hp 500-sheet paper feeder cb518a - installation guide - xlwwh10032. · cartró. traieu la cinta...

36
CB518A 02 02 02 02 02 02 02 02 08 08 08 08 08 08 08 08 14 14 14 14 14 14 14 14 20 20 20 20 20 20 20 20 26 26 26 26 34

Upload: others

Post on 20-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

CB518A

0202020202020202080808080808080814141414

1414141420202020202020202626262634

Page 2: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Copyright and License

© 2008 Copyright Hewlett-Packard DevelopmentCompany, L.P.

Reproduction, adaptation, or translation withoutprior written permission is prohibited, except asallowed under the copyright laws.

The information contained herein is subject tochange without notice.

The only warranties for HP products and servicesare set forth in the express warranty statementsaccompanying such products and services.Nothing herein should be construed asconstituting an additional warranty. HP shall notbe liable for technical or editorial errors oromissions contained herein.

Edition 1, 3/2008

CB518-90901

Copyright et licence

© 2008 Copyright Hewlett-Packard DevelopmentCompany, L.P.

Il est interdit de reproduire, adapter ou traduire cemanuel sans autorisation expresse par écrit, saufdans les cas permis par les lois régissant lesdroits d'auteur.

Les informations contenues dans ce documentsont sujettes à modification sans préavis.

Les seules garanties des produits et services HPsont exposées dans les clauses expresses degarantie fournies avec les produits ou servicesconcernés. Le contenu de ce document neconstitue en aucun cas une garantiesupplémentaire. HP ne peut être tenuresponsable des éventuelles erreurs techniquesou éditoriales de ce document.

Edition 1, 3/2008

CB518-90901

Prawa autorskie i licencja

© 2008 Copyright Hewlett-Packard DevelopmentCompany, L.P.

Powielanie, adaptacja lub tłumaczenie bezwcześniejszej pisemnej zgody jest zabronione, zwyjątkiem przypadków dozwolonych przez prawoautorskie.

Informacje zawarte w niniejszym dokumenciemogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Jedyna gwarancja, jakiej firma HP udziela naswoje produkty i usługi, jest wyraźnie opisana wumowie gwarancyjnej dostarczanej wraz z tymiproduktami i usługami. Informacje zawarte wniniejszym dokumencie nie są podstawą dopowstania jakichkolwiek dodatkowych świadczeńgwarancyjnych. Firma HP nie ponosiodpowiedzialności za pominięcia oraz błędytechniczne lub językowe, które mogą znajdowaćsię w niniejszym dokumencie.

Edition 1, 3/2008

CB518-90901

版权与许可© 2008 Copyright Hewlett-PackardDevelopment Company, L.P.未经事先书面许可,严禁进行任何形式的复制、改编或翻译,除非版权法另有规定。

此处的信息如有更改,恕不另行通知。HP 产品和服务的所有保修事项已在产品和服务所附带的保修声明中列出, 此处内容不代表任何额外保修。 HP 公司对此处任何技术性或编辑性的错误或遗漏概不负责。Edition 1, 3/2008CB518-90901

1

Page 3: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Preparation. This package contains oneHP 500-sheet input tray and feeder unit.

Préparation. Cet emballage contient un bacd'alimentation de 500 feuilles HP.

Vorbereitung: Dieses Paket enthält einHP 500-Blatt-Zufuhrfach mit Zufuhreinheit.

Operazioni preliminari. La confezionecontiene un vassoio da 500 fogli HP e un'unitàdi alimentazione.

Preparación. Este paquete contiene unabandeja de entrada HP para 500 hojas y unaunidad de alimentación.

Подготовка. Този пакет съдържа еднавходна тава на HP за 500 листа и подаващоустройство.

准备工作。本包装包含一个 HP 500页进纸盘和进纸器装置。

Preparació. Aquest paquet conté una safatad'entrada HP de 500 fulls i una unitatd'alimentador.

3

2

13

Turn the product off. Disconnect all cables fromthe rear of the product.NOTE: This illustration might not show all thecables.

Mettez le produit hors tension. Débrancheztous les câbles à l'arrière du produit.REMARQUE : Il est possible que tous lescâbles ne soient pas représentés sur cetteillustration.

Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie alleKabel an der Rückseite des Geräts ab.HINWEIS: Diese Abbildung zeigtmöglicherweise nicht alle vorhandenen Kabel.

Spegnere il prodotto. Scollegare tutti i cavi dalretro del prodotto.NOTA: nell'illustrazione potrebbero nonessere presenti tutti i cavi.

Apague el producto. Desconecte todos loscables de la parte posterior del producto.NOTA: Puede que la ilustración no muestretodos los cables.

Изключете уреда. Изключете всички кабелиот задната част на уреда.ЗАБЕЛЕЖКА: На тази илюстрация може дане са показани всички кабели.

关闭产品电源。 从产品后部拔下所有电缆。注: 本插图可能没有显示所有电缆。

Apagueu el producte. Desconnecteu tots elscables de la part posterior del producte.NOTA: Pot ser que a la il·lustració no esmostrin tots els cables.

Remove the 500-sheet feeder from the box,and remove the packing material.

Retirez le chargeur de 500 feuilles du carton etretirez le matériel d'emballage.

Entfernen Sie die 500-Blatt-Zufuhreinheit ausdem Karton, und entfernen Sie dasVerpackungsmaterial.

Estrarre l'alimentatore da 500 fogli dallaconfezione e rimuovere il materiale diimballaggio.

Extraiga el alimentador de 500 hojas de la cajay retire el material de embalaje.

Извадете подаващото устройство за 500листа от кутията и отстранете опаковъчнияматериал.

从箱中取出 500 页进纸器,然后取出包装材料。

Traieu l'alimentador de 500 fulls de la capsa iretireu el material d'embalatge.

2

EnglishFrançais

Deutsch

ItalianoEspañol

Български简

体中

文C

atalà

Page 4: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Pull the tray completely out of the feeder, andremove the orange tape and cardboard insert.Remove the orange tape from the top of thefeeder.

Tirez le bac hors du chargeur et retirez le rubanadhésif orange et les morceaux de carton.Retirez le ruban adhésif orange sur le dessusdu chargeur.

Ziehen Sie das Fach vollständig aus derZufuhreinheit heraus, und entfernen Sie dieorangefarbenen Klebestreifen und dieKartoneinlage. Entfernen Sie dieorangefarbenen Klebestreifen auf derOberseite der Zufuhreinheit.

Estrarre completamente il vassoiodall'alimentatore e rimuovere il nastro adesivoarancione e l'inserto in cartone. Rimuovere ilnastro adesivo arancione dalla parte superioredell'alimentatore.

Tire de la bandeja hacia afuera y extráigalatotalmente del alimentador. Retire la cintanaranja y el material de embalaje. Retire lacinta naranja de la parte superior delalimentador.

Извадете тавата изцяло от подаващотоустройство и махнете оранжевата лента икартона. Махнете оранжевата лента отгорната част на подаващото устройство.

将纸盘完全从进纸器中拉出,撕下橙色胶带并取出纸板衬垫。 撕下进纸器顶部的橙色胶带。

Traieu completament la safata de l'alimentadori retireu la cinta taronja i l'encartament decartró. Traieu la cinta taronja de la part superiorde l'alimentador.

Load paper. Pinch the release that is locatedon the left guide and slide the side guides tothe correct paper size.

Chargez du papier. Pincez le levier deverrouillage situé sur le guide de gauche etfaites glisser les guides latéraux jusqu'à la taillede papier souhaitée.

Legen Sie Papier ein. Drücken Sie dieEntriegelung an der linken Führungzusammen, und schieben Sie die seitlichenFührungen in die Position für dasentsprechende Papierformat.

Caricamento della carta. Premere la leva dirilascio posizionata sulla guida sinistra e farscorrere le guide laterali fino al formato correttodella carta.

Cargue papel. Apriete la palanca de liberaciónde la guía izquierda y deslice las guíaslaterales hasta el tamaño de papel adecuado.

Заредете хартия. Натиснете лоста заосвобождаване, разположен на левияводач, и регулирайте страничните водачи сплъзгане спрямо правилния размер нахартията.

装入纸张。捏紧左侧导板上的释放按钮,将侧面导板滑至正确的纸张尺寸。

Carregueu paper. Premeu la palanca que estroba a la guia esquerra i feu lliscar les guieslaterals fins a la mida de paper correcta.

Pinch the release that is located on the rearpaper guide and slide it to the correct papersize.

Pincez le levier situé sur le guide arrière etfaites-le glisser jusqu'à la taille de papiersouhaitée.

Drücken Sie die Entriegelung an der hinterenPapierführung zusammen, und schieben Siedie Führung in die Position für dasentsprechende Papierformat.

Premere la leva di rilascio posizionata sullaguida posteriore e farla scorrere fino al formatocorretto della carta.

Apriete la palanca de liberación situada en laguía de papel posterior y deslícela hasta eltamaño de papel adecuado.

Натиснете лоста за освобождаване,разположен на задния водач, и горегулирайте с плъзгане спрямо правилнияразмер на хартията.

捏紧后部纸张导板上的释放按钮,将其滑至正确的纸张尺寸。

Premeu la palanca que es troba a la guia depaper posterior i feu-la lliscar fins a la mida depaper correcta.

3

Cat

alà

简体

中文

Бълг

арск

иEs

paño

lIta

liano

Deu

tsch

Fran

çais

Engl

ish

Page 5: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Load paper into the tray. Make sure that thestack is flat at all four corners and that the topof the stack is below the maximum-heightindicators.

Chargez le papier dans le bac. Veillez à ce quela pile soit bien à plat et qu'elle ne dépasse pasles indicateurs de hauteur maximum.

Legen Sie Papier in das Fach ein.Vergewissern Sie sich, dass der Stapel anallen vier Ecken eben im Fach liegt und nichtüber die Markierung für die maximaleStapelhöhe hinausragt.

Caricare la carta nel vassoio. Verificare che larisma sia ben distesa in corrispondenza deiquattro angoli e che la parte superiore dellastessa si trovi al di sotto degli indicatori dialtezza massima.

Ponga papel en la bandeja. Asegúrese de quela pila esté plana en las cuatro esquinas y deque la parte superior se encuentre por debajode los indicadores de altura máxima.

Заредете хартия в тавата. Проверете далии четирите ъгъла на тестето са изравнени идали горната му част е под индикаторите замаксимално запълване.

在纸盘中装入纸张。 确保纸叠四角平整并且纸叠顶部低于最大高度指示器。

Poseu paper a la safata. Comproveu que lapila és plana als quatre cantons i que la partsuperior de la pila es manté per baix delsindicadors d'altura màxima.

Slide the tray completely into the feeder.

Glissez complètement le bac dans le chargeur.

Schieben Sie das Fach vollständig in dieZufuhreinheit hinein.

Reinserire completamente il vassoionell'alimentatore.

Deslice la bandeja por completo dentro delalimentador.

Плъзнете тавата изцяло в подаващотоустройство.

将纸盘完全滑入进纸器。

Feu lliscar la safata completament a dins del'alimentador.

Installation. Place the 500-sheet feeder whereyou will locate the product.

Installation. Placez le chargeur de 500 feuillesà l'endroit où vous souhaitez installer leproduit.

Einsetzen: Platzieren Sie die 500-Blatt-Zufuhreinheit am künftigen Standort desGeräts.

Installazione. Collocare l'alimentatore da 500fogli dove si intende posizionare il prodotto.

Instalación. Coloque la bandeja para500 hojas en el lugar donde va a colocar elproducto.

Монтиране. Поставете подаващотоустройство за 500 листа там където щеразположите уреда.

安装。将 500 页进纸器放在您将安装产品的位置。

Instal·lació. Poseu l'alimentador de 500 fulls allloc on vulgueu col·locar el producte.

4

Page 6: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Lift the product onto the feeder. Align the holesin the base of the product with the mountingpins on the top of the feeder.CAUTION: The product is heavy. Two peoplemust lift the product.

Posez le produit sur le chargeur. Alignez lestrous à la base du produit sur les goujons demontage du dessus du chargeur.ATTENTION : Le produit est lourd. Deuxpersonnes sont nécessaires pour soulever leproduit.

Heben Sie das Gerät auf die Zufuhreinheit.Richten Sie die Bohrungen am Druckerbodenan den Befestigungsstiften auf der Oberseiteder Zufuhreinheit aus.ACHTUNG: Das Gerät ist schwer. ZumAnheben sind zwei Personen erforderlich.

Posizionare il prodotto sopra l'alimentatore.Allineare i fori sulla base del prodotto ai piedinidi montaggio nella parte superioredell'alimentatore.ATTENZIONE: il prodotto è pesante. Sononecessarie due persone per sollevarlo.

Levante el producto y colóquelo sobre elalimentador. Alinee los orificios de la base delproducto con las patillas de montaje de la partesuperior del alimentador.PRECAUCIÓN: El producto es pesado. Senecesitan dos personas para levantarlo.

Поставете уреда върху подаващотоустройство. Подравнете отворите восновата на уреда с монтажните щифтовев горната част на подаващото устройство.ВНИМАНИЕ: Уредът е тежък. Заповдигането му са нужни двама души.

抬起产品,将其放在进纸器上。 将产品底座上的孔与进纸器顶部的定位销对齐。注意: 产品很重。 需要两个人才能抬起产品。

Aixequeu el producte sobre l'alimentador.Alineeu els forats de la base del producte ambels pivots de muntatge de la part superior del'alimentador.ATENCIÓ: El producte és pesant. Calen duespersones per aixecar-lo.

On the top-left side of the feeder, rotate thelock-lever back to lock the componentstogether.

Sur le côté supérieur gauche du chargeur,tournez le levier de verrou vers l'arrière pourverrouiller tous les composants.

Schieben Sie den Entriegelungshebel obenlinks an der Zufuhreinheit nach hinten, um dieKomponenten aufeinander zu fixieren.

Sul lato superiore sinistro dell'alimentatore,riportare la leva di blocco in posizione perbloccare i componenti.

En la parte superior izquierda del alimentador,gire la palanca del cierre hacia atrás parabloquear los componentes.

Върнете заключващия лост от горната лявастрана на подаващото устройство визходно положение, за да скрепите заеднокомпонентите.

在进纸器左上侧,向后旋转锁手柄以将组件锁到一起。

A l'extrem esquerre de l'alimentador, feu girarla palanca de bloqueig cap enrere perbloquejar els components junts.

Reconnect each cable that you removedearlier.NOTE: This illustration might not show all thecables.

Branchez tous les câbles que vous avezdébranchés auparavant.REMARQUE : Il est possible que tous lescâbles ne soient pas représentés sur cetteillustration.

Schließen Sie alle zuvor entfernten Kabelwieder an.HINWEIS: Diese Abbildung zeigtmöglicherweise nicht alle vorhandenen Kabel.

Ricollegare tutti i cavi precedentementescollegati.NOTA: nell'illustrazione potrebbero nonessere presenti tutti i cavi.

Vuelva a conectar todos los cables que quitóanteriormente.NOTA: Puede que la ilustración no muestretodos los cables.

Свържете отново всички кабели, коитоизключихте преди това.ЗАБЕЛЕЖКА: На тази илюстрация може дане са показани всички кабели.

重新连接先前卸下的每根电缆。注: 本插图可能没有显示所有电缆。

Torneu a connectar els cables que heudesconnectat anteriorment.NOTA: Pot ser que a la il·lustració no esmostrin tots els cables.

5

Cat

alà

简体

中文

Бълг

арск

иEs

paño

lIta

liano

Deu

tsch

Fran

çais

Engl

ish

Page 7: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Prepare for printing. Turn the product on, andwait until Ready appears on the control-paneldisplay.

Préparation à l'impression. Mettez le produitsous tension et attendez que le messagePrêt apparaisse sur l'affichage du panneau decommande.

Vorbereiten auf das Drucken: Schalten Siedas Gerät ein, und warten Sie, bis in derBedienfeldanzeige Bereit angezeigt wird.

Operazioni preliminari alla stampa.Accendere il prodotto, quindi attendere fino aquando sul display del pannello di controlloviene visualizzato Pronta.

Prepárese para la impresión. Encienda elproducto y espere a que aparezca Preparadoen el visor del panel de control.

Подготовка за печат. Включете уреда иизчакайте, докато на дисплея наконтролния панел се появи Ready(Готовност).

准备打印。打开产品电源,等待直至控制面板显示屏上显示就绪。

Per preparar la impressió. Engegueu laimpressora i espereu fins que apareguiReady (A punt) a la pantalla del tauler decontrol.

To verify that the installation is complete, printa configuration page. Press MENU, press tohighlight INFORMATION, and press OK.Press to highlight PRINTCONFIGURATION, and press OK.

Pour vérifier que l'installation est terminée,imprimez une page de configuration. Appuyezsur MENU, puis sur pour mettre ensurbrillance INFORMATIONS, et enfin surOK. Appuyez sur pour mettre en surbrillanceIMPRIMER CONFIGURATION, puis sur OK.

Um zu überprüfen, ob der Einbau erfolgreichwar, drucken Sie eine Konfigurationsseite.Drücken Sie hierzu MENÜ, dann , umINFORMATIONEN auszuwählen, undanschließend OK. Drücken Sie , umKONFIGURATION DRUCKEN auszuwählen,und drücken Sie dann OK.Per verificare l'avvenuta installazione,stampare una pagina di configurazione.Premere MENU, quindi per evidenziareINFORMAZIONI, quindi OK. Premere perevidenziare STAMPA CONFIGURAZIONE,quindi premere OK.

Para verificar que la instalación ha finalizado,imprima una página de configuración. PulseMENÚ seguido de para resaltarINFORMACIÓN y, a continuación, pulseACEPTAR. Pulse para resaltar IMPRIMIRCONFIGURACIÓN y pulse ACEPTAR.

За да проверите дали инсталирането еуспешно, отпечатайте страница сконфигурацията. Натиснете MENU (Меню),

, за да изберете INFORMATION(ИНФОРМАЦИЯ), и OK. Натиснете , за даизберете PRINT CONFIGURATION (ПЕЧАТ НА КОНФИГУРАЦИЯТА), и после OK.要检查安装是否完成,请打印配置页。 按下菜单,然后按下 以突出显示信息,最后按下 OK。 按下 以突出显示打印配置,然后按下 OK。

Per verificar que s'hagi completat la inst.,imprimiu una pàg. conf. Premeu MENU (Menú),premeu per ressaltar INFORMATION(INFORMACIÓ) i OK. Premeu per ress.PRINT CONFIGURATION (IMPR.CONFIGURACIÓ) i OK.

Make sure that the configuration page lists theaccessory as an installed option. If it is notlisted, see the user guide on the product CD-ROM.

Sur la page de configuration, assurez-vousque l'accessoire est considéré comme uneoption installée. Si ce n'est pas le cas,reportez-vous au guide de l'utilisateur sur leCD-ROM du produit.

Überprüfen Sie, ob das Zubehör auf derKonfigurationsseite als installierte Optionaufgeführt wird. Ist dies nicht der Fall, findenSie weitere Informationen im Benutzer‐handbuch auf der mitgelieferten CD-ROM.

Verificare che l'accessorio sia presentenell'elenco delle opzioni installate della paginadi configurazione. In caso contrario, consultarela guida dell'utente sul CD-ROM del prodotto.

Compruebe que la página de configuraciónmuestra el accesorio como opción instalada.Si no aparece, consulte la guía del usuario enel CD-ROM del producto.

Проверете дали в страницата сконфигурацията този аксесоар е изреденкато инсталиран. Ако не е, вижтеръководството за потребителя откомпактдиска на уреда.

确保配置页将附件作为已安装选项列出。 如果未列出,请参阅产品 CD-ROM 上的《用户指南》。

Assegureu-vos que a la pàgina de configuracióhi aparegui l'accessori com una opcióinstal·lada. Si no hi apareix, consulteu la guiade l'usuari del CD-ROM del producte.

6

Page 8: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

At your computer, configure the printer driverto recognize the accessory so you can use allthe features. See the user guide on the productCD-ROM for more information.

Sur votre ordinateur, configurez le pilote del'imprimante afin qu'il reconnaisse l'accessoireet que vous puissiez utiliser toutes les options.Pour plus d'informations, reportez-vous auguide de l'utilisateur sur le CD-ROM du produit.

Konfigurieren Sie den Druckertreiber auf IhremComputer so, dass das Zubehör erkannt wirdund Sie alle Funktionen verwenden können.Weitere Informationen finden Sie imBenutzerhandbuch auf der mitgelieferten CD-ROM.

Sul computer, configurare il driver dellastampante in modo che riconosca l'accessorioe che tutte le funzioni siano disponibili. Perulteriori informazioni, consultare la guidadell'utente sul CD-ROM del prodotto.

En su equipo, configure el controlador de laimpresora para que reconozca el accesorio.Así podrá utilizar todas las funciones. Consultela guía del usuario del CD-ROM del productopara obtener más información.

От компютъра си конфигурирайте драйверана принтера, за да разпознава аксесоара,така че да можете да използвате всичкифункции. Вж. ръководството запотребителя от компактдиска на уреда заповече информация.

在您的计算机上,配置打印机驱动程序以识别附件,这样您就可以使用所有功能了。 有关更多信息,请参阅产品 CD-ROM 上的《用户指南》。

A l'ordinador, configureu el controlador de laimpressora perquè reconegui l'accessori i enpugueu utilitzar totes les característiques.Consulteu la guia de l'usuari del CD-ROM delproducte per obtenir més informació.

Remove the accessory. Turn off the product.On the top-left side of the 500-sheet feeder,rotate the lock-lever forward to unlock thecomponents.

Retirez l'accessoire. Mettez le produit horstension. Sur le côté supérieur gauche duchargeur de 500 feuilles, tournez le levier deverrou vers l'avant pour déverrouiller tous lescomposants.

Entfernen Sie das Zubehör. Schalten Sie dasGerät aus. Schieben Sie denEntriegelungshebel oben links an derZufuhreinheit nach vorne, um die Fixierung derKomponenten aufzuheben.

Rimozione dell'accessorio. Spegnere ilprodotto. Sul lato superiore sinistrodell'alimentatore da 500 fogli, ruotare la leva diblocco in avanti per sbloccare i componenti.

Retire el accesorio. Apague el producto. En laparte superior izquierda del alimentador para500 hojas, gire la palanca del cierre haciadelante para desbloquear los componentes.

Сваляне на аксесоара. Изключете уреда.Завъртете заключващия лост от горнаталява страна на подаващото устройство за500 листа напред, за да отключитекомпонентите.

卸下附件。关闭产品电源。 在 500 页进纸器左上侧,向前旋转锁手柄以松开组件。

Per desinstal·lar l'accessori: Apagueu elproducte. A la part superior esquerra del'alimentador de 500 fulls, feu girar la palancade bloqueig cap avant per bloquejar elscomponents junts.

Lift the product off of the 500-sheet feeder.CAUTION: The product is heavy. Two peoplemust lift the product.

Retirez le produit du chargeur de 500 feuillesen le soulevant.ATTENTION : Le produit est lourd. Deuxpersonnes sont nécessaires pour soulever leproduit.

Heben Sie das Gerät von der 500-Blatt-Zufuhreinheit herunter.ACHTUNG: Das Gerät ist schwer. ZumAnheben sind zwei Personen erforderlich.

Sollevare il prodotto dall'alimentatore da 500fogli.ATTENZIONE: il prodotto è pesante. Sononecessarie due persone per sollevarlo.

Levante el producto para extraerlo delalimentador para 500 hojas.PRECAUCIÓN: El producto es pesado. Senecesitan dos personas para levantarlo.

Повдигнете уреда от подаващотоустройство за 500 листа.ВНИМАНИЕ: Уредът е тежък. Заповдигането му са нужни двама души.

将产品从 500 页进纸器上抬下。注意: 产品很重。 需要两个人才能抬起产品。

Aixequeu el producte per extreure'l del'alimentador de 500 fulls.ATENCIÓ: El producte és pesant. Calen duespersones per aixecar-lo.

7

Cat

alà

简体

中文

Бълг

арск

иEs

paño

lIta

liano

Deu

tsch

Fran

çais

Engl

ish

Page 9: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Priprema. Ovaj paket sadrži jednu HP ladicuza 500 listova papira i jedinicu za uzimanjepapira.

Příprava. Toto balení obsahuje jeden vstupnízásobník HP na 500 listů a jednotku podavače.

Klargøring. Denne pakke indeholder enHP 500-arkspapirbakke og -fremføringsenhed.

Voorbereiding. Deze verpakking bevat eeninvoerlade voor 500 vel en een invoereenheidvan HP.

Ettevalmistus. Selles komplektis on üksHP 500 lehe sisendsalv ja sööturiüksus.

Valmistelu. Tämä pakkaus sisältää yhdenHP:n 500 arkin syöttölokeron ja syöttö-yksikön.

Προετοιμασία. Η συσκευασία αυτή περιέχειένα δίσκο εισόδου 500 φύλλων της ΗΡ και μιαμονάδα τροφοδοσίας.

Előkészítés. Ez a csomag egy HP 500 laposadagolótálcát és adagolóegységet tartalmaz.

3

2

13

Isključite uređaj. Iskopčajte sve kabele nastražnjoj strani uređaja.NAPOMENA: Ova ilustracija možda neprikazuje sve kabele.

Vypněte zařízení. Odpojte všechny kabely zezadní části zařízení.POZNÁMKA: Na obrázku nemusí býtznázorněny všechny kabely.

Sluk for produktet. Tag alle kabler ud bag påproduktet.BEMÆRK: Denne illustration viser muligvisikke alle kablerne.

Zet het apparaat uit. Verwijder alle kabels uitde achterzijde van het apparaat.OPMERKING: Mogelijk zijn niet alle kabelsweergegeven in deze illustratie.

Lülitage toode välja. Ühendage kõik kaablidtoote tagaosast lahti.MÄRKUS. See illustratsioon ei pruugi kõikikaableid kuvada.

Katkaise laitteesta virta. Irrota kaikki kaapelitlaitteen takaosasta.HUOMAUTUS: Kaikki kaapelit eivät ehkä näytässä kuvassa.

Σβήστε το προϊόν. Αποσυνδέστε όλα τακαλώδια από το πίσω μέρος του προϊόντος.ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η εικόνα αυτή ενδέχεται να μηνεμφανίζει όλα τα καλώδια.

Kapcsolja ki a készüléket. Húzzon ki mindenkábelt a termék hátuljából.MEGJEGYZÉS: Az illusztráción szereplőkönkívül egyéb kábelek is lehetnek.

Izvadite ladicu za 500 listova iz kutije i skinitezaštitnu ambalažu.

Vyjměte podavač na 500 listů z krabice aodstraňte veškerý balicí materiál.

Tag fremføringsenheden til 500 ark ud afæsken, og fjern pakkematerialet.

Haal de invoerlade voor 500 vel uit de doos enverwijder het verpakkingsmateriaal.

Eemaldage 500 lehe söötur ja kogupakkematerjal karbist.

Poista 500 arkin syöttölokero pakkauksesta japoista pakkausmateriaalit.

Αφαιρέστε το εξάρτημα τροφοδοσίας 500φύλλων από το κουτί και αφαιρέστε τα υλικάσυσκευασίας.

Vegye ki az 500 lapos adagolót a dobozból, éstávolítsa el a csomagolóanyagot.

8

Hrvatski

Čeština

Dansk

Nederlands

EestiSuom

iΕλληνικά

Magyar

Page 10: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Izvucite ladicu iz jedinice za uzimanje papira iskinite narančastu traku i kartonski umetak.Skinite narančastu traku s gornje stranejedinice za uzimanje papira.

Zcela vytáhněte zásobník z podavače aodstraňte oranžovou pásku a lepenkovévložky. Z horní části podavače odstraňteoranžovou pásku.

Træk bakken helt ud af fremføringsenheden,og fjern den orange tape ogmellemlægspappet. Fjern den orange tape fratoppen af fremføringsenheden.

Trek de lade helemaal uit de invoer enverwijder de oranje tape en het kartonneninzetstuk. Verwijder de oranje tape van debovenkant van de invoer.

Tõmmake salv täielikult sööturist välja ningeemaldage oranž lint ja kartong. Eemaldageoranž lint sööturi ülaosast.

Poista lokero kokonaan ulos syöttölokerosta jairrota oranssi teippi ja pahvi. Irrota oranssiteippi syöttölokeron yläosasta.

Τραβήξτε το δίσκο εντελώς έξω από τοεξάρτημα τροφοδοσίας και αφαιρέστε τηνπορτοκαλί ταινία και τα χαρτόνια. Αφαιρέστετην πορτοκαλί ταινία από το επάνω μέρος τουεξαρτήματος τροφοδοσίας.

Húzza ki teljesen a tálcát az adagolóból, majdtávolítsa el a narancssárga szalagot és akartonbetétet. Távolítsa el a narancssárgaszalagot az adagoló tetejéről.

Stavite papir. Stisnite blokadu na lijevojvodilici i klizno pomičite bočne vodilice dopotrebne veličine papira.

Vložte papír. Stlačte uvolňovací páčku, kteráje umístěna na levém vodítku, a nastavte bočnívodítka na správný formát papíru.

Læg papir i. Klem sammen om den udløser,der sidder på det venstre papirstyr, og skub dettil det korrekte papirformat.

Papier plaatsen. Knijp de ontgrendeling op delinkergeleider samen en schuif de geleidersaan de zijkanten naar de juiste positie voor hetpapierformaat.

Laadige paber. Tõmmake päästikut vasakuljuhikul ja libistage külgjuhikud paika vastavaltõigele paberiformaadile.

Aseta paperia. Purista vasemman ohjaimenvapautinta ja siirrä ohjaimet oikean paperikoonkohtaan.

Τοποθέτηση χαρτιού. Πιέστε το μοχλόαπασφάλισης, ο οποίος βρίσκεται στοναριστερό οδηγό, και σύρετε τους πλευρικούςοδηγούς στην ένδειξη με το σωστό μέγεθοςχαρτιού.

Töltsön be papírt. Nyomja meg a bal oldalivezető kioldókarját, és csúsztassa azoldalvezetőket a megfelelő papírmérethez.

Stisnite blokadu na stražnjoj vodilici papira iklizno pomaknite vodilicu do potrebne veličinepapira.

Stlačte uvolňovací páčku, která je umístěna nazadním vodítku, a nastavte jej na správnýformát papíru.

Klem sammen om det bageste papirstyr, ogskub det til det korrekte papirformat.

Knijp de ontgrendeling op de achterstepapiergeleider samen en schuif de geleidernaar de juiste positie voor het papierformaat.

Tõmmake päästikut tagumisel paberijuhikul jalibistage see paika vastavalt õigelepaberiformaadile.

Purista takapaperinohjaimen vapautinta jasiirrä ohjain oikean paperikoon kohtaan.

Πιέστε το μοχλό απασφάλισης ο οποίοςβρίσκεται στον πίσω οδηγό χαρτιού και σύρετέτον στο σωστό μέγεθος χαρτιού.

Nyomja meg a hátsó papírvezető kioldókarját,és csúsztassa azt a megfelelő papírmérethez.

9

Mag

yar

Ελλη

νικά

Suom

iEe

sti

Ned

erla

nds

Dan

skČ

eštin

aH

rvat

ski

Page 11: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Stavite papir u ladicu. Provjerite da su papiriporavnati u sva četiri kuta i da je vrh papiraispod maksimalne visine indikatora.

Vložte do zásobníku papír. Zkontrolujte, zda jestoh vodorovný ve všech čtyřech rozích a zdaje horní část stohu pod značkou maximálnívýšky.

Læg papir i bakken. Sørg for, at papiret liggerfladt i alle fire hjørner, og at den øverste del afstakken ikke overskrider niveauerne formaksimal stakhøjde.

Plaats het papier in de lade. Controleer of destapel bij alle vier de hoeken recht ligt en ofdeze niet hoger is dan de indicaties voor demaximale hoogte.

Laadige paber salve. Veenduge, et virn olekskõigist neljast küljest tasane ja et virna ülaosaoleks allpool maksimaalse kõrguse näidikuid.

Lisää paperi lokeroon. Tasoita pinon kulmat javarmista, että pino ei ylitä korkeusmerkkejä.

Τοποθετήστε χαρτί στο δίσκο. Βεβαιωθείτε ότιη στοίβα είναι τοποθετημένη επίπεδα και στιςτέσσερις γωνίες και ότι το επάνω μέρος τηςστοίβας βρίσκεται κάτω από τις ενδείξειςμέγιστου ύψους.

Töltse be a papírt a tálcába. Győződjön megróla, hogy a köteg mind a négy sarka sima, éshogy a teteje a maximális kötegmagasságszintjelei alatt van.

Gurnite ladicu do kraja u okvir.

Zcela zasuňte zásobník do podavače.

Skub bakken helt ind i fremføringsenheden.

Schuif de lade helemaal in de invoereenheid.

Libistage salv täielikult sööturisse.

Työnnä lokero kokonaan syöttölokeron sisään.

Ωθήστε το δίσκο εντελώς μέσα στο εξάρτηματροφοδοσίας.

Tolja vissza teljesen a tálcát az adagolóba.

Instalacija. Ladicu za 500 listova postavite namjesto gdje ćete smjestiti uređaj.

Instalace: Podavač na 500 listů položte namísto, kde se bude zařízení nacházet.

Installation. Placer fremføringsenheden til 500ark der, hvor produktet skal stå.

Installatie. Plaats de papierinvoerlade voor500 vel op de plaats waar het apparaat komtte staan.

Paigaldus. Asetage 500 lehe söötur sinna,kuhu toote paigutate.

Asennus. Aseta 500 arkin syöttölokerolaitteen sijoituspaikkaan.

Εγκατάσταση. Τοποθετήστε το εξάρτηματροφοδοσίας 500 φύλλων στο σημείο που θατοποθετήσετε το προϊόν.

Telepítés: Helyezze az 500 lapos adagolótoda, ahová a termék kerül majd.

10

Page 12: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Podignite uređaj na ladicu. Poravnajte rupicena podnožju uređaja s klinovima zapostavljanje na gornjoj strani ladice.OPREZ: Uređaj je težak. Moraju ga podizatidvije osobe.

Zvedněte zařízení na podavač. Otvory naspodní straně zařízení je třeba nasunout naupevňovací výstupky na horní straněpodavače.UPOZORNĚNÍ: Zařízení je těžké. Měli by hozvedat vždy dva lidé.

Løft produktet op på arkføderen. Justerhullerne i basen af produktet medmonteringsbenene øverst påfremføringsenheden.FORSIGTIG: Produktet er tungt. Der skal topersoner til at løfte det.

Til het apparaat op de invoereenheid. Zorg datde openingen in de printer zich boven depennen op de invoereenheid bevinden.VOORZICHTIG: Het apparaat is zwaar. Hetapparaat moet door twee personen wordenopgetild.

Tõstke toode sööturi peale. Joondage augudtoote allosas sööturi ülaosas olevatekoosteviikidega.HOIATUS. Toode on raske. Toodet peavadtõstma kaks inimest.

Nosta laite syöttölokeron päälle. Kohdistalaitteen alla olevat aukot syöttölokeronyläpuolen kiinnitystappeihin.VAROITUS: Laite on painava. Sennostamiseen tarvitaan kaksi henkilöä.

Σηκώστε το προϊόν και τοποθετήστε το επάνωστο εξάρτημα τροφοδοσίας. Ευθυγραμμίστε τιςοπές στη βάση του προϊόντος με τις ακίδεςτοποθέτησης στο επάνω μέρος τουεξαρτήματος τροφοδοσίας.ΠΡΟΣΟΧΗ Το προϊόν είναι βαρύ. Θα πρέπεινα το σηκώσουν δύο άτομα.Tegye a terméket az adagolóra. Igazítsa azadagoló tetején található rögzítő peckeket atermék alapzatán található lyukakba.VIGYÁZAT! A termék nehéz. A termékmegemeléséhez két személy szükséges.

Na gornjem lijevom dijelu ladice zakrenitepolugu blokade prema natrag kako bistemeđusobno zabravili dijelove.

Na levé horní straně podavače přesuňtezajišťovací páčku zpět. Součásti se takzamknou k sobě.

Drej låsehåndtaget øverst, til venstre ifremføringsenheden tilbage for at låsekomponenterne sammen.

Draai de vergrendelingsknop in delinkerbovenhoek van de invoereenheid terugom de componenten samen te vergrendelen.

Sööturi vasakpoolses ülaosas pöörakelukustushooba osade lukustamiseks tagasi.

Lukitse osat toisiinsa kääntämälläsyöttölokeron vasemmassa yläreunassaolevat vivut taaksepäin.

Στην επάνω αριστερή πλευρά του εξαρτήματοςτροφοδοσίας, γυρίστε το μοχλό ασφάλισηςπρος τα πίσω για να ασφαλίσετε τα εξαρτήματαμεταξύ τους.

Az adagoló bal felső oldalán forgassa vissza atálcarögzítőkart, hogy egymáshoz rögzítse azösszetevőket.

Ponovno spojite sve kabele koje ste ranijeiskopčali.NAPOMENA: Ova ilustracija možda neprikazuje sve kabele.

Znovu zapojte každý odpojený kabel.POZNÁMKA: Na obrázku nemusí býtznázorněny všechny kabely.

Tilslut de kabler, du tidligere fjernede.BEMÆRK: Denne illustration viser muligvisikke alle kablerne.

Sluit de kabels die u eerder hebt losgekoppeldweer aan.OPMERKING: Mogelijk zijn niet alle kabelsweergegeven in deze illustratie.

Ühendage iga varem eemaldatud kaabel.MÄRKUS. See illustratsioon ei pruugi kõikikaableid kuvada.

Kiinnitä kaikki aiemmin irrottamasi kaapelit.HUOMAUTUS: Kaikki kaapelit eivät ehkä näytässä kuvassa.

Συνδέστε πάλι όλα τα καλώδια πουαποσυνδέσατε προηγουμένως.ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η εικόνα αυτή ενδέχεται να μηνεμφανίζει όλα τα καλώδια.

Csatlakoztasson újra minden korábbankihúzott kábelt.MEGJEGYZÉS: Az illusztráción szereplőkönkívül egyéb kábelek is lehetnek.

11

Mag

yar

Ελλη

νικά

Suom

iEe

sti

Ned

erla

nds

Dan

skČ

eštin

aH

rvat

ski

Page 13: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Priprema za ispis. Uključite uređaj i pričekajteda se na zaslonu upravljačke ploče pojaviReady (Spreman).

Příprava na tisk. Zapněte zařízení a počkejte,dokud se na ovládacím panelu nezobrazízpráva Připraveno.

Klargøring til udskrivning. Tænd for produktet,og vent på, at Klar vises på kontrolpaneletsdisplay.

Het afdrukken voorbereiden. Zet het productaan en wacht totdat Klaar op het display vanhet bedieningspaneel verschijnt.

Valmistuge printimiseks. Lülitage toode sisseja oodake, kuni juhtpaneeli kuvale ilmub tekstReady (Valmis).

Tulostuksen valmisteleminen. Käynnistä laiteja odota, kunnes ohjauspaneelin näyttööntulee teksti Valmis.

Προετοιμασία εκτύπωσης. Ανάψτε το προϊόνκαι περιμένετε έως ότου εμφανιστεί στην οθόνητου πίνακα ελέγχου το μήνυμα Ready (Έτοιμο).

Előkészületek a nyomtatásra. Kapcsolja be aterméket, majd várja meg, míg megjelenik akezelőpanel kijelzőjén az Üzemkész felirat.

Kako biste provjerili je li instalacija gotova,ispišite stranicu s konfiguracijom. PritisniteMENU (Izbornik), zatim kako biste označiliINFORMATION (Informacije), a zatim OK.Pritisnite kako biste označili PRINTCONFIGURATION (Ispis konfiguracije), azatim OK.Instalaci ověřte vytisknutím stránkykonfigurace. Stiskněte tlačítko NABÍDKA,tlačítkem zvýrazněte položkuINFORMACE a stiskněte tlačítko OK.Tlačítkem zvýrazněte možnost TISKKONFIGURACE. Poté stiskněte tlačítko OK.

Udskriv en konfigurationsside for at bekræfteat installationen er fuldført. Tryk på MENU, Trykpå for at fremhæve INFORMATION, og trykpå OK. Tryk på for at markere UDSKRIVKONFIGURATION, og tryk på OK.

Druk een configuratiepagina af om tecontroleren of de installatie is voltooid. Druk opMENU, druk op om INFORMATIE temarkeren en druk op OK. Druk op omCONFIGURATIE AFDRUKKEN te markerenen druk op OK.

Tõendamaks, et paigaldus on lõpetatud,printige konfiguratsioonileht. Vajutage MENU

(Menüü), vajutage , et esile tõstaINFORMATION (Teave) ja vajutage OK.Vajutage , et esile tõsta PRINTCONFIGURATION (Prindikonfiguratsioon) javajutage OK.Voit tarkistaa asennuksen tulostamallaasetussivun. Paina VALIKKO-painiketta, korosta

-painikkeella TIEDOT ja paina OK-painiketta. Korosta -painikkeella TULOSTAASETUKSET ja paina OK-painiketta.

Εκτυπώστε μια σελίδα διαμόρφωσης για ναβεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.Πατήστε MENU (Μενού), πατήστε για ναεπισημάνετε το INFORMATION(Πληροφορίες) και πατήστε OK. Πατήστε γιανα επισημάνετε το PRINT CONFIGURATION(Διαμόρφωση εκτύπωσης) και πατήστε OK.A telepítés ellenőrzéséhez nyomtasson ki egykonfigurációs oldalt. Nyomja meg a MENÜ

gombot, a gombbal jelölje ki azINFORMÁCIÓ elemet,és nyomja meg az OKgombot. A gombbal jelölje ki aKONFIGURÁCIÓ NYOMTATÁSA elemet, ésnyomja meg az OK gombot.

Provjerite je li na stranici s konfiguracijom kaoinstalirana opcija naveden dodatak. Ako jest,pregledajte korisnički vodič na CD-u.

Zkontrolujte, zda je na konfigurační stránceuvedeno nově nainstalované příslušenství.Není-li uvedeno, vyhledejte informacev uživatelské příručce k zařízení na disku CD‐ROM.

Kontroller, at konfigurationsside visertilbehøret som en installerbart ekstraudstyr.Hvis det ikke vises, skal du læsebrugervejledningen på produkt-cd'en.

Controleer of de configuratiepagina hetaccessoire als geïnstalleerde optie vermeldt.Raadpleeg de gebruikershandleiding op de cd-rom als het accessoire niet wordt herkend.

Veenduge, et konfiguratsioonileht nimetakslisatarvikut paigaldatud suvandina. Kui seda eiole nimetatud, vaadake toote CD-ROM-ikasutusjuhendit.

Varmista, että lisävaruste näkyy asetussivullaasennettuna lisävarusteena. Jos se ei oleluettelossa, katso lisätietoja laitteen CD-levynkäyttöoppaasta.

Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα αναφέρεται ωςεγκατεστημένη επιλογή στη σελίδαδιαμόρφωσης. Εάν δεν αναφέρεται, δείτε τονοδηγό χρήσης στο CD-ROM του προϊόντος.

Győződjön meg róla, hogy a konfigurációsoldalon szerepel a tartozék a telepített opciókközött. Ha nem szerepel a listán, lásd a termékCD-ROM-lemezén található felhasználóikézikönyvet.

12

Page 14: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Na računalu konfigurirajte upravljački programpisača tako da prepoznaje dodatak kako bistemogli koristiti sve njegove značajke. Višeinformacija potražite u korisničkom vodiču naCD-u uređaja.

V počítači nakonfigurujte ovladač tiskárny tak,aby příslušenství rozpoznal a mohli jstevyužívat veškeré funkce. Další informacenajdete v uživatelské příručce k zařízení nadisku CDROM.

Konfigurer printerdriveren på din computer, såden genkender tilbehøret, så du kan bruge allefunktionerne. Der er yderligere oplysninger ibrugervejledningen på produkt-cd'en.

Configureer op uw computer de printerdriverom het geïnstalleerde accessoire teherkennen, zodat u alle functies kuntgebruiken. Zie voor meer informatie degebruikershandleiding op de cd-rom.

Konfigureerige arvutis printeridraiverlisatarvikut ära tundma, et kõiki funktsioonekasutada saaks. Lisateabe saamiseksvaadake kasutusjuhendit toote CD-ROM-ilt.

Määritä tulostinohjain tietokoneestatunnistamaan lisävaruste, jotta voit käyttää senkaikkia ominaisuuksia. Lisätietoja on laitteenCD-levyn käyttöoppaassa.

Στον υπολογιστή σας, διαμορφώστε τοπρόγραμμα οδήγησης εκτυπωτή ώστε νααναγνωρίζει το εξάρτημα, για να μπορείτε ναχρησιμοποιείτε όλες τις δυνατότητες. Γιαπερισσότερες πληροφορίες, δείτε τον οδηγόχρήσης στο CD-ROM του προϊόντος.

A számítógépen konfigurálja úgy a nyomtató-illesztőprogramot, hogy az felismerje atartozékot, így az összes funkció használhatólegyen. A további tudnivalókat a termék CD-ROM-lemezén található felhasználóikézikönyvben olvashatja el.

Skinite dodatak. Isključite uređaj. Na gornjemlijevom dijelu ladice za 500 listova zakrenitepolugu blokade prema naprijed kako bisteodbravili dijelove.

Odebrání příslušenství. Vypněte zařízení. Nalevé horní části podavače na 500 listů otočtezajišťovací páčku dopředu, a rozpojte takjednotlivé součásti.

Fjern tilbehøret. Sluk for produktet. Drejlåsehåndtaget øverst, til venstre ifremføringsenheden til 500 ark frem for atfrigøre komponenterne fra hinanden.

Het accessoire verwijderen. Zet het apparaatuit. Draai de vergrendelingsknop in delinkerbovenhoek van de invoereenheid voor500 vel naar voren om de componenten teontgrendelen.

Eemaldage tarvik. Lülitage toode välja. 500lehe sööturi vasakpoolses ülaosas pöörakeosade lukust lahti tegemiseks lukustushoobaettepoole.

Irrota lisävaruste. Katkaise laitteesta virta.Irrota osat toisistaan kääntämällä 500 arkinsyöttölokeron vasemmassa yläreunassaolevat vivut eteenpäin.

Αφαίρεση του εξαρτήματος. Σβήστε το προϊόν.Στην επάνω αριστερή πλευρά του εξαρτήματοςτροφοδοσίας 500 φύλλων, γυρίστε το μοχλόασφάλισης προς τα εμπρός για νααπασφαλίσετε τα εξαρτήματα.

A tartozék eltávolítása. Kapcsolja ki akészüléket. Az 500 lapos adagoló bal felsőoldalán forgassa előrefelé a tálcarögzítőkart azösszetevők rögzítésének megszüntetéséhez.

Podignite uređaj s ladice za 500 listova.OPREZ: Uređaj je težak. Moraju ga podizatidvije osobe.

Sejměte zařízení z podavače na 500 listů.UPOZORNĚNÍ: Zařízení je těžké. Měli by hozvedat vždy dva lidé.

Løft produktet ned fra fremføringsenheden til500 ark.FORSIGTIG: Produktet er tungt. Der skal topersoner til at løfte det.

Til het apparaat van de invoereenheid voor 500vel af.VOORZICHTIG: Het apparaat is zwaar. Hetapparaat moet door twee personen wordenopgetild.

Tõstke toode 500 lehe sööturilt maha.HOIATUS. Toode on raske. Toodet peavadtõstma kaks inimest.

Nosta laite 500 arkin syöttölokeron päältä.VAROITUS: Laite on painava. Sennostamiseen tarvitaan kaksi henkilöä.

Σηκώστε το προϊόν από το εξάρτηματροφοδοσίας 500 φύλλων.ΠΡΟΣΟΧΗ Το προϊόν είναι βαρύ. Θα πρέπεινα το σηκώσουν δύο άτομα.

Vegye le a terméket az 500 lapos adagolóról.VIGYÁZAT! A termék nehéz. A termékmegemeléséhez két személy szükséges.

13

Mag

yar

Ελλη

νικά

Suom

iEe

sti

Ned

erla

nds

Dan

skČ

eštin

aH

rvat

ski

Page 15: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Persiapan. Paket ini berisi satu baki masukan500 lembar HP dan unit pengumpan.

準備:このパッケージには、HP 500 枚給紙ト

レイとフィーダ ユニットのセットが 1 つ含

まれています。

Дайындау. Бұл қаптамада бір HP 500парақтық әперу науасы және әпергіш блогыбар.

준비. 이 패키지에는 HP 500 매 입력 용지함 및용지 공급 장치가 하나 들어 있습니다.

Sagatavošana. Šajā iesaiņojumā ir vienaHP 500 lokšņu papīra ievietošanas paplāte unpadeves iekārta.

Parengimas. Šiame pakete yra vienas HP 500lapų tiekimo dėklas ir tiektuvas.

Klargjøring. Denne pakken inneholder enHP 500-arks innskuff og mateenhet.

Przygotowanie: Niniejsze opakowaniezawiera podajnik wejściowy o pojemności 500arkuszy oraz moduł podajnika uniwersalnego.

3

2

13

Matikan produk. Cabut semua kabel daribagian belakang produk.CATATAN: Ilustrasi ini mungkin tidakmemperlihatkan semua kabel tersebut.

プリンタの電源を切ります。 プリンタの背面

からすべてのケーブルを取り外します。

注記: この図にすべてのケーブルが示されて

いるわけではありません。

Бұйымды өшіріңіз. Бұйымның артындағыбарлық кабельді ажыратыңыз.ЕСКЕРІМ: Бұл көрсету барлық кабельдердікөрсетпейді.

제품의 전원을 끕니다. 제품 뒤에 연결된 케이블을 모두 분리합니다.주: 이 그림에서는 일부 케이블만 보입니다.

Izslēdziet iekārtu. Atvienojiet visus kabeļus noiekārtas aizmugures.PIEZĪME Šajā ilustrācijā, iespējams, navparādīti visi kabeļi.

Išjunkite gaminį. Atjunkite visus kabelius nuogalinės gaminio dalies.PASTABA: šiame paveikslėlyje gali būtiparodyti ne visi kabeliai.

Slå av produktet. Koble fra alle kablene påbaksiden av produktet.MERK: Denne illustrasjonen viser kanskje ikkealle kablene.

Wyłącz urządzenie. Odłącz wszystkieprzewody znajdujące się z tyłu urządzenia.UWAGA: Na tej ilustracji mogą nie znajdowaćsię wszystkie przewody.

Keluarkan pengumpan 500 lembar darikotaknya dan lepas bahan kemasan.

500 枚収納用紙フィーダを箱から取り出し、

梱包材を取り除きます。

500 парақтық әпергішті қораптан шығарып,қаптау материалдарын алып тастаңыз.

상자에서 500매 공급장치를 꺼내고 포장재를제거합니다.

Izņemiet 500 lokšņu padevi no kastes unnoņemiet iepakojuma materiālu.

Išimkite 500 lapų tiektuvą iš dėžės irpašalinkite pakavimo medžiagas.

Ta 500-arksmateren ut av esken, og fjernemballasjen.

Wyjmij podajnik na 500 arkuszy z opakowaniai usuń materiał pakunkowy.

14

Bahasa Indonesia日

本語

Казак한

국어

LatviskiLietuviškai

Norsk

Polski

Page 16: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Tarik baki hingga keluar sama sekali daripengumpan dan lepaskan pita jingga sertasisipan kardus. Lepas pita jingga dari bagianatas pengumpan.

フィーダからトレイを取り外して、トレイに

付いているオレンジ色のテープと段ボールを

取り除きます。 フィーダの上に貼られている

オレンジ色のテープを取り除きます。

Науаны толықтай әпергіштен тартыпшығарып, қызғылт сары таспасы мен картонқыстырмаларын шешіп алыңыз. Әпергіштіңүстінгі жағынан қызғылт сары таспаныалыңыз.

용지함을 공급장치에서 완전히 꺼내고 주황색테이프와 보드지를 제거합니다. 공급장치 상단에서 주황색 테이프를 떼냅니다.

Pilnībā izvelciet paplāti no padeves unnoņemiet oranžo lenti un kartona ieliktni. Nopadeves augšpuses noņemiet oranžo lenti.

Dėklą visiškai ištraukite iš tiektuvo irpašalinkite oranžinę juostelę bei kartonoįdėklą. Nuplėškite oranžinę juostelę nuotiektuvo viršaus.

Trekk skuffen helt ut av materen, og fjern denoransje tapen og pappinnlegget. Fjern denoransje tapen fra toppen av materen.

Wyjmij podajnik z modułu podajnikauniwersalnego, a następnie usuńpomarańczową taśmę i wkładkę kartonową.Zdejmij pomarańczową taśmę ochronną zgórnej części podajnika.

Muat kertas. Ungkit pelepas yang terletak dipemandu kiri dan geser pemandu samping keukuran kertas yang benar.

用紙をセットします。左側の用紙ガイドのリ

リースをつまみ、両側の用紙ガイドの位置を

調整し、用紙サイズに合わせます。

Қағаз салыңыз. Сол жақ бағыттауыштаорналасқан босату тұтқасын қысып, бүйірлікбағыттауыштарды дұрыс қағаз өлшемінедейін сырғытыңыз.

용지를 넣습니다. 왼쪽 조정기에 있는 분리 레버를 손 끝形로 집어 해당 용지 크기 위치로 옮겨 놓습니다.

Ielieciet papīru. Saspiedietatvienotājmehānismu, kas atrodas uz kreisāsvadotnes, un bīdiet sānu vadotnes līdzpareizajam papīra lielumam.

Įdėkite popieriaus. Suimkite atlaisvinimomechanizmą, esantį kairėje kreipiklio pusėje, irpastumkite šoninius kreipiklius atsižvelgdami įpopieriaus formatą.

Legg i papir. Klem på utløseren som erplassert på venstre skinne, og skyvsideskinnene til korrekt papirstørrelse.

Załaduj papier. Ściśnij dźwignię zwalniającąna lewej prowadnicy, a następnie rozsuńprowadnice, dostosowując je do rozmiarupapieru.

Ungkit pelepas yang terletak di pemandukertas belakang ke ukuran kertas yang benar.

後部の用紙ガイドのリリースをつまみ、用紙

ガイドの位置を調整し、用紙サイズに合わせ

ます。

Артқы жақ бағыттауышта орналасқанбосату тұтқасын қысып, дұрыс қағазөлшеміне дейін сырғытыңыз.

뒤쪽 용지 조정기에 있는 분리 레버를 손 끝形로 집어 해당 용지 크기 위치로 옮겨 놓습니다.

Saspiediet atvienotājmehānismu, kas atrodasuz aizmugurējās papīra vadotnes, un bīdiet tolīdz pareizajam papīra lielumam.

Suimkite atlaisvinimo mechanizmą, esantį antgalinio popieriaus kreipiklio, ir pastumkiteatsižvelgdami į popieriaus formatą.

Klem på utløseren som er plassert på bakrepapirskinne, og skyv den til korrektpapirstørrelse.

Ściśnij dźwignię zwalniającą na prowadnicytylnej, a następnie przesuń ją, dostosowując jejpołożenie do rozmiaru papieru.

15

Pols

kiN

orsk

Liet

uviš

kai

Latv

iski

한국

어Ка

зак

日本語

Baha

sa In

done

sia

Page 17: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Muat kertas ke dalam baki. Pastikan bahwatumpukan rata pada keempat sudutnya danbagian atas tumpukan di bawah indikator tinggimaksimal.

トレイに用紙をセットします。 用紙束の四隅

が偏りなく同じ高さになっていることを確認

します。また、用紙束の高さが最大許容枚数

インジケータを超えないようにしてください。

Науаға парақты салыңыз. Қағаз жинағыбарлық төрт бұрышында тегіс жатып, жинақүсті ең жоғарғы көрсеткіштерден төменорналасқанына көз жеткізіңіз.

용지함에 용지를 넣습니다. 용지의 네 모서리가접히지 않고 높이 한계 표시선을 넘지 않도록용지를 넣어야 합니다.

Ievietojiet padevē papīru. Nodrošiniet, laipapīra kaudzīte būtu līdzena visos četrosstūros un lai kaudzītes augšpuse būtu zemmaksimālā augstuma indikatoriem.

Į dėklą įdėkite popieriaus. Įsitikinkite, ar šūsnisyra lygi visuose keturiuose kampuose ir aršūsnies viršus yra žemiau didžiausio aukščioindikatorių.

Legg papir i skuffen. Kontroller at bunken er flatved alle de fire hjørnene, og at toppen avbunken er under indikatorene som visermaksimal høyde.

Włóż papier na tacę. Sprawdź, czy wszystkiecztery rogi pliku arkuszy są ułożone płasko iczy górne arkusze pliku znajdują się poniżejwskaźnika maksymalnej wysokości stosupapieru.

Dorong baki hingga benar-benar masuk kedalam pengumpan.

トレイを元に戻します。

Науаны толықтай әпергішке итеріңіз.

용지함을 공급장치 속形로 끝까지 否어 넣습니다.

Pilnībā iebīdiet paplāti padevē.

Įstumkite dėklą į tiektuvą.

Skyv skuffen helt inn i materen.

Wsuń cały podajnik do modułu.

Pemasangan. Letakkan pengumpan 500lembar di tempat Anda akan menempatkanproduk.

取り付け:プリンタを設置する場所にフィー

ダを置きます。

Орнату. 500 парақтық әпергішті өнімдіорналастыратын жерге қойыңыз.

설치. 제품을 설치할 곳形로 500매 공급장치를옮깁니다.

Ierīkošana. Novietojiet 500 lapu padevi vietā,kur novietosiet iekārtu.

Įrengimas. Pastatykite 500 lapų tiektuvą ten,kur statysite gaminį.

Installering. Sett 500-arksmateren der du vilplassere produktet.

Instalacja: Umieść moduł podajnika 500arkuszy w miejscu, w którym ma zostaćpodłączone urządzenie.

16

Page 18: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Angkat produk ke atas pengumpan.Sejajarkan lubang-lubang di bagian bawahproduk dengan pin pemasangan di ataspengumpan.PERHATIAN: Produk ini berat. Produk harusdiangkat dua orang.

プリンタを持ち上げて、フィーダの上にセッ

トします。 プリンタの底面の穴と、フィーダ

上部の取り付けピンの位置を合わせます。

注意: プリンタは重いので、 持ち上げると

きは 2 人で作業してください。

Өнімді әпергіш үстіне қойыңыз. Өнімніңнегізгі бөлігіндегі тесіктерді әпергіштіңүстіндегі құрастыру істікшелеріментуралаңыз.ЕСКЕРТУ: Бұйым ауыр. Бұйымды екі адамкөтеруі қажет.

제품을 공급장치 위에 올려 놓고 제품 바닥의구멍을 공급장치 상단의 장착 핀에 맞旋니다.주의: 제품이 무거우另로 두 명이 함께 드십시오.

Uzceliet iekārtu uz padeves. Izlīdziniet atveresiekārtas pamatnē ar padeves augšpusēesošajām montāžas tapām.UZMANĪBU! Iekārta ir smaga. Iekārta ir jāceļdiviem cilvēkiem.

Užkelkite gaminį ant tiektuvo. Išlygiuokitegaminio pagrinde esančias angas su tiektuvoviršutinės dalies montavimo kištukais.ĮSPĖJIMAS: gaminys yra sunkus. Jį turi keltidu žmonės.

Løft produktet opp på materen. Juster hullenepå undersiden av produktet i forhold tilmonteringspinnene på toppen av materen.FORSIKTIG: Produktet er tungt. To personermå løfte produktet.

Unieś urządzenie na wysokość modułu.Dopasuj otwory w podstawie urządzenia dobolców w górnej części modułu podajnika.OSTROŻNIE: Urządzenie jest ciężkie.Urządzenie powinny podnosić dwie osoby.

Di samping kiri atas pengumpan, putar kebelakang tuas pengunci untuk menguncisemua komponen.

フィーダの上部左側にあるロック レバーを元

に戻し、プリンタとトレイをロックします。

Әпергіштің үстіңгі сол жағындағыбөлшектерді бірге құлыптау үшін құлыптұтқасын кері айналдырыңыз.

공급장치 왼쪽 상단에 있는 잠금 레버를 뒤로돌려 구성 요소를 함께 잠급니다.

Lai saslēgtu sastāvdaļas kopā, pagrieziet uzaizmuguri bloķējošo sviru, kas atrodaspadeves augšējā kreisajā pusē.

Pasukite viršutinėje kairėje tiektuvo pusėjeesančią fiksatoriaus svirtelę atgal iružfiksuokite komponentus kartu.

Øverst på venstre side av materen dreier dulåsespaken tilbake for å låse komponentenesammen.

Aby połączyć elementy w jedną całość,przestaw do tyłu dźwignię blokady, znajdującąsię w górnej lewej części modułu.

Hubungkan kembali semua kabel yang tadiAnda lepas.CATATAN: Ilustrasi ini mungkin tidakmemperlihatkan semua kabel tersebut.

取り外したケーブルをもう一度接続します。

注記: この図にすべてのケーブルが示されて

いるわけではありません。

Әрбір ажыратылып қойған кабельді қайтажалғаңыз.ЕСКЕРІМ: Бұл көрсету барлық кабельдердікөрсетпейді.

분리했던 케이블을 모두 다시 연결합니다.주: 이 그림에서는 일부 케이블만 보입니다.

No jauna pievienojiet visus iepriekš atvienotoskabeļus.PIEZĪME Šajā ilustrācijā, iespējams, navparādīti visi kabeļi.

Prijunkite visus anksčiau atjungtus kabelius.PASTABA: šiame paveikslėlyje gali būtiparodyti ne visi kabeliai.

Koble til alle kablene som du koblet fratidligere.MERK: Denne illustrasjonen viser kanskje ikkealle kablene.

Ponownie podłącz wszystkie odłączonewcześniej przewody.UWAGA: Na tej ilustracji mogą nie znajdowaćsię wszystkie przewody.

17

Pols

kiN

orsk

Liet

uviš

kai

Latv

iski

한국

어Ка

зак

日本語

Baha

sa In

done

sia

Page 19: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Siapkan untuk mencetak. Hidupkan produkdan tunggu hingga Ready [Siap] muncul padalayar panel kontrol.

印刷の準備:プリンタの電源を入れ、プリン

タのコントロール パネルに [印刷可能] と表

示されるまで待ちます。

Басып шығаруға дайындау. Бұйымдықосып, Ready (Дайын) жазуы басқарупанеліне шыққанша күтіңіз.

인쇄 준비. 제품을 켜고, 제어판 디스플레이에준비가 나타날 때까지 기다리십시오.

Sagatavošanās drukāšanai. Ieslēdziet iekārtuun pagaidiet, līdz vadības paneļa displejāparādās uzraksts Ready (Gatavs).

Parenkite spausdinti. Įjunkite gaminį irpalaukite, kol valdymo pulto ekrane atsirasužrašas Ready (parengta).

Klargjøre for utskrift. Slå på produktet, og venttil Klar vises i kontrollpanelvinduet.

Przygotowanie do drukowania: Włączurządzenie i zaczekaj, aż na wyświetlaczupanelu sterowania pojawi się komunikatGotowe.

Untuk memastikan bahwa pemasangan telahselesai, cetak halaman konfigurasi. TekanMENU, tekan untuk menyorotINFORMATION [INFORMASI], dan tekan OK.Tekan untuk menyorot PRINTCONFIGURATION [CETAK KONFIGURASI],dan tekan OK.取り付けが完了したことを確認するには、設

定ページを印刷します。 メニュー を押し、

を押して [情報] をハイライトし、OK を

押します。 を押して [設定の印刷] をハ

イライトし、OK を押します。

Орнатылғанын тексеру үшін конф. бетінбасып шығарыңыз. MENU (Мәзір) түймесін,INFORMATION (АҚПАРАТ) ерекшелеу үшін

және OK басыңыз. PRINTCONFIGURATION (БАСЫП ШЫҒАРУКОНФИГУРАЦИЯСЫ) ерекшелеу үшін түймесін және OK басыңыз.설치가 끝났는지 확인하려면, 구성 페이지를 인쇄합니다. 메뉴를 누르고 을 눌러 정보를 강조표시한 뒤 OK 를 누릅니다. 을 눌러 구성 인쇄를 강조 표시한 뒤 OK 를 누릅니다.

Lai pārliecinātos, ka ierīkošana veikta pareizi,izdrukājiet konfigurācijas lapu. NospiedietMENU (Izvēlne), nospiediet , lai izgaismotuINFORMATION (Informācija), pēc tamnospiediet OK (Labi). Nospiediet , lai izceltuPRINT CONFIGURATION (Drukātkonfigurāciju), pēc tam nospiediet OK (Labi).Norėdami patikrinti, ar įrengimas baigtas,išspausdinkite konfigūravimo puslapį.Paspauskite MENU (meniu), paspauskite irpažymėkite INFORMATION (informacija),tada OK (gerai). Paspauskite ir pažymėkitePRINT CONFIGURATION (spausdintikonfigūraciją), tada OK (gerai).Hvis du vil bekrefte at installasjonen er fullført,kan du skrive ut en konfigurasjonsside. Trykkpå MENY, trykk på for å utheveINFORMASJON, og trykk deretter på OK.Trykk på for å utheve SKRIV UTKONFIGURASJON, og trykk på OK.

By sprawdzić, czy instalacja jest zakończona,wydrukuj stronę konfiguracyjną. NaciśnijMENU, a następnie za pomocą przycisku podświetl INFORMACJE i naciśnij OK. Zapomocą podświetl DRUKUJKONFIGURACJĘ i naciśnij OK.

Pastikan bahwa halaman konfigurasimencantumkan aksesori tersebut sebagaisebuah opsi yang terpasang. Jika tidaktercantum, lihat panduan pengguna pada CD-ROM produk.

設定ページで、該当するアクセサリが取り付

け済みオプションとして表示されることを確

認します。 表示されない場合は、プリンタに

付属の CD-ROM に収録されているユーザーズ

ガイドを参照してください。

Конфигурациялау бетінде орнатылғанопция ретінде керек-жарақтың берілгенінекөз жеткізіңіз. Егер тізімде берілмесе,бұйымның ықшам дискісіндегіпайдаланушы нұсқаулығын қараңыз.

인쇄한 구성 페이지에 부속품이 설치 옵션形로나타나는지 확인합니다. 부속품이 없다면, 제품 CD-ROM 의 사용 설명서를 참조하십시오.

Pārliecinieties, vai konfigurācijas lapāpapildpiederums ir uzskaitīts kā ierīkota opcija.Ja tas nav minēts, skatiet iekārtaskompaktdiskā iekļauto lietošanasrokasgrāmatu.

Įsitikinkite, ar konfigūracijos puslapyje priedasnurodytas kaip sumontuota parinktis. Jeigu jisnenurodytas, žr. vartotojo vadovą gaminio CD-ROM diske.

Kontroller at konfigurasjonssiden viserekstrautstyret som et installert alternativ. Hvisdet ikke vises, kan du se i brukerhåndboken påproduktets CD-ROM.

Upewnij się, że wyposażenie dodatkowe jakooznaczone na stronie konfiguracji jakozainstalowane. Jeśli nie ma go na stronie,zobacz podręcznik użytkownika na dyskuCD‑ROM urządzenia.

18

Page 20: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Di komputer Anda, konfigurasilah driver printeruntuk mengenali aksesori tersebut agar Andadapat menggunakan semua fiturnya. Lihatpanduan pengguna pada CD-ROM produkuntuk informasi lebih lanjut.

コンピュータで、アクセサリが認識されるよ

うにプリンタ ドライバを設定し、すべての機

能が使用できるようにします。 詳細は、プリ

ンタに付属の CD-ROM に収録されているユー

ザーズ ガイドを参照してください。

Барлық мүмкіндіктерді пайдалана алуыңызүшін керек-жарақтарды тануғакомпьютеріңізде принтер драйверінконфигурациялаңыз. Толық ақпарат алуүшін бұйымның ықшам дискісіндегіпайдаланушы нұсқаулығын қараңыз.

컴퓨터에서 부속품을 인식하도록 프린터 드라이버를 구성하면 모든 기능을 사용할 수 있습니다. 자세한 정보는 제품 CD-ROM 의 사용 설명서를 참조하십시오.

Datorā konfigurējiet printera draiveri atpazītpapildpiederumu, lai jūs varētu izmantot visaspieejamās funkcijas. Plašāku informācijuskatiet iekārtas kompaktdiskā iekļautajālietošanas rokasgrāmatā.

Savo kompiuteryje sukonfigūruokitespausdintuvo tvarkyklę taip, kad ji atpažintųpriedą ir jūs galėtumėte naudoti visas jofunkcijas. Daugiau informacijos žr. CD-ROMdiske esančiame vartotojo vadove.

På datamaskinen konfigurerer duskriverdriveren til å gjenkjenne ekstrautstyret,slik at du kan bruke alle funksjonene. Hvis duvil ha mer informasjon, kan du se ibrukerhåndboken på produktets CD-ROM.

Skonfiguruj sterownik drukarki w komputerze,aby wyposażenie dodatkowe byłorozpoznawane w celu umożliwieniakorzystania ze wszystkich funkcji. Więcejinformacji można znaleźć w podręcznikuużytkownika na dysku CD‑ROM urządzenia.

Lepaskan aksesori. Matikan produk. Disamping kiri atas pengumpan 500 lembar,putar ke belakang tuas pengunci untukmelepas kunci semua komponen.

アクセサリを取り外すには:プリンタの電源

を切ります。 トレイの上部左側にあるロッ

ク レバーを手前に倒し、プリンタとフィーダ

のロックを解除します。

Керек-жарақтарды алыңыз. Бұйымдыөшіріңіз. Бөлшектерді ашу үшін 500парақтық науаның үстіңгі сол жағындағықұлып тұтқасын алға айналдырыңыз.

부속품을 분리합니다. 제품의 전원을 끕니다.500매 공급장치 왼쪽 상단에 있는 잠금 레버를앞形로 否어 구성 요소를 분리합니다.

Noņemiet papildpiederumu. Izslēdziet iekārtu.Lai atbloķētu sastāvdaļas, pagrieziet uzpriekšu bloķējošo sviru, kas atrodas 500lokšņu padeves augšējā kreisajā pusē.

Nuimkite priedą. Išjunkite gaminį. Pasukitepirmyn viršutinėje kairėje 500 lapų tiektuvopusėje esančią fiksatoriaus svirtelę iratlaisvinkite komponentus.

Fjern ekstrautstyret. Slå av produktet. Øverstpå venstre side av 500-arksmateren dreier dulåsespaken fremover for å låse oppkomponentene.

Demontaż wyposażenia dodatkowego.Wyłącz urządzenie. Aby odłączyć elementy,przestaw do przodu dźwignię blokady,znajdującą się w górnej lewej części podajnikana 500 arkuszy.

Angkat untuk melepaskan produk daripengumpan 500 lembar.PERHATIAN: Produk ini berat. Produk harusdiangkat dua orang.

プリンタをフィーダから取り外します。

注意: プリンタは重いので、 持ち上げると

きは 2 人で作業してください。

Өнімді 500 парақтық әпергіш үстіне көтеріпқойыңыз.ЕСКЕРТУ: Бұйым ауыр. Бұйымды екі адамкөтеруі қажет.

500매 공급장치에서 제품을 꺼냅니다.주의: 제품이 무거우另로 두 명이 함께 드십시오.

Noceliet iekārtu no 500 lokšņu padeves.UZMANĪBU! Iekārta ir smaga. Iekārta ir jāceļdiviem cilvēkiem.

Nukelkite gaminį nuo 500 lapų tiektuvo.ĮSPĖJIMAS: gaminys yra sunkus. Jį turi keltidu žmonės.

Løft produktet av 500-arksmateren.FORSIKTIG: Produktet er tungt. To personermå løfte produktet.

Unieś urządzenie na wysokość podajnika.OSTROŻNIE: Urządzenie jest ciężkie.Urządzenie powinny podnosić dwie osoby.

19

Pols

kiN

orsk

Liet

uviš

kai

Latv

iski

한국

어Ка

зак

日本語

Baha

sa In

done

sia

Page 21: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Preparação: Esse pacote contém umabandeja de entrada para 500 folhas e unidadede alimentação HP .

Pregătire. Acest pachet conţine o tavă deintrare HP pentru 500 de coli şi o unitate dealimentare.

Подготовка. В упаковке находитсяподающий лоток HP на 500 листов и блокустройства подачи.

Priprema. U ovom paketu nalazi se jednoHP ulazno ležište za 500 listova i jedinica zaumetanje papira.

Príprava. Toto balenie obsahuje jeden 500hárkový vstupný zásobník a jednotkupodávača.

Priprava. Ta paket vsebuje en HP-jev vhodnipladenj za 500 listov in podajalnik.

Förberedelser: I den här förpackningen finnsett inmatningsfack för 500 ark och enmatningsenhet.

การประกอบ หีบหอน้ีประกอบดวยถาดปอนกระดาษ 500 แผนและตัวปอนกระดาษของ HP หนึ่งชุด

3

2

13

Desligue o produto. Desconecte todos oscabos da parte traseira do produto.NOTA: A ilustração talvez não mostre todos oscabos.

Opriţi produsul. Deconectaţi toate cablurile dinpartea posterioară a produsului.NOTĂ: Este posibil ca în imagine să nu fiereprezentate toate cablurile.

Выключите изделие. Отсоедините всекабели на задней поверхности изделия.ПРИМЕЧАНИЕ: На этой иллюстрации могутбыть показаны не все кабели.

Isključite uređaj. Iskopčajte sve kablove sazadnje strane uređaja.NAPOMENA: Na ovoj ilustraciji možda nisuprikazani svi kablovi.

Produkt vypnite. Odpojte všetky káble zozadnej strany produktu.POZNÁMKA: Tento obrázok nemusízobrazovať všetky káble.

Izklopite napravo. Iz zadnjega dela napraveodklopite vse kable.OPOMBA: Na sliki morda niso prikazani vsikabli.

Stäng av produkten. Koppla bort alla kablarfrån baksidan av produkten.OBS! Alla kablar kanske inte syns på bilden.

ปดเคร่ืองพิมพ ถอดสายเคเบิลท้ังหมดออกจากดานหลังของเคร่ืองพิมพหมายเหต:ุ ในภาพน้ีอาจไมแสดงสายเคเบลิท้ังหมด

Remova o alimentador de 500 folhas da caixae retire o material de embalagem.

Scoateţi alimentatorul pentru 500 de coli dincutie şi îndepărtaţi materialele folosite laambalare.

Извлеките устройство подачи для 500листов из коробки и удалите упаковочныйматериал.

Izvadite jedinicu za umetanje 500 listova izkutije i uklonite materijal za pakovanje.

Podávač na 500 hárkov vyberte zo škatule aodstráňte baliaci materiál.

Vzemite podajalnik za 500 listov iz škatle inodstranite embalažo.

Ta ut arkmataren för 500 ark ur kartongen ochta bort förpackningsmaterialet.

นําตัวปอนกระดาษ 500 แผนออกจากกลองและแกะวัสดุหอหุมออก

20

PortuguêsR

omână

РусскийSrpski

SlovenčinaSlovenščina

Svenskaไทย

Page 22: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Puxe a bandeja completamente para fora doalimentador e remova a fita cor de laranja e oencarte de papelão. Retire a fita cor de laranjada parte superior do alimentador.

Scoateţi complet tava din alimentator şiîndepărtaţi banda portocalie şi cartoanele.Îndepărtaţi banda portocalie din parteasuperioară a alimentatorului.

Полностью вытяните лоток из устройстваподачи и удалите оранжевую ленту икартонные вставки. Удалите оранжевуюленту с верхней части устройства подачи.

Potpuno izvucite ležište iz jedinice za umetanjei uklonite narandžastu traku i kartonski umetak.Uklonite narandžastu traku sa gornje stranejedinice za umetanje.

Zásobník vytiahnite úplne z podávača aodstráňte oranžovú pásku a kartónovú vložku.Z hornej strany podávača odstráňte oranžovúpásku.

Pladenj popolnoma izvlecite iz podajalnika terodstranite oranžni trak in kartonasti vložek.Odstranite oranžni trak z zgornjega delapodajalnika.

Dra magasinet rakt ut ur matningsenheten ochta bort den orangefärgade tejpen ochpappskivan. Ta bort den orangefärgade tejpenfrån matningsenhetens överdel.

ดึงถาดออกจากตัวปอนกระดาษและดึงเทปกาวสีสมและกระดาษดานในออก ดึงเทปกาวสีสมออกจากดานบนของตัวปอนกระดาษ

Carregue o papel. Aperte a alavanca deliberação que está localizada na guiaesquerda e deslize as guias laterais para otamanho de papel correto.

Încărcaţi hârtie. Strângeţi declanşatorullocalizat pe ghidajul stâng şi glisaţi ghidajelelaterale pentru a corecta dimensiunea hârtiei.

Загрузите бумагу. Нажмите фиксирующийрычаг на левой направляющей иотрегулируйте боковые направляющие всоответствии с форматом бумаги.

Umetnite papir. Stisnite ručicu za otpuštanjena levoj vođici za koverte, zatim pomeritebočne vođice u položaj za željeni formatpapira.

Vložte papier. Zatlačte na uvoľňovací prvok,ktorý sa nachádza na ľavom vodiacom prvku aposuňte bočné vodiace prvky na správnuveľkosť papiera.

Naložite papir. Stisnite gumb za sprostitev nalevem vodilu in stranski vodili potisnite naustrezno velikost papirja.

Lägg i papper. Tryck in spärren på vänstrapappersledaren och dra sidoledarna till rättpappersstorlek.

ใสกระดาษ กดตัวล็อคท่ีตัวกั้นดานซายและเลื่อนตัวกัน้ดานขางใหเทากับขนาดกระดาษที่ถูกตอง

Aperte a alavanca de liberação que estálocalizada na guia de papel posterior e deslize-a para o tamanho de papel correto.

Strângeţi declanşatorul localizat pe ghidajuldin spate al hârtiei şi glisaţi-l pentru a corectadimensiunea hârtiei.

Нажмите фиксирующий рычаг на заднейнаправляющей бумаги и отрегулируйте еев соответствии с форматом бумаги.

Stisnite ručicu za otpuštanje na zadnjoj vođiciza koverte, zatim je pomerite do položaja zaželjeni format papira.

Zatlačte na uvoľňovací prvok, ktorý sanachádza na zadnej strane vodiaceho prvkupapiera a posuňte ho na správnu veľkosťpapiera.

Stisnite gumb za sprostitev na zadnjem vodiluza papir in vodilo potisnite na ustrezno velikostpapirja.

Tryck in spärren på den bakre pappersledarenoch dra den till rätt pappersstorlek.

กดตัวล็อคท่ีตัวกั้นกระดาษดานหลังและเลื่อนใหเทากับขนาดกระดาษที่ถูกตอง

21

ไทย

Sven

ska

Slov

enšč

ina

Slov

enči

naSr

pski

Русс

кий

Rom

ână

Portu

guês

Page 23: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Carregue papel na bandeja. Certifique-se deque a pilha está plana em todos os quatrocantos e que a parte superior da pilha estáabaixo dos indicadores de altura máxima.

Încărcaţi hârtie în tavă. Asiguraţi-vă că stivaeste egalată la toate cele patru colţuri şi căpartea superioară a stivei este sub indicatoriide înălţime maximă.

Загрузите бумагу в лоток. Убедитесь, что ниодин из четырех углов стопки не согнут, аверх стопки находится ниже указателеймаксимальной высоты.

Umetnite papir u ležište. Proverite da linaslagani papir leži ravno u ležištu, poravnat usva četiri ugla, kao i to da ne prelazi indikatoreza maksimalnu visinu papira.

Do zásobníka vložte papier. Uistite sa, že stohpapiera je rovný vo všetkých štyroch rohoch aže sa horná strana stohu nachádza podindikátormi maximálnej výšky.

V pladenj naložite papir. Poskrbite, da jesveženj raven v vseh štirih kotih in da je njegovvrh pod oznakami za največjo višino.

Fyll på papper i facket. Kontrollera att buntenligger platt i alla fyra hörn och att bunten inteöverstiger markörerna för maxhöjden.

ใสกระดาษลงในถาด ตรวจดูใหแนใจวามมุท้ังส่ีดานของปกกระดาษราบตรงและดานบนของปกกระดาษไมสูงเกินเคร่ืองหมายแสดงความสูงสูงสุด

Deslize a bandeja por completo noalimentador.

Glisaţi tava complet în alimentator.

Задвиньте лоток в устройство подачи доупора.

Do kraja gurnite ležište u jednicu za umetanje.

Zásobník úplne zasuňte do podávača.

Pladenj do konca potisnite v podajalnik.

Skjut in facket helt i matningsenheten.

เลื่อนถาดเขาไปในตัวปอนกระดาษจนสุด

Instalação: Coloque o alimentador para 500folhas no mesmo local do produto.

Instalare. Aşezaţi alimentatorul pentru 500 decoli în locul unde doriţi să puneţi produsul.

Установка. Разместите устройство подачина 500 листов в месте установки изделия.

Instalacija. Stavite ležište za 500 listova namesto gde će se nalaziti uređaj.

Inštalácia. Umiestnite 500 hárkový podávačna miesto, kde umiestnite produkt.

Namestitev. Podajalnik za 500 listov postavitena mesto, kjer želite uporabljati napravo.

Installation. Placera arkmataren för 500 arkdär du vill ha produkten.

การติดตัง้ วางตัวปอนกระดาษ 500 แผนตรงบริเวณท่ีคุณจะใชงานเคร่ืองพิมพ

22

Page 24: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Levante o produto sobre o alimentador. Alinheos orifícios da base do produto com os pinosde montagem da parte superior doalimentador.CUIDADO: O produto é pesado. O produtodeve ser erguido por duas pessoas.

Ridicaţi produsul pe alimentator. Aliniaţiorificiile din baza produsului cu pinii demontare din partea superioară aalimentatorului.ATENŢIE: Produsul este greu. Produsultrebuie ridicat de două persoane.

Установите изделие на устройство подачи.Совместите отверстия в основанииизделия с монтажными штифтами наповерхности устройства подачи.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изделие тяжелое.Чтобы поднять его, необходимы усилиядвух человек.Stavite uređaj na jednicu za umetanje.Poravnajte rupe na postolju uređaja saizbočinama za montažu sa gornje stranejednice za umetanje.OPREZ: Uređaj je težak. Moraju ga podizatidve osobe.

Nadvihnite produkt na podávač. Zarovnajteotvory v základni produktu s upevňovacímičapmi na hornej strane podávača.UPOZORNENIE: Produkt je ťažký. Produktmusia nadvihnúť dvaja ľudia.

Napravo dvignite na podajalnik. Odprtine vspodnjem delu naprave poravnajte spritrditvenimi zatiči na zgornjem delupodajalnika.POZOR: Naprava je težka. Dvigneta naj jo dveosebi.

Lyft produkten på matningsenheten. Rikta inhålen på produktens undersida motmonteringsstiften på matningsenhetensovansida.VIKTIGT: Produkten är tung. Två personermåste lyfta produkten.

ยกเคร่ืองพิมพไปไวบนตัวปอนกระดาษ วางแนวชองฐานเคร่ืองพิมพใหตรงกับขายึดดานบนของตัวปอนกระดาษขอควรระวงั: เคร่ืองพิมพมีนํ้าหนักมาก ตองใชคนยกเคร่ืองพิมพสองคน

Na lateral superior esquerda do alimentador,gire a trava da alavanca para trás para travaros componentes juntos.

În partea din stânga sus a alimentatorului, rotiţipârghia de fixare înapoi pentru a fixacomponentele unele de altele.

Чтобы зафиксировать изделие иустройство подачи, поверните назад рычагблокировки в левом верхнем углуустройства подачи.

Polugu za zaključavanje sa gornje leve stranejednice za umetanje zarotirajte unazad dabiste spojili komponente.

Na ľavej hornej strane podávača otočte páčkuuzamknutia smerom naspäť, aby stekomponenty vzájomne uzamkli.

Zaklepni vzvod na zgornji levi stranipodajalnika zasukajte nazaj, da komponentezaklenete skupaj.

Överst till vänster på matningsenheten vriderdu låsspaken tillbaka för att låsa fastkomponenterna vid varandra.

ดันกานล็อคท่ีดานซายบนของตัวปอนกระดาษกลับไปดานหลังดังเดิมเพ่ือล็อคสวนประกอบไวดวยกัน

Reconecte todos os cabos que você removeu.NOTA: A ilustração talvez não mostre todos oscabos.

Reconectaţi fiecare cablu pe care l-aţi scos maidevreme.NOTĂ: Este posibil ca în imagine să nu fiereprezentate toate cablurile.

Подключите все отсоединенные ранеекабели.ПРИМЕЧАНИЕ: На этой иллюстрации могутбыть показаны не все кабели.

Ponovo povežite kablove koje ste prethodnouklonili.NAPOMENA: Na ovoj ilustraciji možda nisuprikazani svi kablovi.

Opätovne pripojte každý kábel, ktorý stepredtým odstránili.POZNÁMKA: Tento obrázok nemusízobrazovať všetky káble.

Vse kable, ki ste jih prej odstranili, priključitenazaj.OPOMBA: Na sliki morda niso prikazani vsikabli.

Anslut alla kablar som du kopplade losstidigare.OBS! Alla kablar kanske inte syns på bilden.

ตอสายเคเบิลท้ังหมดท่ีคุณถอดออกในขั้นตอนแรกเขาท่ีเดิมหมายเหตุ: ในภาพน้ีอาจไมแสดงสายเคเบลิท้ังหมด

23

ไทย

Sven

ska

Slov

enšč

ina

Slov

enči

naSr

pski

Русс

кий

Rom

ână

Portu

guês

Page 25: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

Para preparar a impressão: Ligue o produto eaguarde que o aviso Pronto apareça no visordo painel de controle.

Pregătirea pentru imprimare. Porniţi produsulşi aşteptaţi până când pe ecranul panoului decontrol se afişează Ready (Gata).

Подготовка к печати. Включите изделие иподождите до тех пор, пока на экранепанели управления появится слово Готов.

Priprema za štampanje. Uključite uređaj isačekajte da se na displeju kontrolne tablepojavi poruka Ready (Spreman).

Príprava na tlač. Zapnite produkt a počkajte,kým sa na displeji ovládacieho panelanezobrazí Ready (Pripravené).

Priprava na tiskanje. Vklopite napravo inpočakajte, da se na zaslonu nadzorne ploščeprikaže Ready (V pripravljenosti).

Förbereda för utskrift. Slå på produkten ochvänta tills Redo visas på kontrollpanelen.

เตรยีมพมิพ เปดเคร่ืองพิมพ แลวรอจนขอความReady (พรอม) ปรากฏบนจอแผงควบคมุ

Para verificar se a instalação está concluída,imprima uma página de configuração.Pressione MENU, pressione para destacarINFORMAÇÃO e pressione OK. Pressione para destacar IMPRIMIR CONFIGURAÇÃO epressione OK.

Pt. a verifica finalizarea instalării, imprimaţi opagină de configurare. Apăsaţi MENU (MENIU),apăsaţi pt. INFROMATION (Informaţii) şiapăsaţi OK. Apăsaţi pt. PRINTCONFIGURATION (Imprimare configuraţie) şiapăsaţi OK.

Чтобы убедиться в завершении установки,распечатайте страницу конфигурации.Нажмите Меню и , чтобы выделить пунктИНФОРМАЦИЯ, нажмите OK. Нажмитеклавишу и выделите ПЕЧАТЬКОНФИГУРАЦИИ, OK.

Da biste proverili instalaciju, odštampajtekonfiguracionu stranicu. Pritisnite MENU (Meni),zatim da biste označili INFORMATION(Informacije), pa OK. Pritisnite da bisteoznačili PRINT CONFIGURATION(Štampanje konfiguracije), a zatim OK.

Aby ste overili skončenie inštalácie, vytlačtekonfig. stránku. Stlačte MENU (PONUKA),stlačením označte INFORMATION(INFORMÁCIA) a stlačte OK. Stlačenímtlačidla označte PRINT CONFIGURATION(KONFIGURÁCIA TLAČE) a stlačte OK.

Če želite preveriti, ali je namestitev končana,natisnite konfiguracijsko stran. Pritisnite MENU

(Meni), s tipko označite INFORMATION(Informacije) in pritisnite OK (V redu). S tipko

označite PRINT CONFIGURATION(Tiskanje konfiguracije) in pritisnite OK (Vredu).Kontrollera att installationen är slutförd genomatt skriva ut en konfigurationssida. Tryck påMENY, tryck på för att välja INFORMATIONoch tryck på OK. Tryck på för att välja SKRIVUT KONFIGURATION och tryck på OK.

ในการตรวจสอบวาการติดต้ังเสร็จสมบูรณ ใหพิมพหนาแสดงคาคอนฟก กด MENU (เมนู) กด เพ่ือเนน INFORMATION (ขอมูล) แลวกด OK (ตกลง)กด เพ่ือเนน PRINT CONFIGURATION (พิมพการต้ังคาคอนฟก) แลวกด OK (ตกลง)

Certifique-se de que a página de configuraçãolista o acessório como uma opção instalada.Se ele estiver listado, consulte o guia dousuário no CD-ROM do produto.

Asiguraţi-vă că în pagina de configurare estemenţionat accesoriul din opţiunea instalată.Dacă nu apare în listă, consultaţi ghidul deutilizator de pe CD-ROM-ul produsului.

Убедитесь, что на странице конфигурациидополнительное устройство указано какустановленное. Если оно не указано какустановленное, см. Руководствопользователя на компакт-диске,прилагаемом к изделию.

Proverite da li je na konfiguracionoj stranicinavedeno dodatno ležište kao instaliranaopcija. Ako nije navedeno, pogledajtekorisnički vodič na CD-u koji ste dobili uzuređaj.

Uistite sa, že konfiguračná stránka obsahujepríslušenstvo ako nainštalovanú možnosť. Aknie je uvedené, pozrite si používateľskúpríručku na disku CD-ROM od produktu.

Preverite, ali je na konfiguracijski stranipripomoček naveden kot nameščena možnost.Če ni, si oglejte uporabniški priročnik na CD-ROM-u naprave.

Kontrollera att konfigurationssidan anger attmagasinet är ett installerat tillbehör. Om detinte visas läser du i användarhandboken påCD-ROM-skivan.

ตรวจสอบวาหนาแสดงคาคอนฟกจัดรายการอุปกรณเสริมไวเปนตัวเลือกท่ีติดต้ังแลว หากอุปกรณเสริมไมอยูในรายการ ใหดูคูมือผูใชท่ีอยูในแผนซีดีรอมผลิตภัณฑ

24

Page 26: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

No computador, configure o driver deimpressora para reconhecer o acessório epoder usar todos os recursos. Para obter maisinformações, consulte o guia do usuário noCD-ROM do produto.

Pe calculatorul dvs., configuraţi driverul deimprimantă pentru a recunoaşte accesoriul,astfel încât să puteţi utiliza toatecaracteristicile. Pentru mai multe informaţii,consultaţi ghidul de utilizator de pe CD-ROM-ul produsului.

Чтобы использовать все функции,настройте на своем компьютере драйверпринтера для распознаваниядополнительных устройств.Дополнительные сведения см. вРуководстве пользователя на компакт-диске, прилагаемом к изделию.Na računaru podesite upravljački programštampača tako da prepoznaje dodatno ležištekako biste mogli da koristite sve njegovefunkcije. Za više informacija pogledajtekorisnički vodič na CD-u koji ste dobili uzuređaj.

V počítači nakonfigurujte ovládač tlačiarne,aby rozpoznával príslušenstvo, a aby ste mohlipoužívať všetky funkcie. Ďalšie informácienájdete v používateľskej príručke na disku CD-ROM od produktu.

V računalniku konfigurirajte gonilnik tiskalnikatako, da bo prepoznal pripomoček in bostelahko uporabljali vse funkcije. Za dodatneinformacije si oglejte uporabniški priročnik naCD-ROM-u naprave.

På datorn konfigurerar du skrivardrivrutinen såatt den känner igen tillbehöret så att du kananvända alla funktionerna. Mer informationfinns i användarhandboken på cd-romskivan.

ใชคอมพิวเตอรของคุณกําหนดคาไดรเวอรเครื่องพิมพใหตรวจหาอุปกรณเสริมเพ่ือท่ีคุณจะสามารถใชงานคุณสมบัติท้ังหมดได ใหดูคูมือผูใชในแผนซีดีรอมผลิตภัณฑเพ่ือศึกษาขอมูลเพ่ิมเติม

Remova o acessório. Desligue o produto. Nalateral superior esquerda do alimentador para500 folhas, gire a trava da alavanca para frentepara destravar os componentes.

Îndepărtarea accesoriului. Opriţi produsul. Înpartea din stânga sus a alimentatorului pentru500 de coli, rotiţi pârghia de fixare înaintepentru a desprinde componentele.

Снимите дополнительное устройство.Выключите изделие. Чтобы отделить другот друга изделие и устройство подачи,поверните рычаг блокировки в левомверхнем углу устройства подачи вперед.

Uklanjanje dodatnog ležišta. Isključite uređaj.Polugu za zaključavanje sa gornje leve stranejednice za umetanje 500 listova zarotirajteunapred da biste odvojili komponente.

Vyberte príslušenstvo. Produkt vypnite. Naľavej hornej strane podávača na 500 hárkovotočte páčku uzamknutia smerom dopredu,aby ste komponenty odomkli.

Odstranite pripomoček. Izklopite napravo.Zaklepni vzvod na zgornji levi stranipodajalnika za 500 listov zasukajte naprej, daodklenete komponente.

Ta bort tillbehöret. Stäng av produkten. Översttill vänster på arkmataren för 500 ark vrider dulåsspaken framåt för att låsa uppkomponenterna.

ถอดอปุกรณเสรมิ: ปดเครื่องพิมพ ดันกานล็อคท่ีดานซายบนของตัวปอนกระดาษไปดานหนาเพ่ือปลดล็อคสวนประกอบออกจากกัน

Levante o produto fora do alimentador para500 folhas.CUIDADO: O produto é pesado. O produtodeve ser erguido por duas pessoas.

Ridicaţi produsul de pe alimentatorul pentru500 de coli.ATENŢIE: Produsul este greu. Produsultrebuie ridicat de două persoane.

Снимите изделие с устройства подачи на500 листов.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изделие тяжелое.Чтобы поднять его, необходимы усилиядвух человек.

Podignite uređaj i sklonite ga sa jednice zaumetanje 500 listova.OPREZ: Uređaj je težak. Moraju ga podizatidve osobe.

Produkt nadvihnite z podávača na 500 hárkov.UPOZORNENIE: Produkt je ťažký. Produktmusia nadvihnúť dvaja ľudia.

Napravo dvignite s podajalnika za 500 listov.POZOR: Naprava je težka. Dvigneta naj jo dveosebi.

Lyft av produkten från arkmataren för 500 ark.VIKTIGT: Produkten är tung. Två personermåste lyfta produkten.

ยกเครื่องพิมพออกจากตัวปอนกระดาษ 500 แผนขอควรระวงั: เคร่ืองพิมพมีนํ้าหนักมาก ตองใชคนยกเครื่องพิมพสองคน

25

ไทย

Sven

ska

Slov

enšč

ina

Slov

enči

naSr

pski

Русс

кий

Rom

ână

Portu

guês

Page 27: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

準備。本套件包含一個可容納 500 張紙的 HP進紙匣和進紙器。

Hazırlık. Bu paket bir HP 500 sayfalık giriştepsisi ve bir besleme birimi içerir.

Підготовка. У цьому пакуванні міститьсяодин лоток подачі HP на 500 аркушів тапристрій подачі.

Chuẩn bị. Gói sản phẩm này bao gồm khaytiếp giấy 500 tờ HP và bộ tiếp giấy.

3

2

13

關閉產品電源。 拔下產品背面的所有電纜。附註: 本圖可能未顯示所有電纜。

Ürünü kapatın. Ürünün arka tarafındaki tümkabloları çıkarın.NOT: Bu şekil tüm kabloları göstermiyorolabilir.

Вимкніть виріб. Від'єднайте всі кабелі ззадувиробу.ПРИМІТКА. На цьому малюнку можуть бутизображені не всі кабелі.

Tắt sản phẩm. Ngắt tất cả cáp ra khỏi mặt sausản phẩm.GHI CHÚ: Hình minh họa có thể không thể hiệntất cả các cáp.

從包裝盒中取出可容納 500 張紙的進紙器,去除包裝材料。

500 sayfalık besleyiciyi kutudan çıkarın veambalaj malzemelerini çıkarın.

Вийміть лоток подачі на 500 аркушів ізкоробки та зніміть пакувальний матеріал.

Tháo bộ tiếp giấy 500 tờ ra khỏi hộp, và tháovật liệu đóng gói.

26

繁體

中文

TürkçeУкраїнська

Tiếng Việt

Page 28: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

從進紙器中完全拉出紙匣,去除橙色膠帶與紙板插入物。 去除進紙器頂端的橙色膠帶。

Tepsiyi tümüyle besleyiciden dışarı çekin veturuncu bantları ve karton dolgu malzemeleriniçıkarın. Besleyicinin üst kısmındaki turuncubandı çıkarın.

Повністю вийміть лоток із пристрою подачіта зніміть оранжеву стрічку та картоннувставку. Зніміть оранжеву стрічку вгоріпристрою.

Kéo hẳn khay ra khỏi bộ tiếp giấy, và gỡ băngmàu da cam và bìa cáctông. Tháo băng màuda cam ra khỏi mặt trên cùng của bộ tiếp giấy.

裝入紙張。按壓左側導板上的釋放柄,然後將側邊導板滑至正確的紙張大小。

Kağıt yükleyin. Soldaki kılavuzda bulunansabitleyiciyi sıkıştırın ve yan kılavuzları doğrukağıt boyutuna getirin.

Завантаження паперу. Натисніть нафіксатор на лівому регуляторі та встановітьбічні регулятори відповідно до розмірупаперу.

Nạp giấy. Bóp nút tháo trên thanh dẫn bên tráivà trượt các thanh dẫn bên theo khổ giấy.

按壓後側紙張導板上的釋放柄,然後將其滑至正確的紙張大小。

Arka kağıt kılavuzunda bulunan sabitleyiciyisıkıştırın ve doğru kağıt boyutuna getirin.

Натисніть на фіксатор на задньомурегуляторі паперу та встановіть його вположення відповідно до розміру паперу.

Bóp nút tháo trên thanh dẫn giấy phía sau vàtrượt thanh dẫn này theo khổ giấy.

27

Tiến

g Vi

ệtУк

раїн

ська

Türk

çe繁

體中

Page 29: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

將紙張裝入紙匣。 確定紙疊的四個角落都擺放平整,並且紙疊最高處低於最大高度指示器。

Tepsiye kağıt yerleştirin. Yığının dört köşesininde düz olmasına ve üst kısmının maksimumyükseklik işaretlerinin altında olmasına dikkatedin.

Завантажте папір у лоток. Стос має бутирівним з усіх чотирьох сторін, а верхнійаркуш стосу - нижче індикаторівмаксимальної висоти.

Nạp giấy vào khay. Đảm bảo rằng tất cả bốngóc của chồng giấy phẳng và mặt trên cùngcủa chồng giấy ở dưới vạch chỉ báo chiều caotối đa.

將紙匣完全滑入進紙器中。

Tepsiyi tümüyle besleyicinin içine itin.

Встановіть лоток у пристрій подачі паперу.

Trượt hoàn toàn khay giấy vào bộ phận tiếpgiấy.

安裝。將可容納 1500 張紙的進紙器放入產品所需位置。

Kurulum. 500 sayfalık besleyiciyi ürünükoyacağınız konuma yerleştirin.

Встановлення. Розташуйте лоток подачі на500 аркушів у тому місці, де будевстановлено виріб.

Lắp đặt. Đặt bộ tiếp giấy 500 tờ ở nơi bạnmuốn đặt sản phẩm.

28

Page 30: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

將產品提到進紙器上。 將產品底座的小孔與進紙器頂端的固定栓對齊。注意: 產品很重。 應由兩個人來抬出產品。

Ürünü besleyicinin üzerine kaldırın. Ürününtabanındaki delikleri besleyicinin üstündekitakma pimleriyle hizalayın.DİKKAT: Ürün ağırdır. Ürünü iki kişininkaldırması gerekir.

Підніміть виріб над лотком подачі. Отворина основі виробу мають співпадати звиступами вгорі лотка подачі.ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Виріб важкий. Щоб йогопідняти, потрібно двоє людей.

Nhấc sản phẩm lên và đặt vào bộ tiếp giấy này.Canh cho các lỗ trên đế sản phẩm thẳng hàngvới các chốt phía trên cùng bộ tiếp giấy.THẬN TRỌNG: Sản phẩm này nặng. Cần haingười để nhấc sản phẩm.

在進紙器左上側,將鎖釋放柄向後旋轉,以將元件鎖定。

Bileşenleri birbirine kilitlemek için besleyicininsol üst tarafındaki kilitleme kolunu geri doğrudöndürün.

Посуньте важіль блокування,розташований вгорі з лівої сторони лоткаподачі, назад, щоб заблокуватикомпоненти.

Ở bên trái phía trên cùng của bộ tiếp giấy, xoaycần khóa về phía sau để khóa các thành phầnlại với nhau.

重新連接之前拔下的所有電纜。附註: 本圖可能未顯示所有電纜。

Önceden çıkardığınız tüm kabloları yenidenbağlayın.NOT: Bu şekil tüm kabloları göstermiyorolabilir.

Під'єднайте всі кабелі, від'єднані раніше.ПРИМІТКА. На цьому малюнку можуть бутизображені не всі кабелі.

Cắm lại từng cáp bạn đã rút ra trước đó.GHI CHÚ: Hình minh họa có thể không thể hiệntất cả các cáp.

29

Tiến

g Vi

ệtУк

раїн

ська

Türk

çe繁

體中

Page 31: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

準備列印。開啟產品電源,等候控制面板顯示幕上出現就緒訊息。

Yazdırmaya hazırlama. Ürünü açın ve kontrolpaneli ekranında Hazır görününceye kadarbekleyin.

Підготовка до друку. Увімкніть виріб ізачекайте, доки на дисплеї панелікерування не з'явиться індикація Ready(Готово).

Chuẩn bị để in. Bật sản phẩm, chờ cho tới khithông báo Ready (Sẵn sàng) hiển thị trên mànhình panen điều khiển.

要確認安裝是否完成,請列印組態頁。 按下「功能表」,按下 反白顯示資訊,然後按下「OK」。 按下 反白顯示列印組態,然後按下 「OK」。

Kurulumun tamamlandığını doğrulamak için biryapılandırma sayfası yazdırın. MENÜ'ye basın,BİLGİ'yi vurgulamak için öğesine ve sonraTAMAM'a basın. YAZDIRMAYAPILANDIRMASI'nı vurgulamak için öğesine ve sonra TAMAM'a basın.

Щоб перевірити, чи встановленнязавершено, надрукуйте сторінкуконфігурації. Натисніть кнопку MENU, потімнатисніть , щоб вивести на екран пунктINFORMATION, і натисніть OK. Натисніть

, щоб вивести на екран пункт PRINTCONFIGURATION, і натисніть OK.Để kiểm tra xem việc lắp đặt đã hoàn tất chưa,hãy in một trang cấu hình. Bấm MENU, bấm để đánh dấu INFORMATION (THÔNG TIN),vầ bấm OK. Bấm để đánh dấu PRINTCONFIGURATION (IN CẤU HÌNH), và bấmOK.

確定組態頁上已將附件列為已安裝的選項。 如果並未列出,請參閱產品 CD-ROM 中的使用指南。

Yapılandırma sayfasının aksesuarı takılı birseçenek olarak listelediğinden emin olun.Listelenmiyorsa, ürünün CD-ROM'undakikullanıcı kılavuzuna bakın.

Перевірте, чи на сторінці конфігурації середвстановлених пристроїв вказано цейдодатковий пристрій. В іншому випадку див.посібник користувача на CD-ROM.

Đảm bảo trang cấu hình liệt kê phụ kiện là mộttùy chọn đã lắp đặt. Nếu phụ kiện không đượcliệt kê, xem hướng dẫn sử dụng trên đã CD-ROM sản phẩm.

30

Page 32: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

在電腦中設定印表機驅動程式,使其可識別附件,您才能使用所有功能。 要獲得更多資訊,請參閱產品 CD-ROM 中的使用指南。

Tüm özellikleri kullanabilmek içinbilgisayarınızdaki yazıcı sürücüsünüaksesuarı tanıyacak şekilde yapılandırın.Daha fazla bilgi için ürünün CD-ROM'undakikullanıcı kılavuzuna bakın.

Щоб розпізнати пристрій налаштуйте накомп'ютері драйвер принтера, що дасть Вамзмогу використовувати усі функції. Щоботримати детальнішу інформацію, див.посібник користувача на CD-ROM.

Trên máy tính, cấu hình trình điều khiển máyin để nhận dạng phụ kiện để bạn có thể sửdụng tất cả các tính năng. Xem hướng dẫn sửdụng trên đĩa CD-ROM sản phẩm để biết thêmthông tin.

卸下附件。關閉產品電源。 在可容納 500 張紙的進紙器左上側,將鎖釋放柄向前旋轉,以解除鎖定元件。

Aksesuarı çıkarın. Ürünü kapatın. Bileşenleribirbirinden ayırmak için 500 sayfalıkbesleyicinin sol üst tarafındaki kilitleme kolunuileri doğru döndürün.

Знімання додаткового пристрою. Вимкнітьвиріб. Щоб розблокувати компоненти,посуньте важіль блокування, розташованийвгорі з лівої сторони лотка подачі на500 аркушів, уперед.

Tháo phụ kiện ra. Tắt sản phẩm. Ở bên tráiphía trên cùng của bộ tiếp giấy 500 tờ, xoaycần khóa về phía trước để mở khóa các thànhphần.

將產品從可容納 500 張紙的進紙器上抬起。注意: 產品很重。 應由兩個人來抬出產品。

Ürünü 500 sayfalı besleyiciden kaldırın.DİKKAT: Ürün ağırdır. Ürünü iki kişininkaldırması gerekir.

Зніміть виріб із лотка подачі на 500 аркушів.ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Виріб важкий. Щоб йогопідняти, потрібно двоє людей.

Nhấc sản phẩm ra khỏi khay tiếp giấy 500 tờ.THẬN TRỌNG: Sản phẩm này nặng. Cần haingười để nhấc sản phẩm.

31

Tiến

g Vi

ệtУк

раїн

ська

Türk

çe繁

體中

Page 33: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

تم كخيار الملحق تذكر التكوين صفحة أن من تأكدعلى المستخدم دليل فانظر مذكورًا، يكن لم إذا. تركيبه

.للمنتج المضغوط القرص

.ورقة ٥٠٠ سعة بالورق التغذية وحدة عن المنتج ارفعبرفع شخصان يقوم أن يجب. الوزن ثقيل المنتج :تنبيه

.المنتج

.تكوين صفحة اطبع التركيب، عملية اكتمال من للتأكد لتمييز واضغط ،)قائمة (MENU اضغط

INFORMATION) اضغط ثم ،)معلومات OKPRINT لتمييز اضغط). موافق(

CONFIGURATION) ثم ،)تكوين صفحة طباعة.)موافق (OK اضغط

العلوي الجانب في. المنتج تشغيل أوقف.الملحق إزالةقم ورقة، ٥٠٠ سعة بالورق التغذية وحدة من األيسر.المكّونات تثبيت لفك األمام نحو القفل ذراع بتدوير

ظهور حتى وانتظر المنتج، شّغل.للطباعة التحضير.التحكم لوحة شاشة على) جاهز (Ready رسالة

لكي الطابعة تشغيل برنامج بتكوين قم الكمبيوتر، فيكافة استخدام لك يتيح مما الملحق على يتعّرف

دليل انظر المعلومات، من مزيد على للحصول. الميزات.للمنتج المضغوط القرص على المستخدم

32

يعرب

يعرب

Page 34: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

في ورقة ٥٠٠ سعة بالورق التغذية وحدة ضع.التركيب.المنتج وضع تريد حيث المكان

.بنزعه قمت أن سبق كبل كل توصيل أعدكافة التوضيحي الرسم هذا يظهر ال قد :مالحظة.الكابالت

التغذية وحدة داخل إلى كامل بشكل الدرج ادفع.بالورق

بتدوير قم التغذية، وحدة من األيسر العلوي الجانب في.مكانها في معًا المكّونات لتثبيت الخلف نحو القفل ذراع

الرزمة أن من تأكد. الدرج داخل الورق بتحميل قمدون الرزمة أعلى وأن األربع زواياها عند مسطحة.لالرتفاع األقصى الحد مؤشرات مستوى

بمحاذاة قم. بالورق التغذية وحدة فوق المنتج ارفعالبارزة األسنان مع المنتج قاعدة في الموجودة الثقوب

.بالورق التغذية وحدة أعلى في الموجودةبرفع شخصان يقوم أن يجب. الوزن ثقيل المنتج :تنبيه

.المنتج

33

Page 35: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

العبوة من ورقة ٥٠٠ سعة بالورق التغذية وحدة أخرج.عنها التغليف مواد وانزع

الورق موّجه على الموجود التحرير مقبض اقرص.الصحيح الورق حجم موضع إلى وحّركه الخلفي

3

2

13

الجزء من الكبالت كافة افصل. المنتج تشغيل أوقف.المنتج من الخلفيكافة التوضيحي الرسم هذا يظهر ال قد :مالحظة.الكبالت

على الموجود التحرير مقبض اقرص.الورق تحميلإلى الجانبيين الورق موجهي وحّرك األيسر الورق موّجه.الصحيح الورق حجم موضع

إدخال درج وحدة على العبوة هذه تحتوي.التحضير.HP من ورقة ٥٠٠ سعة بالورق وتغذية

بالورق، التغذية وحدة من كامل بشكل الدرج اسحب.فيه الموضوع المقوى والورق البرتقالي الشريط وانزع.بالورق التغذية وحدة أعلى من البرتقالي الشريط انزع

34

يعرب

يعرب

Page 36: HP 500-sheet paper feeder CB518A - Installation Guide - XLWWh10032. · cartró. Traieu la cinta taronja de la part superior de l'alimentador. Load paper.Pinch the release that is

© 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.

www.hp.com

*CB518-90901**CB518-90901*CB518-90901