if96005 · 2018. 4. 19. · tel. 02 44 878.1 fax 02 45 03 448 +39 02 45 86 76 63 [email protected]...

2
Tel. 02 44 878.1 Fax 02 45 03 448 +39 02 45 86 76 63 www.imeitaly.com [email protected] ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA 10781670 • 08 - 2007 1 a Ed. IF96005 ALARM ALARM ALARM ALARM ALARM + + I II IV III REACTIVE POWER (var) ACTIVE POWER (W) POWER FACTOR (-) Reverse Power Flow POWER FACTOR (+) Reverse Power Flow POWER FACTOR (-) POWER FACTOR (+) 6 7 8 9 1 2 S 1000/275 IF96005 12345679 2 SPST contacts A B IF96005 12345679 ALARMS MODULE 2 SPST contacts A B 6A 7A 8A 9A 1A 2A 6B 7B 8B 9B 1B 2B ALARMS MODULE Inserimento 2 moduli 2-module connection Branchement de 2 modules Anschluß 2 Modul D2 L’inserimento dei moduli deve essere effettuato con lo strumento non alimentato. Modules must be connected with non-fed meter. Les modules doivent être branchés avec l’appareil sans alimentation. Modul müssen mit Gerät ohne Versorgung ange- schlossen werden. ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTION! ACHTUNG! D1 Abbinato a strumenti della serie Nemo 96HD, permette la sorveglianza di grandezze elettriche tramite due allarmi. In ogni strumento è possibile inserire un massimo di due moduli ottenendo così quattro allarmi. Il modulo può essere inserito liberamente in qualsiasi delle quattro sedi previste (vedi disegno D1) Parametri programmabili per ogni singolo allarme. MEAS GRANDEZZA ASSOCIATA in accordo con il tipo di inserzione programmato sullo strumento 3n3E Linea trifase 4 fili, 3 sistemi 3-3E Linea trifase 3 fili, 3 sistemi 3-2E Linea trifase 3 fili, 2 sistemi Aron 1n1E Linea monofase U1-U2-U3 Tensione di fase U12-U23-U31 Tensione concatenata A1-A2-A3 Corrente di fase P1-P2-P3 Potenza attiva di fase P Potenza attiva trifase (monofase per inserzione 1n1E) VAr1-VAr2-VAr3 Potenza reattiva di fase VAr Potenza reattiva trifase (monofase per inserzione 1n1E) PF Fattore di potenza FrEq Frequenza SP SOGLIA INTERVENTO P Potenza positiva 1 n Potenza negativa 1 Settore induttivo (positivo) 1 Settore capacitivo (positivo) 1 000.0/00.00/0.000 Punto decimale V/k/A/M... Unità di misura 0...nnnn Punto intervento 1 vedi disegno D2 tYPE TIPO ALLARME high Massima LOW Minima rELE STATO RELÈ nC Normalmente eccitato nO Normalmente diseccitato hYSt ISTERESI t On RITARDO INTERVENTO t OF RITARDO RIPRISTINO 2 relè con contatto SPST libero da potenziale Portata relè: 5A 250Vc.a. cosϕ 1 - 3A 250Vc.a. cosϕ 0,4 - 5A 30Vc.c. MODULO IF96005 2 ALLARMI Used with meters of Nemo 96HD series, it allows the moni- toring of electrical quantities through 2 independent and programmable alarms. In every meter it is possible to connect a maximum of two modules obtaining, in this way, four alarms. The module can be freely connected in any of the four slots suited to the purpose (see drawing D1) Programmable parameters for each alarm. MEAS ASSOCIATED QUANTITY according to the connection programmed on the meter 3n3E 3-phase 4-wire line, 3 systems 3-3E 3-phase 3-wire line, 3 systems 3-2E 3-phase 3-wire line, 2 Aron systems 1n1E single-phase line U1-U2-U3 Phase voltage U12-U23-U31 Linked voltage A1-A2-A3 Phase current P1-P2-P3 Phase active power P 3-phase active power (single-phase for 1n1E connection) VAr1-VAr2-VAr3 phase reactive power VAr 3-phase reactive power (single-phase for 1n1E connection) PF power factor FrEq frequency SP INTERVENTION THRESHOLD P Positive power 1 n Negative power 1 Inductive sector (positive) 1 Capacitive sector (positive) 1 000.0/00.00/0.000 Decimal point V/k/A/M... Metering unit 0...nnnn Intervention point 1 see drawing D2 tYPE TYPE OF ALARM high Max. LOW Min. rELE STATE OF RELAY nC Normally energised nO Normally de-energised hYSt HYSTERESIS t On INTERVENTION DELAY t OF RESET DELAY 2 relays with potential-free SPST contact Relay range: 5A 250V a.c. cosϕ 1 – 3A 250V a.c. cosϕ 0,4 – 5A 30V d.c. En connexion à des appareils de la série Nemo 96HD, il per- met le monitorage des grandeurs électriques par deux alar- mes indépendantes et programmables. Dans chaque appareil est possible brancher au maximum deux modules en obtenant, de cette façon, quatre alarmes. Le module peut être branché librement dans n’importe quelle des quatre sièges prévus (voir dessin D1). Parametres programmables pour chaque alarme. MEAS GRANDEUR ASSOCIEE Selon le type de connexion programmée sur l’appareil 3n3E Ligne triphasée 4 fils, 3 systèmes 3-3E Ligne triphasée 3 fils, 3 systèmes 3-2E Ligne triphasée 3 fils, 2 systèmes Aron 1n1E Ligne monophasée U1-U2-U3 Tension de phase U12-U23-U31 Tension enchaînée A1-A2-A3 Courant de phase P1-P2-P3 Puissance active de phase P Puissance active triphasée (monophasée pour connexion 1n1E) VAr1-VAr2-VAr3 Puissance réactive de phase VAr Puissance réactive triphasée (monophasée pour connexion 1n1E) PF Facteur de puissance FrEq Fréquence SP SEUIL D’INTERVENTION P Puissance positive 1 n Puissance négative 1 Secteur inductif (positive) 1 Secteur capacitif (positive) 1 000.0/00.00/0.000 Point décimal V/k/A/M... Unitè de mesure 0...nnnn Point d’intervention 1 voir dessin D2 tYPE TYPE D’ALARME high Max. LOW Min. rELE ETAT DU RELAIS nC Normalement excité nO Normalement désexcité hYSt HYSTERESIS t On DELAI D’ INTERVENTION t OF DELAI DE RETABLISSEMENT 2 Relais avec contact SPST à potentiel libre Etendue des relais: 5A 250V c.a cosϕ 1 – 3A 250V c.a cosϕ 0,4 – 5A 30V c.c. Mit Geräte der Nemo 96HD-Reihe angeschlossen, erlaubt es die Überwachung von elektrischen Größen durch zwei una- bhängigen und programmierbaren Alarme. In jedem Gerät ist es möglich höchstens zwei Moduln anschließen. Auf diese Weise wird man vier Alarme haben. Der Modul kann frei in beliebigen der vier vorgesehenen Sitze (siehe Zeichnung D1) angeschlossen. Programmierbare parameter für jeden alarm. MEAS VEREINIGTE GRÖßE Anschlussart nach der auf dem Gerät programmiert. 3n3E Drehstromleitung, 4 Leiter, 3 Systeme 3-3E Drehstromleitung, 3 Leiter, 3 Systeme 3-2E Drehstromleitung, 3 Leiter, 2 Aron-Systeme 1n1E Einphasenleitung U1-U2-U3 Phasenspannung U12-U23-U31 Verkettete Spannung A1-A2-A3 Phasenstrom P1-P2-P3 Phasenwirkleistung P Dreiphasenwirkleistung (einphasig für 1n1E-Anschluss) VAr1-VAr2-VAr3 Phasenblindleistung VAr Dreiphasenblindleistung (einphasig für 1n1E-Anschluss) PF Leistungsfaktor FrEq Frequenz SP EINGRIFFSCHWELLE P Positive Leistung 1 n Negative Leistung 1 Induktiver Sektor (positiv) 1 Kapazitiver Sektor (positiv) 1 000.0/00.00/0.000 Kommastellen V/k/A/M... Maßeinheiten 0...nnnn Eingriffspunkt 1 siehe zeichnung D2 tYPE ALARMTYP high Max. LOW Min. rELE RELAISZUSTAND nC Normalerweise erregt nO Normalerweise abregt hYSt HYSTERESIS t On EINGRIFFSVERZÖGERUNG t OF RÜCKSTELLUNGSVERZÖGERUNG 2 Relais mit potentialfreiem SPST-Kontakt Relaisbereich:5A 250V a.c. cosϕ1 – 3A 250V a.c. cosϕ 0,4 – 5A 30V d.c. MODULE IF96005 2 ALARMS MODULE IF96005 2 ALARMES MODUL IF96005 2 ALARME PARAMETRI PROGRAMMABILI PROGRAMMABLE PARAMETERS PARAMETRES PROGRAMMABLES PROGRAMMIERBARE PARAMETER MEAS SP tYPE rELE hYSt t On t OF 3n3E 3-3E 3-2E 1n1E U1 U1 000.0 00.00 0.000 V k(V) 0...nnn LOW high nO nC 0...20(%) 0...99(s) 0...99(s) U2 U3 U12 U12 U12 U23 U23 U23 U31 U31 U31 A1 A1 A1 A1 A k(A) A2 A2 A2 A3 A3 A3 P1 P (+) n (-) k(W) k(var) M(W) M(var) P2 P3 VAr1 VAr2 VAr3 P P P P VAr VAr VAr VAr PF PF PF PF (ind) (cap) FrEq FrEq FrEq FrEq (Hz) OUTPUT SORTIE AUSGANG USCITA www.schrack.at

Upload: others

Post on 01-Nov-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IF96005 · 2018. 4. 19. · Tel. 02 44 878.1 Fax 02 45 03 448 +39 02 45 86 76 63 info@imeitaly.com ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA ISTRUMENTI MISURE

Tel. 02 44 878.1Fax 02 45 03 448

+39 02 45 86 76 [email protected]

ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA

ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA

ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA

10781670 • 08 - 2007 1aEd.

IF96005

ALARM ALARM ALARM ALARM

ALA

RM

+

+–

III

IVIII

REACTIVE POWER (var)

ACTIVE POWER (W)

POWER FACTOR (-)

Reverse Power Flow

POWER FACTOR (+)

Reverse Power Flow

POWER FACTOR (-) POWER FACTOR (+)

6 7 8 9

1 2

SS 11000000//227755

IF96005 12345679

2 SPST contacts

A B

IF96005 12345679ALARMS MODULE2 SPST contacts

A B

6A 7A 8A 9A

1A 2A

6B 7B 8B 9B

1B 2B

ALARMS MODULE

Inserimento 2 moduli • 2-module connectionBranchement de 2 modules • Anschluß 2 Modul

D2

L’inserimento dei moduli deve essere effettuato conlo strumento non alimentato.

Modules must be connected with non-fed meter.

Les modules doivent être branchés avec l’appareilsans alimentation.

Modul müssen mit Gerät ohne Versorgung ange-schlossen werden.

ATTENZIONE!

ATTENTION!

ATTENTION!

ACHTUNG!

D1

Abbinato a strumenti della serie Nemo 96HD, permette lasorveglianza di grandezze elettriche tramite due allarmi.In ogni strumento è possibile inserire un massimo di duemoduli ottenendo così quattro allarmi.Il modulo può essere inserito liberamente in qualsiasi dellequattro sedi previste (vedi disegno D1)

Parametri programmabili per ogni singolo allarme.

MEAS GRANDEZZA ASSOCIATAin accordo con il tipo di inserzione programmato sullo strumento

3n3E Linea trifase 4 fili, 3 sistemi3-3E Linea trifase 3 fili, 3 sistemi3-2E Linea trifase 3 fili, 2 sistemi Aron1n1E Linea monofaseU1-U2-U3 Tensione di fase U12-U23-U31 Tensione concatenataA1-A2-A3 Corrente di faseP1-P2-P3 Potenza attiva di fase P Potenza attiva trifase

(monofase per inserzione 1n1E)VAr1-VAr2-VAr3 Potenza reattiva di fase VAr Potenza reattiva trifase

(monofase per inserzione 1n1E)PF Fattore di potenzaFrEq FrequenzaSP SOGLIA INTERVENTO P Potenza positiva1

n Potenza negativa1

Settore induttivo (positivo)1

Settore capacitivo (positivo)1

000.0/00.00/0.000 Punto decimaleV/k/A/M... Unità di misura0...nnnn Punto intervento

1 vedi disegno D2tYPE TIPO ALLARMEhigh MassimaLOW MinimarELE STATO RELÈnC Normalmente eccitatonO Normalmente diseccitatohYSt ISTERESIt On RITARDO INTERVENTOt OF RITARDO RIPRISTINO

2 relè con contatto SPST libero da potenzialePortata relè: 5A 250Vc.a. cosϕ 1 - 3A 250Vc.a. cosϕ0,4 - 5A 30Vc.c.

MODULO IF96005 2 ALLARMI

Used with meters of Nemo 96HD series, it allows the moni-toring of electrical quantities through 2 independent andprogrammable alarms.In every meter it is possible to connect a maximum of twomodules obtaining, in this way, four alarms.The module can be freely connected in any of the four slotssuited to the purpose (see drawing D1)

Programmable parameters for each alarm.

MEAS ASSOCIATED QUANTITYaccording to the connection programmed on the meter

3n3E 3-phase 4-wire line, 3 systems3-3E 3-phase 3-wire line, 3 systems3-2E 3-phase 3-wire line, 2 Aron systems1n1E single-phase lineU1-U2-U3 Phase voltageU12-U23-U31 Linked voltageA1-A2-A3 Phase currentP1-P2-P3 Phase active power P 3-phase active power

(single-phase for 1n1E connection)VAr1-VAr2-VAr3 phase reactive power VAr 3-phase reactive power

(single-phase for 1n1E connection)PF power factorFrEq frequencySP INTERVENTION THRESHOLD P Positive power1

n Negative power1

Inductive sector (positive)1

Capacitive sector (positive)1

000.0/00.00/0.000 Decimal pointV/k/A/M... Metering unit0...nnnn Intervention point

1 see drawing D2tYPE TYPE OF ALARMhigh Max.LOW Min.rELE STATE OF RELAYnC Normally energisednO Normally de-energisedhYSt HYSTERESISt On INTERVENTION DELAYt OF RESET DELAY

2 relays with potential-free SPST contactRelay range: 5A 250V a.c. cosϕ 1 – 3A 250V a.c. cosϕ0,4 – 5A 30V d.c.

En connexion à des appareils de la série Nemo 96HD, il per-met le monitorage des grandeurs électriques par deux alar-mes indépendantes et programmables.Dans chaque appareil est possible brancher au maximumdeux modules en obtenant, de cette façon, quatre alarmes.Le module peut être branché librement dans n’importequelle des quatre sièges prévus (voir dessin D1).

Parametres programmables pour chaque alarme.

MEAS GRANDEUR ASSOCIEESelon le type de connexion programmée sur l’appareil

3n3E Ligne triphasée 4 fils, 3 systèmes3-3E Ligne triphasée 3 fils, 3 systèmes3-2E Ligne triphasée 3 fils, 2 systèmes Aron1n1E Ligne monophaséeU1-U2-U3 Tension de phase U12-U23-U31 Tension enchaînéeA1-A2-A3 Courant de phaseP1-P2-P3 Puissance active de phase P Puissance active triphasée

(monophasée pour connexion 1n1E)VAr1-VAr2-VAr3 Puissance réactive de phaseVAr Puissance réactive triphasée

(monophasée pour connexion 1n1E)PF Facteur de puissanceFrEq FréquenceSP SEUIL D’INTERVENTION P Puissance positive1

n Puissance négative1

Secteur inductif (positive)1

Secteur capacitif (positive)1

000.0/00.00/0.000 Point décimalV/k/A/M... Unitè de mesure0...nnnn Point d’intervention

1 voir dessin D2tYPE TYPE D’ALARMEhigh Max.LOW Min.rELE ETAT DU RELAISnC Normalement exciténO Normalement désexcitéhYSt HYSTERESISt On DELAI D’ INTERVENTIONt OF DELAI DE RETABLISSEMENT

2 Relais avec contact SPST à potentiel libreEtendue des relais: 5A 250V c.a cosϕ 1 – 3A 250V c.a cosϕ0,4 – 5A 30V c.c.

Mit Geräte der Nemo 96HD-Reihe angeschlossen, erlaubt esdie Überwachung von elektrischen Größen durch zwei una-bhängigen und programmierbaren Alarme.In jedem Gerät ist es möglich höchstens zwei Modulnanschließen. Auf diese Weise wird man vier Alarme haben.Der Modul kann frei in beliebigen der vier vorgesehenenSitze (siehe Zeichnung D1) angeschlossen.

Programmierbare parameter für jeden alarm.

MEAS VEREINIGTE GRÖßEAnschlussart nach der auf dem Gerät programmiert.

3n3E Drehstromleitung, 4 Leiter, 3 Systeme3-3E Drehstromleitung, 3 Leiter, 3 Systeme3-2E Drehstromleitung, 3 Leiter, 2 Aron-Systeme1n1E EinphasenleitungU1-U2-U3 Phasenspannung U12-U23-U31 Verkettete SpannungA1-A2-A3 PhasenstromP1-P2-P3 Phasenwirkleistung P Dreiphasenwirkleistung

(einphasig für 1n1E-Anschluss)VAr1-VAr2-VAr3 Phasenblindleistung VAr Dreiphasenblindleistung

(einphasig für 1n1E-Anschluss)PF LeistungsfaktorFrEq FrequenzSP EINGRIFFSCHWELLE P Positive Leistung1

n Negative Leistung1

Induktiver Sektor (positiv)1

Kapazitiver Sektor (positiv)1

000.0/00.00/0.000 KommastellenV/k/A/M... Maßeinheiten0...nnnn Eingriffspunkt

1 siehe zeichnung D2tYPE ALARMTYPhigh Max.LOW Min.rELE RELAISZUSTANDnC Normalerweise erregtnO Normalerweise abregthYSt HYSTERESISt On EINGRIFFSVERZÖGERUNG t OF RÜCKSTELLUNGSVERZÖGERUNG

2 Relais mit potentialfreiem SPST-KontaktRelaisbereich:5A 250V a.c. cosϕ1 – 3A 250V a.c. cosϕ0,4 – 5A 30V d.c.

MODULE IF96005 2 ALARMS MODULE IF96005 2 ALARMES MODUL IF96005 2 ALARME

PARAMETRI PROGRAMMABILI PROGRAMMABLE PARAMETERS PARAMETRES PROGRAMMABLES PROGRAMMIERBARE PARAMETER

MEAS SP tYPE rELE hYSt t On t OF3n3E 3-3E 3-2E 1n1EU1 U1

000.000.000.000

Vk(V)

0...nnnLOW

high

nO

nC0...20(%) 0...99(s) 0...99(s)

U2U3U12 U12 U12U23 U23 U23U31 U31 U31A1 A1 A1 A1

Ak(A)

A2 A2 A2A3 A3 A3P1

P (+)

n (-)

k(W)k(var)

M(W)M(var)

P2P3

VAr1VAr2VAr3

P P P PVAr VAr VAr VAr

PF PF PF PF(ind)(cap)

FrEq FrEq FrEq FrEq (Hz)

OUTPUT SORTIE AUSGANGUSCITA

www.schrack.at

s.klepp
Stempel
s.klepp
Stempel
s.klepp
Stempel
s.klepp
Stempel
s.klepp
Stempel
Page 2: IF96005 · 2018. 4. 19. · Tel. 02 44 878.1 Fax 02 45 03 448 +39 02 45 86 76 63 info@imeitaly.com ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA ISTRUMENTI MISURE

PASSWORD 1

PASSWORD 1

MOT-CLE 1

KENNWORT 1

PREMERE + VOLTE

PRESS MANY TIMES

APPUYER PLUSIEURS FOIS

DRÜCKEN MEHRERE MALE

GRANDEZZA ASSOCIATA

ASSOCIATED QUANTITY

GRANDEUR ASSOCIEE

VEREINIGTE GRÖßE

RITARDO INTERVENTO

INTERVENTION DELAY

DELAI D’INTERVENTION

EINGRIFFSVERZÖGERUNG

DISPLAY

DISPLAY

DISPLAY

DISPLAY

Indietro una paginaA page backwardUne page en arrièreEine Seite zurück

Uscita senza salvataggioExit without backupSortie sans sauvegardeAusgang ohne Speicherung

Ingresso programmazioneInput programmingEntrée programmationProgrammierungseingang

*Modulo successivo Next module Module suivant Nächster Modul

*Modulo precedente Previous module Module précédent Vorheriger Modul

*= Valido solo quando ci sono più moduli*= Valable seulement quand il y a beaucoup de modules

*= Valid only when there are many modules*= Gültig nur wenn gibt es viele Modul

RITARDO RIPRISTINO

RESET DELAY

DELAY DE RETABLISSEMENT

RÜCKSTELLUNGSVERZÖGERUNGSOGLIA INTERVENTO

INTERVENTION THRESHOLD

SEUIL D’INTERVENTION

EINGRIFFSCHWELLE

STATO RELE’

STATE OF RELAY

ETAT DU RELAIS

RELAISZUSTAND

TIPO ALLARME

TYPE OF ALARM

TYPE D’ALARME

ALARMTYP

ISTERESI

HYSTERESIS

HYSTERESIS

HYSTERESIS

AL.2

Indicazione posizione modulo Module position indicationIndication de la position du module Anzeige der Lage des Modul

Grandezza associata Associated quantityGrandeur associée Vereinigte größe

Indicazion allarme (1-2-3-4) e numerazione morsetti (6-7 o 8-9) Alarm indication (1-2-3-4) and numbering of terminals (6-7 or 8-9)Indication d’alarme (1-2-3-4) et numérotation des bornes (6-7 ou 8-9) Alarmanzeige (1-2-3-4) und Klemmenummerierung (6-7 oder 8-9)

Posizione cursore Position of the cursorPosition du curseur Cursorposition

Incrementa valore Increases the valueAugmente la valeur Es erhöht den Wert

Decrementa valore Decreases the valueRéduit la valeur Es vermindert den Wert

Posizione cursore Position of the cursorPosition du curseur Cursorposition

Incrementa valore Increases the valueAugmente la valeur Es erhöht den Wert

Decrementa valore Decreases the valueRéduit la valeur Es vermindert den Wert

Posizione cursore Position of the cursorPosition du curseur Cursorposition

Incrementa valore Increases the valueAugmente la valeur Es erhöht den Wert

Decrementa valore Decreases the valueRéduit la valeur Es vermindert den Wert

U1-U2-U3...vedi tabella U1-U2-U3...see tableU1-U2-U3...voir tableau U1-U2-U3...siehe Tabelle

GRANDEZZA ASSOCIATA

ASSOCIATED QUANTITY

GRANDEUR ASSOCIEE

VEREINIGTE GRÖßE

AL.1

AL.1

AL.1

AL.1

AL.1

AL.1

AL.1

Vedi Programmazione AL.1 See table Programming AL.1Vois Programmation AL.1 Siehe Programmierung AL.1

Settore positivo / negativo (disegno D2)Positive / negative sector (drawing D2)Secteur positif / négatif (dessin D2)Positiver / negativer Sektor (Zeichnung D2)

Unità di misuraMetering unitUnités de mesureMasseinheit

Punto decimaleDecimal pointPoint décimalDezimalpunkt

1) In case an alarm should occur, it appears the wording ALM + the blinking number of alarm (1-2-3-4).

2) Pressing many times on E-T key, it is possible to display the state of alarms.

3) By accessing to the display pages, the presence of one or many alarms is indicated by the blinking symbol in the lower line.

1) Im Fall von geschehenem Alarm, erscheint die Aufschrift ALM + die blinkende Alarmnummer (1-2-3-4).

2) Wenn Sie mehrere Male auf die Taste E-T drücken, können Sie den Alarmzustand anzeigen.

3) Beim Zugreifend auf die Anzeigeseiten, ist das Vorhandensein von einem oder mehreren Alarmen mit dem blinkenden Signal auf dem unteren Linie angezeigt.

1) In caso di intervenuto allarme, appare la dicitura ALM+numero allarme (1-2-3-4) lampeggiante.

2) Premendo più volte il tasto E-T è possibile visualizzare lo stato degli allarmi.

3) Accedendo alle pagine di visualizzazione, la presenza di uno o più allarmi è indicata dal simbolo lampeggiante nella riga inferiore.

1) En cas devait arriver une alarme, il apparaîtrait le mot ALM + le numéro d’alarme (1-2-3-4) clignotant.

2) En appuyant plusieurs fois sur la touche E-T est possible afficher l’état des alarmes.

3) En accédant aux pages d’affichage, la présence d’un ou plusieurs alarmes est indiquée par le symbole clignotant sur la ligne infé-rieure.

1

2

Numero ALLARME Number of ALARM Numéro d’ALARME ALARMNUMMER

Posizione modulo Position of the module Position du module Lage des Modul

ALLARME NON ATTIVO NON-ACTIVE ALARM ALARME NON ACTIVE ALARM NICHT AKTIVAllarme 1 morsetti 6 e 7 Alarm 1 terminals 6 and 7 Alarme 1 bornes 6 et 7 Alarm 1 Klemmen 6 und 7

ALLARME ATTIVO ACTIVE ALARM ALARME ACTIVE ALARM AKTIV Posizione modulo Position of the module Position du module Lage des ModulPotenza attiva Active power Puissance active Wirkleistung600.0 kW 600.0 kW 600.0 kW 600.0 kWAllarme 3 - massima Alarm 3 – max. Alarme 3 – max. Alarm 3 – Max.

° Indicazione allarme ° Active alarm ° Indication d’alarme ° Aktiv Alarmanzeige attivo indication active

3

ESEMPIO VISUALIZZAZIONE ALLARMIES

EXAMPLE OF ALARM DISPLAY

EXAMPLE D’AFFICHAGE DES ALARMES ESBEISPIEL DER ALARMANZEIGE

PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING • PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG