hispano de tulsa sec b 10/29/09

8
Tortugas de mascota pueden ser dañinas para la salud Pet turtles may be a health risk HISPANO DE TULSA Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009 Entretenimiento Entertainment B-3 Sección B B-3 COI inicia trabajos para Juegos Olímpicos de Río 2016 IOC set to start working in Rio on 2016 Olympics AP LOS ANGELES – Cuando falta una semana para el día de brujas, la cinta "Paranormal Activity" fue la favorita de taquilla en las salas de cine de Estados Unidos y Canadá durante el fin de semana. Con una ganancia de 22 millones de dólares, "Para- normal Activity" se impuso así en la contienda de películas de horror ante "Saw" en su sexta continua- ción. "Paranormal Activity" fue exhibida en 1,945 salas de cine después de haber estado por cuatro semanas en un circuito más cerrado. Sin embargo, estuvo en des- ventaja en número si se le compara con las 3,036 salas que exhibieron "Saw VI", que sólo obtuvo una ganancia de 14.8 millones de dólares. LOS ANGELES – "Paranormal Activity" has won a weekend battle of fright films over part six of the "Saw" franchise. Paramount's upstart chiller "Paranormal Activity" went into nationwide release and took over the No. 1 spot with $22 million. That compares to just $14.8 million for the debut of "Saw VI," a franchise that has been an annual fixture before the October Halloween holiday since 2004. It was the worst opening ever for Lionsgate's "Saw" series, whose previous low was $18.3 million for the original movie. Subsequent installments of the "Saw" franchise all opened at $30 million or better. AP LOS ANGELES – Ac- tivistas pro inmigrantes rea- lizaron manifestaciones en 19 ciudades del país para pedir a la cadena noticiosa CNN que retire a su presentador Lou Dobbs, a quien acusan de denigrar a los inmigrantes hispanos. Las manifestaciones coinci- den con el primer día en que CNN transmite la serie "Latino in America", programa especial que resalta las aportaciones de los his- panos a Estados Unidos. Dobbs, graduado en economía de la Universidad de Harvard, es un férreo crítico de la inmigración ile- gal. Y aunque su programa "Lou Dobbs Tonight" se enfoca en in- documentados y la inmigración ile- gal, muchos activistas consideran que su mensaje es perjudicial para los latinos en general. "CNN por una parte habla de las contribuciones de los latinos a Es- tados Unidos y por otra parte deja que se transmi- tan mensajes de odio (hacia éstos). Es una total contradic- ción", dijo en conferencia de prensa Arturo Carmona, di- rector ejecutivo del Consejo de Federaciones Mexicanas en Norteamérica, coalición de organi- zaciones inmigrantes. LOS ANGELES – CNN is airing a four-hour special on Latinos in America this week that ignores its own commentator Lou Dobbs, whose persistent advocacy against illegal immigration has angered many Hispanics. Some activists have started an an- ti-Dobbs petition drive, and an ad- vocacy group's effort to criticize Dobbs within the documentary was turned down by CNN. This week's special has left many Lati- nos with mixed feelings: proud that CNN talks about issues important to them but disappointed the net- work isn't addressing Dobbs' posi- tion head-on. "Lou Dobbs is the gigantic anti-im- migration elephant in the room at CNN," said Roberto Lovato, who is helping to organize the petition drive. "Rather than address him, they decided to just avoid the is- sue." B-4 AP WASHINGTON – Una coalición de bandas de rock y músicos junto con militares retirados y activistas de izquierda, se han unido para respaldar los in- tentos del presidente Barack Obama de cerrar el reclusorio naval de Guantánamo. Pearl Jam, R.E.M., y Trent Reznor, del conjunto Nine Inch Nails, son parte de los músicos que se sumaron a la Campaña. En nombre de la campaña, la entidad privada Archivo Na- cional de Seguridad presentó en Washington una petición al amparo de la Ley de Libertad de Información solicitando material secreto que detalla el uso de música ruidosa para obtener confesiones de los detenidos bajo sospecha de terrorismo. "En Guantánamo, el gobierno estadounidense transformó una rocola de discos en un instrumento de tortura", dijo Thomas Blanton, director ejecutivo del archivo, una or- ganización no gubernamental independiente. En base a los documentos pu- blicados y entrevistas con los detenidos liberados, la enti- dad dijo que entre la música utilizada con esos fines figu- raron obras de AC/DC, Britney Spears, los Bee Gees, Marilyn Manson y otros. WASHINGTON – A coalition of mega-bands and singers out- raged that music — including theirs — was cranked up to help break uncooperative de- tainees at Guantanamo Bay is joining retired military officers and liberal activists to rally support for President Barack Obama's push to shutter the Navy-run prison for terrorist suspects in Cuba. Pearl Jam, R.E.M., and Trent Reznor of Nine Inch Nails are among the musicians who have joined the National Cam- paign. On behalf of the campaign, the National Security Archive in Washington is filing a Free- dom of Information Act re- quest seeking classified records that detail the use of loud music as an interroga- tion device. "At Guantanamo, the U.S. government turned a jukebox into an instrument of torture," said Thomas Blanton, execu- tive director of the archive, an independent, nongovernmen- tal research institute. Based on documents that al- ready have been made public and interviews with former detainees, the archive says the playlist featured cuts from AC/DC, Britney Spears, the Bee Gees, Marilyn Manson and many other groups. The Meow mix cat food jingle, the Barney theme song and an as- sortment of Sesame Street tunes also were pumped into detainee cells. Halloween: Un día de mucho peligro para los niños A very dangerous day for children espués de cuatro años la cantante mexicana Ana Bárbara nos trae una sorpresa, el lanza- miento de su nuevo álbum Rompiendo las Cadenas. Muchos de sus fans han espe- rado por largo tiempo escuchar una nueva producción de la cantante, pero ahora tanta pa- ciencia quedará satisfecha con el próximo lanzamiento de Rompiendo las Cadenas, disco en el que la intérprete de Bandi- do se arriesgó a ser composito- ra de todos los temas. Ana Bárbara comentó que este disco es muy importante para ella ya que “es el regreso al mundo de la música, tan ama- do por mi” luego de cuatro lar- gos años de ausencia de los estudios de grabación. En el primer sencillo, que da nombre al disco, la “Reina Gru- pera” trabajó junto al cantante y productor Luny, del dueto de reggaetón Luney Tunes, dupla que confiesa “fue muy especial porque tiene muchos gustos que compartimos”. La intérprete de La Trampa tam- bién comentó que este álbum significa “romper cadenas con el pasado, con los tabúes de que si llega o no llega a los corazones de la gente de que no hay lazo que me una a romper con el pasado musical, aunque me sienta muy orgu- llosa de ello, tengo que evolu- cionar y revolucionar”, apuntó. De los once temas que con- tendrá esta placa discográfica, Ana Bárbara fue la autora de cada uno de ellos, dejando al descubierto la esencia de esta cantante. “Todas las canciones hablan de mi interior.” Señalo la guapa cantante Ana Bárbara quien es- pera nuevamente conquistar el corazón de muchos fans. na Bárbara (born Janu- ary 10, 1971 in Rio Verde, San Luis Potosí), is a Mexican Latin Grammy Award winner, songwriter, producer, and Grammy-nominated recording artist. Ana Bárbara took interest in music at a young age. She was particularly influenced by her older sister, Viviana Ugalde, who was a popular singer local- ly. Ana Bárbara decided she wanted to be a singer herself. Today, Ugalde reprents Ana Bárbara as her artistic manag- er. On August 26th, 2009 Ana Bár- bara previewed a sample of her new single titled Rompiendo Cadenas, a bouncy Urban-in- spired Grupero track produced by Dominican duo Luny Tunes featuring Dyland and Lenny, on Hispanic television shows "El Gordo y La Flaca," and on "Al Rojo Vivo." Rompiendo Cadenas pre- miered on live television show Nuestra Belleza Mexico on Sep- tember 20th, 2009. During inter- views, Ana Bárbara also re- vealed the title of her new al- bum, Rompiendo Las Cadenas, which will include eleven new recordings and is due mid No- vember. Ana D A UöÜtutÜt Músicos quieren cerrar Guantánamo Musicians crank up the volume on Guantanamo debate Piden que CNN despida a su presentador Lou Dobbs CNN's Latino special avoids Dobbs Cinta de horror "Paranormal Activity", favorita en EEUU y Canadá 'Paranormal Activity' slays 'Saw' with $22 million at the box office

Upload: hispano-de-tulsa

Post on 16-Mar-2016

245 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

sociales, sports

TRANSCRIPT

Tortugas de mascotapueden ser dañinas para la saludPet turtles may be ahealth risk

HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009Entretenimiento

Entertainment

B-3Secc

ión B

B-3

COI inicia trabajos para JuegosOlímpicos de Río 2016IOC set to start working in Rioon 2016 Olympics

AP

LOS ANGELES – Cuando falta una semana para el díade brujas, la cinta "Paranormal Activity" fue la favoritade taquilla en las salas de cine de Estados Unidos yCanadá durante el fin de semana.

Con una ganancia de 22 millones de dólares, "Para-normal Activity" se impuso así en la contienda de

películas de horror ante "Saw" en su sexta continua-ción.

"Paranormal Activity" fue exhibida en 1,945 salas decine después de haber estado por cuatro semanas enun circuito más cerrado. Sin embargo, estuvo en des-ventaja en número si se le compara con las 3,036salas que exhibieron "Saw VI", que sólo obtuvo unaganancia de 14.8 millones de dólares.

LOS ANGELES – "Paranormal Activity" has won aweekend battle of fright films over part six of the "Saw"franchise. Paramount's upstart chiller "ParanormalActivity" went into nationwide release and took overthe No. 1 spot with $22 million. That compares to just$14.8 million for the debut of "Saw VI," a franchisethat has been an annual fixture before the OctoberHalloween holiday since 2004.

It was the worst opening ever for Lionsgate's "Saw"series, whose previous low was $18.3 million for theoriginal movie. Subsequent installments of the "Saw"franchise all opened at $30 million or better.

AP

LOS ANGELES – Ac-tivistas pro inmigrantes rea-lizaron manifestaciones en 19ciudades del país para pedir ala cadena noticiosa CNN queretire a su presentador LouDobbs, a quien acusan dedenigrar a los inmigranteshispanos.

Las manifestaciones coinci-den con el primer día en que

CNN transmite la serie "Latino inAmerica", programa especial queresalta las aportaciones de los his-panos a Estados Unidos.

Dobbs, graduado en economía dela Universidad de Harvard, es unférreo crítico de la inmigración ile-gal. Y aunque su programa "LouDobbs Tonight" se enfoca en in-documentados y la inmigración ile-gal, muchos activistas consideranque su mensaje es perjudicial paralos latinos en general.

"CNN por una parte habla de lascontribuciones de los latinos a Es-tados Unidos y por otra parte deja

que se transmi-tan mensajesde odio (haciaéstos). Es unatotal contradic-ción", dijo enconferencia deprensa ArturoCarmona, di-rector ejecutivodel Consejo deFederacionesMexicanas enNorteamérica, coalición de organi-zaciones inmigrantes.

LOS ANGELES – CNN is airing afour-hour special on Latinos inAmerica this week that ignores itsown commentator Lou Dobbs,whose persistent advocacy againstillegal immigration has angeredmany Hispanics.

Some activists have started an an-ti-Dobbs petition drive, and an ad-vocacy group's effort to criticize

Dobbs within the documentarywas turned down by CNN. Thisweek's special has left many Lati-nos with mixed feelings: proud thatCNN talks about issues importantto them but disappointed the net-work isn't addressing Dobbs' posi-tion head-on.

"Lou Dobbs is the gigantic anti-im-migration elephant in the room atCNN," said Roberto Lovato, who ishelping to organize the petitiondrive. "Rather than address him,they decided to just avoid the is-sue."

B-4

AP

WASHINGTON – Unacoalición de bandasde rock y músicosjunto con militares retirados yactivistas de izquierda, se hanunido para respaldar los in-tentos del presidente BarackObama de cerrar el reclusorionaval de Guantánamo.

Pearl Jam, R.E.M., y TrentReznor, del conjunto NineInch Nails, son parte de losmúsicos que se sumaron a laCampaña.

En nombre de la campaña, laentidad privada Archivo Na-cional de Seguridad presentóen Washington una petición alamparo de la Ley de Libertadde Información solicitandomaterial secreto que detalla eluso de música ruidosa paraobtener confesiones de losdetenidos bajo sospecha deterrorismo.

"En Guantánamo, el gobiernoestadounidense transformóuna rocola de discos en uninstrumento de tortura", dijoThomas Blanton, directorejecutivo del archivo, una or-ganización no gubernamentalindependiente.

En base a los documentos pu-blicados y entrevistas con losdetenidos liberados, la enti-dad dijo que entre la músicautilizada con esos fines figu-raron obras de AC/DC, BritneySpears, los Bee Gees, MarilynManson y otros.

WASHINGTON – A coalition ofmega-bands and singers out-

raged that music — includingtheirs — was cranked up tohelp break uncooperative de-tainees at Guantanamo Bay isjoining retired military officersand liberal activists to rallysupport for President BarackObama's push to shutter theNavy-run prison for terroristsuspects in Cuba.

Pearl Jam, R.E.M., and TrentReznor of Nine Inch Nails areamong the musicians whohave joined the National Cam-paign.

On behalf of the campaign,the National Security Archivein Washington is filing a Free-dom of Information Act re-quest seeking classifiedrecords that detail the use ofloud music as an interroga-tion device.

"At Guantanamo, the U.S.government turned a jukeboxinto an instrument of torture,"said Thomas Blanton, execu-tive director of the archive, anindependent, nongovernmen-tal research institute.

Based on documents that al-ready have been made publicand interviews with formerdetainees, the archive saysthe playlist featured cuts fromAC/DC, Britney Spears, theBee Gees, Marilyn Mansonand many other groups. TheMeow mix cat food jingle, theBarney theme song and an as-sortment of Sesame Streettunes also were pumped intodetainee cells.

Halloween:Un día de mucho

peligro para los niñosA very dangerous

day for children

espués de cuatro añosla cantante mexicanaAna Bárbara nos traeuna sorpresa, el lanza-

miento de su nuevo álbumRompiendo las Cadenas.

Muchos de sus fans han espe-rado por largo tiempo escucharuna nueva producción de lacantante, pero ahora tanta pa-ciencia quedará satisfecha conel próximo lanzamiento deRompiendo las Cadenas, discoen el que la intérprete de Bandi-do se arriesgó a ser composito-ra de todos los temas.

Ana Bárbara comentó que estedisco es muy importante paraella ya que “es el regreso almundo de la música, tan ama-do por mi” luego de cuatro lar-gos años de ausencia de losestudios de grabación.

En el primer sencillo, que danombre al disco, la “Reina Gru-pera” trabajó junto al cantantey productor Luny, del dueto dereggaetón Luney Tunes, duplaque confiesa “fue muy especialporque tiene muchos gustosque compartimos”.

La intérprete de La Trampa tam-bién comentó que este álbumsignifica “romper cadenas conel pasado, con los tabúes deque si llega o no llega a loscorazones de la gente de queno hay lazo que me una aromper con el pasado musical,aunque me sienta muy orgu-llosa de ello, tengo que evolu-cionar y revolucionar”, apuntó.

De los once temas que con-tendrá esta placa discográfica,Ana Bárbara fue la autora decada uno de ellos, dejando aldescubierto la esencia de esta

cantante.

“Todas las canciones hablande mi interior.” Señalo la guapacantante Ana Bárbara quien es-pera nuevamente conquistar elcorazón de muchos fans.

na Bárbara (born Janu-ary 10, 1971 in Rio Verde,San Luis Potosí), is a

Mexican Latin Grammy Awardwinner, songwriter, producer,and Grammy-nominatedrecording artist.

Ana Bárbara took interest inmusic at a young age. She wasparticularly influenced by herolder sister, Viviana Ugalde,who was a popular singer local-ly. Ana Bárbara decided shewanted to be a singer herself.Today, Ugalde reprents AnaBárbara as her artistic manag-er.

On August 26th, 2009 Ana Bár-bara previewed a sample of hernew single titled RompiendoCadenas, a bouncy Urban-in-spired Grupero track producedby Dominican duo Luny Tunesfeaturing Dyland and Lenny, onHispanic television shows "ElGordo y La Flaca," and on "AlRojo Vivo."

Rompiendo Cadenas pre-miered on live television showNuestra Belleza Mexico on Sep-tember 20th, 2009. During inter-views, Ana Bárbara also re-vealed the title of her new al-bum, Rompiendo Las Cadenas,which will include eleven newrecordings and is due mid No-vember.

Ana

DA

UöÜ

tutÜt

Músicosquieren cerrar

GuantánamoMusicians crankup the volume

on Guantanamodebate

Piden que CNN despida a su presentador Lou DobbsCNN's Latino special avoids Dobbs

Cinta de horror "Paranormal Activity", favorita en EEUU y Canadá'Paranormal Activity' slays 'Saw' with $22 million at the box office

B-2 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009Gente/People

FOTOGRAFIA• T r e v i ñ o •

F R A N C I S C O T R E V I Ñ O 6 3 8 - 6 3 4 7

Fotografia para eventos especialesquinceañeras, bodas, sesiones especiales para

equipos de fútbol y beisball.

Sesiones de fotografía familiary paquetes especiales

EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)

BodasQuinceañerasBautizosPrimeras comunionesConfirmacionesGraduaciones ytodo tipo de evento.

FFOOTTOOGGRRAAFFIIAA YY VVIIDDEEOO

Formato: DVD & BLUERAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de laciudad.

ABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Yulexy Yuley es una hermosa pequeñita queen días pasados cumplió su tercer año de vida, motivo por el quesus papás Claudia y Conrado Ortiz decidieron festejarla con unabonita fiesta; además, siguiendo la tradición, la llevaron a presen-tar de forma oficial ante el Creador.

Hasta la Iglesia San Pedro y San Pablo llegó la festejada, portando un bonito vestido en tono rosa encendido yacompañada de sus padres y padrinos Saúl y Tere Torres,quienes escucharon muy atentos las palabras del sacerdote.

Al término de la misa, todas las personas ahí reunidas setrasladaron al lugar en el que pasaron unas horas muy alegresfestejando a Yulexy Yuley.

5807 S . GARNETT, SUITE KTe léfono: 918 254-7556 Fax: 918 252-0036

E-mai l : kxtdr@tu lsacoxmai l . com

ww ww ww .. qq uu ee bb uu ee nn aa tt uu ll ss aa .. cc oo mm

otra igual!¡No hay

¡Que Buena!

Yo, Brenda Santiago con la bendición de Diosy con el amor que me han brindado mis

padres, me siento orgullosa de haber llegado a esta época de mi vida,

cuando los sueños de una niña seconvierten en las realidades de una mujer.

ABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – Brenda Santiago Martínez dio inicio a su festejo de quince años

con una misa en la Iglesa Santo Tomás Moro,donde agradeció a Dios

por todos los bienes recibidos a la fecha.

Participaron en la liturgia sus padres IsraelSantiago y Mónica Martínez, sus padrinos

Guadalupe Santiago y Antonia Ortiz, sus hermanitos Miguel, Israel Jr. y Angel Abraham,

así como amistades y demás familiares, quienes se unieron a la oración por la felicidad y

bienestar de la joven festejada.

Más tarde, en reconocido salón de eventossociales al sur de la ciudad se ofreció una

recepción en su honor.

Con emotivas palabras, su papá la presentó ensociedad. Luego bailó su primer vals al son “De

Niña a Mujer” con él, y dio lugar a seguir con suschambelanes Axel Morales, Freddy Salazar, JoséMercado, Alex Mercado, Alfredo Mercado, Irwing

Bravo, Alex Puga y Johny.

Continuó la fiesta con una deliciosa cena que lajovencita compartió con sus invitados, al igual que

varias horas de animada convivencia y un bailesorpresa que puso a todos los presentes a

moverse al ritmo de tremendo son.

Al término de la noche la familiaSantiago–Martínez agradeció el apoyo que lebrindaron en apadrinar tan hermosa fiesta a:

Alfredo Morales, Esteban Morales, Alejo Salazar,Carolina, Roberto Ramírez,

Francisco Ramírez y Oswaldo Ramírez.

Yulexy Yuley Ortiz Cumplió tres años

Oración de la quinceañera…

Prod

ucci

ones

Kni

ght

697-

3112

• 5

19-0

566

ki t©Éá wx UÜxÇwt

B-3 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

Todos los jueves de 9 a 11:30 a.m.739 N. Denver Ave.

www.hispanodetulsa.com

GrupodeApoyo Para Mujeres

Organizado por Caridades CatólicasMarcela Frescott – coordinadora

Tel. 585-8199

CONTEXTO LATINO

Al atardecer, los niños sa-len disfrazados de brujas,vaqueros, fantasmas, mu-ñecas, entre otros, y co-mienzan a desfilar por sucomunidad. Y, es justa-mente en esos momentos,que los niños se encuen-tran en peligro, declaraAymee Ruíz, gerente derelaciones públicas paraLa Asociación Estadou-nidense de Automovilistas(AAA, por su siglas en in-glés).

"Existen varios factoresque pueden poner las vi-das de sus seres queridosen riesgo este Halloween.Por ejemplo, el anochecernos llega más temprano enesta época del año debidoal cambio de hora. Cuandoesto sucede, la visibilidaden las carreteras se hacemás difícil".

Otra condición que podráatraer peligro son los dis-fraces que uno escoge parasus niños, nos explicaRuiz.

Por esta razón, a conti-nuación les hemos propor-cionado una lista de con-sejos que podrán salvar lasvidas de todos los niños:

Consejos de Seguridad

• Los conductores de ve-hículos deben reducir lavelocidad cuando transitan

por zonas urbanas (aproxi-madamente a 5 mph pordebajo del límite de ve-locidad establecido). Co-mo los niños van corrien-do de casa en casa, entu-siasmados con la recogidade regalos y golosinas, seolvidan del tráfico de au-tomóviles y de otros peli-gros.

• Los padres deben acom-pañar a sus hijos en la re-cogida de caramelos y re-galos de casa en casa,mostrándoles los sitios se-guros por los cuales debencruzar las calles.

• Tanto los niños como suspadres deben llevar ropade colores claros o disfra-ces hechos con material ocinta adhesiva que reflejela luz, para facilitar a losconductores la visibilidadde sus movimientos.

• Los niños deben llevarunas linternas para quealumbre sus pasos y seanmejor vistos en la oscuri-dad. No deben de enfocarsus liternas directamente alos ojos de los conducto-res.

• Si no hay aceras en la ve-cindad, los niños debencaminar de casa en casafrente al tráfico vehicular,no de espaldas al mismo.

• Conceptúe un mapa delbarrio para que los niños ysus padres se pongan de

acuerdo con anticipaciónen la ruta más segura parael recorrido, incluyendosolamente los sectores co-nocidos. Recuerde que só-lo se deben visitar las ca-sas bien iluminadas.

• Utilice pintura facial envez de máscaras para com-plementar el disfraz deHalloween. Las máscaraspueden limitar la capaci-dad de ver y oír los vehí-culos que transitan por lavía.

• Asistir a eventos espe-ciales o visitar los centroscomerciales en vez de irde casa en casa con losniños, pueden ser dos al-ternativas populares y se-guras al recorrido tradi-cional nocturno por el ba-rrio.

People celebrate Hal-loween every year on Oc-tober 31. It is considered asuitable day for those wholove disguises. Children ofall ages hit neighborhoodstreets with their parentsin toll looking for candywith the time-honoredphrase "trick or treat."

At nightfall, children headout dressed up in disguisessuch as witches, cowboys,ghosts and dolls and beginwalking around their com-munity. It is at those mo-ments that they are in dan-

ger, declares Aymee Ruiz,Public Relations managerfor the American Automo-bile Association (AAA).

"There are many factorsthat can put the lives ofour loved ones at risk thisHalloween. For examplenow that Daylight SavingTime is over, night skiesdarken an hour earlier.When this happens, roadvisibility is even more dif-ficult".

Ruiz also explained thatanother important factorthat has the risk of becom-ing very dangerous are thecostumes that parentschoose for their children.

For this reason, we sug-gests the following Hal-loween safety tips that cansave the lives of all chil-dren:

Safety tips

• Motorists should driveslower through neighbor-hoods (approximately 5mph below the speed lim-it), since children dartfrom house to house, ex-cited about candy collec-tion, and forget about traf-fic and other dangers.

• Parents are encouragedto walk with their childrendoor to door while trick-or-treating, showing chil-dren safe places to crossthe street.

• Children and parentsboth should wear light col-ored clothing or costumeswith reflective material ortape for the best driver vis-ibility.

• Children should carry aflashlight to be seen atnight, but should not shinethe flashlight into a dri-ver's eyes.

• Trick-or-treaters shouldalways walk facing trafficif there are no sidewalksavailable.

• Create a map of theneighborhood so childrenand parents agreeon the safesttrick-or-treatingroute in advance,including onlyfamiliar neigh-borhoods. Goonly to housesthat are well lit.

• Use face paintinstead of masksfor a Halloweencostume. Maskscan limit theability to see andhear oncomingtraffic.

Parents shouldgo to specialevents or visitshopping mallsinstead of goingdoor-to-door with chil-dren; these can also be-come popular and safe al-

ternatives from the usualnight trick-or-treatingroute around the block.

• 2929 South Garnett RoadTel.:665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva,

física,Medicina General.

Aceptamos seguromédico.

Descuentos parapersonas sin seguro

médico.

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m.

Domingo10 a.m. - 6 p.m.

www.medcenterOK.com

Excelencia en urgencias desde 1978

No se necesita hacer cita.

CERTIFICADOSMEDICOS $25

Llama para hacer una cita:270-4410

9720 E. 31st St.Se aplican algunas restricciones.

Personal completamente bilingüe

Para unos ojos sanos:Evita el solUsa lentes que teprotejan de los rayosultravioleta

Vida/Life

Una tortuguita puede parecer lamascota ideal, pero agentes sanitarios están advirtiendo que lastortugas pueden dañar la salud

luego de que dosniñas enfermaronde salmonela des-pués de nadar juntoa sus anfibios enuna piscina de pa-tio.

Un reporte de la re-vista Pediatricsdestacó la mayorepidemia desalmonela en Esta-dos Unidos cuyacausa fue adjudica-da a tortugas y queocurrió entre mayodel 2007 y enerodel 2008, lo que hi-

zo que 107 personas en 34 esta-dos enfermaran, incluidas lasdos niñas que nadaron con lastortugas.

Pese a una prolongada prohibi-ción federal de venta de pe-queñas tortugas, los reptiles con-tinúan siendo vendidos en Esta-dos Unidos y pueden hacer quesus dueños, usualmente niñospequeños, enfermen desalmonela.

"En esta epidemia, un 59 porciento de los pacientes tenían 10años o menos y un 33 por cientode todos los pacientes fueronhospitalizados", dijo la médicainvestigadora Julie Harris, epi-demióloga con los Centros parael Control y Prevención de En-fermedades Atlanta, Georgia.

"La mayoría de las personas noestá consciente de los riesgos delas tortugas como mascotas (...)hemos observado una fuerte aso-

ciación entre la exposición a tor-tugas y las infecciones desalmonela en esta epidemia", ex-plicó.

A small turtle might seem likethe ideal pet but health officialsare warning people that turtlescan damage your health withtwo girls made sick from salmo-nella after swimming with theirpets in a backyard pool.

A report in the journal Pediatricsoutlines the largest U.S. salmo-nella outbreak blamed on turtlesthat occurred between May 2007and January 2008 and made 107people in 34 states sick, includ-ing the two girls who swam withturtles.

Despite a long-standing federalban on the sale of small turtles,the reptiles continue to be soldin the United States and canmake owners, usually youngchildren, sick with salmonella.

"In this outbreak, 59 percent ofpatients were 10 years of age oryounger, and 33 percent of allpatients interviewed were hospi-talized," said researcher Dr. JulieHarris, a medical epidemiologistwith the Centers for DiseaseControl and Prevention in At-lanta, Georgia.

"Most people are unaware of thedangers of turtles as pets ... weobserved a strong associationbetween turtle exposure and sal-monella infections in this out-break."

Tortugas de mascota pueden ser dañinas para la saludPet turtles may be a health risk

Un día demucho peligropara los niñosA Very DangerousDay for Children

HALLOWEENEl día de Halloween,que se celebra todoslos años el 31 deoctubre, esconsiderado un díaidóneo para los queaman disfrazarse.Niños de todas lasedades y sus padresse lanzan a lascalles en susvecindarios enbusca de golosinascon la tradicionalfrase de "trick ortreat".

People celebrateHalloween everyyear on October 31.It is considered asuitable day forthose who lovedisguises. Childrenof all ages hitneighborhood streetswith their parents intoll looking for candywith the time - honored phrase"trick or treat."

B-4 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

Música paratoda ocasión.

Renta deequipo de

sonidopara fiestas

y para amenizarcualquier evento.

JJaaiimmee BBaarrrraazzaaCCeelluullaarr 883300--11446622

Deportes/SportsCOLUMNAFUTBOLERA

El fútbolMexicano estálleno de nada

7 años de experiencia.Si tienes fiesta,

invítanos y preguntapor la hora gratis.

César Arias: 918-378-1840

¡¡Incomparablede los DJ's en

Tulsa!!

Estamos sobre la calle Admiralentre Garnett y 129,

Tel 918- 439-4467

Tenemos financiamiento disponiblea trabajadores con Número Fiscal

¡LLAMANOS PARA CALIFICARTE!

Pregunta porSELENE

para obtenerinformación

en tu idioma

AP

NUEVA YORK – AndreAgassi confesó en su auto-biografía próxima a publi-carse que consumiómetanfetamina cristaliza-da (crystal meth) en 1997y arrojó positivo en unaprueba antidopaje, pero sesalvó de un castigo porquemintió al decir que utilizóla droga sin darse cuenta.

De acuerdo con un extrac-to de la autobiografía,publicado en el sitio de in-ternet del diario TheTimes de Londres, el ga-nador de ocho torneos deGrand Slam escribe queenvió una carta a la ATP

para explicar el resultadopositivo, y dijo que acci-dentalmente tomó una ga-seosa en la que su asisten-te "Slim" había colocadometanfetaminas.

"Luego, digo la mentiracentral de la carta", escri-be Agassi. "Digo que re-cientemente bebí acciden-talmente uno de los refres-cos alterados por Slim,ingiriendo sus drogas. Pi-do comprensión y clemen-cia, y la firmo rápida-mente".

"Desde luego que me sien-to avergonzado. Prometoque esta mentira es la últi-ma".

NEW YORK – AndreAgassi's upcoming autobi-ography contains an ad-mission he used crystalmeth in 1997 and failed adrug test – a result thrownout after he lied by sayinghe "unwittingly" took thesubstance.

According to an excerpt ofthe autobiography pub-lished Wednesday in TheTimes of London, theeight-time Grand Slamchampion writes that hesent a letter to the ATPtour to explain the positivetest, saying he accidental-ly drank from a sodaspiked with meth by hisassistant "Slim."

"Then I come to the cen-tral lie of the letter," Agas-si writes. "I say that re-cently I drank accidentallyfrom one of Slim's spikedsodas, unwittingly ingest-ing his drugs. I ask for un-

derstanding and leniencyand hastily sign it: Sin-cerely.

"I feel ashamed, of course.I promise myself that thislie is the end of it."

Agassi confiesa que consumió metanfetaminasAgassi admits using crystal meth in autobiography

dj soñador

• Mesas profesionales de pool y carambola unicas en Tulsa• Abierto los 7 dias de la semana• Fines de semana cerramos tarde

918-955-7377 con Jorge21 y Garnnet

(Detrás del salón Kristal Palace)

Lunes a sábado de 10:30 am a 10:30 pmy domingos de 11:30 am a 9:30 pm

Comida para llevar: 918-828-7777Tel/fax: 918-828-7797

LA MEJOR COMIDA CHINA EN TULSA

Calle 21 entre Mingo Y Memorial

3 platillospor $5.45

Equipos que quieran participar en futbol rápido (Indoor) El torneo comenzará el dia 14 de noviembre.

El torneo de niños de 8 a 13 añosde futbol rápido inicia el sábado 13 de Noviembre

RESULTADOS 18 DE OCTUBREDep. Hidalgo 3 • 4 AztecasImperio 2 • 0 Dep, Tulsa

Real Zacatecas 6 • 3 Nueva GeneracionMilan 3 • 4 Pumas Estrellas

Guanajuato 4 • 2 Dep. MexicoPumas 0 • 0 Manchester

¿QUIERE COMPRAR SU PROPIA CASA?¿NO TIENE SEGURO SOCIAL?

¡NO IMPORTA!NOSOTROS ACEPTAMOS NUMERO FISCAL

DEJEN DE RENTAR5 Años @ $600 = $36,000 de dinero tirado

ATENCION TRABAJADORES

AP

MADRID – Cristiano Ro-naldo no se recuperará atiempo de una lesión en eltobillo para jugar el par-tido de la próxima semanaentre el Real Madrid y elMilan por la Liga de Cam-peones.

El club español dijo queun examen médico reali-zado el miércoles revelóque hubo mejoría en el to-billo derecho del extremoportugués, pero no lo sufi-ciente como para que jue-gue el sábado contra elGetafe por la liga españolao en el duelo de vuelta an-te el Milan.

El Madrid indicó en supágina de internet queCristiano será evaluado lapróxima semana. El equi-po merengue juega el mar-tes en el estadio San Siro.

El Milan derrotó al Ma-drid 3-2 la semana pasadaen el duelo de ida en elSantiago Bernabéu y elMadrid ha perdido trespartidos sin Cristiano, in-cluyendo un humillanterevés 4-0 el martes contra

el Alcorcón de la terceradivisión por la Copa delRey.

El Madrid y el Milan tie-nen seis puntos en el Gru-po C de la Champions.

Cristiano se torció el tobi-llo en un triunfo 3-0 sobreel Marsella el mes pasado,y la lesión empeoró mien-tras estaba con la selec-ción portuguesa en las eli-minatorias mundialistas.

MADRID – Injured Por-tuguese striker CristianoRonaldo will miss RealMadrid's La Liga match atSporting Gijon on Satur-day.

The record 80 million

pounds (88 million euros)signing, who previouslyplayed for England Pre-miership's ManchesterUnited, is still recoveringfrom a right ankle injurysprained againstOlympique Marseille lastmonth.

He aggravated the injuryplaying for Portugalagainst Hungary twoweeks ago and is expectedto be out for another twoweeks.

Real lost at home in Euro-pean Champions Leaguewith a 3-2 reverse againstAC Milan but have thechance to go aboveBarcelona, top La Ligawith a one-point lead, asReal are in action first onSaturday.

French midfielder LassanaDiarra is likely to miss thegame after being givenpermission to return hometo attend to a family mat-ter on Thursday.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Andre Agassi.

WIREIMAGE

Cristiano Ronaldo.

DAVID LAFÓNHISPANO DE TULSA

Es de conocimiento po-pular que los mexicanos,al igual que la mayoríade los pueblos de hablahispana, sienten unagran pasión hacia el fut-bol; sin embargo, siendoMéxico uno de los paí-ses más amantes deldeporte, hoy los mexi-canos vemos un futbolconfuso y gris.

Desgraciadamente enMéxico se originó unaformula con una combi-nación que incluyen unainfraestructura futbolísti-ca de primer nivel, nomi-nas de jugadores quesobrepasan los millonesde dólares mensuales,un mercado que ofrecemás de cien mil televi-dentes semana a se-mana, y un par de televi-soras que se adueñarondel fútbol.

Esta serie de circunstan-cias se robaron la pasiónde un torneo volviéndolofrívolo, soso e impre-decible.

Si bien la afición en lastribunas sigue entregán-dose de lleno a suequipo y a sus colores,los jugadores de hoy endía ya no sienten lacamiseta y parecieraque los equipos grandesse volvieron pequeños yasustadizos. Muestra deello fue el superclásicomexicano, en el cual lasÁguilas del América de-rrotaron a las Chivas conun escuálido 1 a 0, enun partido poco peor queaburrido que resultó enun verdadero fiasco do-minical.

Este torneo se ha vueltoun espectáculo letárgicoy falto de héroes, dondeel actual campeón:Pumas de la UNAM,ahora marcha como elpenúltimo peor equipode la tabla general, y endonde el otro equipo“grande” de México:Cruz Azul, es vencidopor el recientemente as-cendido: Gallos Blancos.

El nivel del torneo mexi-cano se encuentra “en elsótano y escarbando”,ya es justo y necesariotomar medidas drásticasy modificar este futbolorientado por el dinero, yque no le abre las puer-tas a los nuevos talentoslocales. En contraste, losdirectivos de equiposprefieren apostar por unmercado secundario su-damericano, ya que losmejores jugadores de elsur de nuestro conti-nente usualmente jue-gan en Europa.

Al igual que este hu-milde servidor, haymuchísimos aficionadosal futbol azteca que pocoa poco nos estamos“llenando el buche depiedritas”, y si esto no secompone, no nos va aquedar más que divor-ciarnos del futbol mexi-cano y buscar una nue-va pasión.

¿agua y aceite?

El negociante hispano y el golf,

¡NO CUANDODE HACERNEGOCIOSSE TRATA!

Partícipa en el 10mo. Torneo de Golf “Fore Amigos”

Si no quieres jugar no importa,habrá comida, bebida,

¡y muchos contactos para negociar!

CAMPO DE GOLFSouth Lakes 9253 South Elwood

Jenks, OK

INFORMACIÓN E INSCRIPCIÓN: Cámara de Comercio Hispana 664-5326

3 de noviembre9am a 3pm

33 ddee nnoovviieemmbbrree99 aamm aa 33 ppmm

Campeones: C.Ronaldo no jugará contra el MilanC. Ronaldo to miss Real's La Liga match due to injury

League SoccerCHAMPIONS

Guillermo Gaytán: 991188--227711--22997788Juan Chavez: 991188--995511--66551155

Interesadoscomunicarse con

B-5 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

www.hispanodetulsa.com

AGENCIA P2050

CHICAGO, EU – El equipo defútbol de la MLS, Chicago Fire,y Best Buy fueron los anfitrio-nes del lanzamiento de uno delos videojuegos más populares anivel mundial, FIFA Soccer 10,de EA Sports que llego al mer-cado Norteamericano esta sema-na. El evento se llevó a cabo enla sucursal de Best Buy enChicago, en donde el jugadorestrella Cuauhtémoc Blanco, es-tuvo presente en el evento de al-fombra roja en donde participójunto a sus fans en un torneo delvideo juego y firmo autógrafos.

Esta inauguración también diocomienzo del tour móvil de FI-FA Soccer 10, el cual tendrá co-mo fin recorrer 15 de las ciu-dades más importantes esta-dounidenses, en una vanenvuelta con la portada delvideojuego. Esta misma en unperiodo de cinco semanas, leofrecerá a los seguidores de FI-FA Soccer 10 la oportunidad dejugar el videojuego en el nuevosistema de entretenimiento de120GB, Playstation®3 (PS3™).

Vale la pena agregar que el exi-toso videojuego, rompió récordsen su semana de inauguraciónen Europa, en donde 1.7 millo-nes de copias fueron vendidasen tan solo una semana. De es-ta manera, FIFA Soccer 10 seconvirtió en el videojuego másvendido y aclamado en su cate-goría, y en la historia de lanza-mientos de videojuegos.

A partir de esta semana, FIFASoccer 10 ya esta disponible a laventa en los Estados Unidos yesta edición lleva en su portadaa los destacados jugadores delMajor League Soccer (MLS),Cuauhtémoc Blanco del Chica-go Fire, y Sacha Kljestan delChivas USA, a si como tambiénal reconocido mediocampistadel Chelsea, Frank Lampard.

FIFA Soccer 10 y su motor dejuego, han logrado combinaruna selección de clubes y de li-gas como ningún otro video-juego, haciendo de FIFA Soccer

10 una de las simulaciones defútbol más completas y mas in-teligentes que existe en el mer-cado.

CHICAGO, EU – ElectronicArts Inc. (NASDAQ: ERTS) an-nounced that FIFA Soccer 10from EA SPORTS™ is avail-able in stores throughout NorthAmerica beginning today for thePLAYSTATION®3, Xbox360®, Wii™, PC, PlaySta-tion®2, PSP®(PlayStation®Portable), Ninten-do DS™ and mobile.

FIFA Soccer 10 launched Oct. 1across Europe with record-breaking success, selling 1.7million copies at European retailin the first week to become thefastest selling sports game everand EA’s biggest Europeanlaunch in history. FIFA Soccer10 has also launched to wide-spread critical acclaim. It ispresently the highest ratedsports videogame ever* onPLAYSTATION®3 and Xbox360® with review scores of 91on both platforms.

North American packaging ofFIFA Soccer 10 features MajorLeague Soccer stars Cuauhté-moc Blanco of Chicago Fire andSacha Kljestan of Chivas USAand Chelsea’s world-class at-tacking midfielder Frank Lam-pard on the cover.

AP

LAUSANA, Suiza – Tras laemoción de haber ganado la or-ganización de los Juegos Olím-picos del 2016, la realidad dellevar a cabo la justa deportivaarrancará esta semana en Río deJaneiro.

El Comité Olímpico Internacio-nal enviará el miércoles a unequipo de expertos a Brasil paracomenzar a darle forma a losJuegos, que tendrán un costo de14.400 millones de dólares yque contemplará trabajos con elComité Organizador de los Jue-gos de Río así como con orga-nismos gubernamentales.

"Comenzamos de inmediato atrabajar con los brasileños", di-jo el lunes a la Associated Pressel presidente del Comité Olím-pico Internacional JacquesRogge.

El líder del equipo del COI,Gilbert Felli, quien es el direc-tor ejecutivo de los JuegosOlímpicos, señaló que la pla-neación deberá comenzar du-rante la celebración de un se-minario de dos días para 300funcionarios de la ciudad deRío.

"Esto es para garantizar que e-xiste un buen entendimiento so-bre la preparación de los Juegosy para valorar nuevamente qui-zás algunos puntos débiles quese tenían desde que se presentóla candidatura", indicó Felli a laAssociated Press en el MuseoOlímpico de Lausana.

"Hemos abordado diferentes te-mas que consideramos que ne-cesitan un seguimiento cuida-doso", agregó Felli.

Los temas de la seguridad y lasalvaguarda del público fuesubrayada durante la campañade las candidaturas de dos añosantes de que Río venciera a ciu-dades como Chicago, Madrid yTokio el pasado 2 de octubre enuna votación en el seno delCOI.

"Fue una de las cosas que desta-

camos durante la evaluación. Esimportante y tendremos que verla manera de manejarlo (el temade la seguridad)", indicó Felli.

LAUSANNE, Switzerland –After the excitement of biddingand the euphoria of winning,the reality of making the 2016Olympics happen starts in Riode Janeiro this week.

The International OlympicCommittee is sending an expertteam to Brazil on Wednesday tobegin shaping the $14.4 billiongames with Rio's organizingcommittee and governmentagencies.

"We start immediately withworking with the Brazilians,"IOC President Jacques Roggetold The Associated Press onMonday.

IOC team leader Gilbert Felli,executive director of theOlympic Games, said planningwould begin during a two-dayseminar for 300 Rio officials.

"Just to make sure that there is agood understanding of theGames preparation, and re-assess maybe the weak pointsthat they had during the bid,"Felli told the AP at the OlympicMuseum. "We have raised dif-ferent issues that we believe

needed careful follow-up."

Security and public safety washighlighted throughout the two-year bidding campaign beforeRio beat out defeated Chicago,Madrid and Tokyo in an Oct. 2vote of IOC members.

"That was one of those thingswe raised during the evalua-tion," Felli said. "It is importantand we will have to see how tohandle that."

Rio's reputation as one of theworld's most dangerous bigcities was revived two weeksafter the vote.

More than 40 people werekilled in gun battles betweenpolice and drug gangs in one ofthe city's sprawling slums.Three officers were killed whena police helicopter was shotdown.

Felli said the IOC would bringRio a message of support fromSwitzerland. He reminded thatterrorist bombings left 52 peo-ple dead in London in July2005, two days after the citywas awarded the 2012 SummerGames.

"We are confident that (Rio)will deal with this subject," Fel-li said.

FIFA soccer 10 llegó a USAEA’s FIFA soccer 10 in stores nowthroughout USA

COI inicia trabajos para Juegos Olímpicos de Río 2016IOC set to start working in Rio on 2016 Olympics

AGENCIA / NEWS SERVICE

Logotipo de las Olimpiadas de Rio der Janeiro 2016.Rio de Janeiro’s 2016 Olympics logo.

AGENCIA P2050

Cuauhtémoc Blanco.

B-6 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

Clasificados/ClassifiedsAPARTAMENTOS/APARTMENTS

¡NUEV¡NUEVAAREMODELACIÓN!REMODELACIÓN!

APARTMENTS

CCrreeeekkssiiddee

¡Hablamosespañol!3901 S. Garnett

663-0121Beatriz Landeros

Llama y pregunta por las especialescada mes• Area hispana de la ciudad• 1, 2, y 3 recamaras• Distrito escolar de Union

Nuestras rentas empiezan asolo $435!

Apartamentos de 1, 2, y 3 recámaras y townhomes de 2 recámaras

Ventanas térmicas • área de comedor apartelavaplatos • closets grandes • calefacción• aire acondicionado • alberca super limpia

con centro recreativo lavanderíay algunas utilidades INCLUIDAS.

Llámanos hoy mismo al 918-437-0497

*Te debesmudar 15 días

después deaplicar

Renta empieza a sólo 480¡con billes básicos

pagados!

•Apartamento demuestra abierto

•Estudios ydepartamentode 1 y 2 recámaras.

•Gabinetes de cocinay electrodomésticos nuevos, incluyendolavaplatos.

•Closets grandes, albercay gimnasio completo.

•Distrito de las escuelas Unión

•HABLAMOS ESPAÑOL.

•Visita nuestras oficinas para un tour personal

DEPARTAMENTOS • 33 Y MINGO • 918-621-6590

www.kohner.com

www.kohner.com

SERENITY PARKVenta y Renta de casas móvil

2, 3 y 4 recámarasUbicadas en zona

muy agradableCerca de todas las escuelas

Bajísimo engancheNo se requiere de crédito

ni seguro social.

918-951-3795María Macías

DE LO QUE PASA ENNUESTRA COMUNIDADEN LA SECCIÓN TULSA

¡SUSCRÍBASE YA!

918.622.8258HISPANO DE TULSA

¡MANTÉNGASEINFORMADO!

INSTALACIÓN Y REPARACIÓNde aires acondicionados cen-trales y calefacción. Servicio delunes a domingo. Informes al 918-809-6271.

$

Tamaño Junior a $400

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento demuestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavandería- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

RRIIDDGGEEVVIIEEWWA P A R T M E N T S

717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimientoVEN A RIDGEVIEW, TU CASA.

$¡Especial de mudanza!49 por el primer mes de rentay sin costo de aplicación

Tel. 835-8571Llame a Beatriz para más detalles

DE LO QUE PASAEN NUESTRA

COMUNIDAD ENLA SECCIÓN TULSA

¡SUSCRÍBETE YA!918.622.8258

¡MANTÉNGASEINFORMADO!

EXCELENTEEMPLEO

EN LIMPIEZA DEL HOGARTrabaje con Maid-Pro.

Inglés básicoComienza ganado

a $8 la hora.Pagamos gasolina,bonos e incentivos.

Se requiere automóvil.Llame a Maid-Pro al

270-2800, con opción 4.

LEGALIZACIONES CANO. Títulos,Placas y Aseguranza. 902-4792

CONJUNTO CASA BLANCA,música para cualquier tipo deeventos (norteño y tamborazo).Informes al 277-4244, Yuni Gaytan

TransportesSirviendo a la comunidad hispana desde 1986

RANGEL

Para más información llamar alSr. José Luis Rangel al teléfono 214-725-7886,

o a nuestra línea gratuita al 1-877-726-4351,tambien nos puede visitar en la plaza Santa Cecilia.

Regreso de México los días jueves y sábado.

Anuncia sus salidasdesde Tulsa los días

martes y sábadoslas 10:00 a.m. a lossiguientes destinos:

Dallas - Laredo, TX - MonterreyCelaya - San Luis PotosíQuerétaro - Morelia - LeónAguas Calientes- GuadalajaraMéxico D.F. - La PiedadSan Juan de los LagosTepatitlán - Jesus MaríaJalisco y muchos destinos más.

Contamos con servicio depaquetería a la mayor parte

de la republica mexicana.

Sueño #5

Muchos programas disponibles,Entrenamiento incluídoAnago es Diferente

Llame a Anago hoy

www.anagotulsa.com918-361-4077

Ser dueño de un negocio¡Empiece su propio

negocio de limpieza hoy!

VARIOS/MISCELLANEOUS

DISPONIBILIDADINMEDIATA

CASAS EN RENTA O VENTA/HOMES FOR RENT OR SALE

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Grandes ofertasal mudarte con

nosotros

918-437-9020

DOBLADILLOS Y COSTURAen general. Llamar al 955-4113 con Olivia.

BRINCOLIN, SILLAS, y mesas paratoda ocasión en renta. 902-6320.

SOMERSET EASTAPARTMENTS

2302 S 137th East Ave.Tulsa, OK 74134

BAJO NUEVA GERENCIA

¡¡¡¡VVIISSÍÍTTEENNOOSS!!!!

Precios bajos a partir$399 de renta mensualcon $100 de depósito.

1, 2 y 3 recámaras con 2 baños.2 piscinas - 2 lavanderías.

Estancia de juegos.NO OLVIDE PREGUNTAR POR

NUESTROS ESPECIALES. PUEDE MUDARSE POR ELMINIMO PAGO DE $299

139 N. Garnett, Tulsa, OK

¡ANÚNCIATE!

www.hispanodetulsa.com

PREGUNTE POR NUESTROSESPECIALES DEL MES

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

PREGUNTE POR NUESTROSESPECIALES DEL MES

Stars HydrotherapyHacemos Masajes de

relajación para embarazadas,estrés , aromaterapia,

deportesMasaje con piedras calientes

Baños de vaporDesintoxicación

Esquina oeste de la calle 21 y memorialTel.:918-949-6608

Estamos contratandomasajista bilingüe

Al comprar 1 hora de masajete regalamos media hora con

este anuncio.

FINANCIADAS DIRECTAMENTEPOR EL DUEÑO

$2,000 ENGANCHE INCIALSIN VERICACIÓN DE CRÉDITO

1.- 1010 N. College Ave., 4 recámaras, 1 baños, 1228 pies cuadrados. $52,000

2.- 1119 N. Sandusky Ave. Recién remodelada. 3 recámaras (una de ellas es muy pequeña).

1 baño. 1100 pies cuadrados. $52,000

3.- 729 N. Delaware Place3 recámaras, 1 baño. Árboles hermosos.

$49,000

(918) 851-7719Por favor, llamar en inglés

BENEFICIOS COMPLETOSFULL BENEFITS

BILINGUAL SALES ASSOCIATENo experience necessary, but preferred.Excellent opportunity for a motivated,self starter who can promote and sell

an industry leading product.Debe tener buen récord de conductor, pasar exámen

de uso de drogas y no tener récord criminal.

Call for an appointment. 918-628-0280. Ask for CURT BAKER or MIKE HANEY.

CASAS EN VENTA

VENTA DE CASAS móviles Clay-ton Homes. Adquiera su casa conNúmero de Seguro Social y conNUMERO FISCAL. 10% de crédi-to guvernamental califican losque no han comprado casa en 3años. Informes al 918-439-4467.

2 CACHORROS Yorkshire Terrierpara adopción. Buenos com-pañeros de casa. Interesados es-cribir a:[email protected]

¡¡OObbtteennggaa uunnaa mmiirraaddaaeennccaannttaaddoorraa!!

Espectaculares extencionesde pestaña con cabello naturalo sintéticas; de una por unao de mechón.

Estupendas para ocacionesespeciales, o para lucirbella diariamente.

Resistentes al agua.

Para citas llame al tel:

955-4113

VENDO CASA en 7301 E King St.Llamar al 918-402-3649

DESPENSA GRATUITAde Caridades Católicas está abierto.

El 3er Sábado de cada mes.9:00 a.m. a 12:00 p.m.

Despensa Gratuita de Caridades Católicas

Únicamente distribuyendo comida en: 739 North Denver

BILINGUAL COMMUNITYLIAISON/CSRMust have excellent communication skillsin English & Spanish. Customer serviceexperience required.Must have an OK Driver’s license,be dependable & available to workevenings & weekends when necessary.Duties include providing customerservice in both English and Spanish andestablishing & maintaining workingrelationships with Hispanic communityleaders.

Reasonable accommodations maybe made to enable individuals withdisabilities to perform the essentialtasks. EOE/AA & Drug Free.

Mail or fax resume to:Tulsa TransitAttn: HRP. O. Box 52488Tulsa, OK 74152(918) 599-7266 fax

Amanda918-461-1040

Se dictan CLASES MATEMATI-CAS y FISICA, para estudiantesde High School (Bilingual). Llamaral 270-1025/José.

GPS CONTRACTORS SOLICITAMaestros, ayudantes plasteros,fraimeros de metal, stucco, y ye-seros con experiencia y permisode trabajar en los EE.UU. in-formes llamar al (770) 945-7222 y(770) 783-1772.

SE BUSCA:

3 recámaras / 2 baños / 2 garage. Remodelada.

$114,000.En 11326 S 7th Street

(Garnett y 7th).

Reciba $8,000 en efectivo en caso de que califique.

Personal disponibleen español.

¡No se lo puede perder!

TRASPASO RESTAURANTEequipado, aclientado, excelenteubicación y buen precio. Llamar al918-574-1192.

2 FREE YORKIE terrier rehomingto a good home and family.con-tact:[email protected].

CASA ABIERTAdel 1ro al 3 de noviembre.

Carol Rippe 630-7009

El mejorESPACIO

El mejorPRECIO

TU MEJOROPCION

Para más información sobre publicidad

llama al

622-8258

B-7

HHIISSPPAANNOO DDEE TTUULLSSAA TEL.(918) 622-8258 FAX.(918) 622-4431

HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

www.hispanodetulsa.com

B-8 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October29, 2009

AUT S

¡Público Bienvenido! 9070 New Sapulpa Road • Teléfono 277-2666

3-1/2 millas Sur del Turner Turnpike en HWY 66

Visita www.HeartlandAutoAuction.com para detalles sobre registros de la policía.

Todas las marcas y modelos en exhibición

HHeeaarrttllaanndd AAuuttoo

MMááss ddee 330000 aauuttooss eenn eexxhhiibbiicciióónnCCoommpprraa oo vveennddee aauuttooss,, ttrrooccaass,, mmoottoocciicclleettaass,, llaanncchhaass,, oo AATTVV''ss

TTrraadduuccttoorr ddiissppoonniibbllee ttooddoo eell mmaarrtteess

Heartland Auto

www.myspace.com/grandprixtulsa

Si deseas que tu carro luzca como nuevo,te ofrecemos:*Limpieza profesional interior y exterior de tu vehículo.*Aspiramos al vapor la alfombra del auto.*Lavado de asientos de tela del carro.*Se quitan o se rebajan al máximo las manchas.*Lavado al detalle del carro, motor, llantas, y demás.*Pulido y encerado del auto.*Restauración de los faros delanteros del vehículo

y mucho más...Presupuestos Gratis: 918-852-80089:30 am a cerrar

918-599-05591922 E. 3rd. St. (por la 3 y Lewis)

LLANTAS NUEVAS Y USADASRINES Y CAMBIO DE ACEITE

•Hojalatería y pintura•Rines, llantas•Vidrios y ventanas•Frenos y clutch•Servicio de A/C

•Diagnóstico por computadora

¡PresupuestosGRATIS!

BODY SHOP Mario 918-402-4343

MECANICORicardo 918-378-5462

6707 E. 11Th St Tulsa, OK 74112

$19.99 por el cambio de aceite coneste cupón* (Precio regular $24.99)*Un cupón por personaAUTOS

CONFIABLES

PRECIOSRAZONABLES2007 Chevy avalanche 76 mil

millas camara trasera y systemade navegacion, de piel

2007 Toyota Sienna 32 milmillas 5 puertas aut0matica

2004 Honda CRV 4 cyl Auto

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

2003 Ford F-150 4 puertascon camper muy limpia

2000 Honda Oddesymuy limpia

2005 Toyota Thundra cabinay media Standard 6 cyl

EG productions presenta:

HALLOWEENLATIN PARTY

CONCURSODE DISFRACES:

$300 Primer lugar$100 Segundo lugar

$50 Tercer lugar

ADMISION:$20 SIN disfráz$15 CON disfráz

Más Información: 918 734-4054 www.egproductionsonline.com

OCTUBRE 319:00 PM

Crowne Plaza Hotel (100 E 2nd St Tulsa OK)

Ven a celebrarHalloweenen la mejor fiestalatina de la ciudad.

DJ Kike DJ Pedroy EL GRUPOTEKUMBÉde Oklahoma City

CONTEXTO LATINO

Si está considerando uncrossover…

El término crossover tienediferentes significados pa-ra diferentes fabricantes deautomóviles. Algunos sonSUVs compactos sobre unchasis de automóvil. Otrosson furgonetas glorifica-das a las que se les dio unligero embellecimiento.

Y otras son una combina-ción de características deautomóvil y camión. De-finitivamente, es una mez-cla de cosas, por lo que ha-brá que considerar las op-ciones disponibles endependencia de la marcadel vehículo.

Con frecuencia, los cro-ssovers tienen un techomás bajo o menos alturade estribo, en comparacióncon el SUV tradicional, yen general un mejor con-sume de combustible pormillaje que la mayoría delos SUV. Pero la mayoríaes, en esencia, un automó-vil. Por tanto, si el preciode un crossover es supe-rior al de un sedán, es pro-bable que prefiera comprareste último.

Si está considerando uncoche compacto…

Las personas conscientesde que sólo quieren un hi-jo, o que están interesadasen reducir gastos, puedenlograr un mejor valor conun coche compacto por de-terminada cantidad deaños.

La mayoría cuenta con unamplio espacio en el ma-letero y en el asiento tra-sero, para satisfacer lasnecesidades del niño.

Si tiene en proyecto au-mentar la familia en el fu-turo—y seguir con su ve-hículo por varios años—probablemente la opciónmás segura sea optar porun vehículo de mayoresdimensiones.

If you’re considering acrossover…

Crossovers mean differentthings to different car ma-nufacturers. Some arecompact SUVs on a carframe. Others are glorifiedstation wagons that weregiven a beauty makeover.Others are a blend of carand truck features. It’s def-

initely a mixed bag andyou’ll have to consider theoptions available depend-ing upon the vehicle’smake.

Crossovers often have alower roof line or step-inheight compared to a tradi-tional SUV, and in generalget better gas mileagecompared to most SUVs.But most are, in essence, acar. Therefore, if the priceis higher for a crossoverthan a sedan, you maywant to go the sedan route.

If you’re considering acompact car…

Individuals who knowthey only want to have onechild and are interested inkeeping costs down canget great value with acompact car for a numberof years. Most have ampletrunk space and backseatroom to accommodate theneeds of one child.

If you’re planning on ex-panding the family downthe line — and keeping thecar for a number of years— it’s probably a safer betto opt for a larger vehicleat the start.

Opciones de vehículospara familias (3)Options in Family-FriendlyVehicles (3)

Buy or sellyour car here!