in-ground basketball system english franÇais owners manual

31
1 1/21 ID# M88664A © COPYRIGHT 2018 by SPALDING In-Ground Basketball System Owners Manual FRANÇAIS DEUTSCH Im Boden verankertes Basketballsystem Benutzerhandbuch Sistema de baloncesto de piso Manual del Propietario Système de basket-ball à fixation dans le sol Manuel d’utilisation ESPAÑOL ENGLISH

Upload: others

Post on 26-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

1 1/21 ID# M88664A© COPYRIGHT 2018 by SPALDING

In-Ground Basketball SystemOwners Manual

FRANÇAISDEUTSCH

Im Boden verankertes BasketballsystemBenutzerhandbuch

Sistema de baloncesto de pisoManual del Propietario

Système de basket-ball à fixation dans le solManuel d’utilisation

ESPAÑOL

Para la última información de garantía del sistema de baloncestoPor favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Splading.com

Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # 1-800-558-5234

Système de basket-ball dans le solPropriétaires Manuel garantie

ENGLISH

Page 2: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

2

Write Model Number From Box Here:Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:

This manual, accompanied by sales receipt, shouldbe saved andkept on hand as a convenient reference,

as it contains important information about your model.

Ce manuel, accompagné du justificatif d’achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contientdes informations importantes sur votre modèle.

Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.

Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene información

importante sobre su modelo.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

READ AND UNDERSTAND OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.

FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.

LISEZ LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CE SYSTÈME

SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

PLEASE ENSUREthat (4) steel spacers are in place between board frame and rim prior to tightening bolts.FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY. (SEE PAGE 17)

VEUILLEZ VOUS ASSURERQue (4) entretoises en acier sont en place entre la carte du châssis et de la jante avant de serrer les boulons.OMISSION DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION EST SUSCEPTIBLE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. (VOIR PAGE 17)

BITTE STELLEN SIE SICHER(4) Distanzstücke aus Stahl sind in zwischen Board und Rim Vor dem Anziehen der Schrauben. FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.(SIEHE SEITE 17)

POR FAVOR (4) los separadores de acero están en su lugar entre la Junta y llanta, antes de apretar los tornillos. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. (Consulte la página 17)

WARNING! / AVERTISSEMENT ! / WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!

Page 3: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: +353 51 379777(Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582, Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au

Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : +353 51 379777(Suède : 009 555 85234), Pour l’Australie : 1300 367 582 - Site Internet : www.spalding.com www.spalding.com.au

Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa:

+353 51 379777 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1300 367 582 Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au

Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339,para Europa: +353 51 379777 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1300 367 582

Dirección en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au

Adult Assembly Required.Assemblage exclusivement réservé à un adulte.

Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.Il montaggio va eseguito da persone adulte.

3

REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:

• 3 Capable Adults

• 15’ Tape Measure

• Wood Board (scrap)

• Carpenter’s Level

• (2) Stepladders 8 ft. (2.4 m)

• Phillips Screwdriver

• (1) Utility Knife

• Shovel & Post Hole Digger

• Safety Goggles

• Container to Mix

• Optional: Large & Small Adjustable Wrenches

• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).

1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”

1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”

Concrete1250 LBS(567 KG)

Page 4: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

4

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS:

• Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées).

• Une extension est recommandée.

• Petites et grandes clés anglaises

OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS:

• Trois (3) adultes capables

• Mètre

• Planche en bois (chute)

• Niveau à bulle

• (2) Échelle de 2,4 m

• Tournevis cruciforme

• Pelle et bêchet arière

• Lunettes de sécurité

• Récipient pour mélanger

BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:

• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen).

• Verlängerung wird empfohlen

• Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel

WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:

• Drei (3) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene

• Maßband

• Holzstück (Ausschuß)

• Wasserwaage

• (2) Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)

• Kreuzschlitzschraubenzieher

• Schaufel und Erdlochbohrer

• Schutzbrille

HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:

• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).

• Se recomienda una extensión

• Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas

HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES:

• Tres (3) adultos capaces

• Cinta de medir

• Tabla de madera (un trozo)

• Nivel de carpintero

• (2) Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)

• Destornillador Phillips

• Pala y excavador del orificio para el poste

• Gafas de seguridad

ET/OU UND/ODER Y/O

Béton567 KG.

1250 LBS.

• Behälter zum Mischen

Beton567 KG.

1250 LBS.

• Recipiente para mezclar

Concreto1250 LIBRAS

(567 KG)

1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”

1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16” 1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”

1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”

Page 5: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

5

SAFE

TY IN

STR

UC

TIO

NS

Mos

t inj

urie

s ar

e ca

used

by

mis

use

and/

or n

ot fo

llow

ing

inst

ruct

ions

.U

se c

autio

n w

hen

usin

g th

is s

yste

m.

• If u

sing

a la

dder

dur

ing

asse

mbl

y, u

se e

xtre

me

caut

ion.

• Thr

ee (3

) cap

able

adu

lts a

re re

com

men

ded

for t

his

oper

atio

n.• S

eat t

he p

ole

sect

ions

pro

perly

. Fai

lure

to d

o so

cou

ld a

llow

the

pole

se

ctio

ns to

sep

arat

e du

ring

play

.• B

efor

e di

ggin

g, c

onta

ct u

tility

com

pany

to lo

cate

und

ergr

ound

pow

er

cabl

es, g

as, a

nd w

ater

line

s. E

nsur

e th

ere

are

no o

verh

ead

pow

er

lines

with

in 2

0 ft.

(7 m

) rad

ius

of p

ole

loca

tion.

• Clim

ate,

cor

rosi

on, e

xces

sive

use

, or m

isus

e co

uld

resu

lt in

sys

tem

fa

ilure

.• I

f tec

hnic

al a

ssis

tanc

e is

requ

ired,

con

tact

Cus

tom

er S

ervi

ce.

• Min

imum

ope

ratio

nal h

eigh

t is

6’6”

(1.9

8 m

) to

the

botto

m o

f ba

ckbo

ard.

• Thi

s eq

uipm

ent i

s in

tend

ed fo

r hom

e re

crea

tiona

l use

onl

y an

d N

OT

exce

ssiv

e co

mpe

titiv

e pl

ay.

• Rea

d an

d un

ders

tand

the

war

ning

labe

l affi

xed

to p

ole.

• T

he li

fe o

f you

r bas

ketb

all p

ole

depe

nds

on m

any

cond

ition

s. T

he

clim

ate,

pla

cem

ent o

f the

pol

e, th

e lo

catio

n of

the

pole

, exp

osur

e to

co

rros

ives

suc

h as

pes

ticid

es, h

erbi

cide

s, o

r sal

ts a

re a

ll im

port

ant.

• Adu

lt su

perv

isio

n is

reco

mm

ende

d w

hen

adju

stin

g he

ight

.• S

erio

us in

jury

cou

ld o

ccur

if te

eth/

face

com

e in

con

tact

with

ba

ckbo

ard,

net

, or r

im.

FAIL

UR

E TO

FO

LLO

W T

HES

E SA

FETY

INST

RU

CTI

ON

S M

AY

RES

ULT

IN S

ERIO

US

INJU

RY,

PR

OPE

RTY

DA

MA

GE

AN

D W

ILL

VOID

WA

RR

AN

TY.

Ow

ner m

ust e

nsur

e th

at a

ll pl

ayer

s kn

ow a

nd fo

llow

thes

e ru

les

for s

afe

oper

atio

n of

the

syst

em.

To e

nsur

e sa

fety

, do

not

atte

mpt

to

asse

mbl

e th

is s

yste

m w

ithou

t fo

llow

ing

the

inst

ruct

ions

car

eful

ly.

Prop

er a

nd c

ompl

ete

asse

mbl

y, u

se a

nd s

uper

visi

on i

s es

sent

ial f

or p

rope

r op

erat

ion

and

to r

educ

e th

e ris

k of

acc

iden

t or

inju

ry. A

hig

h pr

obab

ility

of s

erio

us in

jury

exi

sts

if th

is s

yste

m is

not

inst

alle

d, m

aint

aine

d, a

nd

oper

ated

pro

perly

. Che

ck e

ntire

box

and

insi

de a

ll pa

ckin

g m

ater

ial f

or p

arts

and

/or

addi

tiona

l ins

truc

tiona

l mat

eria

l. B

efor

e be

ginn

ing

asse

mbl

y, re

ad th

e in

stru

ctio

ns

and

iden

tify

part

s us

ing

the

hard

war

e id

entif

ier a

nd p

arts

list

in th

is d

ocum

ent.

CO

NSI

GN

ES D

E SÉ

CU

RIT

É

La p

lupa

rt de

s bl

essu

res

sont

cau

sées

par

une

util

isat

ion

impr

opre

et/o

u le

non

-resp

ect

des

inst

ruct

ions

.So

yez

prud

ent l

orsq

ue v

ous

utilis

ez c

e sy

stèm

e.

• Si

vou

s ut

ilise

z un

e éc

helle

en

cour

s de

mon

tage

, soy

ez e

xtrê

mem

ent p

rude

nt.

• Il

est r

ecom

man

dé d

e s’

y pr

endr

e à

troi

s (3

) (ad

ulte

s) p

our r

éalis

er c

ette

op

érat

ion.

• Em

boîte

z co

rrec

tem

ent l

es s

ectio

ns d

e po

teau

. Elle

s ris

quen

t sin

on d

e se

boîte

r en

cour

s de

jeu.

• A

vant

de

creu

ser,

cont

acte

z le

s fo

urni

sseu

rs d

’éle

ctric

ité, g

az e

t eau

pou

r si

tuer

les

câbl

es d

’alim

enta

tion

et le

s co

ndui

tes

de g

az e

t d’e

au e

nfou

is.

Ass

urez

-vou

s qu

’auc

une

ligne

aér

ienn

e d’

élec

tric

ité n

e se

trou

ve d

ans

un

rayo

n de

7 m

de

l’em

plac

emen

t du

pote

au.

• Le

s co

nditi

ons

clim

atiq

ues,

la c

orro

sion

, une

util

isat

ion

exce

ssiv

e ou

une

m

auva

ise

utili

satio

n ris

quen

t de

prov

oque

r la

pann

e du

sys

tèm

e.•

Pour

tout

e as

sist

ance

tech

niqu

e, c

onta

ctez

le s

ervi

ce c

lient

èle.

• La

hau

teur

min

imal

e d’

utili

satio

n es

t de

1,98

m (6

’6”)

jusq

u’à

la b

ase

du

pann

eau.

• C

e m

atér

iel e

st ré

serv

é à

un b

ut ré

créa

tif à

dom

icile

et N

ON

PA

S à

un je

u ex

trêm

emen

t com

pétit

if.•

Lise

z et

com

pren

ez l’

étiq

uette

d’a

vert

isse

men

t fix

ée a

u po

teau

.•

La d

urée

de

vie

de v

otre

pot

eau

de b

aske

t-bal

l dép

end

de b

ien

des

fact

eurs

. Le

clim

at, l

a po

sitio

n du

pot

eau,

son

em

plac

emen

t, so

n ex

posi

tion

à de

s ag

ents

co

rros

ifs te

ls q

ue d

es p

estic

ides

, des

her

bici

des

ou d

es s

els

sont

tous

des

fa

cteu

rs im

port

ants

.•

La s

uper

visi

on d

’un

adul

te e

st re

com

man

dée

pour

le ré

glag

e de

la h

aute

ur.

• R

isqu

e de

ble

ssur

es g

rave

s si

les

dent

s ou

le v

isag

e vi

enne

nt h

eurt

er le

pa

nnea

u, le

cer

ceau

ou

le fi

let.

SUIV

EZ C

ES C

ON

SIG

NES

DE

SÉC

UR

ITÉ

SOU

S PE

INE

DE

PRO

VOQ

UER

DES

B

LESS

UR

ES G

RA

VES,

DES

DÉG

ÂTS

MA

TÉR

IELS

ET

L’A

NN

ULA

TIO

N D

E LA

G

AR

AN

TIE.

.

Le p

ropr

iéta

ire d

oit s

’ass

urer

que

tous

les

joue

urs

conn

aiss

ent e

t sui

vent

ces

gles

d’u

tilis

atio

n sû

re d

u sy

stèm

e.

Par

mes

ure

de s

écur

ité,

n’es

saye

z pa

s de

mon

ter

ce s

ystè

me

sans

sui

vre

scru

pule

usem

ent l

es in

stru

ctio

ns. U

n m

onta

ge, u

ne u

tilis

atio

n et

une

sup

ervi

sion

co

rrec

ts e

t com

plet

s so

nt in

disp

ensa

bles

à u

n bo

n fo

nctio

nnem

ent e

t à la

rédu

ctio

n de

s ris

ques

d’a

ccid

ent o

u de

ble

ssur

e. Il

exi

ste

un h

aut r

isqu

e de

ble

ssur

es g

rave

s si

ce

syst

ème

n’es

t pas

cor

rect

emen

t ins

tallé

, ent

rete

nu e

t util

isé.

Vér

ifiez

bie

n le

ca

rton

et t

out l

e m

atér

iel d

’em

balla

ge p

our y

trou

ver t

oute

s le

s pi

èces

et/o

u d’

autr

es

inst

ruct

ions

. Ava

nt d

e co

mm

ence

r le

mon

tage

, lis

ez le

s in

stru

ctio

ns e

t ide

ntifi

ez le

s pi

èces

à l’

aide

de

la li

ste

d’id

entif

icat

ion

et d

e la

list

e de

s pi

èces

de

ce d

ocum

ent.

Page 6: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

6

SIC

HER

HEI

TSH

INW

EISE

Die

mei

sten

Ver

letz

unge

n w

erde

n du

rch

eine

n Fe

hlge

brau

ch b

zw. e

in M

issa

chte

n de

r An

leitu

ngen

ver

ursa

cht.

Bei d

er V

erw

endu

ng d

iese

s Sy

stem

s vo

rsic

htig

vor

gehe

n.

• B

ei G

ebra

uch

eine

r Lei

ter w

ähre

nd d

es Z

usam

men

baus

ext

rem

vor

sich

tig

vorg

ehen

.•

Die

se A

rbei

t sol

lte v

on d

rei (

3) d

azu

fähi

gen

Erw

achs

enen

aus

gefü

hrt w

erde

n.•

Die

ein

zeln

en S

tang

ente

ile ri

chtig

zus

amm

enfü

gen,

um

ein

e Tr

ennu

ng d

er

Stan

gent

eile

von

eina

nder

bei

m S

piel

betr

ieb

zu v

erm

eide

n.•

Vor i

rgen

dwel

chen

Gra

bung

en d

ie e

ntsp

rech

ende

n Ve

rsor

gung

sunt

erne

hmen

ve

rstä

ndig

en, u

m s

ich

über

den

Ver

lauf

unt

erird

isch

er S

trom

-, G

as- u

nd

Was

serle

itung

en in

form

iere

n zu

lass

en. S

iche

rste

llen,

das

s in

ein

em 7

m (2

0 Fu

ß)-

Rad

ius

vom

Auf

stel

lort

der

Sta

nge

kein

e O

berle

itung

en v

erla

ufen

.•

Klim

atis

che

Bed

ingu

ngen

, Kor

rosi

on, ü

berm

äßig

er G

ebra

uch

oder

Feh

lgeb

rauc

h ka

nn z

u Sy

stem

stör

unge

n fü

hren

.•

Tech

nisc

he U

nter

stüt

zung

kan

n vo

m K

unde

ndie

nst a

ngef

orde

rt w

erde

n.•

Die

Min

dest

spie

lhöh

e be

träg

t 1,9

8 m

(6,5

Fuß

) bis

zum

unt

eren

Ran

d de

r K

orbw

and.

• D

iese

Vor

richt

ung

ist n

ur fü

r den

Fre

izei

tgeb

rauc

h zu

Hau

se, N

ICH

T ab

er fü

r ein

üb

erm

äßig

wet

tkam

pfbe

tont

es S

piel

vor

gese

hen.

• D

en a

n de

r Sta

nge

ange

brac

hten

War

nauf

kleb

er a

ufm

erks

am le

sen.

• D

ie N

utzu

ngsd

auer

Ihre

r Bas

ketb

alls

tang

e hä

ngt v

on z

ahlre

iche

n äu

ßere

n U

mst

ände

n ab

. Klim

abed

ingu

ngen

, Pla

tzie

rung

und

Auf

stel

lort

der

Sta

nge,

Ang

riffe

du

rch

korr

odie

rend

e Su

bsta

nzen

wie

Ung

ezie

fer-

und

Pfla

nzen

vern

icht

ungs

mitt

el

oder

Sal

z - a

ll da

s si

nd w

icht

ige

Fakt

oren

.•

Alle

Höh

enve

rste

llung

en s

ollte

n vo

n Er

wac

hsen

en b

eauf

sich

tigt w

erde

n.•

Der

Kon

takt

von

Zäh

nen/

Ges

icht

mit

der K

orbw

and,

dem

Kor

bran

d od

er d

em N

etz

kann

sch

wer

e Ve

rletz

unge

n zu

r Fol

ge h

aben

.

EIN

MIS

SAC

HTE

N D

IESE

R S

ICH

ERH

EITS

HIN

WEI

SE K

AN

N Z

U S

CH

WER

EN

VER

LETZ

UN

GEN

UN

D/O

DER

SA

CH

SCH

ÄD

EN F

ÜH

REN

UN

D M

AC

HT

DIE

G

AR

AN

TIE

UN

WIR

KSA

M.

Der

Eig

entü

mer

mus

s si

cher

stel

len,

das

s al

le S

piel

er d

iese

Reg

eln

für e

inen

si

cher

en B

etrie

b de

s Sy

stem

s ke

nnen

und

bef

olge

n.

Aus

Sic

herh

eits

grün

den

darf

die

ses

Syst

em n

ur u

nter

sor

gfäl

tiger

Bea

chtu

ng

der

Anl

eitu

ng z

usam

men

geba

ut w

erde

n. E

ine

ordn

ungs

gem

äße

und

volls

tänd

ige

Mon

tage

, Ver

wen

dung

und

Auf

sich

t ist

für d

en ri

chtig

en B

etrie

b un

d zu

r Red

uzie

rung

de

s U

nfal

l- od

er V

erle

tzun

gsris

ikos

abs

olut

erf

orde

rlich

. Bei

ein

er u

nsac

hgem

äßen

In

stal

latio

n un

d W

artu

ng u

nd b

ei e

inem

fal

sche

n B

etrie

b di

eses

Sys

tem

s be

steh

t ei

n ho

hes

Ris

iko

schw

erer

Ver

letz

unge

n. D

en g

anze

n K

arto

n un

d al

le d

arin

be

findl

iche

n Ve

rpac

kung

smat

eria

lien

auf B

aute

ile u

nd/o

der z

usät

zlic

he A

nlei

tung

en

insp

izie

ren.

Vor

Beg

inn

des

Zusa

mm

enba

us d

ie A

nlei

tung

dur

chle

sen

und

anha

nd

des

Schl

üsse

ls z

ur Id

entif

izie

rung

der

Bef

estig

ungs

teile

und

der

Tei

lelis

te in

die

sem

D

okum

ent d

ie e

inze

lnen

Bau

teile

bes

timm

en.

INST

RU

CC

ION

ES D

E SE

GU

RID

AD

La m

ayor

ía d

e la

s le

sion

es s

on c

ausa

das

por e

l uso

inad

ecua

do y

/o p

or e

l in

cum

plim

ient

o de

las

inst

rucc

ione

s. T

enga

cui

dado

cua

ndo

use

este

sis

tem

a.

• Si

util

iza

una

esca

lera

de

man

o du

rant

e el

mon

taje

, ten

ga m

ucho

cui

dado

.•

Se re

com

iend

a qu

e tr

es (3

) adu

ltos

capa

ces

real

icen

est

a op

erac

ión.

• A

sien

te c

orre

ctam

ente

las

secc

ione

s de

l pos

te. S

i no

lo h

ace,

las

secc

ione

s de

l po

ste

podr

ían

sepa

rars

e du

rant

e el

jueg

o.•

Ant

es d

e ex

cava

r, co

mun

íque

se c

on la

s co

mpa

ñías

de

serv

icio

s pú

blic

os p

ara

ubic

ar lo

s ca

bles

elé

ctric

os y

las

tube

rías

de g

as y

de

agua

sub

terr

áneo

s.

Ase

gúre

se d

e qu

e no

hay

a lín

eas

eléc

tric

as s

uspe

ndid

as e

n un

radi

o de

20

pie

s (7

m) d

e la

ubi

caci

ón d

el p

oste

.•

El c

lima,

la c

orro

sión

, el u

so e

xces

ivo

y el

mal

uso

pod

rían

ocas

iona

r la

falla

del

si

stem

a.•

Si re

quie

re a

sist

enci

a té

cnic

a, c

omun

íque

se c

on e

l Dep

arta

men

to d

e Se

rvic

io a

l C

lient

e.•

La a

ltura

mín

ima

de o

pera

ción

es

de 6

pie

s y

6 pu

lgad

as (1

.98

m) h

asta

la p

arte

in

ferio

r del

resp

aldo

.•

Este

equ

ipo

está

dis

eñad

o ún

icam

ente

par

a us

o re

crea

tivo

en e

l hog

ar y

NO

par

a ju

ego

com

petit

ivo

exce

sivo

.•

Lea

y en

tiend

a la

etiq

ueta

de

adve

rten

cia

adhe

rida

en e

l pos

te.

• La

vid

a út

il de

su

post

e de

bal

once

sto

depe

nde

de m

ucha

s co

ndic

ione

s. E

l cl

ima,

la c

oloc

ació

n de

l pos

te, l

a ub

icac

ión

del p

oste

, la

expo

sici

ón a

sus

tanc

ias

corr

osiv

as ta

les

com

o pe

stic

idas

, her

bici

das

o sa

les

son

fact

ores

impo

rtan

tes.

• Se

reco

mie

nda

que

el a

just

e de

la a

ltura

se

real

ice

bajo

la s

uper

visi

ón d

e un

ad

ulto

.•

Si lo

s di

ente

s o

la c

ara

entr

an e

n co

ntac

to c

on e

l res

pald

o, la

red

o el

bor

de, s

e pu

ede

sufr

ir un

a le

sión

gra

ve.

EL IN

CU

MPL

IMIE

NTO

DE

ESTA

S IN

STR

UC

CIO

NES

DE

SEG

UR

IDA

D P

UED

E D

AR

C

OM

O R

ESU

LTA

DO

LES

ION

ES G

RA

VES,

DA

ÑO

S M

ATE

RIA

LES

Y A

NU

LAR

Á L

A

GA

RA

NTÍ

A.

El p

ropi

etar

io d

ebe

aseg

urar

se d

e qu

e to

dos

los

juga

dore

s co

nozc

an y

obe

dezc

an

esta

s re

glas

par

a la

ope

raci

ón s

egur

a de

l sis

tem

a.

Por

su s

egur

idad

, no

inte

nte

mon

tar

este

sis

tem

a si

n se

guir

cuid

ados

amen

te la

s in

stru

ccio

nes.

Es

esen

cial

el m

onta

je c

ompl

eto,

y e

l uso

y la

sup

ervi

sión

ade

cuad

os

para

la

oper

ació

n co

rrec

ta d

el s

iste

ma

y pa

ra r

educ

ir el

rie

sgo

de a

ccid

ente

s o

lesi

ones

. Exi

ste

una

alta

pro

babi

lidad

de

sufr

ir le

sion

es g

rave

s si

est

e si

stem

a no

se

inst

ala,

man

tiene

y o

pera

ade

cuad

amen

te. R

evis

e to

da la

caj

a y

el in

terio

r de

to

do e

l mat

eria

l de

emba

laje

par

a en

cont

rar t

odas

las

piez

as y

/o m

ater

ial i

nstr

uctiv

o ad

icio

nal.

Ant

es d

e co

men

zar

el m

onta

je,

lea

las

inst

rucc

ione

s e

iden

tifiq

ue l

as

piez

as u

sand

o el

iden

tific

ador

de

herr

aje

y la

list

a de

pie

zas

cont

enid

os e

n es

te

docu

men

to.

Page 7: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

7

195

mm

Hig

h85

mm

Wid

eP

MS

021

for W

arni

ng

Ow

ner m

ust e

nsur

e th

at a

ll pl

ayer

s kn

ow a

nd fo

llow

th

ese

rule

s fo

r saf

e op

erat

ion

of th

e sy

stem

.

• D

O N

OT

HA

NG

on

the

rim o

r any

par

t of t

he s

yste

m

incl

udin

g ba

ckbo

ard,

sup

port

bra

ces

or n

et.

• D

urin

g pl

ay, e

spec

ially

whe

n pe

rfor

min

g du

nk ty

pe

activ

ities

, kee

p pl

ayer

's fa

ce a

way

from

the

back

boar

d, ri

m a

nd n

et. S

erio

us in

jury

cou

ld o

ccur

if

teet

h/fa

ce c

ome

in c

onta

ct w

ith b

ackb

oard

, rim

or

net.

• D

o no

t slid

e, c

limb,

sha

ke o

r pla

y on

bas

e an

d/or

po

le.

• W

hen

adju

stin

g he

ight

or m

ovin

g sy

stem

, kee

p ha

nds

and

finge

rs a

way

from

mov

ing

part

s.•

Do

not a

llow

chi

ldre

n to

mov

e or

adj

ust s

yste

m.

• D

urin

g pl

ay, d

o no

t wea

r jew

elry

(rin

gs, w

atch

es,

neck

lace

s, e

tc.).

Obj

ects

may

ent

angl

e in

net

.•

Kee

p or

gani

c m

ater

ial a

way

from

pol

e ba

se. G

rass

, lit

ter,

etc.

cou

ld c

ause

cor

rosi

on a

nd/o

r de

terio

ratio

n.•

Che

ck p

ole

syst

em fo

r sig

ns o

f cor

rosi

on (r

ust,

pitti

ng, c

hipp

ing)

and

repa

int w

ith e

xter

ior e

nam

el

pain

t. If

rust

has

pen

etra

ted

thro

ugh

the

stee

l an

ywhe

re, r

epla

ce p

ole

imm

edia

tely

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r pro

per b

alla

st,

loos

e ha

rdw

are,

exc

essi

ve w

ear a

nd s

igns

cor

rosi

on

and

repa

ir be

fore

use

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r ins

tabi

lity.

• N

ever

pla

y on

dam

aged

equ

ipm

ent.

• K

eep

pole

top

cove

red

with

cap

at a

ll tim

es.

• Se

e in

stru

ctio

n m

anua

l for

pro

per i

nsta

llatio

n an

d m

aint

enan

ce.

Rea

d an

d un

ders

tand

war

ning

s lis

ted

belo

w b

efor

e us

ing

this

pr

oduc

t.

Failu

re to

follo

w th

ese

war

ning

s m

ay re

sult

in s

erio

us in

jury

an

d/or

pro

pert

y da

mag

e.

ID#:

588

0000

1

03/1

2

MU

NSE

LL N

OTA

TIO

NH

ueVa

lue

Chr

oma

5.0

YR6.

0/15

Equi

v. C

IE D

ata

(Y%

)x

y30

.05

0.55

100.

4214

App

rox.

PM

S C

olor

13 p

arts

yel

low

3 pa

rts

War

m R

ed1/

4 pa

rt B

lack

War

ning

Are

a =

Ora

nge

Size

= 8

5 m

mx 1

95 m

m

Cor

ner R

adiu

s =

3/8"

Die

Cut

Lab

el

3.25

Mil

Viny

l

All

Tem

p. P

erm

anen

t Adh

esiv

e

1 M

il. P

olyp

ropo

lyne

Ove

rlam

inat

e

Illus

trat

or C

S2 =

EPS

Bac

king

+ 1

/16

Circ

umfe

renc

e

Rol

ls o

f 500

In th

e U

.S.:

1-88

8-71

3-54

88

In th

e U

.S.:

1-80

0-55

8-52

34In

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In th

e U

.S.:

1-80

0-33

4-91

11

In th

e U

.S.:

1-80

0-55

8-52

34In

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

WAR

NING

7-3/

8" H

igh

4" W

ide

PM

S 0

21 fo

r War

ning

MU

NSE

LLN

OTA

TIO

NH

ueVa

lue

Chr

oma

5.0

YR6.

0/15

Equi

v.C

IED

ata

(Y%

)x

y30

.05

0.55

100.

4214

App

rox.

PMS

Col

or13

part

sye

llow

3pa

rts

War

mR

ed1/

4pa

rtB

lack

War

ning

Are

a=

Ora

nge

Size

=4"

x6.

5"

Cor

nerR

adiu

s=

3/8"

Die

Cut

Labe

l

3.25

Mil

Viny

l

All

Tem

p.Pe

rman

entA

dhes

ive

1M

il.Po

lypr

opol

yne

Ove

rlam

inat

e

Illus

trat

or8.

0=

EPS

Bac

king

+1/

16C

ircum

fere

nce

Rol

lsof

500

El p

ropi

etar

io d

ebe

aseg

urar

se d

e qu

e to

dos

los

juga

dore

s co

nozc

an y

ob

edez

can

esta

s re

glas

par

a la

ope

raci

ón s

egur

a de

l sis

tem

a.

• NO

SE

CUEL

GU

E de

l bor

de n

i de

ning

una

part

e de

l sis

tem

a, in

clus

ive

el

resp

aldo

, las

abra

zade

ras

de a

poyo

y la

red.

• Dur

ante

el j

uego

, esp

ecia

lmen

te c

uand

o se

real

izan

act

ivid

ades

de

tipo

clav

ada

(dun

k), e

l jug

ador

deb

e m

ante

ner l

a ca

ra a

leja

da d

el re

spal

do, e

l bor

de y

la re

d.Si

los

dien

tes

o la

car

a en

tran

en

cont

acto

con

el r

espa

ldo,

el b

orde

o la

red,

se

pued

e su

frir

una

lesi

ón g

rave

.• D

uran

te e

l jue

go, e

spec

ialm

ente

cua

ndo

se re

aliz

an a

ctiv

idad

es d

e tip

o cl

avad

a(d

unk)

, el j

ugad

or d

ebe

man

tene

r la

cara

ale

jada

del

resp

aldo

, el b

orde

y la

red.

Si lo

s di

ente

s o

la c

ara

entr

an e

n co

ntac

to c

on e

l res

pald

o, e

l bor

de o

la re

d, s

e pu

ede

sufr

ir un

a le

sión

gra

ve.

• No

se d

eslic

e, s

uba,

sac

uda

ni ju

egue

en

el p

oste

.• A

l aju

star

la a

ltura

man

teng

a la

s m

anos

y lo

s de

dos

alej

ados

de

las

part

esm

ovib

les.

• No

perm

ita q

ue lo

s ni

ños

mue

van

o aj

uste

n el

sis

tem

a.• D

uran

te e

l jue

go, n

o us

e jo

yería

(ani

llos,

relo

jes,

colla

res,

etc.

) Est

os o

bjet

os s

e po

dría

n at

orar

en

la re

d.• M

ante

nga

los

mat

eria

les

orgá

nico

s al

ejad

os d

e la

bas

e de

l pos

te. E

l cés

ped,

la

basu

ra, e

tc. p

odría

n ca

usar

cor

rosi

ón y

/o d

eter

ioro

de

la b

ase

del p

oste

.• R

evis

e qu

e el

sis

tem

a de

l pos

te n

o te

nga

seña

les

de c

orro

sión

(oxi

daci

ón,

pica

dura

s, de

scon

chad

uras

) y s

i las

tien

e vu

elva

a p

inta

rlo c

on p

intu

ra d

e es

mal

te p

ara

exte

riore

s. Si

la c

orro

sión

pen

etró

a tr

avés

del

ace

ro e

n cu

alqu

ier

área

, ree

mpl

ace

inm

edia

tam

ente

el p

oste

.• A

ntes

de

cada

uso

revi

se e

l sis

tem

a pa

ra v

erifi

car q

ue e

sté

adec

uada

men

teeq

uilib

rado

, que

no

teng

a he

rraj

e su

elto

, des

gast

e ex

cesi

vo n

i sig

nos

de

corr

osió

n, y

repá

relo

si e

s ne

cesa

rio.

•Ver

ifiqu

e la

est

abili

dad

del s

iste

ma

ante

s de

cad

a us

o.• N

unca

jueg

ue e

n eq

uipo

dañ

ado.

• Sie

mpr

e m

ante

nga

la p

arte

sup

erio

r del

pos

te c

ubie

rta

con

las

tapa

s.

Lea y

ent

iend

a las

adve

rtenc

ias q

ue se

en

cuen

tran

a co

ntin

uació

n an

tes d

e us

ar e

ste

prod

ucto

.

Si n

o se

obs

erva

n es

tas a

dver

tenc

ias s

e po

dría

n ca

usar

lesio

nes g

rave

s y/o

da

ños m

ater

iale

s.

N/P

: SP

5880

0001

0

2/12

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

E

n C

anad

á: 1

-800

-284

-833

9

En

EE

.UU

.: 1-

800-

334-

9111

En

EE

.UU

.: 1-

800-

772-

5346

En

Can

adá:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lia: 1

-300

-367

-582

Las

mar

cas

regi

stra

das

regi

stra

ron

en E

EUU

y o

tros

paí

ses.

8-1/

2" H

igh

4" W

ide

PM

S 0

21 fo

r War

ning

MU

NSE

LL N

OTA

TIO

NH

ueVa

lue

Chr

oma

5.0

YR6.

0/15

Equi

v. C

IE D

ata

(Y%

)x

y30

.05

0.55

100.

4214

App

rox.

PM

S C

olor

13 p

arts

yel

low

3 pa

rts

War

m R

ed1/

4 pa

rt B

lack

War

ning

Are

a =

Ora

nge

Cor

ner R

adiu

s =

3/8"

Die

Cut

Lab

el

3.25

Mil

Viny

l

All

Tem

p. P

erm

anen

t Adh

esiv

e

1 M

il. P

olyp

ropo

lyne

Ove

rlam

inat

e

Illus

trat

or 8

.0 =

EPS

Bac

king

+ 1

/16

Circ

umfe

renc

e

Rol

ls o

f 500

Vor G

ebra

uch

dies

es P

rodu

kts

die

nach

steh

ende

n W

arnh

inw

eise

lese

n un

d be

acht

en.

Ein

Mis

sach

ten

dies

er W

arnu

ng k

ann

zu

schw

eren

Ver

letz

unge

n un

d/od

er S

achs

chäd

en

führ

e

Der

Eig

entü

mer

mus

s si

cher

stel

len,

das

s al

le S

piel

er d

iese

R

egel

n fü

r ein

en s

iche

ren

Bet

rieb

des

Syst

ems

kenn

en u

nd

befo

lgen

.

• N

ICH

T am

Kor

bran

d od

er ir

gend

eine

m a

nder

en T

eil d

es

Syst

ems,

ein

schl

. Kor

bwan

d, S

tütz

stre

ben

oder

Net

z H

ÄN

GEN

.•

Wäh

rend

des

Spi

elbe

trie

bs, b

eson

ders

bei

Sl

am-D

unk-

Man

över

n, m

üsse

n di

e Sp

iele

r ihr

Ges

icht

von

K

orbw

and,

Kor

bran

d un

d N

etz

fern

halte

n. D

er K

onta

kt v

on

Zähn

en/G

esic

ht m

it de

r Kor

bwan

d, d

em K

orbr

and

oder

dem

N

etz

kann

sch

wer

e Ve

rletz

unge

n zu

r Fol

ge h

aben

.•

Nic

ht a

uf d

er S

tang

e en

tlang

ruts

chen

, kle

ttern

, dar

an

rütte

ln o

der d

amit

spie

len.

• B

eim

Ein

stel

len

der H

öhe

Hän

de u

nd F

inge

r von

be

weg

liche

n Te

ilen

fern

halte

n.•

Kin

dern

sol

lte d

as V

ersc

hieb

en o

der E

inst

elle

n de

s Sy

stem

s ni

cht g

esta

ttet w

erde

n.•

Bei

m S

piel

en k

eine

n Sc

hmuc

k (R

inge

, Arm

band

uhre

n,

Hal

sket

ten

usw

.) tr

agen

. Geg

enst

ände

die

ser A

rt k

önne

n si

ch im

Net

z ve

rfan

gen.

• O

rgan

isch

e M

ater

ialie

n vo

m S

tang

enso

ckel

fern

halte

n.

Gra

s, A

bfäl

le u

sw. k

önne

n K

orro

sion

und

/ode

r A

bbau

ersc

hein

unge

n ve

rurs

ache

n.•

Das

Sta

ngen

syst

em a

uf A

nzei

chen

von

Kor

rosi

on (R

ost,

Nar

benb

ildun

g, A

bblä

ttern

) unt

ersu

chen

und

mit

Emai

lauß

enfa

rbe

neu

lack

iere

n. W

enn

sich

Ros

t an

irgen

dein

er S

telle

dur

ch d

en S

tahl

dur

chge

fres

sen

hat,

ist

die

Stan

ge s

ofor

t aus

zuta

usch

en.

• D

as S

yste

m v

or je

dem

Geb

rauc

h au

f den

rich

tigen

Bal

last

, lo

se B

efes

tigun

gste

ile, ü

berm

äßig

e A

bnut

zung

sers

chei

nung

en u

nd A

nzei

chen

von

Kor

rosi

on

unte

rsuc

hen;

vor

jede

m E

insa

tz e

ntsp

rech

ende

K

orre

ktur

maß

nahm

en b

zw. R

epar

atur

en d

urch

führ

en.

• D

ie S

tabi

lität

des

Sys

tem

s m

uss

vor j

edem

Geb

rauc

h üb

erpr

üft w

erde

n.•

Nie

mal

s an

bzw

. mit

eine

r bes

chäd

igte

n A

usrü

stun

g sp

iele

n.•

Das

obe

re S

tang

enen

de m

uss

jede

rzei

t mit

eine

r Kap

pe

abge

deck

t sei

n.•

Hin

wei

se z

ur o

rdnu

ngsg

emäß

en In

stal

latio

n si

nd d

em

Geb

rauc

hsha

ndbu

ch z

u en

tneh

men

.

Bes

tell-

Nr.:

SP

5880

001

01

/12

In d

en U

SA

: 1-8

00-7

72-5

346

In d

en U

SA

: 1-8

00-5

58-5

234

Kan

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In d

en U

SA

: 1-8

00-3

34-9

111

In d

en U

SA

: 1-8

00-5

58-5

234

Kan

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lien:

1-3

00-3

67-5

82

Trad

emar

ks re

gist

ered

in th

e U

SA a

nd o

ther

cou

ntri

es.

223

mm

Hig

h85

mm

" Wid

eP

MS

021

for W

arni

ng

Lise

z le

s av

ertis

sem

ents

in

diqu

és c

i-des

sous

ava

nt

d'ut

ilise

r ce

prod

uit.

sous

pei

ne d

'enc

ourir

des

bl

essu

res

grav

es e

t/ou

des

dégâ

ts m

atér

iels

.

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

88-7

13-5

488

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

MU

NSE

LL N

OTA

TIO

NH

ueVa

lue

Chr

oma

5.0

YR6.

0/15

Equi

v. C

IE D

ata

(Y%

)x

y30

.05

0.55

100.

4214

App

rox.

PM

S C

olor

13 p

arts

yel

low

3 pa

rts

War

m R

ed1/

4 pa

rt B

lack

War

ning

Are

a =

Ora

nge

Size

= 8

5 m

mx

223

mm

Cor

ner R

adiu

s =

3/8"

Die

Cut

Lab

el

3.25

Mil

Viny

l

All

Tem

p. P

erm

anen

t Adh

esiv

e

1 M

il. P

olyp

ropo

lyne

Ove

rlam

inat

e

Illus

trat

or C

S5 =

EPS

Bac

king

+ 1

/16

Circ

umfe

renc

e

Rol

ls o

f 500

Le p

ropr

iéta

ire d

u sy

stèm

e do

it s’

assu

rer q

ue to

us le

s jo

ueur

s co

nnai

ssen

t et s

uive

nt c

esco

nsig

nes

d’ut

ilisa

tion

sûre

du

syst

ème.

• N

E VO

US

SUSP

END

EZ P

AS

sur l

e ce

rcea

u ou

sur

to

ute

autr

e pa

rtie

du

syst

ème,

y c

ompr

is le

pan

neau

, le

s su

ppor

ts o

u le

file

t.•

Dur

ant l

e je

u, e

n pa

rtic

ulie

r lor

sque

vou

s fa

ites

des

smas

h, g

arde

z le

vis

age

à l’é

cart

du

pann

eau,

du

cerc

eau

et d

u fil

et. D

es b

less

ures

gra

ves

sont

po

ssib

les

si le

s de

nts

ou le

vis

age

vena

ient

à e

ntre

r en

con

tact

ave

c le

pan

neau

, le

cerc

eau

ou le

file

t.•

Ne

glis

sez

et n

e m

onte

z pa

s su

r le

pote

au, n

e le

se

coue

z pa

s et

ne

joue

z pa

s de

ssus

.•

Lors

que

vous

régl

ez la

hau

teur

ou

que

vous

plac

ez le

sys

tèm

e, g

arde

z le

s m

ains

et l

es d

oigt

s à

l’éca

rt d

es p

ièce

s en

mou

vem

ent.

• N

e la

isse

z pa

s de

s en

fant

s dé

plac

er o

u ré

gler

le

syst

ème.

• Av

ant l

e je

u, re

tirez

vos

bijo

ux (b

ague

s, m

ontr

es,

colli

ers,

etc

.). C

es o

bjet

s ris

quen

t de

se p

rend

re

dans

le fi

let.

• M

aint

enez

les

subs

tanc

es o

rgan

ique

s à

l’éca

rt d

u so

cle

du p

otea

u. L

’her

be, l

es d

éche

ts, e

tc. r

isqu

ent

de c

ause

r la

corr

osio

n et

/ou

la d

étér

iora

tion

du

syst

ème.

• Vé

rifie

z l’é

tat d

u sy

stèm

e (s

igne

s de

cor

rosi

on

com

me

roui

lle, p

iqûr

es, é

caill

age)

et r

epei

gnez

ave

c de

la p

eint

ure

émai

l pou

r ext

érie

ur. S

i la

roui

lle a

nétr

é en

tout

poi

nt d

e l’a

cier

, rem

plac

ez

imm

édia

tem

ent l

e po

teau

.•

Vérif

iez

le s

ystè

me

avan

t cha

que

utili

satio

n (le

st,

viss

erie

mal

ser

rée,

usu

re e

xces

sive

et s

igne

s de

co

rros

ion)

et r

épar

ez a

vant

util

isat

ion.

• Vé

rifie

z la

sta

bilit

é du

sys

tèm

e av

ant c

haqu

e ut

ilisa

tion.

• N

e jo

uez

jam

ais

sur d

u m

atér

iel a

bîm

é.•

Mai

nten

ez le

pot

eau

bouc

hé à

tout

mom

ent.

• Po

ur le

s in

stru

ctio

ns d

’inst

alla

tion

et d

’ent

retie

n,

repo

rtez

-vou

s au

gui

de fo

urni

. AVERTI

SSEME

NT

Réf

.: 50

0043

01

03/

12A

ux É

tats

-Uni

s : 1

-800

-558

-523

4

In th

e U

.S.:

1-80

0-55

8-52

34

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

In A

ustra

lia: 1

300

367

582

Les

mar

ques

com

mer

cial

eson

t enr

egis

tré

dans

les

Etat

s-U

nis

et a

utre

s pa

ys.

Page 8: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

8

Basketball System Warranty

Sistema de baloncestoGarantía de dueños

Basketball-SystemGarantie

Système de basket-ballgarantie

05/2013

Pour plus d'informations sur les pièces et la garantie, visitez www.Spalding.com

Für weitere Informationen zu Teilen und Garantie besuchen Sie bitte www.Spalding.com

Para obtener más información sobre piezas y garantía, visite www.Spalding.com

For more information about parts and warranty visit www.Spalding.com

Page 9: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

9

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# 516000 06/05

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# FR516000 05/07

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.

Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# GE516000 05/07

HÖHENEINSTELLUNG

Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.

Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# SP516000 05/07

AJUSTE DE LA ALTURA

Gire la manivela para subir y bajar el tablero.

Quite el pasador de fijación para quitar la manija.

31

Page 10: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

10

BEFORE YOU START!AVANT DE COMMENCER !

VORBEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENZAR!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

HALT!HALT!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!HALT!HALT!To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream

out any excess paint from holes if necessary.

Not all items pictured are included with every model.

Pour garantir l’utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d’essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques

triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l’excédent de peinture des trous, si nécessaire.

Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.

Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung

hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.

Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.

Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es

necesario.

No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.

NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.

ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d’emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits

pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.

TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.

HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose

Kleinteile inspiziert werden.

ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu

irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier

producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.

TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

STOP!STOP!

Des questions ou des pièces manquantes?

Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!

STOP!STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!

¡¡ALTO!ALTO!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!

¡NO regrese a la tienda!

¡NO regrese a la tienda!¡¡ALTO!ALTO!

Page 11: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

11

IMPORTANT!Remove all contents from boxes.

Be sure to check inside pole sections, hardware and additional parts are packed inside.

IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.

Veillez à vérifier l’intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l’intérieur.

WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.

Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.

¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.

Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.

Questions or Missing Parts?

Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!

STOP!STOP! DON'T go back to the store!

Questions or Missing Parts?

Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!

STOP!STOP! DON'T go back to the store!STOP!STOP!

Des questions ou des pièces manquantes?

Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!

STOP!STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

HALT!HALT!

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!HALT!HALT!¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!

¡¡ALTO!ALTO!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!

¡NO regrese a la tienda!

¡NO regrese a la tienda!¡¡ALTO!ALTO!WARNING!

IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

AVERTISSEMENT!SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D’UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU’IL N’A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S’IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D’UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L’ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com

WARNUNG!BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

Page 12: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

12

1. Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.

S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau.

Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.

Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para el poste.

XG02.EPS

CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.

CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.

VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.

COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.

WARNING! AVERTISSEMENT!

ACHTUNG! ¡ADVERTENCIA!

Maximum distance from edge of hole to edge of playing surface 6” (15.2 cm).

La distance maximum entre la circonférence du trou et la surface de jeu est 15,2 cm.

Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis zur Spielfläche:15,2 cm (6”).

Distancia máxima desde el borde del orificio al borde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).

NOTE: REMARQUE:

HINWEIS: NOTA:

24" (61 cm)

36" (91.5cm)

6" (15.2 cm)

24" (61 cm)

36" (91.5 cm)

PLAYING SURFACE

SURFACE DE JEUSPIELFLÄCHE

SUPERFICIE DE JUEGO

Check building codes for your location to determine apropriate hole depth for cement.

Consultez les codes du bâtiment de votre région afin de déterminer apropriate profondeur du trou pour le ciment.

Prüfen Bauvorschriften für Ihren Standort zu apropriate Lochtiefe für Zement zu bestimmen.

Consulte los códigos de construcción para su ubicación para determinar la profundidad del agujero apropriate para el cemento.

NOTE: / REMARQUE: HINWEIS: / NOTA:

24" (61 cm)

48" (121.9 cm)

24" (61 cm)2 6" (15,2 cm)

PLAYING SURFACE

GROUND SURFACE

36” (91.5 cm)

24” (61 cm) 6” (15,2 cm)

Page 13: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

13HR83002.EPS211560

2.

3

2

HR83002.EPS211560

2-1/2” (6.35 cm)

2

2

1

1

Install nut (2) to J-bolt (1) as shown. Repeat procedure for other three J-bolts (1).

Vissez l’écrou (2) au boulon en J (1) comme indiqué. Répétez la même procédure pour les trois autres boulons en J (1).

Schrauben Sie Mutter (2) auf Hakenschraube (1), siehe Abbildung. Wiederholen Sie dieses mit den anderen drei Hakenschrauben (1).

Instale la tuerca (2) al perno en “J” (1) como se muestra. Repita el procedimiento para los otros tres pernos en “J” (1).

IMPORTANT! IMPORTANT!

WICHTIG! ¡IMPORTANTE!

Make sure nuts are 2-1/2” (6.35cm) from top of J-Bolts.

Assurez-vous que les écrous soient à 6.35 cm du haut des boulons en J.

Stellen Sie sicher, dass die Muttern vom oberen Ende der Hakenschrauben einen Abstand von 2-1/2” (6.35cm) haben.

Asegúrese de que las tuercas estén a 2-1/2” (6.35cm) de la cabeza de los pernos en J.

Make sure J-bolts (1) are in the illustrated position.

Veillez à ce que les boulons en J (1) soient placés comme dans l’illustration.

Stellen Sie sicher, dass sich die Hakenschrauben (1) in der abgebildeten Position befinden.

Asegúrese de que los pernos en J (1) estén en la posición ilustrada.

NOTE: / REMARQUE: HINWEIS: / NOTA:

Install threaded ends of J-bolts (1) through holes in mounting plate (3) and secure as shown.

Faites glisser les embouts filetés des boulons en J (1) dans les trous du panneau de montage (3) et serrez comme indiqué.

Stecken Sie die Gewindeenden der Hakenschrauben (1) durch die Löcher in der Montageplatte (3) und befestigen diese, wie abgebildet.

Instale las orillas roscadas de los pernos en J (1) a través de los agujeros en la placa de montaje (3) y fíjelas como se muestra.

Nuts on the top of plate are used for leveling the pole after system is fully assembled.

Les écrous au-dessus du panneau sont utilisés pour aligner le poteau une fois que le système a été assemblé.

Die Muttern an der Oberseite der Platte werden für das Ausrichten der Stange benutzt, nachdem das System vollständig zusammengesetzt ist.

Las tuercas en la parte superior de la placa se utilizan para nivelar el poste una vez que el sistema esté totalmente armado.

NOTE: / REMARQUE: HINWEIS: / NOTA:

3.

Page 14: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

14

Fill hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill.

Remplissez le trou de ciment. Damez le béton pour libérer les poches d’air et construisez une butte de drainage.

Füllen Sie das Loch mit Beton. Drücken Sie den Beton nach unten, um eventuelle Luftlöcher zu vermeiden, und formen Sie einen kleinen Hügel zur Dränung.

Llene el agujero con hormigón. Atasque el hormigón para liberar paquetes de aire, y construya la pendiente de drenaje.

4.

HR83005-101.EPS

1" (2.54 cm)FILL TOHERE

1" (2.54 cm)

SIDE VIEW

DRAINAGE HILL

PLAYING SURFACE

Page 15: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

15

Insert J-bolts (1) from mounting plate (3) into cement as shown. Move assembly around to release any air pockets in cement, then rest mounting plate on cement drainage hill. Apply some pressure to level mounting plate on top of drainage hill. Level mounting plate and square with playing surface. Clean off any excess cement on mounting plate at this time.

Insérez les boulons en J (1) du panneau de montage (3) dans le ciment comme indiqué. Faites bouger l’assemblage pour libérer les poches d’air du ciment et posez le panneau de montage sur la butte de drainage du ciment. Faites pression pour niveler le panneau de montage au-dessus de la butte de drainage. Nivelez le panneau de montage et alignez-le avec la surface de jeu. Nettoyez l’excédent de ciment qui se trouve sur le panneau de montage.

Setzen Sie die Hakenschrauben (1) der Montageplatte (3) in den Zement ein, siehe Abbildung. Bewegen Sie die Vorrichtung hin und her, um Luftlöcher aus dem Zement zu entfernen, und lassen Sie die Montageplatte danach kurz auf dem Zementhügel ruhen. Drücken Sie etwas auf die Montageplatte, um diese richtig einzuebnen. Bringen Sie die Montageplatte parallel zur Spielfläche an. Entfernen Sie überschüssige Zementreste von der Montageplatte.

Inserte los pernos en J (1) de la placa de montaje (3) en el cemento, como se muestra. Mueva el conjunto para liberar paquetes de aire en el cemento, luego descanse la placa de montaje en la pendiente de drenaje de cemento. Aplique algo de presión para nivelar la placa de montaje encima de la pendiente de drenaje. Nivele la placa de montaje y escuadre con la superficie de juego. Aquí limpie el exceso de cemento en la placa de montaje.

5.

HR83003.EPS211560

3

1

DO NOT PROCEED UNTIL CONCRETE HAS CURED A MINIMUM OF 72 HOURS !ALLOW ADDITIONAL TIME FOR COLD, WET OR HUMID WEATHER.

NE CONTINUEZ PAS TANT QUE LE CIMENT N’EST PAS SEC! ATTENDEZ AU MOINS 72 HEURES ET PRÉVOYEZPLUS DE TEMPS EN CAS DE FROID, PLUIE OU HUMIDITÉ.

WARTEN SIE NUN BIS DER BETON VOLLSTÄNDIG AUSGEHÄRTET IST! MINDESTENS 72 STUNDEN.BEI KALTEM, FEUCHTEN ODER SCHWÜLEM WETTER MUSS DIESE ZEIT NOCHMALS VERLÄNGERT WERDEN.

NO CONTINÚE HASTA QUE EL HORMIGÓN SE HAYA SECADO. UN MÍNIMO DE 72 HORAS.ESPERE UN TIEMPO ADICIONAL EN TIEMPOS FRÍOS O HÚMEDOS.

IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Front of mounting plate (3) must be parallel with playing surface.

L’avant du panneau de montage (3) doit être parallèle à la surface de jeu.

Die Vorderseite der Montageplatte (3) muss parallel zur Spielfläche sein.

La parte frontal de la placa de montaje (3) debe estar paralela con la superficie de juego.

HR83004.EPS211560

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Check leveling of mounting plate several times with carpenter’s level while concrete is curing.

Pendant que le ciment sèche, vérifiez plusieurs fois le niveau du panneau de montage en vous aidant d’un niveau de menuisier.

Überprüfen Sie die richtige Ausrichtung der Montageplatte mit Hilfe einer Wasserwaage, während der Beton aushärtet.

Revise el nivelado de la placa de montaje varias veces con el nivel de burbuja mientras se endurece el hormigón.

STOP! / STOP! / HALT! / ¡ALTO!

Page 16: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

16

Secure pole (5) flange to mounting plate (3) as shown. Tighten completely.

Verrouillez la bride du poteau (5) au panneau de montage (3) comme indiqué.

Befestigen Sie den Stangenflansch (5) an der Montageplatte (3), siehe Abbildung. Richtig festziehen.

Asegure la brida del poste (5) a la placa de montaje (3) como se muestra. Apriete completamente.

PLAYINGSURFACE

5

6

6

2

1

2

6

6

2

Position crank jack mounting as shown.

Placez le support du cric à manivelle comme indiqué.

Montieren Sie das Kurbelstück, wie abgebildet.

Posicione el montaje del gato con manivela como se muestra.

NOTE: REMARQUE:

HINWEIS: NOTA:

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego2

6.

7.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Holes in pole must be parallel with playing surface.

Les trous du poteau doivent être parallèles à la surface de jeu.

Die Löcher in der Stange müssen parallel zur Spielfläche sein.

Los agujeros en el poste deben estar paralelos con la superficie de juego.

HR83004.EPS211560

Playing SurfaceSurface de jeu

SpielflächeSuperficie de juego

PLAYINGSURFACE

3

2

6

6

2

2

6

1

5

6

TWO people are required to upright pole (5). While the THIRD person assembles lower pole flange onto protruding J-bolts (1) as shown. The flange will then rest on the nuts (2).

DEUXpersonnes sont nécessaires au poteau droit (5). Tandis que la troisième personne assemble sur la bride en saillie inférieures pôle J-vis (1), comme indiqué. La bride alors reposer sur les écrous (2).

Zwei Personen sind erforderlich, um aufrecht polig (5). Während die dritte Person auf den Flansch montiert vorstehenden unteren Pol J-Schrauben (1) wie gezeigt. Der Flansch wird dann ruhen auf den Muttern (2).

Se necesitan DOS personas para poste vertical (5). Mientras que la persona reúne TERCERA polo inferior que sobresale de la brida ontológicas pernos en J (1) como se muestra. La brida será luego descansar en las tuercas (2).

Page 17: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

17

7

14

27

13

27

12

12

27

2727

27

1427

13

7

27

2727

2713

12

14

8

9

13 2727

8.

IMPORTANT! IMPORTANT!

WICHTIG! ¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

NON SERRARE ECCESSIVAMENTE!

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

TWO adults, position the upper yoke (8), while the third adult secures the yoke to the pole and then the lower yoke (9) similar to upper yoke.

DEUX adultes, positionner la culasse supérieure (8), tandis que le troisième adulte sécurise le joug à la perche, puis la chape inférieure (9) proche de culasse supérieure.

ZWEIErwachsene, positionieren Sie den oberen Joch (8), während die dritte erwachsene sichert das Joch auf den Pol und dann das untere Joch (9) ähnlich obere Joch.

DOS adultos capaces colocar en posición la brida superior (8) y el adulto capaz tercero se conecta yugo de polo. Continúe uniendo inferior del yugo (9) como se muestra.

Page 18: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

18

WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!

1. Place the foam pad on flat surface with adhesive side facing up and remove protective film. Placez le coussinet en mousse sur une surface plane, côté adhésif vers le haut et retirez le film protecteur. Setzen Sie den Schaumstoff auf einer ebenen Fläche mit der Klebeseite nach oben und entfernen Sie die Schutzfolie. Coloque la almohadilla de espuma sobre una superficie plana con adhesivo en el lado hacia arriba y retirar la película protectora.2. Individually align (4) steel spacers with the (4) holes of the foam pad and firmly press the spacers onto the adhesive of foam pad. Individuellement aligner (4) entretoises en acier avec les (4) trous de la mousse et appuyez fermement sur les entretoises sur l’adhésif de protection en mousse. Individuell ausrichten (4) Distanzstücke aus Stahl mit den (4) Löcher an den Schaumstoff und drücken Sie fest auf den Distanzstücken auf den Kleber von schaumstoff. Alinear individualmente (4) separadores de acero con las (4) orificios de la almohadilla de espuma y presione firmemente los espaciadores en el adhesivo de la almohadilla de espuma.3. Align (4) steel spacers from the spacer and foam pad assembly from step 2 into mounting holes on backboard and firmly press into position. Aligner (4) entretoises en acier provenant de la pièce d’écartement et mousse assemblé à l’étape 2 dans les trous de fixation sur panneau et appuyez sur chambre croit fermement en position. Richten Sie (4) Distanzstücke aus Stahl aus dem Distanzstück und Schaumstoffpolster aus Schritt 2 in die Befestigungsbohrungen auf Rückwand und irmly drücken Sie sie in Position. Alinear (4) separadores de acero por el separador y la almohadilla de espuma del paso 2 asamblea en los agujeros de montaje en tablero y irmly pulse en su posición.

IMPORTANT! - IMPORTANT! - WICHTIG! - ¡IMPORTANTE!Instructions for GLASS BACKBOARD - ONLY!

Instructions pour le verre pannenau - UNIQUEMENT !Anweisungen für Glas RÜCKWAND - NUR!

Instrucciones de VIDRIO TABLERO - SÓLO!

PLEASE ENSURE that foam pad and all 4 steel spacers are in position BEFORE attaching yokes.Failure to follow these instructions could result in personal injury or damage to property.

VEUILLEZ VOUS ASSURER que la mousse pad et tous les 4 entretoises en acier sont en position AVANT de fixer les chapes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété.

BITTE STELLEN SIE SICHER dass Schaumstoff und alle 4 Distanzstücke aus Stahl sind in Position befindet BEVOR mit der installation gabeln.Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum.

POR FAVOR, ASEGÚRESE de que almohadilla de espuma y los 4 separadores de acero están en su posición correcta ANTES de conectar las horquillas.El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.

glass backboardsurmontoir verreglas rückwandtablero de vidrio

CAUTION STEEL SPACERS LABEL

P/N 500046

Size = 1.75 W X 1.44 H

COLORs = Black printedwith PMS 115 background

Die Cut Label

All temp. Permanent Adhesive(For use on closed cell Polyurethane foam)

1 Mil. Polypropolyne Overlaminate

Illustrator CS5 = EPS

Backing + 1/16 Circumference

Rolls of 500

peelpeelschalenpelar

foam padmousseschaumstoffespuma

spacerentretoisedistanzstückespaciador

1. 2.

3.

SPACERS IN POSITION

LES ENTRETOISES EN POSITION

DISTANZSTÜCKE IN POSITION

LOS ESPACIADORES EN LA POSICIÓN

glass side upverre côté hautglas seite nach obenun cristal lateral

foam padmousseschaumstoffespuma

foam padmousseschaumstoffespuma

glass backboardsurmontoir verreglas rückwandtablero de vidrio

Page 19: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

19

Secure backboard to support arms (8 and 9) as shown. Use same hardware combination for attaching both elevator tubes to the backboard.

Arrimez le panneau aux bras de support (8 et 9) comme indiqué. Utilisez la même combinaison de matériel pour attacher les deux tubes d’élévation au panneau.

Bringen Sie das Korbbrett an den Haltearmen an (8 und 9), siehe Abbildung. Benutzen Sie die selben Geräte, um beide Hebestangen am Korbbrett anzubringen.

Asegure el tablero a los brazos de soporte (8 y 9) como se muestra. Utilice la misma combinación de accesorios para anexar ambos tubos elevadores al tablero.

8

14

1327

27

10

13

27

27

9

IMPORTANT! IMPORTANT!

WICHTIG! ¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

9.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Page 20: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

20

PLAYINGSURFACE

2121

11

REAR VIEWVUE ARRIÈRERÜCKANSICHT

VISTA POSTERIOR

13

13 14

10. Secure jack brackets (21) to to mounting bracket as shown.

Vissez les vis de calage (21) au support de montage comme indiqué.

Befestigen Sie die Träger (21) an der Stütze, siehe Abbildung.

Asegure los soportes del gato (21) al soporte de montaje como se muestra.

Position U-joint of crank jack (20) as shown. Where tubes on crank jack join, hold steady to keep both tubes from rotating. Rotate handle clockwise on crank jack to the fully extended position.

Placez le joint de cardan du cric à manivelle (20) comme indiqué. Lorsque les tubes du cric à manivelle se rejoignent, stabilisez-les pour les empêcher de pivoter. Tournez la poignée du cric à manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle bloque.

Positionieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), siehe Abbildung. Halten Sie die Verbindungsstelle der Stangen fest, um ein Drehen der beiden Stangen zu verhindern. Drehen Sie den Griff auf dem Kurbelstück im Uhrzeigersinn bis dieses komplett ausgefahren ist.

Posicione la junta universal del gato de manivela (20) como se muestra. Donde se unen los tubos en el gato de manivela, sostenga firmemente para evitar que los tubos giren. Gire la manija hacia la derecha en el gato de manivela hasta la posición de extensión total.

11.

IMPORTANT! IMPORTANT!

WICHTIG! ¡IMPORTANTE!

Hold Here.Bloquez ici.

Halten Sie hier fest.Aquí sostenga.

20

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

Page 21: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

21

A. Replace spacer in jack (20) with spacer (4). Insert through top of screw jack (20) as shown.B. Install crank jack (20) U-joint to lower support arm (9) as shown.

A. Remplacez la douille du cric (20) par l’entretoise (4). Insérez-la par le dessus de la vis de calage (20) comme indiqué. Remplacez la bague d’écartement de la vis (20) par l’entretoise (4) comme indiqué.

B. Installez le joint de cardan du cric à manivelle (20) au bras de support inférieur (9) comme indiqué.

A. Ersetzen Sie das Distanzstück im Kurbelstück (20) durch Distanzstück (4). Setzen Sie es über das obere Ende des Kurbelstücks ein (20), siehe Abbildung.

B. Montieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), um den Haltearm (9) herabzulassen, siehe Abbildung.

A. Reemplace el espaciador en el gato (2) con el espaciador (4). Inserte por arriba del gato mecánico (20) como se muestra.

B. Instale la junta universal del gato de manivela (20) al brazo de soporte inferior (9) como se muestra.

PLAYINGSURFACE PLAYING

SURFACE

12

1427 27

13 27

27 13

REAR VIEWVUE ARRIÈRE.RÜCKANSICHTVISTA POSTERIOR.

9

9

20

20

27

12.

A.

20

4

20

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

B. WARNING!

AVERTISSEMENT!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Page 22: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

22

13. Rotate jack handle until jack (20) aligns with jack brackets (21). Secure crank jack (20) to jack brackets (21) as shown.

Tournez la poignée du cric jusqu’à ce qu’il soit aligné (20) à ses supports (21) comme indiqué.

Drehen Sie den Griff bis das Kurbelstück (20) in einer Linie mit den Trägern (21) ist. Befestigen Sie das Kurbelstück (20) an den Trägern (21).

Gire la manija del gato hasta que éste (20) se alinee con los soportes del gato (21). Asegure el gato de manivela (20) a los soportes del gato (21) como se muestra.

REAR VIEWVUE ARRIÈRE.RÜCKANSICHTVISTA POSTERIOR.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

28

13 21

1515

13

14

20

PLAYINGSURFACE PLAYING

SURFACEPlaying Surface

Surface de jeu

SpielflächeSuperficie de juego

Some adjustment will be necessary to align the lower crank jack and bushings to jack brackets (21).

Des ajustements seront nécessaires pour aligner le cric de manivelle inférieur et la douille aux supports du cric (21).

Es ist gegebenenfalls notwendig das untere Kurbelstück, Buchsen und Träger (21) nachzustellen, dass diese in einer Linie sind.

Será necesario que haga algún ajuste para alinear el gato de manivela inferior y los casquillos a los soportes del gato (21).

NOTE: REMARQUE:

HINWEIS: NOTA:

Page 23: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

23

PLAYINGSURFACEPLAYING

SURFACE

A. Apply height indicator labels (18 and 19) to height indicators (16).B. Attach height indicators (16) to lower arm in areas as shown by turning screws (17) into place with

a phillips screwdriver.

A. Posez les étiquettes d’indication de hauteur (18 et 19) sur les indicateurs de hauteur (16).B. Attachez les indicateurs de hauteur (16) au bras inférieur dans les zones prévues (voir schéma) en

vissant les vis (17) correctement à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme (tournevis Phillips).

A. Bringen Sie die Höhenanzeige-Schildchen (18 und 19) an die Höhenanzeiger (16) an.B. Befestigen Sie die Höhenanzeiger (16), wie abgebildet, an den unteren Arm, indem Sie die

Schrauben (17) an den vorgegebenen Stellen mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher anbringen.

A. Aplique las etiquetas indicadoras de altura (18 y 19) a los indicadores de altura (16).B. Asegure los indicadores de altura (16) al brazo inferior en las áreas que se muestran girando los

tornillos (17) en su lugar con un destornillador Phillips.

14.

PLAYINGSURFACE PLAYING

SURFACE

16

17

16

17

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

78910

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

7 8 9 10

78910

78910

78910

78910

7 8 910

7 8 910

Set-up For Right SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite

Montaje del lado derecho

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

78910

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

7 8 9 10

78910

78910

78910

78910

7 8 910

7 8 910

Set-up For Left SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite

Montaje del lado derecho

1918

16 16

IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Note Orientation of Height Indicators: 10’ Mark Should Face Away From Backboard.

Note: Orientation des indicateurs de hauteur: la marque 3.05 m doit être éloignée du panneau.

Anmerkung zur Ausrichtung der Höhenanzeiger: 10’ Markierung sollte vom Korbbrett abgewandt angebracht werden.

Note la orientación de los indicadores de altura: La marca de 10’ (pies) debe estar orientada en la dirección opuesta del tablero.

A. A.

B. B.

Page 24: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

24

B.

D. C.

A.

15. Install net (30) to rim as shown.

Installez le panier (30) à l’anneau (voir schéma).

Befestigen Sie, wie abgebildet, das Netz (30) am Ring.

Instale la red (30) al aro como se muestra.

30

30

2226

Remove rim cover prior to installing rim assembly to board.

Enlevez l’emballage de l’anneau avant de procéder à l’installation de l’ensemble de l’anneau au panneau.

Vor der Montage an das Korbbrett, nehmen Sie den Ring aus der Verpackung.

Quite la cubierta del aro antes de instalar el conjunto del aro al tablero.

24

23

25

25

WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!PLEASE ENSURE that foam pad and all 4 steel spacers are in position BEFORE attaching yokes.

Failure to follow these instructions could result in personal injury or damage to property.

VEUILLEZ VOUS ASSURER que la mousse pad et tous les 4 entretoises en acier sont en position AVANT de fixer les chapes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété.

BITTE STELLEN SIE SICHER dass Schaumstoff und alle 4 Distanzstücke aus Stahl sind in Position befindet BEVOR mit der installation gabeln.Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum.

POR FAVOR, ASEGÚRESE de que almohadilla de espuma y los 4 separadores de acero están en su posición correcta ANTES de conectar las horquillas.El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.

34

35

29

34

35

Attach rim assembly (29). For rim assembly, see instructions included with rim.

Attachez l’ensemble de l’anneau (29) en vous référant aux instructions de montage de l’anneau.

Montieren Sie den Ring (29). Die Gebrauchsanleitung für die Montage ist dem Ring beigefügt ist.

Asegure el ensamblaje del aro (29). Para ensamblaje del aro, vea las instrucciones que se incluyen con el aro.

16.

29

Page 25: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

25

Check leveling at this time. Pole (5) and Backboard (33) should be level in all directions. After system is leveled, completely tighten nuts (2) above pole flange.

Vérifiez le niveau. Le poteau (5) et le panneau (33) doit être à niveau dans toutes les directions. Une fois l’ensemble nivelé, serrez complètement les boulons (2) au-dessus de la bride du poteau.

Überprüfen Sie die gleichmäßige Ausrichtung. Die Stange (5) und Rückwand (33) sollte in alle Richtungen. Nachdem das System komplett eingeebnet ist, ziehen Sie die Muttern (2) über dem Stangenflansch fest.

Revise el nivelado en este momento. El poste (5) y respaldo (33) debe estar a nivel en todas las direcciones. Una vez nivelado el sistema, apriete completamente las tuercas (2) por arriba de la brida del poste.

HR83008PoleGusset

5

2

17.

If adjustment is necessary, adjust system by rotating the nuts (2) between mounting plate (3) and pole flange.

Si un ajustement est nécessaire, ajustez le système en faisant pivoter les écrous (2) entre le panneau de montage (3) et la bride du poteau.

Falls Nachstellungen nötig sind, können Sie diese durch Drehen der Muttern (2) zwischen Montageplatte (3) und Stangenflansch durchführen.

Si se necesita ajustar, ajuste el sistema girando las tuercas (2) entre la placa de montaje (3) y la brida del poste.

NOTE: REMARQUE:

HINWEIS: NOTA:

PLAYINGSURFACE

33

HR83008PoleGusset

SEE DETAIL AVoir le détail ASIEHE DETAIL AVER DETALLE A

A

3

2

Page 26: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

26

Secure pole pad (32) as shown.

Verrouillez la guêtre du poteau (32) comme indiqué.

Befestigen Sie den Stangenschutz (32), siehe Abbildung.

Asegure la almohadilla del poste (32) como se muestra.

18.

Pole pad may NOT be included in this model.Il est possible que la guêtre du poteau ne soit PAS comprise dans ce modèle.Stangenschutz ist bei diesem Modell gegebenenfalls NICHT inklusivePuede que NO se incluya la almohadilla del poste en este modelo.

NOTE: REMARQUE:

HINWEIS: NOTA:

PLAYINGSURFACE

Owner must ensure that all players know and follow these rules

for safe operation of the system.

WARNING• DO NOT HANG on the rim or any part of the system including

backboard, support braces or net.

• During play, especially when performing dunk type activities,

keep player's face away from the backboard, rim and net.

Serious injury could occur if teeth/face come in contact with

backboard, rim or net.

• Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.

• When adjusting height or moving system, keep hands and

fingers away from moving parts.

• Do not allow children to move or adjust system.

• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,

etc.). Objects may entangle in net.

• Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.

could cause corrosion and/or deterioration.

• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,

chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has

penetrated through the steel anywhere, replace pole

immediately.

• Check system before each use for proper ballast, loose

hardware, excessive wear and signs corrosion and repair

before use.

• Check system before each use for instability.

• Never play on damaged equipment.

• Keep pole top covered with cap at all times.

• See instruction manual for proper installation and

maintenance.

Read and understand warnings listed

below before using this product.

Failure to follow these warnings may

result in serious injury and/or property

damage.

ID#: 588000 01/05

In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx

Canada: 1-800-xxx-xxxx

In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx

Canada: 1-800-xxx-xxxx

In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx

Canada: 1-800-xxx-xxxx

In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx

Canada: 1-800-xxx-xxxx

32

M83013.EPS211560

Page 27: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

27

19.

If height adjustment is difficult to operate, you may have over tightened the areas indicated.

Si vous rencontrez des problèmes pour ajuster la hauteur, il est possible que vous ayez trop serré les zones indiquées.

Falls die Höhenverstellung schwierig zu bewerkstelligen ist, haben Sie womöglich die angezeigten Bereiche zu fest angezogen.

Si el ajuste de altura es difícil de operar, quizá haya apretado demasiado las áreas indicadas.

NOTE: / REMARQUE: HINWEIS: / NOTA:

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# 516000 06/05

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# FR516000 05/07

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.

Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# GE516000 05/07

HÖHENEINSTELLUNG

Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.

Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.

CRANK : U-Turn Pro

HYDRA-RIB IN-GROUND

516000

3" High4" Wide

ID# SP516000 05/07

AJUSTE DE LA ALTURA

Gire la manivela para subir y bajar el tablero.

Quite el pasador de fijación para quitar la manija.

31

M83014.EPS�211560

Apply height adjustment label (31) to front of pole as shown.

Posez l’étiquette d’ajustement de hauteur (31) devant le poteau (voir schéma).

Bringen Sie das Schildchen zur Höhenverstellung (31) vorn an der Stange an, siehe Abbildung.

Aplique la etiqueta de ajuste de altura (31) al frente del poste como se muestra.

10FT_HER.EPS206239

REGULATION RIM HEIGHT IS 10 FEET (3.05

M).

LA HAUTEUR REGLEMENTAIRE DE

L’ANNEAU EST DE 3.05 M.

VORSCHRIFT ZUR HÖHE DES RINGES IST 10 FUSS

(3.05 M).

LA ALTURA DEL ARO DEBE SER POR REGLA

DE 10 PIES (3.05M).

31

Page 28: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

28

Item Qty. Part No. Description

1 4 200573 J-Bolt, 5/8-11 x 24” Long 2 12 265575 Nut, Hex, 5/8-11 3 1 900661 Anchor Plate 4 1 205846 Spacer, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 6” Long 5 1 908310 Pole 6 8 200704 Washer, 5/8” x 1.5 O.D. 7 2 205125 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 1.88” Long 8 1 908312 Support Arm, Upper 9 1 908311 Support Arm, Lower 10 4 205711 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 2-1/4” Long 11 2 205516 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.75” Long 12 4 205809 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 10.25” Long 13 20 202651 Washer, Flat, 1/2” 14 11 206340 Lock Nut, Hex 1/2-13 15 2 208439 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x .41 Long 16 2 204735 Height Indicator 17 4 204733 Screw, #8 x 0.50” Long 18 1 204739 Label, Height Indicator, Right 19 1 204740 Label, Height Indicator, Left

Item Qty. Part No. Description

20 1 204940 Crank, Jack 21 2 908292 Bracket, Crank Jack Support 22 4 205702 Nut, Hex, 3/8-16 23 2 205701 Bolt, Carriage, 3/8-16 x 3.5” Long 24 2 205700 Bolt, Hex, Tap, 3/8-16 x 3.5” Long 25 6 203309 Washer, Flat, 3/8” 26 4* 203300 Washer, 3/8 Locking, 27 28 204670A Bushing, Plastic 28 1 205076 Bolt, Hex, 1/2-13 x 5.5” Long 29 1 Rim 30 1 Net 31 1 516000 Label, Height Adjustment 32 1 225600SP Pole Pad, Spalding (May Not Be Included) 33 1 Backboard, Glass 1 Backboard, Acrylic 34 4 208484 Spacer, Metal 35 1 205794 Pad, Foam

* You May Have Extra Parts With This Model.

Qté. Pièce No. Description

1 4 200573 Boulon en J 16mm-11 x 61 cm Longueur 2 12 265575 Ecrou hexagonal 16mm-11 3 1 900661 Plaque d’ancrage 4 1 205846 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x 1 O.D. x

15,24cm Longueur 5 1 908310 Poteau 6 8 200704 Rondelle, 16mm x 1,5 O.D. 7 2 205125 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x 0,75 O.D.

x 4,8cm Longueur 8 1 908312 Bras de support, Partie supérieure 9 1 908311 Bras de support, Partie inférieure 10 4 205711 Boulon, tête hexagonale, 13mm-13 x 57

mm Longueur 11 2 205516 Boulon, tête hexagonale 13mm-13 x

14,6cm Longueur 12 4 205809 Boulon, tête hexagonale, 13mm-13 x

26cm Longueur 13 20 202651 Rondelle, Plate, 13mm 14 11 206340 Ecrou à encoches, hexagonal 13mm-13 15 2 208439 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x

0,75 O.D. x 1,041cm Longueur 16 2 204735 Indicateur de hauteur 17 4 204733 Vis, #8 x 13mm Longueur 18 1 204739 Etiquette, Indicateur de hauteur, Droite 19 1 204740 Etiquette, Indicateur de hauteur, Gauche

Qté. Pièce No. Description 20 1 204940 Bras de manivelle, cric 21 2 908292 Support, Support du cric à manivelle 22 4 205702 Ecrou, hexagonal, 9,7mm-16 23 2 205701 Boulon, Tête ronde, 9,7mm -16 x 89mm

Longueur 24 2 205700 Boulon, Hexagonal, Piquée, 9,7mm-16

89mm Longueur 25 6 203309 Rondelle, Plate, 9,7mm 26 4* 203300 Rondelle, 9,7mm Frein, 27 28 204670A Douille, Plastique 28 1 205076 Boulon, Hexagonal, 13mm-13 x 14 cm

Longueur 29 1 Anneau 30 1 Panier 31 1 516000 Etiquette, Ajustement hauteur 32 1 225600SP Guêtre poteau, Spalding

(parfois non compris) 33 1 Panneau, Verre 1 Panneau, Acrylique 34 4 208484 Entretoise, métal 35 1 205794 Pad, mousse

* Des pièces de rechange peuvent être fournies avec ce modèle.

PARTS LIST - See Hardware Identifier

LISTE DES PIÈCES - Voir légende

Page 29: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

29

Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung

1 4 200573 Hakenschraube, 5/8-11 x 24” lang 2 12 265575 Sechskantmutter, 5/8-11 3 1 900661 Ankerplatte 4 1 205846 Distanzstück, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 6”

lang 5 1 908310 Stange 6 8 200704 Unterlegscheibe, 5/8” x 1.5 O.D. 7 2 205125 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x

1.88” lang 8 1 908312 Oberer Haltearm 9 1 908311 Unterer Haltearm 10 4 205711 Sechskantschraube, 1/2-13 x 2-1/4” lang 11 2 205516 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.75” lang 12 4 205809 Sechskantschraube, 1/2-13 x 10.25” lang 13 20 202651 Unterlegscheibe, flach, 1/2” 14 11 206340 Kontermutter, Sechskant, 1/2-13 15 2 208439 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x

0.41 lang 16 2 204735 Höhenanzeiger 17 4 204733 Schraube, #8 x 0.50” lang 18 1 204739 Schildchen, Höhenanzeige, rechts 19 1 204740 Schildchen, Höhenanzeige, links

Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung

20 1 204940 Kurbelstück 21 2 908292 Träger, Stütze für Kurbelstück 22 4 205702 Sechskantmutter, 3/8-16 23 2 205701 Schlossschraube, 3/8-16 x 3.5” lang 24 2 205700 Sechskantschraube, Gewinde, 3/8-16

x 3.5” lang 25 6 203309 Unterlegscheibe, flach, 3/8” 26 4* 203300 Sicherungsscheibe, 3/8 27 28 204670A Plastikbuchse 28 1 205076 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.5” lang 29 1 Ring 30 1 Netz 31 1 516000 Schildchen, Höhenverstellung 32 1 225600SP Stangenschutz, Spalding

(Evtl. nicht inklusive) 33 1 Korbwand, Glas 1 Korbwand, Acryl 34 4 208484 Distanzstück, Aus Metall 35 1 205794 Pad, Schaumstoff

* Gegebenenfalls Sind Bei Diesem Modell Noch Zusätzliche Teile Enthalten.

TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel

Pieza Cant. N.o de parte Descripción

1 4 200573 Perno en “J”, 5/8-11 x 24” de longitud 2 12 265575 Tuerca de brida hexagonal, 5/8-11 3 1 900661 Placa de anclaje 4 1 205846 Espaciador, 0.53 D.I. x 1 D.E. x 6” de

longitud 5 1 908310 Poste 6 8 200704 Arandela, 5/8” x 1.5 D.E. 7 2 205125 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x

1.88” de longitud 8 1 908312 Brazo de soporte superior 9 1 908311 Brazo de soporte inferior 10 4 205711 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

2-1/4” de longitud 11 2 205516 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

5.75” de longitud 12 4 205809 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

10.25” de longitud 13 20 202651 Arandela plana 1/2” 14 11 206340 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 15 2 208439 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x

0.41” de longitud 16 2 204735 Indicador de altura 17 4 204733 Tornillo, #8 x 0.50” de longitud 18 1 204739 Etiqueta indicadora de altura,

derecha 19 1 204740 Etiqueta indicadora de altura,

izquierda

Pieza Cant. N.o de parte Descripción

20 1 204940 Gato de manivela 21 2 908292 Soporte del gato de manivela 22 4 205702 Tuerca de brida hexagonal, 3/8-16 23 2 205701 Perno de cabeza de hongo 3/8-16 x

3.5” de longitud 24 2 205700 Perno hexagonal macho 3/8-16 x

3.5” de longitud 25 6 203309 Arandela plana 3/8” 26 4* 203300 Arandela de fijación 3/8 27 28 204670A Casquillo de plástico 28 1 205076 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

5.5” de longitud 29 1 Aro 30 1 Red 31 1 516000 Etiqueta indicadora de altura 32 1 225600SP Almohadilla de poste, Spalding (puede no estar incluida) 33 1 Respaldo, Cristal 1 Respaldo, Acrílico 34 4 208484 Espaciador, Metal 35 1 205794 Almohadilla de espuma

* Tal vez tenga partes extras con este modelo.

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

Page 30: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

30

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

* You may have extra parts with this model.

* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.

* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.

* Puede haber piezas adicionales en este modelo.

#10 (4)

#11 (2)

#17 (4)#24 (2)

#23 (2)

#28 (1)

#12 (4)

Page 31: In-Ground Basketball System ENGLISH FRANÇAIS Owners Manual

#25 (6)

Item #26 (4)*

#27 (28)

#7 (2)

#15 (2)

#14 (11)#2 (12)

#13 (20)

202651 0.53” ID x 1” OD #6 (8)

#4 (1)

#22 (4)

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS, WASHERS & STEEL SPACERS)IDENTIFICATEUR MATERIEL (ECROUS, RONDELLES & BAGUES D’ÉCARTEMENTS ACIER)

TEILEINDENTIFIZIERUNG (MUTTERN, UNTERLEGSCHEIBEN & DISTANZSTÜCKE)IDENTIFICADOR DE EQUIPO (TUERCAS, ARANDELAS Y ESPACIADORES DE ACERO)

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)

Item #35 (1)

208484208484 Steel SpacerSteel Spacer

#34 (4)

31