how to write clearly fr

16
1 Commission européenne Rédiger clairement FR

Upload: toopee1

Post on 09-Apr-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 1/16

1

Commission européenne

Rédiger

clairement

FR

Page 2: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 2/16

Page 3: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 3/16

3

1. Rééchissez au message à transmettre

La rédaction claire procède d’une pensée claire.Posez-vous les questions suivantes:

Qui lira le document?

Pour l’essentiel, trois groupes de personnes lisent lesdocuments de la Commission:• lepersonneldesinstitutions(Commissionetautres

institutions ou organes)• lesexpertsetspécialistesexternes

• legrandpublic,deloinlegroupeleplusnombreux.

La plupart des documents de la Commission euro-péenne sont diusés sur l ’internet et donc accessiblesà tous. Ce que nous écrivons et publions pour la Com-mission a inévitablement une incidence sur l’imagede l’Union européenne. Reportez-vous au conseil n° 2sur la manière de cibler le lecteur.

Que cherchez vous à atteindre?

Quel est l’objecti de votre document? Après l’avoir lu,que devront aire vos lecteurs?

• Prendreunedécision?• Gérerunesituationdonnée?• Résoudreunproblèmeparticulier?• Changerd’attitudesurteloutelsujet? 

Quels sont les points à ne pas oublier?

• Déciderducontenudevotremessage.• Faire une liste de tous les points que vous sou-

haitez aborder; inutile, dans un premier temps, derespecter un ordre particulier.

• Supprimerlespointssuperus.• Regrouperparthèmelespointsquirestent.• Combler vos lacunes éventuelles: dresser une

liste de tout ce qu’il audra vérifer et noter le nomd’expertsquevoussouhaiteriezconsulter.

Cetteméthodevautpourpresquetouslestextesutili -taires: notes, rapports, lettres, guides et manuels, etc.Pourlesdocumentsocielstelsquelestexteslégis -latis, il convient de respecter des règles de rédactionspécifques.

Vous pouvez également utiliser la méthode des«7 QUESTIONS», qui permet de structurer les inor-mations importantes:

QUOI? L’essentiel du message

QUI? Personnes concernées

QUAND? Jours, heures, calendriers, délais

OÙ? Lieux

COMMENT? Circonstances,explications

POURQUOI? Justifcations et/ou objecti 

COMBIEN? Donnéescalculablesetmesurables

 ab r é v i a t i o

n s

 ab s t r a c t i o

n

 jargon

l on g 

v o i  x   p a s s i v e 

Page 4: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 4/16

4

C’est lui qu’il aut intéresser

Ayez toujours présent à l’esprit le public pour lequelvous écrivez réellement: ce n’est ni votre che, ni leréviseur qui relira votre traduction mais votre lecteurnal.Etcommevous,ilesttoujourspressé.Deman-dez-vous qui il est, ce qu’il sait déjà et ce que vousauriezbesoindeluiexpliquer.

Mettez vous à la place de votre lecteur:

— intéressez-le en vous adressant direc-tement à lui, dans la mesure où la nature dudocument s’y prête;

— imaginez les questions qu’il peut se poseret faites en sorte que le texte y réponde (en

utilisant éventuellement des questions commesous-titres, par exemple «Quels changementsapporteracette nouvelle politique?» «Pourquoicette politique est-elle nécessaire?» «Qui cettepolitique concerne-t-elle?» «Quels en sont lesobjectis?»);

— renseignez-le ecacement: donnez-lui seu-lementl’informationdontilabesoin.Gommezautant que possible les détails des procédures dela Commission ou des ormalités interinstitution-

nelles.Sansintérêtpourlaplupartdeslecteurs,ils renorcent l’image d’une Commission distanteet bureaucratique. S’ils s’avéraient essentiels,limitez-vous à un bre rappel.

2. Ciblez votre lecteur

Alors vous pouvez concevoir votre plan.

Page 5: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 5/16

Page 6: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 6/16

6

Clair…

Utilisez des mots simples. Cela ne portera ombrageni à votre culture ni à votre talent: une langue simplevous donnera de la crédibilité.

en raison du ait que comme

un certain nombre de certainsl'ensemble des tous les

conormément à suivant

dans le cadre de lors de,à l’occasion de

par conséquent, enconséquence

ainsi

dans le but de pour

au cas où si

si ce n’est pas le cas si…ne…passinon

en pareil cas alors

en ce qui concerne, eu égard à pour, quant à

au sujet de pour, sur 

…et concis:

La valeur d’un document n’est pas proportionnelleà sa longueur: vos lecteurs ne vous respecteront pasplusparcequevousavezécritvingtpagesplutôtquedix,surtout lorsqu’ils se rendront compte quevousauriezputoutdireendixpages!Ilsepeutmêmequ’ilsvousreprochentdeleuravoir«volé»leurtemps.

Voici quelques pistes pour supprimer ce qui est

inutile.• Neparlezpasdecequiestévident.Faitesconance

au bon sens de votre lecteur.• N’émaillezpasvotredocumentd’expressionsvides

tellesque«commeonlesait»,«ilestgénéralementadmisque»,«àmonavis»,«etainsidesuite»,«tantde l’avis de A que de celui de B».

• Ne vous répétez pas. Par exemple, quand vousaites réérence à un comité dont le nom estlong, n’écrivez son nom en entier qu’une seulefois. «Cette question a été posée au comité des

achats de guides stylistiques. Le comité a réponduque…». Bien sûr, il pourra arriver que vous deviezreprendre ce nom, mais le principe demeure: évitezles répétitions inutiles.

Lestextescourtsetlesexpressionsbrèvesontgéné -ralement plus d’impact qu’un message dilué.

L’idéal serait:1 document = 15 pages au plus1 phrase = 20 mots en moyenne

Les phrases inutilement longues nuisent àla clarté des documents de la Commission.Essayezdelesscinderenphrasescourtes!Toutefois, n’oubliez pas les charnières(«mais», «ainsi», «toutefois»), an que letexteconservesacohérence.

4.  Soyez clair et concis

Page 7: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 7/16

7

Un style simple et dépouillé, ça veut

dire aussi:

... lever les ambiguïtésSivousutilisezlemêmemotpourdiérentesnotions,

il peut s’ensuivre de la conusion: 

Vous devez introduire votre demandepour le 15 mai. Vous pouvez égalementintroduire une demande de report de délai.Votre demande… (De quelle demande

 parlez-vous?). 

Vous devez introduire votre demandepour le 15 mai. Vous pouvez égalementdemander un report de délai. Votre

demande…... ne pas changer les mots pour une simplequestion de styleVouspensezrendrevotretextemoinsennuyeuxenemployant des mots diérents pour une même no-tion. Là encore, pourtant, le lecteur peut être perdu.

 Vous devez introduire votre demande pourle 15 mai. Le comité peut rejeter votrerequête… (la demande?).

 Vous devez introduire votre demande pour

le 15 mai. Le comité peut la rejeter…

... utiliser la orme armative plutôt que laorme négative 

Iln’estpas inhabituel que les demandessoient rejetées, aussi n’introduisez pas derecours avant d’être sûr que vous n’avezpasremplilavôtredefaçonincorrecte.

 

Ilarrivesouventque les demandes soientrejetées. Aussi, avant d’introduire unrecours, vérifez que votre demande a étécorrectement remplie.

Vous devez parfois rédiger (ou améliorer) un textecontenant une masse d’inormations et d’idées. Voiciquelquesfaçonsdehiérarchiserlesinformationspourque le lecteur comprenne chaque phrase à la pre-mière lecture.

Nommez les agents de chaque action (voir

conseil n° 8) et citez ces actions dans l’ordre

où elles se déroulent.

La décision d’allocation de l’aide UE seraprise au cours d’une réunion du comitéd’attribution après réception de toutes lesdemandes de projet.

 Après réception de toutes les demandes deprojet,  1

le comité d’attribution se réunira 2

pour décider  3

du montant de l’aide UE qu’il attribuera à chacun. 4

N’enterrez pas d’inormations importantes au

milieu d’une phrase!

En ce qui concerne la réduction des tarisde l’itinérance, la Commission a présentéplusieurs propositions.

La Commission a présenté plusieurspropositions pour réduire les taris de

l’itinérance.

5. Respectez la logique - hiérarchisez vos idées

Page 8: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 8/16

6. Limitez le recours inutile aux substantis

Unedesfaçonslesplussimplesd’écrireclairementestde changer…

ceci… ... en cela:

par la destruction de en détruisant

pour l’optimisation de pour optimiser

pour l’introduction de pour introduire

Denombreuxsubstantifsseterminanten«ion»sontdes verbes déguisés. On les rencontre souvent dansdes phrases comme celles présentées ci-après, oùl’emploi de verbes serait plus clair: 

procéder à l’évaluation de évaluer

mener une inspection inspecter

aire mention de mentionner

Certainesexpressionssontdesdénitionsdeverbes.On les remplacera avantageusement par le verbe:

procéderàunexamen examiner

mener une enquête enquêter

eectuer le renouvellement de renouveler

Deplus,laformeparticipialeremplaceaussilessubs-tantifsetallègeletexte: 

La pratique de la culture des plantesvivaces à la place de la culture des plantesannuelles apporterait une améliorationde la qualité des sols en avorisant uneaugmentation de la couverture végétale.

 En cultivant des plantes vivaces à la placedes annuelles, on améliore la qualité des

sols en augmentant la couverture végétale. 

8

Page 9: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 9/16

9

7. Préérez le concret, évitez l’abstraction

Lesmessagesconcretssontclairs,tandisquelestextesabstraitssontsouventaussivaguesquerebutants.Tropd’abstraction laisse même planer des doutes soit sur laconnaissancedusujetqu’al’auteurdutexte,soitsurlesraisons qui le poussent à rédiger ce document.

Àmoinsd’avoirdebonnesraisons,sivousavezlechoixentre un mot abstrait et un mot plus concret qui signi-fent la même chose, choisissez le concret. Votremessage en sera plus direct et donc plus ort.

Ainsi, au lieu de ceci… : ... essayez cela:

 

éradiquer supprimer

prendre pour objecti viser

possibilité d’emploi poste

évolution négative baisse

investir dans le capitalhumain *

- ormer(les travailleurs)

- améliorer les quali-fcations(des travailleurs)

- ormer et éduquer

*Commevouslevoyezdanscetexemple,leconcretoblige à être plus précis.

TRUC: dans Word, surlignez un terme et cliquezsur le bouton droit de la souris puis sélectionnez«Synonymes». Un menu déroulant apparaît et pré-sente une première liste de termes. Ces listes com-prennent des termes abstraits et concrets. Essayezd’ychoisiruntermeconcretplutôtqu’untermetrop

vagueoutropgénéral.Voyons,parexemple,lesnom -breuxsynonymespourleverbe«trouver».

«trouver» des incohérences constater/décelerdes incohérences

«trouver» de nouvellespistes

repérer/découvrirde nouvelles pistes

«trouver» les causes del’ination

comprendre/saisir les causes del’ination

Page 10: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 10/16

10

8. Préérez la voix active à la voix passive

Un autre moyen d’écrire clairement est d’utiliser desverbes à la voix active («le bûcheron abat l’arbre»)plutôtqu’àlavoixpassive(«l’arbreest abattu par lebûcheron»). Comparez ces phrases:

Denouvellesorientationsont été défnies par le président afn que la longueur desdocumentssoumisparlesDGsoit limitée àquinze pages.

 Le président a défni des orientations afnquelesDGlimitent leurs documents àquinze pages.

Voici comment on peut améliorer un texte en suppri-mant les passis:

  peu clair:Une recommandation a été adoptée parleParlementeuropéen,auxtermesdelaquelle une simplifcation de la procéduredoit être envisagée par les États membres.

  un peu mieux:Le Parlement européen a adopté unerecommandation invitant les Étatsmembres à envisager une simplifcation dela procédure.

et en recourant à des verbes plutôt qu’à des substantisabstraits:

  beaucoup mieux:Le Parlement européen a adopté unerecommandation invitant les Étatsmembres à simplifer la procédure.

Nommez le sujet

Sivousutilisezdesverbesactifsàlaplacedeverbespassis, votre rédaction gagnera en précision parcequ’il audra nommer le sujet, c’est-à-dire la personne,l’organisation ou la chose qui ait l’action.

Ilestsimpled’identierlesujetdanslecassuivant:

Ce projet a été rejeté par la Commission.

 La Commission a rejeté ce projet.

… mais impossible dans ce cas-ci:

Ilestenvisagéquelapublicitésurletabacsoitinter -dite dans l’UE.

Qui envisage? L’auteur, la Commission, le grand public,les médecins?  

N’oubliezpasquelaplupartdesdocumentsdel’UEsonttraduitsdansplusieurslangues.Siletexteori -ginal n’est pas clair, vous courrez le risque que lestraductions ne soient pas cohérentes entre elles, carchaque traducteur essaiera de deviner ce que vousavez voulu dire et trouvera peut-être une solutiondiérente.

Mais il ne s’agit pas d’éviter les passis à toutprix. Ils sont souvent utiles, par exemple, s’il n’estpas nécessaire de préciser qui est responsable d’une

action,parcequec’estévident:«LepersonneldelaCommissionestinvitéàrédigerdefaçonclaire.»

Page 11: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 11/16

11

9. Attention aux aux amis,au jargon et à l’abus d’abréviations

Évitez les faux amis

Un aux ami est un mot qui, dans une langue étran-gère, présente une similitude trompeuse avec un motde sa propre langue.Dansunenvironnementmultilinguecommeceluidela Commission, certains mots de langues diérentes,proches dans leur orme, subissent des glissements desens. Ce sont des interérences, nombreuses entre le

françaisetl’anglais.Parexemple,enfrançais,«contrô -ler»veutdire«vérier/superviser»,alorsqu’enanglais«tocontrol»signieengénéral«commander/diriger»ou«contenir/limiter».Lefaitd’utiliserlemauvaismotnous éloigne du citoyen et donne des institutionseuropéennes l’image d’un club ermé, déconnectédu monde réel et indiérent à la qualité de la langue.Pire,danscertainscas,celapeutmêmeentraînerdesmalentendus ou des incidents diplomatiques.

Anglais Faux ami Expression ou signifcationincorrecte

Mot ou expression correct(e)

agenda agenda «agenda»delaréunion ordre du jour

alternative alternati/ve dessolutions«alternatives» d’autressolutions/choix,dessolutionsde remplacement

attach attacher document«attaché» documentjoint,annexé

based on basé sur «basé»surletraité ondé sur

capitalize on capitaliser sur «capitalisersur»lesinvestissements dans le domainedes sciences

tirer proft/parti des investissementsdans le domaine des sciences

decade décade décade (employé dans le sens dedécennie)

décade(périodededixjours)

denitely  défnitivement «dénitivement»achevé complètement, tout à ait achevé

digital  digital données«digitales» données numériques

in terms o  en termes de «entermes»d’économie en matière d’économie, en économie

generate générer «générer»desprots produire, créer des profts

implement  implémenter «implémenter»unepolitique mettre en œuvreinitiate initier «initier»desmesures engager, prendre des mesures

opportunity  opportunité avoirdes«opportunités» occasion, possibilité, perspectived’avenir

meet  rencontrer «rencontrer»lesattentesde satisfaireauxattentesde

sustainable soutenable mesures«soutenables» mesures à long terme, viables,durables

Page 12: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 12/16

Page 13: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 13/16

13

Attention à l’abus de sigles etd’abréviations

Tropdesiglesoud’abréviationsnonconnusrendentun document incompréhensible et ont un eet sopo-

rique:(FEDER+FEOGA+PAC=ZZZ).

Sivouspensezquelesensdesiglesoud’abréviationsrisque de ne pas être clair pour le lecteur, il aut:• les développer entièrement s’ils n’apparaissent

qu’unefoisoudeuxdansledocument;lesdéve -lopper entièrement lorsqu’ils sont utilisés pour lapremière ois, les aire suivre de l ’abréviation entreparenthèses, puis utiliser l’abréviation dans le restedu document; et/ou

• joindre au document une liste explicative des 

abréviations ou un hyperlien qui pointe vers leursignifcation.

La section «Sigles et acronymes» du code de ré-daction interinstitutionnel présente de nombreuxexemplesdesiglesetd’abréviations,avecleursigni-cation, utilisés dans les documents de la Commissioneuropéenne. (http://publications.europa.eu/code/r/r-5000400.htm).

Comme toujours, il aut d’abord prendre enconsidération les besoins du lecteur:• certains lecteurs seront irrités si les abréviations

courantes sont développées à chaque occurrence,• écrire «détenteur del’autorisation demisesur le

marché»unelignesurdeuxaulieude«détenteurde l’AMM» risque de beaucoup allonger le docu-ment.

Ayez à l’esprit que les sigles et acronymes correspon-dentàdesréalitésdiérentes,suivantlecontexte.Parexemple,ledictionnaireenligneIATE(http://iate.europa.eu) donne pour:

CCR Centre commun de recherche

Commission centrale pour la navigation

du RhinCongrès des communautés russes

coecient de capitalisation des résultats

centredecontrôlerégional

cadre commun de réérence

cancer colorectal.

… et plusieurs dizaines d’autrespossibilités.

CCR

C     C     R      CCR

CCR

CCR

CCR

CCR

CCR

CCR

Page 14: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 14/16

14

10. Relisez-vous et vériez vérifez

• Utilisez un correcteur grammatical et orthogra-phique, mais sans relâcher votre vigilance car lesoutils ne relèvent pas toutes les erreurs.

• Relisez votre texte avec un œil critique, mettez-vous à la place du lecteur. Pour cela, laissez passerdu temps entre la fn de votre rédaction et votreprochaine lecture. Demandez-vous ensuite si lesphrases et les paragraphes présentent entre euxdesliensexplicites.Sesuccèdent-ilslogiquement?

Ilyauratoujoursquelquechoseàaméliorerouàsimplifer.

• Demandez l’avis de collègues, y compris de col-lègues que vous n’avez pas encore consultés, etécoutez attentivement leurs suggestions.

• Tenez compte des suggestions qui améliorentvotretextesurlesplansdelaconcision,delaclartéet de la lisibilité.

Vous avez besoin d’aide?

Quand vous avez fni votre document, et même si vousl’avez rédigé le plus clairement possible en suivant lesconseils énoncés précédemment, peut-être n’avez-vous pas la certitude d’avoir toujours employé le bonverbe ou la bonne préposition, ou pensez -vous quecertaines phrases sont trop longues ou mal tournées.

Vous souhaitez que votre texte soit

révisé?(Réservé au personnel de la Commission)

En cas de diculté, contactez la direction générale delatraduction(DGT)pourdemanderquevotretextesoit révisé.

Vousavezlechoixentredeuxservices,selonlanaturede votre document.

Documents web (c’est-à-dire les pages d’unsite web au ormat .html): pour la révision dece type de documents, il convient d’introduire unedemande dans Poetry: code WEB (pas le nom devotre DG), produit REV. Pour de plus amples dé-tails, contactez l’unité DGT-D-2-FR ([email protected]). En outre, d’autres inormations fgu-rent à l’adresse suivante:http://www.cc.cec/translation/acilities/products/web/tutorial/index_en.htm

Autres documents: Documents en anglais ou en rançais: envoyez-les à l’unité «Qualité linguistique». Si vous utilisezce service pour la première ois ou que vous avezbesoin d’aide, envoyez un courriel à l’adresse DGT-EDIT ([email protected])en expliquantvotredemande.Deplusamplesdétailssontdonnéssurlarévision des documents à l’adresse suivante:http://www.cc.cec/translation/acilities/products/editing_fr.htm

Documents rédigés dans toute autre langueocielle de l’UE, sau l’anglais ou le rançais. Demandez que des documents importants soient

Paix?Eu égard au x 

conséq uences absolumen t 

désas treuses des 

hos tili tés, nous 

appelons par la 

présen te à la ces-sa tion immédia te 

de ces hos tili tés.

Page 15: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 15/16

15

révisés du point de vue linguistique par le service tra-duisantverslalanguedevosdocuments.Introduisezune demande Poetry, produit REV.

Aides en ligne à la rédaction (UE)

Sivoussouhaitezplusd’informationssurlesconventions des institutions européennes en matièred’orthographe, de ponctuation ou d’usage, vouspouvez consulter en ligne le code de rédactioninterinstitutionnel de l’Oce des publications desCommunautéseuropéennes.Cecodeexistedanstoutes les langues de l’UE.http://publications.europa.eu/code/r/r-000100.htm

LesunitésdetraductiondudépartementfrançaisdelaDGTontégalementmisenligne,eninterne,un guide de la traduction, qui rassemble sous ormedesixrubriquesetd’unindexdetrèsnombreuses

inormations, consignes et recommandations utilesau travail des traducteurs de la Commission. 

Le site Europa propose aussi une série d’aideslinguistiques composées de guides d’aide à larédaction claire et de guides stylistiques pour toutesles langues ocielles.http://ec.europa.eu/translation/language_aids/index_fr.htm

Enfn, le Parlement européen, le Conseil et laCommission ont mis en ligne, dans toutes leslangues ocielles de l’UE, un guide pratiquecommun à l’intention des personnes qui contribuentàlarédactiondestexteslégislatifs. http://eur-lex.europa.eu/fr/techleg/index.htm

Vous trouverez des conseils sur la manière d’écrirepour le web dans un guide en ligne intitulé«InformationProviders’Guide»: http://ec.europa.eu/ipg/content/tips/index_en.htm

 C e l a  m e t

  u n  p o i n t 

  n a l  à  n o

 t r e  b r e f  t

 r a i t é  s u r 

 l ’ i m p o r t a

 n c e 

 p r i m o r d i

 a l e  d e  l a 

 s i m p l i c i t é

  d a n s

 F  I  N

Page 16: How to Write Clearly Fr

8/8/2019 How to Write Clearly Fr

http://slidepdf.com/reader/full/how-to-write-clearly-fr 16/16

16

Remerciements

Auxnsdelarédactionduprésentguide,lesouvragessuivantsontétéconsultés:The Oxord Guide to Plain EnglishbyMartinCutts,Oxford,Royaume-UniÉcrire pour Être Lu,MinistèredelaCommunautéfrançaise,Belgique30 Regole per Scrivere Testi Amministrativi Chiari ,UniversitàdiPadova,ItalieBürgernahe Verwaltungssprache, Bundesverwaltungsamt , AllemagneKlarspråk lönar sig,Regeringskansliet,Justitiedepartementet,SuèdeKäännetäänkö tekstisi, tulkataanko puheenvuorosi? Kotimaistenkieltentutkimuskeskus,FinlandeWriting or Translation,Centredetraductiondesorganesdel’Unioneuropéenne,LuxembourgGuidedestyledel’OCDE,2eéd.,OCDE,Parishttp://www.oecd.org/dataoecd/8/39/40500006.pdf 

IllustrationsdeZetaField,DGTraduction,Commissioneuropéenne.

La version électronique du présent guide est consultable à l’adresse suivante:http://ec.europa.eu/translation

P  u b l   i    c  a  t  i    on s  Of c  e G r  a  ph 

i    c  D  e s i    gn S  er vi    c  e— L  a   y  o u t  m a  d  e b   y  D  G T  . 0 2 

H  C - 3  0 -1  0 - 5  3  6 -F R - C