto

beusedintheGitxsanNativeStudiesProgramofSchoolDistrictNo.88,Terrace.

● “Ha’niimagoo’ansxwhumalgyaxhlGitksen-Gitksan:Gitxsenimx–Gitxsanimaxto

EnglishDictionary”Thisresourcewascreatedbyalargeteamofcommunity

membersandconsultants.It’sintendedtoassistGitxsanimxsecondlanguage

learnerstospeak,read,andwritewhilerespectingbothdialects

● “TheFirstVoicesLanguageArchive”isalanguagearchivalprojectthatcontains

audiorecordingsofArtMatthewsSpeakingGitksenimx(GyeetsDialect).This

projectwasdonesometimeintheearly200’sandisintendedtobeusedbythe

Gitxsancommunityandfuturegenerations.ResourceisavailableonFirstVoices

website.

Page 22: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

22

Curriculum

● “GitxsanimxforKids:Books1-7”asetof7bookscreatedin1977byVickieJensen

andEdithGawawiththehelpofJayPowellandRussellStevens.It’sintendedfor

childrengrades3-7andisintheGeenixdialect.Books1-3focusonvocabulary

buildingandbooks4-7focusongrammaticalstructure.Writingisintroducedin

Book6.

● “LearningGitksan:Book1-4”isasetof4booksthatwascreatedin1980byVickie

JensenandJ.V.Powellalongwithalargeteamofcommunitymembersfromthe

GitxsanNation.Thesebooksareintendedforgrades4-6.Book1focuseson

pronunciation,vocabulary,andbasicgrammar.Book2focusesonverbs,Book3

focusesonadjectivesandfeastlanguage,andlastlyBook4presentssentence

patternsfortalkingaboutwherethingsareandwhereoneisgoing.

● “Gitxsanimx:GitksanLanguage:Book1&2”isasetofbookscreatedin1977byJ.V.

PowellandRussellStephensandateamofcommunitymembersoftheGitxsan

Nation.There’salsoanaudioCDtoaccompanythesebooks.Thesetwobookswere

createdasateachingresourcefortheKispioxSchool.

● “TheGitxsanimxTeacher:Text&CD”isanundatedresourcecreatedbyDr.Jane

Smith.Theintentionisthatitwillhelpthefuturesecond-languagespeakersof

Gitxsanimx.

Page 23: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

23

Stories&Books

● “We-gyetWandersOn”isacollectionofstoriesputtogetherin1977bythe‘KSAN

BookBuilders.ThebookwaswrittenfortheGitxsanpeoplesothattheymay

rememberthestoriesofWe-gyet.EachstoryistoldonceinEnglishandoncein

Gitxsanimx.ThisbookisavailableforpurchasethroughHancockHousePublishers

website.

● “GitxsanimxPrayersandSongs”(Text&CD)isabi-lingualbookandaudiorecording

createdbyDr.JaneSmith.Thiscollectionofprayersiswrittenandrecordedin

GitxsanimxandEnglish.ThisresourceisdesignedtohelpGitxsanimxlanguage

learnerslearnhowtoprayinSimAlgyax.

OtherResources

● “GitxsanimxInteractiveCD’s:1-3”isasetofinteractiveCD’screatedin1006by

GWES.TheseCD’sareforbeginnerlanguagelearnersandfocusonvocabulary

buildingandbasicgrammar.

● “NoviceLanguageCD”isanotherinteractiveprogramcreatedin2006byGWES.

ThisCDisdesignedtofollowGitxsanimxInteractiveCD’s1-3andisdesignedfora

higherleveloflanguageproficiency.

● “CommonDialogueCD”areisaCDcreatedin2007byGWES.“CommonDialogueis

acollectionofrecordedphasesthatarefoundincommonconversationsamongst

theGitxsanpeople.

Page 24: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

24

● “DarknessCalls(SuicidePreventioninGitxsan)isananimatedfilmcreatedin2009

byHealthyAboriginalNetworkandvoicedoverinGitxsanimxbyGWES.The

intentionistocontributetosuicidepreventionintheGitxsancommunity.Italso

makesagreatresourceforlanguagelearners.

● “MatrilinealKinshipTree”isadiagramcreatedin2012byBarbaraSennottand

CindyJensen-Fisk.Itillustrateswhatafamily-treelookslikelookslikeinGitxsanimx

fromafemaleperspective.

● LearnGitxsan.comisawebsitecreatedbyBetseyLomax–alanguagespeaker,

teacher,andactivistoftheGitxsanlanguage.Herwebsiteisintroducedandalinkto

herwebsitehasbeenadded.

Outcomes

Theprimaryoutcomeoftheprojectisauser-friendlywebsitethatwillhelpGitxsan

languageworkersandlanguagelearnerstoaccessGitxsanlanguagematerialsandlearn

aboutwhatiscurrentlybeingdonetoreversethedeclininguseoftheGitxsanlanguage.In

additiontothewebsiteIwillcreatephysicalpromotionalmaterialsthatIcandistribute

withinthecommunitywhenItravelhome.

Thispapersupplementsthemainwebsiteprojectandservesasaresourceand

potentialguideforotherpeoplewhoareconsideringdesigningaweb-basedresourceasa

waytocontributetotheirlanguagerevivalandthefieldofIndigenouslanguage

revitalization.

Page 25: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

25

References

Absolon,K.E.(2011).Kaandossiwin:Howwecometoknow.Halifax,Canada:Fernwood.

Anderson,S.,Gamble,K.,Gardiner,J.,McAuley,E.,Regular,K.,Williams,L.,&Williams,D.J.R.

(2003).BCFirstNationsStudies.Victoria,Canada:MinistryofEducation.

Archibald,J.(2008).Indigenousstorywork:Educatingtheheart,mind,body,andspirit.

Vancouver,Canada:UBCPress.

Baloy,N.J.(2008).ExploringthepotentialforNativelanguagerevitalizationinanurban

context:LanguageeducationinVancouver.Vancouver,Canada:UBC.

Baloy,N.J.(2011).Wecan’tfeelourlanguage:MakingplacesinthecityforAboriginal

languagerevitalizaton.TheAmericanIndianQuarterly,35(4),515-548.

Buszard-Welcher,L.(2001).Canthewebsavemylanguage?InL.Hinton&K.Hale(Eds.),

Thegreenbookoflanguagerevitalizationinpractice(pp.331-345).SanDiego,CA:

AcademicPress.

CanadianBroadcastingCorporation(CBC).(2008,May16).Atimelineofresidentialschools,

theTruthandReconciliationCommission.Retrievedfrom

http://www.cbc.ca/news/canada/a-timeline-of-residential-schools-the-truth-and-

reconciliation-commission-1.724434.

Edwards,J.(2009).Languageandidentity.NewYork,NY:CambridgePublishers.

Page 26: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

26

Eisenlohr,P.(2004).Languagerevitalizationandnewtechnologies:Culturesofelectronic

mediationandtherefiguringofcommunities.AnnualReviewofAnthropology,33:21-

45.doi:10.1146/annurev.anthro.33.070203.143900

FirstPeoples'LanguageandCultureCouncil(FPCC).(2014).Reportonthestatus

ofB.C.FirstNationslanguages.BrentwoodBay,B.C.:Author.

Fishman,J.(1991).Reversinglanguageshifttheoreticalandempiricalfoundationsof

assistancetothreatenedlanguages.Toronto,Canada:MultilingualMatters.

GitanyowHumanServices-Whoweare.(n.d.).GitanyowHumanServices-Whowe

are.Retrievedfromhttp://www.health.gitanyow.com/whoweare.htm.

Gitxsan.(2013).Retrievedfromhttp://www.gitxsan.com.

Hinton,L.(2013).Bringingourlanguageshome:Languagerevitalizationforfamilies.

Berkeley,CA:HeydayPublishers.

Hinton,L.(2001).Howtokeepyourlanguagealive.Berkeley,CA:HeydayPublishers.

Johnson,M.K.(2013).n’łəqʷcin(clearspeech):1,000hourstomid-intermediateN’syilxcn

proficiency(Unpublisheddoctoraldissertation).Vancouver,BC:UBC.

Kipp,D.(2000).Encouragement,guidance,insights,andlessonslearnedfornative

languageactivistsdevelopingtheirowntriballanguageprograms.Browning,

Montana:PeiganInsitute’sCut-BankLanguageImmersionSchool.

Kovach,M.(2009).Indigenousmethodologies:Characteristics,conversations,andcontexts.

Toronto,Ontario:UniversityofTorontoPress.

Page 27: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

27

Landzelius,K.(2006).Nativeonthenet:Indigenousanddiasporicpeoplesinthevirtualage.

NewYork,NY:Routledge.

Napoleon,V.(2001).Ayook:Gitksanlegalorder,law,andlegaltheory(Unpublished

doctoraldissertation).UBC,Vancouver,Canada.

Norris,M.J.(2011).AboriginallanguagesinurbanCanada:Adecadeinreview,1996to

2006.AboriginalPolicyStudies,1(2),4-67.doi:10.5663/aps.v1i2.8965

Smith,L.T.(2012).Decolonizingmethodologies:ResearchandIndigenouspeoples.London,

UK:ZedBooks.

Smith,J.(2004).PlacingGitxsanstoriesintext:Returningthefeathers.GuuxsMak’am

mik’aax(Unpublisheddoctoraldissertation).UBC,Vancouver,Canada.

Sutton,T.(2015).BeingT’Sou-ke:WhatitmeanstometobeT’sou-keŚWЌÁLECcEN:My

innerthoughts(UnpublishedMaster’sproject).UVIC,Victoria,Canada.

Suleman,Z.(2011).Vancouverdialogues;FirstNations,urbanAboriginalandimmigrant

communities.RetrievedfromCityofVancouverwebsite:

http://vancouver.ca/files/cov/dialogues-project-book.pdf

TruthandReconciliationofCanada.(n.d.).Honouringthetruth,reconcilingforthefuture:

SummaryreportoftheTruthandReconciliationCommissionofCanada.Retrieved

from:

http://www.trc.ca/websites/trcinstitution/File/2015/Findings/Exec_Summary_20

15_05_31_web_o.pdf

Wenigwans,J.(2008).Indigenousworldviews:Culturalexpressionontheworldwideweb.

Page 28: Indigenous Education & Department of Linguistics ... · Creating a user-friendly website for sharing language resources ... I think the differences in dialect are beautiful, although

CheyenneGwa’amuuk-MILRFinalProject

28

WomanStudies,26(3/4),31.

Wilson,S.(2008).Researchisceremony:Indigenousresearchmethods.Halifax&Winnipeg:

FernwoodPublishing.