helion & company style guidelinesjones, spencer (ed.), stemming the tide: officers and leadership in...
TRANSCRIPT
-
1
Helion & Company Style Guidelines
The following are guidelines only and as such are not intended to be exhaustive; for
additional guidance contact your editor. It may be helpful to use other guides in the
preparation of a manuscript; Helion recommends New Oxford Style Manual, The Chicago
Manual of Style, and Judith Butcher, Copy-Editing: The Cambridge Handbook for Editors,
Authors and Publishers (3rd edition) (Cambridge: Cambridge University Press, 1992).
NOTE: An author’s manuscript will be referred to as ‘the Work’ throughout this
document.
CONTENTS
Quotations & Citations 2
Bibliographical Conventions 6
Additional Stylistic Conventions 9
Military History Conventions 9
Photographs & Illustrations 12
Image Permissions 13
Maps 15
Series Guidelines for Century of the Soldier c.1618-1721 16
Series Guidelines for From Reason to Revolution 1721-1815 21
-
2
QUOTATIONS & CITATIONS
Please note the following amendments to the UK’s Quotation and Parody Regulations (1
October 2015):
Copyright in a work is not infringed by the use of a quotation from the work (whether for
criticism or review or otherwise) provided that:
The work has been made available to the public
The use of the quotation is fair dealing with the work
The extent of the quotation is no more than is required by the specific purpose for
which it is used
The quotation is accompanied by a sufficient acknowledgement (unless this would be
impossible for reasons of practicality or otherwise)
Use single quote marks ‘like this’ for quotations; use double quote marks for a quote-within-
a-quote, e.g. ‘I remember that Smith shouted “help!”‘.
When using single (‘ ‘) quotation marks, full stops and commas are ALWAYS inside the end
quotation marks.
When using single quotes (‘), punctuation belonging to that quote is ALWAYS inside the end
mark (‘Smith shouted out and fell.’ ; ‘Smith shouted out and fell!’)
When using double quotes (“) to indicate sub-quotes, again all punctuation belonging to the
sub-quote should be included inside those double marks (e.g. ‘He said, “Smith shouted for
help.”‘ ; ‘Smith “shouted out, then fell,” ...’). When a sub-quote has no end punctuation, or
has no punctuation at all (‘He said, “Smith, drunk, fell”‘; or ‘He said, “Smith was drunk and
-
3
fell”...’) Do NOT add any (e.g. ‘Smith, drunk, fell.”‘; or ‘He said, “Smith was drunk and
fell.”...’)
Lengthy text quotations (60 words or more) should be set as a distinct paragraph, single-
spaced, and indented but NOT italicised:
The South African War, of course, had an impact beyond one British officer. It
galvanised the British state, the British army and what would now be called the
‘defence establishment’. A series of important social reforms were designed to
improve the health and potential military effectiveness of the urban working
class. British diplomacy abandoned ‘splendid isolation’. An important alliance
was concluded with Japan (1902). Improved relations with France and Russia
were sought and achieved (1904, 1907).1
When quotes begin or end mid-sentence, ellipses are acceptable, e.g. ‘... at that point I
couldn’t see the wood for the trees’, or ‘I couldn’t see the wood …’ They should have a space
either side if mid-quote, but no space between them and a quote mark. They should be proper
ellipsis characters, NOT three separate dots. In MS Word the ellipsis can be inserted via the
‘insert symbol’ panel, or added to the default ‘autocorrect’ list if not there already.
Square brackets should be used for author’s comments inside quotations. For example:
‘On 21st June they [2nd Buffs] moved to a new position’.
CITATIONS
In most of our books, citations in the form of footnotes should be provided for any direct
quotation, and to reference any significant fact or information. In the case of some highly-
illustrated formats, different protocols are followed and fewer or no direct citations are required;
your commissioning editor will make you aware if this is the case with your book – otherwise,
follow the guidelines set out below.
-
4
Do not use footnotes for extensive discursive material; this is better incorporated into the main
text.
On the first occasion that a source is cited in your book, full bibliographical information is
required. Thereafter, if you cite that source again, a short form can be used, as shown below.
Archival References
Archive name, collection name, reference number (if applicable), item details.
First Citation:
The National Archives, WO1/199, pp.347–350, Lt. Gen Sir Thomas Graham to Lord
Bathurst, 3 January 1814.
Later:
TNA, WO1/199, pp.347–350, Graham to Bathurst, 3 January 1814.
Book
First Citation
John M. Bourne, Who’s Who in the First World War (London: Routledge, 2001), p.26.
[Note that, unlike in the bibliography, the author’s Christian name is given first]
Later:
Bourne, Who’s Who, p.72.
Chapter in Edited Book
First Citation:
-
5
John M. Bourne, ‘British Generals in World War One’, in G.D. Sheffield (ed.), Leadership and
Command: The Anglo-American Experience since 1861 (Revised paperback edition, London:
Brassey’s, 2002), pp.93–116.
Later:
Bourne, ‘British Generals’, p.95.
Journal Article
First Citation
John M. Bourne, ‘The Decline and Fall of the British Aristocracy’, Twentieth Century British
History, 2:1 (1991), pp.380–386.
Later:
Bourne, ‘Decline and Fall’, p. 381.
Unpublished Theses and Documents
Unpublished theses should be in regular font as opposed to italics. For example:
First Citation
Stuart Mitchell, ‘An Inter-disciplinary Study of Learning in the 32nd Division on the Western
Front 1916–18’ (PhD Thesis, University of Birmingham, 2013).
Later
Mitchell, ’32nd Division’.
Online Sources
Online sources should employ the following outline: Author, ‘Title of Article’ Name of Website,
url (accessed day month year). For example:
First Citation
-
6
Richard Tennant, ‘Wellington and Money’, The Napoleon Series http://www.napoleon-
series.org/military/organization/Britain/Miscellaneous/Paymasters/Wellington'sMoney.pdf
(accessed 5 October 2018)
Later:
Tennant, ‘Wellington and Money’
It is recognised that in many cases not all of the required information will be available: if so,
please provide what you can; see below under bibliographical conventions for more
examples. If possible, provide a permalink to the article as these are shorter and easier to
reproduce.
BIBLIOGRAPHICAL CONVENTIONS
All sources used in your book must be detailed in full in the bibliography; it is recommended
that you compile this as you are preparing the work, so that nothing gets left out. You must
provide complete author particulars (surname first, then full name or initials), book or article
title, place of publication, publisher and date. Place commas between the elements of the
reference rather than full stops. The reference should end with a full stop.
A book must be referred to as, for example:
Moore-Bick, Christopher, Playing the Game: The British Junior Infantry Officer on the
Western Front 1914–18 (Solihull: Helion & Company, 2011).
Jones, Spencer (ed.), Stemming the Tide: Officers and Leadership in the British
Expeditionary Force 1914 (Solihull: Helion & Company, 2013).
Note in the second case that Spencer Jones is the editor, not the author, and identified as
such; for books with multiple editors, use (eds.).
-
7
A journal article must be referred to as, for example:
Oates, Jonathan, ‘The Manchester Regiment of 1745’, Journal of the Society for Army
Historical Research, Vol.88, No.354 (Summer 2010), pp.129–151.
French, David, ‘“Official but not History?” Sir James Edmonds and the Official History of
the Great War’, RUSI: Royal United Services Institute for Defence Studies Journal, 131:1
(March 1986), pp. 58–63.
Note in the second case that the article title contains a quote; this is placed within double
quote marks.
If information is not known, fill the appropriate gap. For example, use Anon. for an unknown
author, ‘undated’ if no publishing date is provided; ‘privately published’ if the book was not
issued though a known house.
Arrange the bibliography in strict alphabetical order. Entries starting with M’, Mc and Mac
should all be ordered as Mac. Check dates carefully for consistency with text references to
avoid time-consuming queries at the copy-editing stage.
Type book and journal titles in italics with main words having capitals. Type the article and
chapter titles with essential capitals only and in single quotation marks. If you are using law
reports, parliamentary papers, etc. please pay careful attention to consistency. For
government reports use the name of the government department if there is no obvious author;
do not use HMSO.
List manuscript and archival sources separately from published works.
-
8
Electronic references should be included in the main bibliography and should include
additional details as outlined here.
A book, part of a book, a journal, or a journal article which has been published and is also
available on the internet should contain the usual reference details followed by the medium
(e.g. online), where it is available (e.g. HTTP, Gopher protocols, email, etc.) and then the
actual electronic address with the access date in brackets. For example:
University of Glasgow, Archive Services: Roll of Honour
(accessed 4 January 2016).
If the reference is to a book, part of a book, journal or journal article but was published only
on the internet then the entry should be as above but without the place name and publisher.
If the reference is to a message on a discussion board the entry should be: Author (year)
‘Subject of message’, Title of Discussion List, Online posting, Available email:
[email protected] (4 January 2016).
If the reference is to a personal email message: Author (year) ‘Subject of message’. Email (4
January 2016).
As online material may be continually updated or revised, you cannot be sure that the
material you refer to will not have been changed since the time you cited it. Therefore, you
should always include the date that you accessed the material.
-
9
ADDITIONAL STYLISTIC CONVENTIONS
Newspaper Titles
Newspaper titles are always rendered in italics, viz. Guardian, but The Times or The Daily
News would have the definite article italicised since it is part of a proper noun.
Media & Art
Film titles should always be italicised with single quote marks; poems/songs/works of art
should be set in normal type with single quote marks; books and plays should be italicised
without quote marks.
Nations
Nation abbreviations should be written as USSR and USA etc. NOT U.S.S.R. and U.S.A.
This applies to UN/U.N. as well.
Foreign Language
Please take particular care when spelling foreign terms/words. All foreign language
terms/words should be in italics throughout the entirety of the text (e.g. Luftwaffe,
Kampfgruppe, Stavka etc.) unless they form part of the name of a military unit or formation
(e.g. Luftflotte I, 1er Régiment de Ligne)
MILITARY HISTORY CONVENTIONS
British Army conventions should be adhered to when describing United Kingdom
formations/units. If forces described are not British, authors should clarify formation/unit
-
10
conventions with their Helion editor at an early stage. Different conventions also apply to
different eras; see the series/era specific guidelines at the end of this document.
Write ranks in full. This saves confusion: Field Marshal; Major General; Lieutenant Colonel;
Lance Corporal and Corporal. RSM, CSM, CQMS, etc. are exceptions to this rule.
Abbreviations (FM; Maj. Gen.; Lt. Col., etc.) are acceptable in footnotes/endnotes.
If a rank not listed occurs frequently in a paragraph or chapter, there may be a case for
abbreviating it, but the general rule is that ranks should be spelt out. Similarly, CO and GSO 1
etc. may be used if frequently occurring.
Anyone writing military history has to confront the problem of how to describe military
formations/units. For 20th century topics use the following formations: First Army; I Corps;
1st Division; 1st Brigade. This is clear and unambiguous. For earlier examples, employ the
usage of the time but take care to standardise usage throughout the work. When formations
were designated by their commander’s name, take care to capitalise in full as a proper noun
(e.g. Colville’s Brigade). Similarly, take care to distinguish between formations named for
their place in the line and general references to troops in a particular area, e.g. ‘The Left
Wing under Sir John Hope operated independently from the centre and right of Wellington’s
army.’
Military history also loves acronyms and abbreviations (e.g. BGRA, C-in-C, DQMG, etc.).
These are acceptable, provided that a separate list is compiled for inclusion in the preliminary
pages. Acronyms should be written in full the first time, with the intended abbreviation in
-
11
circle brackets, viz. Royal Flying Corps (RFC). You may then use the abbreviation
subsequently.
POW/POWs are the accepted acronyms for prisoner of war/prisoners of war. Note that for the
plural form, the ‘s’ is always lower-case.
Units/Formations: When a particular battalion is being referred to, the regimental number
and name is used (see below). When referring to battalions (or brigades, divisions etc.), in
general, no initial capital is required. The general rule is to be consistent: 7th Battalion
North Staffordshire Regiment is fine, and so is 7/North Staffords or 7th North Staffords, but
not all in the same manuscript. For the numbered regiment era, employ, e.g. 33rd Foot or
95th Rifles when referring to a single-battalion regiment or a regiment as a whole, but use,
e.g. 1/23rd or 5/60th when indicating a single battalion of a multi-battalion regiment. For
the pre-numbered era, use the usage of the time, e.g. Pulteney’s Regiment of Foot or
Pulteney’s Foot (which might then be shortened simply to Pulteney’s on subsequent
mentions), Gardiner’s Dragoons, Ligonier’s Horse, etc.
Refer to First World War/Great War and/or Second World War NOT World War I or
World War II. Please also note Peninsular War, not Peninsula War (but Iberian
Peninsula).
Warship names are to be written in italic type but where there is a lettered prefix this should
not be italicised (e.g. HMS Illustrious; USS Essex). Merchant ships names should also be in
italics with HT, RMS, SS etc., in normal font without full stops (e.g. RMS Titanic).
-
12
PHOTOGRAPHS & ILLUSTRATIONS – HOW TO SUPPLY USEABLE GRAPHICS
Do not send original images unless this has been agreed with your editor.
Supply digital images in .jpg or .tiff format at a minimum of 300 dpi (dots per inch). See
below for further explanation of file types. Please note, re-saving a lower-quality image (eg
72 dpi) at 300 dpi will not make it useable; images need to be that good to begin with.
Do not send files with any of the following extensions: .gif, .png, .bmp. For information: png
and gif files are formats primarily for use on websites and are compressed files for ease of
up/download speed; bmp files are bitmap files that should only be used for true ‘black and
white diagrams’.
As it may be difficult to envisage the file size in physical terms, here are some examples.
File size of RGB image to cover paper size (JPGs should not be compressed.):
A4 (210mm x 297mm): 24Mb
A5 (148mm x 210mm): 12Mb
A6 (105mm x 148mm): 6Mb
A7 (74mm x 105mm) : 3Mb
If scanning original material ensure the finished scan is as noted above (i.e. 300dpi jpg or
tiff). If the images are very small scan to 600dpi.
Use of mobile devices: make sure the ‘HDR’ button is ‘ON’, there will generally be an option
to send either low, medium or high resolution, always send the highest resolution jpg files.
Do NOT embed ANY graphics (jpg, Excel or PowerPoint or any other imagery) into a
Microsoft Word document, they all need to be supplied as individual files
We strongly discourage sourcing images from the web. Web graphics are compressed files
for ease of upload/download speed and are only produced at 72dpi which is far too low a
quality for use. If you source images from the web you should apply for permission from the
-
13
copyright holder who should be available to supply high resolution images, though you may
need to pay for this.
Taking images on a mobile phone or camera (although discouraged because it can make the
images distorted) should only be used if the high resolution (‘HDR’) key is ON. Otherwise
you will end up with images at 72dpi. Optimum printing level is 300dpi.
All scanned images must be saved as .tiff files and must not be compressed. Please be
advised that when it comes to usage of non-digital images, we are able to scan as necessary.
The following are unacceptable, so please do not transmit/post:
Laser or inkjet prints of photographs
Photographs or other images scanned from books, magazines or newspapers. This
applies even if you are the author of the book/article.
IMAGE PERMISSIONS
If you wish to use images published in other books, magazines or newspapers, you must first
obtain both an original or professional copy of the image AND written permission from the
publisher/owner. This permission must be supplied at the time the image is submitted to us. If
supplying us with images that belong to another party, similarly you must supply written
permission for their use and the name of the current owner, so we can correctly attribute the
source.
Authors who have already obtained letters or other permission documents must submit
emails/photocopies of the documentation and keep the originals. Authors who have not yet
received permissions should contact us to obtain a sample permissions form.
-
14
Dear Permissions Manager,
I am preparing a book entitled [book title] which will be published by [imprint] in
[year]. It will be published in [hardback/paperback] and is expected to cost [price].
The print run will be [number] copies.
I would like your permission to include the following material from one of your
publications.
Title
Year of publication
Author/editor
Page number(s) and total number of words and/or Figure/Table number
I understand that you control the rights to this material. I would be very grateful if
you could grant permission for its use as soon as possible, stating any credit lines or
fees that you require. If you do not control these rights, please let me know to whom
I should apply.
We are seeking non-exclusive world English language rights and will reproduce the
material as part of the complete text in print for distribution throughout the world.
Yours faithfully,
Specimen Permissions Letter:
-
15
MAPS
Nearly all military history books require maps. These must be as clear and informative as
possible. Helion is happy to arrange map renderings or introductions to third party
cartographers. As a rule, all that is required is a ‘rough’ or pre-existing map to indicate
depiction requirements.
Authors often wish to reproduce maps which are either public domain or provide copies from
related books, journal articles, etc. Renderings from these sources usually present technical
problems due to the fact that they are scanned or photocopied from the original source. This
results in unacceptable quality and renderings that are often incorrectly sized to the
dimensions of the forthcoming publication. Please discuss the use of public domain maps
with us BEFORE submitting material. Maps sourced from copyrighted books or publications
are not permissible.
Authors desirous of creating their own maps or employing a third party cartographer should
proceed as follows:
Maps must not be hand drawn. Use of Adobe Illustrator is recommended, but Adobe
Photoshop is an acceptable alternative. All renderings must be created at 600 dpi and
submitted to us as native Illustrator (.ai) or Photoshop (.psd) files with ‘layers’ intact,
and NOT as .tif, .pcx, .jpg/.jpeg or any other file configuration. Submitting files in
this way allows for corrections if necessary.
Author-created layers in native files should remain visible (in other words, do NOT
‘flatten’ or ‘merge’ layers), in addition, you must use the ‘type tool’ to render layers
of type. You should use one layer for each place name and each layer should be
-
16
named with that place name i.e., the layer should be labelled ‘St Mère Eglise’ not
‘Layer 3’.
It is recommended that you ascertain projected book dimensions prior to map
creation. It is, for a standard (234mm x 156mm) hardback edition, normal for maps to
be reproduced in ‘landscape’ (i.e. the reader has to adjust the book to view the map).
Maximum size should be c.128mm high x 203mm wide. If the map is reproduced in
‘portrait’, the maximum width should be c.128mm and the maximum height
c.203mm.
Authors choosing to employ a cartographer must supply a permission letter stating the map in
question can be reproduced in the first and subsequent book editions. This also applies to
editions published by another firm. The permission must accompany the map on submission
as opposed to transmission/posting of the former at a later date.
ANNEX I – SERIES GUIDELINES FOR CENTURY OF THE SOLDIER c.1618–1721
Contemporary Spelling and Punctuation
Spellings for places and personal names were inconsistent during the Early Modern period,
but you should pick one version of a name and stick to it throughout (except where a quoted
source spells it differently). In general be sparing when modernising spellings, but the
judgment is yours: if you feel your reader will simply not understand something, modernise
the language but leave a note somewhere to say that you have done so. Make sure the original
document or the later source which quotes it is properly referenced, so the reader can follow
the chain back and inspect the source in the original if they wish (for example, they may want
-
17
to personally check a handwritten document if they suspect the transcription from that
original was incorrect).
Ditto, if clarifying contemporary punctuation. As punctuation in Early Modern documents
can be random at best or absent altogether (e.g., in the 1640s plural and possessive
apostrophes were virtually unknown), you may find you need to insert the occasional comma
or apostrophe for clarity. Take care, however: there is a world of difference between ‘Let’s
eat, Grandma’ and ‘Let’s eat Grandma’(!), and you do not want to be responsible for a later
researcher taking your interpretation of a sentence as the original and correct one, and
completely misreading the original document. It’s good practice to enclose inserted
punctuation in [square brackets] so it’s clear this is a clarification of yours.
Using Early Printed Matter
Take care when transcribing early printed lists or tables, which may not follow the tabular
rules we are familiar with today. Make sure you’re clear about which column or section
everything is in: printing was still in its infancy and some printers were highly creative about
how they laid out a page, often to the detriment of clarity.
Watch out for stray marginal notes from the printer, as they may be important to your text
(they may be last-minute corrections to a submitted battle report, for example). Lists of errata
on the last page of a book or other document were common, so look out for them. English
Civil War newsbooks often included corrections to previous issues.
If the document is in poor condition and some of the text is illegible, make this clear in your
transcription, for example [illegible], or include an underscore ____. Only fill in the missing
-
18
text or letters yourself if you are absolutely sure you know what it should be. Even so, you
should still include the miss[i]ng letters in square brackets.
Watch out for the ‘long s’ – ʃ – which looks like a lower-case, tailed f without a cross stroke,
and is often confused with an f either through ignorance of the Early Modern printed
alphabet, or because the original document is poorly printed. Thus, a genuine example
recently found in a modern printed transcription: ‘the grasse was full of bodies’, which
should have been ‘the graffe [i.e., the ditch] was full of bodies’. In this case the problem was
almost certainly poor print quality and missing cross strokes, leading the transcriber to read
the letters as a ‘long s’ and the word as ‘grasse’. A fresh study of the original document
revealed the error. Mistranscriptions like this can make an appreciable difference to a military
report, and potentially to the accuracy of your manuscript.
Words and Spelling
Please check non-English sources and references are spelled correctly, including any accents,
umlauts etc. If you can’t access a native speaker, you can check the officially accepted
spellings for the work using worldcat.org (see below).
If you are using contemporary terms to describe ordnance, e.g. saker, culverin, an appendix
of the terms should be added.
Source Quotations
Make sure all source quotations are absolutely faithful to the primary (i.e. original) document
(if you need to modernise spellings or punctuation, follow the guidelines at the start of this
section). Your work may well be quoted by later authors/researchers who could not access
-
19
that source themselves – perhaps they could not visit the archive concerned – and in turn their
work may be quoted by someone else; unless care is taken at every stage, quotations can take
on the ‘Chinese whispers’ effect and gradually warp into inaccuracy, which may affect
someone’s future research.
If you’re repeating a quotation via a secondary or even tertiary source, make this clear. It is
preferable to reference the original source directly instead, if you have access to it. The
shorter the route back to the primary source the better, as there is less chance for error or
misinterpretation to creep in.
Double check that your reference for the quotation is as complete as possible, including page
/ folio number(s); if quoting from a book, note if it is a reprint or a new edition (your reader
may need to locate that precise edition themselves).
References
As well as author and title, source references should include the publisher name, and date and
place of publication. If these are unknown or in any respect unclear – this may particularly be
the case with early publications in our period – say so, and include any other relevant
information that can identify the text. It’s perfectly acceptable to include a brief narrative
explanation in the footnote (or even in the main text, if appropriate) about the source’s
provenance/location. The more information, the better.
You can check the accuracy and completeness of all your reference titles on
http://www.worldcat.org/, an online global library catalogue. It contains publication details
for the vast majority of printed books, including many very early ones, so if you’re missing
-
20
basic information for one of your source references, you should be able to find it on
Worldcat. On the front page, simply enter the title, partial title or author name in the “Find
Items in Libraries Near You” box, to bring up a list of matching publications. Note the option
to “view all editions”: this will give you a list of all the various editions of a book, and who
published them, in date order.
Worldcat is a free tool, and you do not need a login. Please make frequent use of it, and save
your Helion editor hours of work looking up missing reference details during the
editing/proofing stage!
If referencing early pamphlets or periodicals (e.g. English Civil War newsbooks), you should
include the title (appropriately shortened if necessary: some are very long), and the author or
printer if known; the date and place of publication if known; and the issue date and issue
number if the document has one (newsbooks were usually numbered, for example). Also the
name of the holding archive and the document’s reference number there. For items from the
Thomason Tracts in the British Library, for example, the references will be something like
E.345[6], or 669.f.9[46]. An early books catalogue number (e.g. from the STC II or Wing
catalogues), will also help a later researcher locate a copy of the item you are referencing.
-
21
ANNEX II – SERIES GUIDELINES FOR FROM REASON TO REVOLUTION 1721–
1815
With respect to the Helion house style, attention is particularly drawn to the correct form for
bibliographical citations (both in the bibliography itself and in footnotes). Reformatting these
if done incorrectly can take a considerable amount of time, and bibliographies not in the
required format will be returned to the author.
Dates and Calendars
Russia throughout this period, and Britain until 1752, retained the Julian calendar. For a book
set entirely within a country using the old calendar, use the dates as they would have been
given at the time. For a book where both sets of dates are in use, provide the alternative dates
as well – the abbreviations O.S. and N.S. for old and new style may be employed here. For
example, 14 September (3 September O.S.).
It is generally best to ignore the British pre-1752 system of the year beginning on Lady Day
(25 March), and to count years as if beginning in January; this may sometimes cause
problems with dates given in quoted material but an explanatory note should suffice to
resolve this. If necessary, this can be discussed further with your editor to produce a bespoke
solution for your book.
Ranks
Please give all ranks in the language of the army in question. Ranks in non-English-speaking
armies should always be italicised, even if spelled the same as in English (for example, major
-
22
and major). Archaic English spellings, e.g. serjeant, may be employed if appropriate,
particularly if it is necessary to be consistent with quoted matter.
If a foreign rank structure is unusual or likely to cause confusion, a table of comparative
ranks might be included as part of the front matter, or else an unusual rank might require an
explanatory footnote when first encountered (for example, many readers would be unlikely to
recognise the Dutch naval rank of schout-bij-nacht as equating to rear admiral, but it would
be safe to assume that the same navy’s vice-admiraal would be understood).
The exception to this rule is Russian ranks, which should generally be given as the English
equivalent or translation (for example, lieutenant colonel rather than podpolkovnik).
Unit Designations
Regiments and other formations should be referred to by the names they were called at the
time, although these may safely be abbreviated after a first mention. Thus, ‘Pulteney’s
Regiment of Foot’ or ‘Régiment de la Reine’ on first mention, can become ‘Pulteney’s’ or ‘la
Reine’ thereafter.
Battalions of a regiment are generally best indicated in the form, for example, 1/88th for the
first battalion of the 88th Foot or 2/Pavlovski for the second battalion of the Pavlovski
Grenadiers. For Prussian regiments post-1808 with an integral fusilier battalion, Füs/ may
also be employed as a battalion designator.
-
23
Take care to distinguish between ‘Smith’s Brigade’ as a proper noun if an army identified its
brigades by their commander’s name, and ‘Smith’s brigade’ if the brigade was commanded
by Gen. Smith but known by some numerical or other designator.
Larger formations should be referred to by their names in the army’s order of battle, be that
descriptive – Left Wing, First Line, Advance Guard – or numerical – II Corps, 1er Division
de Cavalerie, 4th Brigade (note Roman numerals for corps and Arabic for divisions and
brigades).
Weapons
Artillery pieces distinguished by weight of shot should be given in the form 6-pounder, 18-
pounder, etc. Give shot-weights as per the nationality in question rather than converting to
English pounds (adding, if necessary, a note in the front matter to explain any differences –
this may be particularly important in naval books where comparative weight of broadside is
of importance). However, again, Russians are the exception and the Russian pud is better
converted to the English pound, there being forty pounds to one pud.
Weapons distinguished by size of bore should be given in the form 5.5-inch howitzer, 10-inch
mortar, etc.
Bore of small-arms should generally be given in imperial measurements, for example 0.69-
inch, but a metric equivalent might be added in brackets afterwards if it is felt that this would
be helpful.
-
24
Measures and Measurements
These should generally be given in the manner of the times, with a metric or other modern
equivalent provided if necessary.
Special Notes for Falconet and Other Illustrated Titles
Books in our Falconet format, and some others which are heavily illustrated (books of plates,
atlases, etc.) may not require the full scholarly apparatus of footnotes that apply to our other
titles. If working on a book of this nature, please discuss this aspect with your editor at an
early stage to agree the most suitable methodology for your book. For example, a Falconet
title detailing a battle or campaign might usefully include citations in the usual manner, at
least for direct quotes; for a work on uniforms, a bibliography is often sufficient along with
textual mentions to identify sources used.
ANNEX III – CONVENTIONS FOR GREAT WAR TITLES
Calibres/projectiles should be written as:
18-pdr or 18-pounder
4.5-in. Howitzer or 4.5-inch (please note not to use “ as inch)
4.7-in. or 4.7-inch
9.2-in. or 9.2-inch
12-in. or 12-inch
60-pounder or 60-pdr
75mm
77mm
10.5cm
15cm
-
25
21cm
42cm
Infantry battalions can be given in the forms thus: 7th Battalion North Staffordshire Regiment,
7/North Staffords or 7th North Staffords for titles. Commonly recognised regimental
abbreviations can also be employed, viz. 1st RIR for 1st Royal Irish Rifles, 16th HLI for
16th Highland Light Infantry, etc. These titles will, on first appearance, be reproduced in
full with the intended abbreviation in squared brackets.
When referring to A, B etc., Company there is no need for quotation (‘A’) marks. Where
companies are numbered, the titles should be written 1, 2, 3 etc., Company to avoid
confusion with a quantity of companies.
It is better if possible to avoid abbreviations in unit and formation names such as coy,
sqn, bty, bn, regt, bde, div, etc., except where space is limited (e.g. on maps, tables etc.)
or if appearing in quoted passages.
Full-stops are not used in decorations such as VC, DSO, MM, etc. They are also not used
for very common acronyms such as GHQ, BEF, CIGS and so on.
no man’s land should always be written thus.
Battlefield localities should be written as normal place names (e.g. Hill 52, Rotten Row,
The Sugarloaf, Venison Trench etc.) without quotes.