i libri degli editori sardi a showcase of sardinian book publishers … · 2006. 10. 3. ·...

20
Frankfurter Buchmesse: 4. bis 8. Oktober 2006 I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI 31 PROPOSTE A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS 31 PROPOSALS DIE BÜCHER DER SARDISCHEN VERLAGE 31 VORSCHLÄGE Ambiente, Archeologia, Architettura e Arte, Artigianato, Cartografia, Etnografia e Antropologia, Letteratura, Narrativa e poesia in lingua sarda, Linguistica, Storia, Guide e manuali turistici, Musica e canto in Sardegna Environment, Archaeology, Architecture and Art, Handicraft, Cartography, Ethnography and Anthropology, Literature, Fiction and Poetry in Sardinian language, Linguistics, History, Guides and handbooks, Music and singing in Sardinia Umwelt, Archäologie, Architektur und Kunst, Handwerk, Kartographie, Ethnographie und Anthropologie, Literatur, Belletristik und Gedicht auf Sardisch, Sprachwissenschaft, Geschichte, Reiseführer und touristische Handbücher, Musik und Lied in Sardinien Associazione Editori Sardi Sardinian Publishers Association

Upload: others

Post on 29-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Frankfurter Buchmesse: 4. bis 8. Oktober 2006

I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI 31 PROPOSTE

A SHOWCASE OF SARDINIANBOOK PUBLISHERS 31 PROPOSALS

DIE BÜCHER DER SARDISCHEN VERLAGE31 VORSCHLÄGE

Ambiente, Archeologia, Architettura e Arte, Artigianato, Cartografia, Etnografia e Antropologia, Letteratura, Narrativa e poesia in lingua sarda, Linguistica, Storia, Guide e manuali turistici,Musica e canto in Sardegna

Environment, Archaeology, Architecture and Art,Handicraft, Cartography, Ethnography and Anthropology, Literature,Fiction and Poetry in Sardinian language, Linguistics, History,Guides and handbooks, Music and singing in Sardinia

Umwelt, Archäologie, Architektur und Kunst, Handwerk,Kartographie, Ethnographie und Anthropologie, Literatur,Belletristik und Gedicht auf Sardisch, Sprachwissenschaft, Geschichte, Reiseführer und touristische Handbücher, Musik und Lied in Sardinien

Associazione Editori SardiSardinian Publishers Association

Page 2: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Frankfurter Buchmesse: 4. bis 8. Oktober 2006

I libri degli editori sardi31 proposte

A showcase of Sardinian book publishers. 31 proposals

Die Bücher der sardischen Verlage.31 Vorschläge

Ottobre 2006Realizzazione AESAssociazione Editori SardiA cura di Mario Argiolas, Ivan Botticini e Carla Serra

AES - Sede Operativa: 09127 Cagliari, Via Basilicata 57 Tel. +39 070 271573Fax +39 070 271573

Sede Deposito: 09122 Cagliari, viale Elmas 154Tel. +39 070 21110346Fax +39 070 2111165

[email protected]

Presidente: Mario Argiolas (CUEC Editrice)Consiglieri: Ivan Botticini (Edizioni Sole), Francesco Cheratzu(Condaghes), Paolo Cossu (Grafica del Parteolla), Salvatore Fozzi(Edizioni della Torre), Giuseppe Mocci (Aipsa Edizioni),Giuseppe Podda (Il Maestrale)

Editori associati: Aipsa Edizioni, AM&D Edizioni, Arte Duchamp,Carlo Delfino Editore, Condaghes, CUEC Editrice, Domus de Janas,EDES Editrice Democratica Sarda, Editrice Archivio FotograficoSardo, Editrice S’Alvure, Edizioni Della Torre, Edizioni Fiore, Edizioni Frorias, Edizioni Sole, Ettore Gasperini Editore, GC Edizioni,Geogramma, Grafica del Parteolla, Ilisso, Il Maestrale, Iris, Isola Felice, Mythos Iniziative, Nemapress, Paolo Sorba Editore,Papiros, P.T.M. Editrice, Scuola Sarda Editrice, Soter Editrice,Stampacolor, Tam Tam, Tema

Grafica Biplano, Cagliari

Stampa e legatura Grafiche GhianiS.S. 131 Km. 17,450 Z.I. Monastir (Ca)Tel. +39 070 9165222 Fax +39 070 9165223www.graficheghiani.it - [email protected]

Page 3: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Established in 1993 in Cagliari, memberof AES (Sardinian PublishersAssociation), Aipsa Edizioni srl publishesmost of all books about Sardinia,showing all facets of the historical andcultural heritage, but also taking care ofextra-local subjects.The publishing selections are about“memory” reclamation and about anunbroken search of beginner novelists,essayists and poets, integrated in variedseries of painstaking books.

Nino SoleSardegna ancestrale / Sa Sardinna’e sos pròmoresLa traccia e il sapore del sapereantico / S’istiga ei su nusku ‘e su konnottu

Collana: Ri/Cognizioni2006, pp. 624Illustrazioni b/n e colore€ 35,00ISBN: 88-87636-82-6

Il riconoscimento e la salvaguardia delpatrimonio identitario sardo passaattraverso una rivisitazione dell’essere etnicoe psicologico dell’indigeno sardo, del suoinimitabile esprimersi attraverso letradizioni, la sua comunicazione mimica eposturale, il suo viscerale senso diappartenenza e negli slanci di solidarietàverso il gruppo di origine.

Identification and preservation of Sardinianidentity heritage passes through a revisit ofthe ethnic and psychological being of theSardinian native, of the inimitable way inwhich he expresses himself throughtraditions, his mimic and posturalcommunication, his visceral sense ofbelonging and through the fits of solidaritytowards the group of origin.

Die Bestätigung und der Schutz dersardischen Identität erlebt eineNeuauslegung des ethnischen undpsychologischen Seins des sardischenEinheimischen, durch einen unvergleichlichenAusdruck seiner Traditionen, seinermimischen und Lage bedingtenKommunikation, seinem hingebungsvollemZugehörigkeitsgefühl und der Solidarität zuder einheimischen Gruppe.

Giuseppe TirottoIl bastimento dei sogni di spuma

Collana: AltreStorie2006, pp. 208€ 13,00ISBN: 88-87636-87-7

Ambientata nel primo Ottocento, lacontrastata storia d’amore tra una ragazzasarda e il figlio del comandante di unbastimento che fa la spola con il porto diMarsiglia. Un delizioso romanzo diformazione che ha vinto il premio letterarioCasteddu de sa Fae (Posada 1995) nella suaversione in lingua sarda.

This is the story of two “star-crossed lovers”set at the beginning of the XIX century. ASardinian girl and the son of the captain of avessel that goes back and forth fromMarsiglia. A charming training novel thatwon the literary prize Casteddu de sa Fae(Posada 1995) in its version in Sardinianlanguage.

Die Geschichte spielt am Anfang des 19.Jahrhundert und handelt von derkontrastreichen Liebe zwischen einemsardischen Mädchen und dem Sohn einesKommandanten, dessen Schiff regelmäßigden Hafen von Marseile anläuft. Das Buch istein entzückender Bildungsroman, der inseiner sardischen Version mit demliterarischen Preis “Casteddu de sa Fae”(Posada 1995) ausgezeichnet wurde.

AIPSA EDIZIONI Via dei Colombi 3109126 CagliariTel. +39 070 306954 Fax +39 070 [email protected]

Page 4: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

CARLO DELFINO EDITOREVia Rolando 11/a07100 SassariTel. +39 079 262661 / 51/ 21Fax +39 079 [email protected]

The publishing house established in1981 with the archaeological series,what’s more these about environmentand history, art and handicraft. Populartraditions, language, fiction,architecture, non-fiction, science andtechnique. Very important the last seriesof folding map “Vai da te”, abouthandicraft and wines, diving and farmholidays, agro industrial sector andbeaches. Today the catalogue has nearly400 books.

Fabio Bourbon, Monica FalconeCarta Archeologica d’Italia La grande archeologia italianain 200 monumenti e 95illustrazioni

Collana: I grandi monumenti d’Italia2005, pp. 95Illustrazioni a colori€ 7,00; piegata € 8,00ISBN 6600000422

Questa Carta è uno strumento visualefacilmente fruibile, ideale tanto perorientarsi sul territorio verso la destinazioneprescelta, quanto per averne ispirazione allascoperta di luoghi mai visitati o, ancora, pertrovarvi nuovi spunti di approfondimentonello studio. I disegni sono appositamenterealizzati da Monica Falcone con unaraffinata tecnica mista pastello/acquerello,mentre i testi – adeguatamente esplicativi eaggiornati – sono a cura di Fabio Bourbon.

This map is a visual instrument that can beeasily used to orientate on the countrytowards the selected destination, to getinspiration to visit new places or to expandon study. Drawings have been realised byMonica Falcone with a refinedpastel/watercolours technique. Explanatoryand updated texts are by Fabio Bourbon

Diese Karte ist ein einfach visuelleverwendbares Instrument. Sie ist ideal, umsich in Richtung eines gewählten Ziels zuorientieren oder sich von noch nie besuchtenOrten inspirieren zu lassen ebenfalls hilft dieKarte neue Vertiefungspunkte im Studium zufinden. Die Zeichnungen sind von MonicaFalcone mit einer raffinierten Technik ausPastell-/Aquarellmalerei realisiert, währenddie erläuternden und aktualisierten Texte vonFabio Bourbon betreut würden. .

Mario Atzori, Giulio PaulisAntologia delle TradizioniPopolari in Sardegna

Collana: Cultura popolare2005, pp complessive 1440€ 85,00 (3 voll. in cofanetto)ISBN: 88-7138-388-5

Questa antologia riprende documentifolklorici e linguistici che costituiscono unaindispensabile base documentale perriscontri sul cambiamento avvenuto nellarealtà culturale e sociale della Sardegnanegli ultimi cento anni. I testi sono corredatida note e commenti critici. Gli argomentivanno da Leggende a Novelle, da Credenze aUsanze, da Cibi tradizionali a Motti eproverbi, da Canti popolari a Preghiere, daGiochi popolari a Indovinelli e altro ancora.

This anthology reverts to some datedlinguistic and folk documents that form asignificant basis for the comparison with thechange that affected Sardinian social andcultural reality during the last century. Textare supplied with an anthropologic-linguisticessay, with footnotes and with a detailedlogical index. Topics vary from legends toshort stories, from beliefs to customs of theancients, form traditional foods to popularsayings and old saws, from popular songs toprayers, from popular games to riddles etc.

Diese Anthologie greift auf folkloristischeund linguistische Dokumente zurück, diehistorisch datiert sind und die eineunerlässliche urkundliche Basis darstellen,um die Veränderungen der kulturellen undgesellschaftlichen Realität Sardiniens in denletzten Hundert Jahren heraus finden zukönnen. Die Texte sind mit einemanthropologisch-linguistischem Essay,Fußnoten und erläutertem Index versehen.Unter den Themen findet man: Legenden undErzählungen, Glauben und Sitten,traditionelles Essen und Sprichwörter,volkstümliche Lieder und Gebete, Spielen undRätsel und noch vieles mehr.

Page 5: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

CONDAGHESvia Sant’Eulalia 52 09124 CagliariTel. e Fax +39 070 [email protected]

Established in 1992, the publishinghouse “Condaghes” promotes thelanguage and culture of Sardinia withinnovative products and with an eye onthe Mediterranean and Europe. It hasabout 180 titles divided in 15 series andthe main themes are; children and adultliterature, both in Italian and Sardinian;local history; music; dictionaries;linguistics and educational multimedia.

Angela DemontisIl Popolo di BronzoAbiti, armi e attrezzature dei bronzetti sardi in 100 schedeillustrate

Collana: Archeologia20062, pp. 256Illustrazioni in b/n€ 30,00ISBN: 88-7356-078-4

Il volume presenta un inedito lavoro diricerca che attraverso un’attenta analisi deibronzetti sardi svela particolari finora passatiinosservati. I primi due capitoli illustrano ipossibili materiali impiegati, le tecniche e ipossibili colori utilizzati dai nuragici nell’etàdel Bronzo. La seconda parte del libro,descrive minuziosamente: abiti, copricapi,elmi, archi, spade, scudi ed ogni sorta diattrezzo scolpito nelle statuette.

An unpublished research that from theanalyses of the Sardinian bronzetti disclosessome details unnoticed up to today. Chapter I and II show the possible materials,techniques and colours that could have beenused by the nuraghic population during theBronze Age. The second part of the bookdescribes in details: clothes, headgears, elms,bows, swords, shields and any kind of toolssculpted in the little statues.

Die Sammlung stellt eine unbekannteForschungsarbeit vor, die auf einer tiefenAnalyse der sardischen Bronzefiguren beruhtund neue unbekannte Einzelheiten enthüllt.Die ersten 2 Kapitel veranschaulichen denEinsatz der unterschiedlichen Materialien,Techniken und Farben die von demNuraghenvolk in der Bronzezeit verwendetwurden. Der 2 Teil des Buches besteht aus100 illustrierten Karten mit ausführlichenBeschreibungen und Abbildungen derKleidung, Kopfbedeckung, Helme, Bögen,Schwerter, Schilder und Werkzeugen dereinzelnen Statuen.

Enzo GravantePaolo FresuLa Sardegna, il Jazz

libro con CD musicaleCollana: Carta e musica2004, pp. 216Illustrazioni in b/n€ 25,00ISBN: 88-7356-059-8

Questo libro comprende un’ampiaconversazione con Paolo Fresu e un doverosoomaggio alla personalità del grandetrombettista. Rappresenta, per certi versi,anche uno spaccato sulla Sardegna, quellaattuale e quella passata, sulle tradizionimantenute in vita con una fierezza noncomune ed una sorta di codice d’onore deirapporti umani, temi sempre presenti infiligrana nella poetica e nell’etica dell’artista.Al volume è abbinato un CD antologico.

This book includes an exhaustiveconversation with Paolo Fresu and a rightfulhomage to the personality of the greattrumpet player. It represents, in a way, also asection on Sardinia, the actual and theancient one, over the traditions maintained inlife with a non common boldness and a sortof code of honor of the human relationships,always present themes marked in the artist'spoetic and ethics. An anthological CD iscombined with the volume.

Dieses Buch enthält ein weitgehendesGespräch mit Paolo Fresu und eingebührende Anerkennung zur Charakter desgroßen Trompetenspieler. Es stellt auch dar,in gewissem Sinne, ein Querschnitt auf dasgegenwärtige und vergangenes Sardinien,auf den Traditionen am Leben erhaltet miteinem nicht allgemein Stolz und eine Art vomEhregesetz der menschlichen Verhältnisse,Themen im Filigran immer anwesende in derPoetik und in der Ethik von Künstler. ZumBand ist eine anthologische CD zusammenbeiliegend.

Page 6: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

The CUEC has been involved for the past30 years in the publication of works thatpromote scientific, literary and culturalactivities in Sardinia, particularly thosewith a an international emphasis.The following series are of particularimportance: "Scrittori sardi", "Isole","University Press", "Prospettive".

Giuseppe MarciIn presenza di tutte le linguedel mondo Letteratura sarda

Collana: Manuali2006, pp. 376€ 22,00ISBN: 88-8467-309-7

Finalmente la storia della letteratura sardadalle origini ad oggi, da Lucifero di Cagliari(IV secolo dopo Cristo) alla scuola sarda digiallo. Un viaggio affascinante edocumentatissimo su una produzioneletteraria ricca e articolata, segnata dall’usodi molteplici codici linguistici. Il libroinaugura i Manuali, la nuova collana che hal’obiettivo di presentare il patrimonioletterario e culturale sardo con edizioniaccurate e nelle stesso tempo divulgative.

At last the history of Sardinian Literaturefrom the origin to today, from Lucifer ofCagliari (IV century after Christ.) to theSardinian thriller school. A seductive andwell-documented voyage in a rich and articu-lated literary production characterised by theuse of multiple linguistic codes. The bookinaugurates the Manuali, the new series thataims at presenting the cultural and literarySardinian heritage with editions bibliographi-cally accurate and at the same time popular.

Die Geschichte der sardischen Literatur vonihrem Ursprung bis heute, von Lucifero ausCagliari (4. Jahrhundert nach Christus) bis hinzum sardischen Krimi. Eine faszinierende, doku-mentierte Reise durch die reichhaltige und gutgegliederte sardische Literatur, die durch ver-schiedene Linguistische Codes gekennzeichnetist. Das Buch eröffnet eine Neue Reihe des CuecVerlags, welche das Ziel hat, das sardische lite-rarische und kulturelle Erbe in bibliografischgepflegten Ausgaben zu präsentieren. DieWerke sind in einer einfachen Sprache geschrie-ben und somit sowohl für Fachleute wie auchdas Breitepublikum geeignet.

Gianluca FlorisIl lato destro

Collana: Itaca2006, pp. 128€ 8,00ISBN: 88-8467-304-6

Un romanzo dal ritmo incalzante, giocato trarealtà e finzione, che alterna la ricostruzionedell’agguato di Via Fani, il rapimento di AldoMoro, con la vicenda di un killerprofessionista, addestrato per uccidere e deisuoi torbidi rapporti con le Brigate Rosse. Lastoria si svolge tra Parigi, Roma e Cagliari.Documentatissimo sulla vicenda che hasegnato la storia d’Italia, il romanzo apreinquietanti squarci su una possibile verità sulcaso Moro, un avvenimento agghiaccianteancora avvolto dal mistero.

An enthralling novel, halfway between realityand fiction, alternates the reconstruction ofthe Via Fani ambush, the kidnapping of AldoMoro with the affairs of a professional killertrained to kill and connected to the BrigateRosse. The story develops between Paris,Rome and Cagliari. Well documented on theevent that marked the Italian history, thenovel opens up a gash on a potential truthon the Moro case, a terrifying event stillshrouded in mystery.

Ein sich im Rhythmus überstürzender Roman,gespielt zwischen Realität und Fiktion,rekonstruiert die Geschichte der „Via Fani“,die Entführung von Aldo Moro. DieGeschichte handelt von einem professionellenKiller, der ausgebildet ist um zu toten undstets seine finsteren Beziehungen zur „BrigateRosse“ aufrechterhält. Die Handlung spieltsich Hauptsächlich zwischen Paris, Rom undCagliari ab. Der Roman dokumentiert sehrgut das Ereignis, das die Geschichte Italiensbeeinflusst hat und enthüllt neue Ansätze zurLösung des fürchterlichen und nochmysteriösen Fall Moro.

CUEC EDITRICEVia Is Mirrionis 109123 CagliariTel. +39 070 271573Tel. e Fax +39 070 [email protected]

Page 7: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Domus de Janas is a publishing societyborn in 2000. It deals with book andjournalistic productions over theprivileged themes of the identity andthe language of Sardinia. Thepublishing manager is Paolo Pillonca.The production spaces from the poetryto the essay to the jobs of naturalistic-environmental interest. It publishes alsoLacanas, a bilingual essay that talksabout the identity.

Paolo PilloncaAntonandria

2006, pp. 176€ 10,00ISBN: 88 88569 63 4

Antonandria rielabora fantasticamente unatragedia reale, avvenuta nella Sardegnainterna dei primi anni Cinquanta: il romanzoracconta una tenera storia d’amore e undramma di giustizia negata, nell’incantevolescenario di un piccolo paese di montagna,dei suoi boschi e delle sue fontane. Lanarrazione è in lingua sarda logudorese.

Antonandria is a fancy remake of a realtragedy that took place in the heart ofSardinia in the early ‘50s. The novel is abouta nice love affair and a tragedy of deniedjustice. The scenario is a small mountainvillage, its woods and fountains. Thelanguage adopted for narration is theLogudorese Sardinian dialect.

Antonandria überarbeitet auf fantastischeArt und Weise eine wirkliche Tragödie, die imInland Sardiniens Anfang der Fünfziger Jahrepassiert ist. Der Roman erzählt von einerzärtlichen Liebesgeschichte und einem JustizDrama in der zauberhaften Landschaft eineskleinen Bergdorfes mit seinen Wäldern undBrunnen. Die Erzählung ist in sardisch-logudoresischer Sprache.

Giovanni PerriaLa Gara a Chitarra e i suoi protagonisti

2006, pp. 388Illustrazioni a colori€ 28,00ISBN: 88 88569 64 2

Protagonisti della Gara sono i cantadores,esecutori, interpreti e, in notevole misura,artefici, con le loro personali e originalielaborazioni e “invenzioni”, di quel canto.Il libro è impreziosito da numerose, rare e perlo più inedite fotografie.

The protagonists of the competition are thecantadores. performers, interpreters and,most of the times, authors of the songscharacterised by these artists’ personal,original elaboration and "invention" . The book is precious for the many, rare,almost unpublished pictures it reports.

Die Hauptfiguren des Wettbewerbes sind dieCantadores, die Aufführer, Interpreten undSchöpfer der persönlichen und originellenLieder sind. Das Buch ist mit zahlreichen,raren und unveröffentlichten Bildernausgeschmückt.

DOMUS DE JANASVia Monte Bianco, 54 - Su Planu 09047 Selargius (CA) +39 070 5435098+39 070 [email protected]

Page 8: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

EDITORIALE WIDE V.le Monastir 4309122 CagliariTel. +39 070 255171 Fax +39 070 [email protected]

Wide-Cagliari was born from the unionof a league of 7 International editors.The Encyclopaedia of the Mediterraneanwas then created. Wide has co-published6 titles present in: Tunisia, Spain, Lybia,France, Italy, Morocco and Malta. 2003-2004 Program: three volumes for theART collection, three volumes for TheTheme Collections and one volume forthe Contemporaneous collection.

Sylvie Forestier Nivola TerrecotteOpere dello studio Nivola,Amagansett, USA

Prefazione di U. ColluContributi di R. Cassanelli e Antonello Cuccu Fotografie di G. DettoriIllustrazioni a coloriEditoriale Wide/Jaca Book Collana: Arte2004, pp. 214€ 80,00ISBN: 88 16 60305 4

Costantino Nivola è certamente uno deigrandi scultori italiani del ‘900. SylvieForestier, uno degli storici dell’arte che piùha frequentato il mondo di Chagall, Lèger ePicasso e ha lavorato sulle loro sculture,traccia la prima restituzione critica dell’operain terracotta dell’artista.

Costantino Nivola is certainly one of thegreat Italian sculptors of the XX century.Sylvie Forestier, one of the artistic historiansthat has a huge acquaintance with the worldof Chagall, Lèger and Picasso and hasworked on their sculptures, traces the firstcritical essay of the work in terracotta of theartist.

Costantino Nivola sicher ist einer der großenitalienischen Bildhauern von 900. SylvieForestier, eine der Kunsthistoriker, die mehrhat die Welt von Chagall, Lèger und Picassogesorgt und auf ihren Skulpturen gearbeitet,umreißt die erste kritische Wiedereinsetzungder Künstlerwerk im Terrakotta.

Roberto Coroneo, Renata SerraSardegna preromanica e romanicaPatrimonio artistico italiano

Illustrazioni a coloriEditoriale Wide/Jaca BookCollana: Arte2004, pp. 319€ 75,00ISBN: 88 16 60327 X

Il volume documenta la fioritura di episodimonumentali in Sardegna lungo un estesoarco cronologico: dal definitivo consolidarsidel tessuto cristiano nell’isola, fra il VI e il VIIsecolo, fino all’estrema espansionedell’architettura romanica nella prima metàdel XIV secolo in un clima artistico eculturale prossimo all’avvento del gotico-catalano.

The volume documents the spring ofmonumental episodes in Sardinia along awide chronological arc:from the consolidatingof the Christianity in the island, among theVI and the VII century, up to the extremeexpansion of the Romanesque architectureduring the first half of the XIV century in anartistic and cultural climax near to theadvent of the Gothic-Catalan.

Der Band beweist die Blüte dermonumentalen Episoden in Sardinien einelange chronologischer Zeitspannen durch:von der endgültige StärkungChristenhandlung ins Insel, zwischen VI undVII Jahrhundert bis die extreme Erweiterungder romanische Architektur in erste Hälftedes XIV Jahrhunderts in einem künstlerischenund kulturellen Klima zum baldigenAufkommen des Gotik-Katalanisches.

Page 9: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Since 1974, the Della Torre PubblishingHouse intends to value and spreadSardinian culture by promoting, throughthe contribution of well-known andestablished authors and universityprofessors, knowledge of Sardinianlanguage, archaeology, history, traditionand environment.

Fulvio RoiterSardegnaTutti i colori della luce

Illustrazioni a colori2005, pp. 240€ 70,00ISBN: 88 7343 387 1

La Sardegna vista con gli occhi di uno dei piùgrandi maestri della fotografia italiana delNovecento. In oltre 200 stupende fotografiea colori, accompagnate dai testi di GiuseppeAgostini e da una lunga prefazione di ManlioBrigaglia, Fulvio Roiter racconta attraversoun ideale itinerario l’ambiente, la storia, letradizioni e la vita quotidiana dell’Isola.

Sardinia seen with the eyes of one of thegreatest teachers of Photography of the XXcentury. In more than 200 stupendous colorphotographs, accompanied by the texts ofGiuseppe Agostini and by a long preface ofManlio Brigaglia, Fulvio Roiter tells throughan ideal itinerary the environment, thehistory, the traditions and the daily life of theIsland.

Sardinien gesehen mit den Augen von einemder größten Meister der italienischeFotographie von 900. In über 200wunderbaren Farbfotographien, befügt ausden Texte von Giuseppe Agostini und auseiner lange Einleitung von Manlio Brigaglia,Fulvio Roiter erzählt, durch einen idealenWeg,, die Umwelt, die Geschichte, dieTraditionen und das tägliche Leben der Insel.

Maurice Le LannouPastori e contadini di Sardegna

Collana: Tutti i libri della Sardegna2006, pp. 480Illustrazioni in b/n€ 18,90ISBN: 88 7343 407 X

Maurice Le Lannou (1906-1992) è stato unodei più grandi geografi europei del nostrosecolo. Da una serie di soggiorni che vannodal 1931 al 1937 nacque questo Pâtres etPaysans de la Sardaigne, un’alta operazioned’indagine condotta con intelligenza eoriginalità nel campo della geografiaumana, un libro sempre attuale cheripercorre la struttura stessa della lungavicenda isolana: quel vasto, drammaticopaesaggio in cui inscrive e si connota lastoria della Sardegna.

Maurice Le Lannou (1906-1992) was one ofthe best European geographers of ourcentury. Pâtres et Paysans de la Sardigne isthe result of a number of visits to Sardinia hemade from 1931 to 1937. This is anotherfresh and intelligent study on humangeology, which is always fascinating, anevergreen book that goes back over thestructure of the long life of the island: thatdramatic, huge landscape where Sardinianhistory is written and takes its form.

Maurice Le Lannou (1906-1992) war ein dergrößten Europäische Geograf unseresJahrhunderts. Nach einigen Aufenthaltenzwischen 1931 und 1937 ist Pâtres etPaysans de la Sardaigne geschrieben. Eshandelt sich um eine interessanteForschungsarbeit, die im faszinierendenBereich der menschlichen Geografie mitgroßer Intelligenz und Originalität geführtwürde. Das Buch ist immer aktuell und greiftauf die lange, dramatische Geschichte derInsel zurück.

EDIZIONI DELLA TORREViale Elmas 15409122 CagliariTel. +39 070 2110346Fax +39 070 [email protected]

Page 10: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Born in 2000 printing sporting guideson outdoor activities (climbing,canyoning, hiking). In last years it hasspread out its field realizing books aboutsardinian culture and tradition.

Pierre Mayol, Patrick MoutonJacques MayolVita di un uomo delfino

Collana: Verba manent2006, pp. 208€ 16,00ISBN: 978-88-88776-14-9

Rivelato al grande pubblico da Le grandbleu, il film di Luc Besson, Mayol ha segnatofortemente il mondo dell’immersione inapnea. Tutta la sua vita è stata segnatadalla passione per i viaggi e per l’avventura.Il 22 dicembre 2001, a 74 anni, JacquesMayol ha messo fine ai suoi giorni nella suacasa all’Isola d’Elba. Pierre Mayol e PatrickMouton hanno voluto raccontare la vitaeccezionale di questo personaggio fuori dalcomune.

Revealed to public by Le grand bleu, a LucBesson film, Jacques Mayol deeply signed theworld of breath-held diving. All his life hasbeen signed by passion for travels andadventure further to his deep love for sea anddolphins. On December 22nd, 2001, when hewas 74, he died in his house in Isola d’Elba.Pierre Mayol and Patrick Mouton tells in thisbook about the exceptional life of JacquesMayol, a person out of common life.

Dem grossen Publikum bekannt gewordendurch den Film Le grand bleu von Luc Besson,hat Jacques Mayol die Welt desApnoetauchens geprägt. Sein ganzes Lebenist von der Leidenschaft für die Reisen unddie Abenteuer so wie für seine große Liebefürs Meer und die Delphine gekennzeichnetworden. Am 22 Dezember 2001, mit 74Jahren starb Jacques Mayol in seinem Hausauf der Insel Elba. Pierre Mayol und PatrickMouton haben das unglaubliche Leben diesesaußergewöhnlichen Menschen erzählt.

Andrea BonucciLuoghi che non ci sono

Collana: Verba manent2006, pp. 160€ 16,00ISBN: 978-88-88776-15-6

Racconti di viaggio ed esplorazione in luoghiche non esistono: anche conoscendone nomie posizioni difficilmente si ritroverebberocome vengono narrati, perché mutati daltempo. Sono eventi prima che luoghi, postidella mente, alcuni generati da una realeesistenza fisica, altri frutto di immaginazioneo sovrapposizione tra l’immaginario e ilreale. Eppure, tentare di ritrovarli nonsarebbe inutile.

14 stories of travel and exploration ininexistent places, as says the author: sincethey have been changed by time, even if theirname and set are known, difficult is to findthem as they are tell about. They are eventbefore places, they are places of mind, someof them have been generated by real physicexistence, other ones are fruit of imagination,or superimposition of imaginary and real.But, try to find them is useless.

14 Erzählungen und Forschungsreisen inOrten, die nicht existieren: auch wenn manNamen und Lage kennt, ist es schwer sie sowieder zu finden, wie man von ihnen gehörthat, weil sie sich im Laufe der Zeit geänderthaben. Es sind Ereignisse bevor sie zu Ortenwerden, Plätzen in den Gedanken. Einige sindvon realer Existenz, andere sind nur Früchteder Gedanken oder einer Überschneidung vonVorstellung und Realität. Der Versuch, siewieder zu finden wäre nicht nutzlos. DieseSuche würde an anderen Orten führen, dieunterschiedlich zu den gehörten Orten sindund die nicht weniger real oder fantastischsind. Das wichtigste ist, sie zu suchen.

EDIZIONI SEGNAVIA Via Barzini, 1507100 SassariTel. +39 079 298893Fax 178 [email protected]

Page 11: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

EDIZIONI SOLE Via Capitanata 2409121 Cagliari Tel. +39 070 291318Fax +39 070 9536753 www.edizionisole.it [email protected]

Established in 1988, Edizioni Sole worksin traditional book and reviewpublishing, but also in electronicpublishing with an activity addressedespecially to environment, handicraft,culture, teaching aid, information,children book, manual, non-fiction, sport,tourism.

Marco Marini, Maria Laura FerruCongiolargiosVasi e vasai ad Oristano dal XIII al XXI secolo

Prima edizione 2003Nuova edizione 2006Cofanetto, pp. 326Illustrazioni a colori€ 95,00ISBN: 88-88377-07-7

L’opera ricostruisce la storia dei figolioristanesi produttori di congios (vasi) daiquali derivarono l’appellativo dicongiolargios, documentando conabbondanza di immagini la produzionerelativa ad un arco temporale che partedall’epoca giudicale, attraversa i periodicatalano, spagnolo e sabaudo per giungerefino ai giorni nostri. Il volume è corredato diricchi repertori e comprende il testooriginale in lingua spagnola con traduzionein italiano dello Statuto dei congiolargiosoristanesi del 1692.

The work reconstructs the story of the Figoliof Oristano who were pot-makers. These potswere called Congios from which derives thename of Congiolargios. The production issupported with copious images belonging toa period that starts from that of theGiudicati, it goes through the Catalan,Spanish and Savoyard Period up to thepresent time. The volume is fitted out withrich repertories and it includes the test inoriginal Spanish language with thetranslation in the Italian language of theStatute of the Congiolargios from Oristano ofthe 1692.

Die Arbeit rekonstruiert die Geshichte derFigoli von Oristano, die Töpfer waren. Die voninhen gemachte Töpfe hießen Congios, dieden Herstellern den Name Congiolargiosgegeben haben. Der Text ist mit einer reichenAuswahl von Abbildungen versehen, die mitder Zeit der Giudicati anfangen, und diekatalanische, die spanische und diesavoyarde Perioden bis zur Gegenwartzürucklegen. Das Volumen ist mit wertvollenRepertoires eingerichtet und bietet denursprünglichen spanischen Text mit deritalienischen Übersetzung des Gesetzes derCongiolargios von Oristano 1692 an.

Page 12: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Established in 1948, Ettore GasperiniPublisher is specialized in Sardinianlinguistics but, its publication also dealwith fiction, essay wring, linguistics,history and photography. “La terra deire” is one of the end-on collection.

Anna DepalmasLe navicelle di bronzo della Sardegna nuragica

Collana: Archeologia2005, pp. 394€ 90,00ISBN: 88-89438-05-3

Un ampio e accurato studio sulle navicelle dibronzo del periodo nuragico. Il volume è corredato di schede,documentazioni grafiche e fotografiche,analisi e considerazioni sulla navigazione inambito mediterraneo.

This is the first corpus of nuraghic bronzegondolas supplied with files, graphic andphotographic documents, analyses andconsiderations on sailing in theMediterannean during the nuraghic era.

Es handelt sich um die erste Sammlung vonBronzschiffchen mit Karten, grafischen undfotografischen Dokumentationen, Analysenund Bemerkungen über die Schifffahrt in derZeit der Nuraghen im Mittelmeerraum.

ETTORE GASPERINI EDITOREVia della Pineta, 24-3609125 CagliariTelefono: +39 070 303777-8Fax: +39 070 [email protected]

Page 13: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Fabula inaugurated its publisher activityin 2001. It is specialised in photographicbooks, history texts and archaeology.Also it is publishing a new collection onalternative sports.

Giovanni UgasL’alba dei Nuraghi

Collana: Archeologia2006, pp. 280Illustrazioni a colori e in b/n€ 30,00ISBN: 88-89661-00-3

Primo libro di una trilogia sulla civiltànuragica, è un libro di grande valorescientifico ma di facile fruizione anche per illettore non specialista. L’analisi di Ugas sullanascita della civiltà nuragica e sui rapporticon le civiltà coeve del mediterraneo è la piùaggiornata e documenata pubblicata fino adora e getta una luce nuova su un periodocruciale della storia dei popoli mediterranei.

The first of three books on the nuraghiccivilization, this book is of great scientificvalue but of difficult exploitation for the nonspecialist reader too. Ugas analysis of thebirth of the nuraghic civilization and of therelationship with the contemporaryMediterranean civilizations is the mostupdated and documented work published upto now and brings a new light on a difficultperiod of the history of the Mediterraneanpeoples.

Das ist das erste Buch einer Trilogie über dieKultur der Nuraghen mit einem großenwissenschaftlichen Wert aber genausoverständlich für nicht spezialisierte Leser. DieForschung von Ugas über die Entstehung derKultur der Nuraghen und ihrer Beziehungenzu der zeitgenössischen Bevölkerungen desMittelmeerraums stellt die momentanaktuellste und best dokumentierte Arbeit dar,die bis jetzt veröffentlicht wurde und wirft einneues Licht auf eine entscheidende Zeit dermediterranen Bevölkerungen.

FABULAVia Sonnino. 3309125 CagliariTel. e Fax. +39 070 [email protected]

Page 14: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

GEOGRAMMAVia Lamberti 407026 Olbia Tel. +39 0789 57777Fax +39 0789 [email protected]

The main activity of Geogramma is theremote-sensing by analyzing satelliteand aerial data with follow-upapplications in the publishing field:creating aerial and satellite maps thatcan be used in various areas, such aseducational, technical scientific andpromotional.Behind each Geogramma map is hiddena careful job and a scientific rigour thataim to guarantee the greatest quality.First aim of the Company is to publish avery innovative technological product,making it easily understandable toeverybody.

Italia dal Satellite

Collana: Le nazioni d’EuropaScala: 1:1.550.0002006, formato: cm 70x100€ 13,50ISBN: 88-7628- 007-3

La costa nord orientale dal Satellite

Collana: Le coste della Sardegna dalsatelliteScala: 1:48.0002005, formato: cm 70x100€ 11,00ISBN: 88-7628-088-X

Tutte le carte sono stampate su una cartapatinata lucida da 200gr/m2 plastificata ehanno un formato di cm 70x100.

All of the maps are printed in 200 gr/m2glossy paper and have a cm 70 x 100 size.

All die Karten sind aus glänzendenKunstdruckpapier (200 Gr/m2) im Formatvon 70cm x 100cm

Page 15: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Ilisso Publisher inaugurated its publisheractivity 20 years ago. More than 200titles in its catalogue; 10 bookcollections of Sardinian art andliterature, ethnography andphotography. Important exhibition inprestigious places. Since ever it avails ofimportant academic contribution andliterature critics very close to its readers.

AA.VV.PaniTradizioni e prospettive dellapanificazione in Sardegna

Collana: Etnografia e cultura materiale2005, pp. 420Illustrazioni a colori € 86,00ISBN: 88-89188-54-5

L’opera propone un catalogo completo delleforme e delle tecniche della panificazionetradizionale sarda, ma anche i riti che dasecoli la accompagnano. La grande ricchezzadel volume è costituita da un corredoiconografico che comprende anche unavasta selezione di immagini d’epoca reperitein numerosissimi archivi fotografici (NationalGeographic, Alinari, Wagner, Cartier-Bresson,Pfalzer, De Biasi, solo per citarne alcuni), e30 autori, tra i quali il grande antropologoAlberto Mario Cirese.

This work proposes a complete catalogue ofshapes and techniques of traditional Sardinianbreadmaking and customs which sincecenturies are linked to it. The richness of thisvolume consists of an iconographic outfitincluding a wide selection of period picturesfound in several photographic files (NationalGeographic, Alinari, Wagner, Cartier-Bresson,Pfalzer, De Biasi, just to give some example),and 30 authors; between them the greatanthropologist Alberto Mario Cinese.

Diese Werk bietet einen kompletten Katalogder Formen und Techniken der traditionellensardischen Brotherstellung, mit den Ritualen,die sie seit Jahrhunderten begleiten. Diegroße Vielfalt des Buchs besteht aus etwa700 Bildern, die aus zahlreichenfotografischen Archiven beschafft wurden(National Geographic, Alinari, Wagner,Cartier- Bresson, Pfalzer, De Biasi, um nureinige zu nennen) und Beiträgen von 30verschiedenen Autoren unter anderem dergroße Anthropologe Alberto Mario Cinese.

AA.VV.GioielliStoria, linguaggio, religiositàdell’ornamento in Sardegna

Collana: Etnografia e cultura materiale2004, pp. 412Illustrazioni a colori€ 86,00ISBN: 88-89188-28-6

Dalle più arcaiche collane e amuleti,documentati sin dal Neolitico, alle ricche esfarzose tipologie di monili di derivazionespagnola sino alle più recenti creazioni. Imassimi esperti e studiosi del settore,attraverso un ricchissimo repertoriofotografico di oltre 1000 immagini a colori,ricavano per i lettori la chiave per aprire loscrigno dei “segreti” dell’oreficeria dellaSardegna.

From the most archaic necklaces andamulets, documented since the Neolitic, tothe rich and sumptuous typologies ofnecklaces of Spanish derivation actually tothe most recent creations. The maximumexperts and researchers of the sector, througha rich photographic repertoire of over 1000color images, draw for the readers the key toopen the casket of the “secret” of Sardinianorephicery.

Von die mehr archaische Halsketten undAmulette, seit dem Neolithikumdokumentiert, bis die reiche und prunkvolleTypologien von Schmückstücke aus spanischeAbleitung, bis das neuestes Schaffen. Diegrößten Experten und Gelehrte des Bereich,durch eine sehr reich fotographischeSammlung von über 1000 Farbbilder, denSchlüssel ziehen um den Schrein der„Geheimnisse“ der sardischerGoldschmiedekunst zu öffnen.

IILLIISSSSOOVia Guerrazzi, 608100 NuoroTel. +39 0784 33033Fax +39 0784 [email protected]

Page 16: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

IL MAESTRALEVia Monsignor Melas, 1508100 Nuoro Tel. +39 0784 31830 - 37590, Fax +39 0784 31830 - [email protected]

Established in 1992, the publishinghouse Il Maestrale in a brief lapse of timeconquered a prestigious position inpublishing Sardinian and Italian survey.This position is certified by the growingattention of the national and regionalpress (with reviews or contributions ofthe publishing house) and importantliterary national and international prize-giving to writers of book list (MarcelloFois, Giorgio Todde, Maria Giacobbe).The publishing house’s results givereason to an editorial policy based oncontributors quality and a strictchoosing of books to publish.

Alberto CapittaIl cielo nevica

Collana: Tascabili Narrativa2006, pp. 180€ 10,00ISBN: 88-89801-04-2

Il cielo nevica riafferma e rafforza le rare ericonosciute qualità di scrittura di AlbertoCapitta, giocando sulla miscela di visionario,grottesco e lirico di una storia che vedeun’anziana madre e suo figlio condurre unavita ai margini della società. Lo scenario èquello dell’arcipelago de La Maddalena, nelnord Sardegna, a due passi dalla‘garibaldina’ isola di Caprera, e proprioGaribaldi è l’inaspettato, surreale,anacronistico coprotagonista del romanzo.

The sky is snowing one more time declaresand strengthened Alberto Capitta’s rare andrecognised writing qualities. He mixesvisionary, grotesque and lyric elements in astory which tells about an elderly mother andher son who lives a life on the fringe ofsociety. The story is set in La Maddalenaarchipelago, in the north of Sardinia, veryclose to the “Garibaldian” isle of Caprera.Garibaldi is indeed the unattended, surreal,anachronistic character of the novel.

Schnee vom Himmel bestätigt und verstärktdie raren und anerkanntenSchreibfähigkeiten von Alberto Capitta. DasBuch erzählt eine visionäre, groteske undlyrische Geschichte über eine alte Mutter miteiner geheimnisvollen, bezaubernden Macht,und ihrem Sohn, eine einsame Seele, die einLeben am Rand der Gesellschaft führen. DasSzenario ist der Archipelago der Insel LaMaddalena, im Norden Sardiniens und einenSteinwurf von der Insel Garibaldis „Caprera“entfernt. Somit entwickelt sich derItalienische Held Garibaldi unerwartet zurHauptfigur der Geschichte.

Luciana FlorisLa doppia radice

Collana: Narrativa2005, pp. 220€ 14,00ISBN: 88-89801-06-9

L’affascinante percorso di conoscenza di unagiovane donna a confronto conun’ingombrante figura materna. Al ritmo diun piccolo treno di provincia, scorrono sullepagine le tappe e i luoghi teatro di unagenesi familiare e personale. E in un gioco dialternanze tra storie antiche e meno antiche,il ricordo di chi narra rivela i tanti volti di unsolo corredo identitario. Volti chetratteggiano una geografia dell’anima, erivelano la ricca architettura di un’esistenza.

The double root is the charming knowledgeway where a young lady is on in comparisonwith an awkward mother. On the rhythm of alittle provincial train, legs and places - stageof a familiar and personal genesis - run on thepages of the book. And, as in a game whereancient and less ancient stories alternate, thememory of the narrator reveals several facesof a single identity outfit. Those faces describethe geography of characters’ soul and revealthe rich architecture of their life.

Die doppelte Wurzel ist der faszinierendeLebensweg einer jungen Frau, die sich miteiner aufdringlichen Mutterfigurauseinandersetzen muss. Mit dem Tempoeiner provinzialen Bummelbahn ziehen dieSeiten und Etappen des Buches an einemvorbei und entwickeln sich zu einemfamiliären und persönlichen Schauplatz. Ineinem alternierenden Spiel zwischen altenund neuen Geschichten enthüllt der Erzählerdie vielen Gesichter einer einzigenIdentitätsstruktur. Gesichter die eineSeelengeografie skizzieren und eine reicheLebensarchitektur enthüllen.

Page 17: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Poliedro started its activity in thepublishing market in 1995 with thepublication of a Sardinian grammarbook. Mainly involved in Sardiniansubjects, Poliedro has publishedlinguistics, ethnography, arts, archeologyand history books mainly used byuniversity scholars and students.Outstanding among its editions andactivities are the photography seriesand, the contemporary literature serie.

Andrea Delle CaseGiovanni PisanoIncisore, pittore, progettistad’interni

2005, pp. 104Illustrazioni a colori€ 38,00 ISBN: 88-86741-31-6

Materie e colori di una città adagiata sullaroccia a guardare il mare da quasi tremillenni. Elementi capaci di relazioni infinite,sotto l’occhio attento e insieme appassionatodi un artista come Giovanni Pisano. La tecnicadell’autore si manifesta in tutta la suapotenza di precisione, nel nudo puntiglio delleincisioni: capace di trascinarle sino a quote diqualità raramente sfiorate fuori dall’epopeadella grande grafica sarda tra le due guerre.

Materials and colours of a city laying on therock at watching at the sea since about threemillenniums. Elements capable of infiniterelationship watched with the watchful andkeen eye of an artist such as Giovanni Pisano.Auteur attention and passion which award aprice on solidity and constancy of longresearch, crossed by rigour of perfect technique.Features also shown, with great precisionpower, on the naked tenacity of engraving,dragged till the getting of a quality levelseldom reached outside the epopee ofSardinian graphic between the two great wars.

Materialien und Farben einer Stadt auf einerKlippe, die seit fast dreitausend Jahren überdas Meer wacht. Fähige Elemente undendlose Relationen, entstanden unter denaufmerksamen und leidenschaftlichen Augendes Künstlers Giovanni Pisano, geprägt durchdie Hartnäckigkeit und Solidität seinerlangen Arbeit, durchzogen von der Strengeseiner perfekten Technik, die sich durch dieMacht seiner Präzision in den Gravurenausdrückt: Eine Qualität die selten außerhalbder großen sardischen Grafik zwischen denzwei Weltkriegen zu finden ist.

Gianni Murtas, Giuliana AlteaIgino Panzino

2006, pp. 120Illustrazioni a colori€ 38,00ISBN: 88-86741-32-4

Apparentemente lineare nel suo sviluppo,l’esperienza artistica di Igino Panzino è inrealtà quantomai complessa, e include quasitutti i problemi più rilevanti della ricercavisiva degli ultimi quarant’anni. Lalimpidezza cartesiana delle sue opere hafatto i conti con l’aspetto linguistico e quelloprogettuale, col problema dell’impegnosociale dell’arte e la crisi della modernità.

Apparently linear on its development, IginoPanzino’s artistic experience is in factcomplex on dealing with all more relevantproblems of visual research of last forty years.Cartesian clearness of his works brought toaccount linguistic and design aspect, socialcommitment of art and crisis of modernitybut never gave up to constructivism originsand reduced that comparison to a matter ofsimple shape.

Trotz einer anscheinend linearen Entwicklungist die künstlerische Erfahrung von IginoPanzino sehr komplex und greift fast allerelevanten Probleme der visuellen Forschungder letzten vierzig Jahre auf. Diekartesianische Klarheit seiner Werke musstemit dem linguistischen und projektuellenAspekt, mit dem Problem des öffentlichenKunstengagements und der Krise derModernität zu Recht kommen, ohne auf diekonstruktivistische Ursprung verzichten zumüssen, und im Vergleich nicht zur reinenFormsache erklärt zu werden.

POLIEDRO EDIZIONIVia Matteotti, 1308100 NuoroTelefono: +39 0784 231232Fax: +39 0784 [email protected]

Page 18: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

SCUOLA SARDA EDITRICE Via delle Coccinelle, 309134 CagliariTel. +39 070 520868Fax: +39 070 [email protected]

Scuola Sarda Editrice was established in1986. It has developed into anindependent, highly qualified graphical-editorial company. The distinctivefeature of publishing house is that itproduces its own titles directly using twolocal production units in the Cagliariarea. The catalogue is based principallyon subjects relating to Sardinian culturebut also with more general and topicalthemes.

AA.VV. (Giulio Angioni, Nicola Lecca,Salvatore Mannuzzu e altri)Incroci a rasoTra Storia e storie

Collana: Carta d’imbarco2006, pp. 176€ 9,00ISBN: 88-87758-11-5

Storia collettiva e storia privata si incrocianoin nove racconti. L’attacco francese alle costesarde e le pretese della signora di SaintSaveur; il colonialismo in Africa e unbracconiere in vacanza; l’11 settembre e unostrano gioco di anagrammi. Un aviatoretedesco e la perduta spiaggia cagliaritana;due donne che riempiono in modi diversil’attesa di un treno, mentre sui giornali silegge dei programmi nucleari dell’Iran.

Collective and private stories cross in ninetales. The French attack to Sardinian coastand Lady of Saint Seveur’s claims; colonialismin Africa and a poacher on holidays; theeleventh of September and a strangeanagram game. A German aviator and thelost Cagliari beach; two women who spendtheir time in different ways waiting for atrain, while newspapers tell about Iraniannuclear programmes. And other signs ofhistory, chronicle, everyday life and future.

Öffentliche und private Geschichte kreuzensich in neun Erzählungen. Der französischerAngriff auf die sardische Küste und dieAnsprüche der Frau Saint Saveur; derKolonialismus in Afrika und ein Wilderer imUrlaub; der elfte September und ein komischesAnagrammspiel. Ein deutscher Flieger und derverlorener Strand von Cagliari; zwei Frauendie auf unterschiedliche art und weise aufeinen Zug warten, während man in denZeitungen über das Nuklearprogramm desIran lesen kann. Und noch andere Spuren vonGeschichten und Reportagen, aus demAlltäglichen und der Zukunft.

Page 19: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

SOTER EDITRICEVia Spano, 11 07019 Villanova Monteleone (SS) Tel. +39 079 960724Fax +39 079 [email protected]

Soter press, a partnership with headoffice in Villanova Monteleone, works inthe field of publishing and hasdeveloped special knowledge andinterest in the production ofphotography books.

AA.VV.MENOTRENTUNOTourism revolutionGiovane fotografia europea in Sardegna

2006, pp.192Brossurato, stampa a 6 colori, testimultilingue (italiano, francese, inglese,lituano, finlandese, olandese, svedese,tedesco)€ 30,00ISBN 88-88915-21-4

15 fotografi raccontano con la fotografia larivoluzione del turismo: “Menotrentuno.Tourism revolution”, questo il titolo dellaraccolta fotografica, raccoglie lavori digiovani fotografi provenienti da diversi paesidell’Europa. Curatori del progetto sonoMarco Delogu, direttore del festivalinternazionale di Roma, e Salvatore Ligios,direttore di Su Palatu, lo spazio culturalededicato esclusivamente alla fotografia,presente in Sardegna.

15 photographers tell with pictures abouttourism revolution: “Menotrentuno. Tourismrevolution”, this is the title of that collectionof pictures taken by young photographers.They come from different European countries.Editors are Marco Delogu, Romeinternational festival manager, and SalvatoreLigios, director of Su Palatu, a cultural area inSardinia exclusively dedicated tophotography.

15 Fotografen erzählen mit Fotos dieRevolution des Tourismus:“UnterEinunddreißig. Tourismus Revolution”, ist derTitel der Sammlung, und besteht ausArbeiten von jungen Fotografen aus denverschiedensten Ländern Europas. DieHerausgeber des Projekts sind Marco Delogu,Direktor des internationalen Festivals in Romund Salvatore Ligios, Direktor di Su Palatu,die hiermit eine exklusiv Kulturellenrahmenfür Fotografien mit Präsenz in Sardinienbieten.

Page 20: I LIBRI DEGLI EDITORI SARDI A SHOWCASE OF SARDINIAN BOOK PUBLISHERS … · 2006. 10. 3. · Collana: AltreStorie 2006, pp. 208 €13,00 ISBN: 88-87636-87-7 Ambientata nel primo Ottocento,

Tema inaugurated its publisher activityin 1990. Its manager, Aldo Brigaglia isalso creative director, editor andtranslator of the different publicationsconcerning Sardinian matter. EdouardVincent’s works collection (Frenchwriter), Istituto Gramsci collectioncontaining a series of essays andpolitical-cultural comments have to bealso pointed out.

Giovanni LayIo, comunista

A cura di Gabriella e Laura Lay2006, pp. 272 € 25,00ISBN: 88-88919-15-5

Giovanni Lay (1904-1991) è stato un grandeprotagonista della storia politica italiana.Compagno di carcere di Antonio Gramsci edi Sandro Pertini durante il fascismo, ha datovita a una esaltante stagione di impegnopolitico al fianco di operai, minatori, pastorie contadini. Il libro racconta, insieme ad uncommovente ritratto umano e familiare, iretroscena del lavoro militante insieme aPalmiro Togliatti, Velio Spano ed EnricoBerlinguer.

Giovanni Lay (1904-1991) has been a greatprotagonist of Italian politics history. He hasbeen imprisoned during fascism in the sameperiod of Antonio Gramsci and SandroPertini. He gave the input to an exaltingperiod of politic commitment beside workers,mineworkers, shepherds and farmers. Thebook tells about backstage of his activismtogether with Palmiro Togliatti, Velio Spanoand Enrico Berlinguer, joining touchingscenes of human and familiar life.

War ein großer Protagonist der politischenGeschichte Italiens. Als Mitgefangener inHaft von Antonio Gramsci und von SandroPertini während des Faschismus, gab er dieBegeisterung für die Politik an dieHandwerker, Minenarbeiter, Schäfer undBauern weiter. Das Buch erzählt über seinemilitante arbeiten mit Palmiro Togliatti, VelioSpano ed Enrico Berlinguer in einempersönlichen und familiären Umfeld.

Mario Ciusa RomagnaLa pietra e il muschio

A cura di Aldo Brigaglia2005, pp. 200€ 20,00ISBN: 88-88919-10-4

La pietra che rotola non mette muschio, diceun vecchio proverbio sardo. Ma metteremuschio significa starsene sempre fissi,sottrarsi al confronto con altre esperienze,rinunciare a conoscere il diverso da sé. Lapietra che rotola simboleggia il dinamismo,l’agire. Solo il tempo che cammina diventastoria. Un libro inedito e sorprendente, che sifa apprezzare non solo per i contenuti maanche per il piacevole stile narrativo.

“The rolling stone does not take the moss”,this is what an old Sardinian saw says. Whiletaking the moss means staying static withoutmaking experiences, renouncing to know thedifference by yourself, on the contrary therolling stone is a symbol of dynamism andaction. Only time running become history. Anoriginal and surprising book which not onlyhas been appreciated for contents but alsofor its pleasant narrative style.

Auf einem rollenden Stein wächst kein Moos,sagt ein altes sardisches Sprichwort. Aber dasWachstum von Moos bedeutet still zu stehen,sich den Konfrontationen gegenüber Neuemnicht zu stellen, Unterschiede nicht zukennen. Der rollende Stein bedeutetdynamisch zu sein und zu agieren. Nur dieZeit, die läuft wird zur Geschichte. Einunveröffentlichtes, faszinierendes Buch, dasnicht nur durch seinen Inhalt sondern auchdurch seinen Stil viel Spaß beim lesenbereitet.

TEMA Via XX Settembre, 4909125 CagliariTel. +39 070 666350Fax: +39 070 [email protected]