guide de dépannage de transmissions hydrostatiques ...pub/@eaton/@hyd/... · hydraulique est sa...

24
Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques utilisées pour les machines de transport béton Transmission hydrostatique a grande puissance Marché: Vehícule Commercial

Upload: dodien

Post on 19-Aug-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Guide de dépannage de transmissions hydrostatiques utilisées pour les machines de transport béton

Transmission hydrostatique a grande puissance

Marché:Vehícule Commercial

2 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Table des matières

Description du fonctionnement

Description du fonctionnement

Description du fonctionnement – Point mort

Description du débit – Point mort

Description du fonctionnement – Marche avant / arrière

Description du débit – Marche avant / arrière

Recommandations relatives au liquide hydraulique

Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manometer

Mesures de pression

Dépannage par la logique

Commentaires sur les mesures à prendre du schéma

3

4

5

6

7

8

12

14

15

20

32014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Description du fonctionnement

1 – Pompe à cylindrée variable

2 – Moteur à cylindrée variable ou fixe

3 – Réservoir

4 – Robinet d’arrêt (Facultatif)

5 – Filtre

6 – Conduite d’aspiration de la pompe de charge

7 – Conduites de vidange du carter du moteur et de la pompe

8 – Conduites sous haute pression

9 – Échangeur de chaleur

10 – Clapet de dérivation de l’échangeur de chaleur

11 – Conduite de retour du réservoir

12 – Bouchon de remplissage et reniflard du réservoir

Sens de l’écoulement du carter et du débit à l’orifice d’aspiration de la pompe de charge

4 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Une transmission hydrostatique est un système dynamique qui fonctionne dans une large gamme de conditions. Néanmoins, cette large gamme de fonctionnements peut commodément être divisée en trois modes de base : point mort, marche avant et marche arrière.

Les schémas en couleur suivants et les explications qui les accompagnent vous aideront à visualiser ce qui se passe à l’intérieur de la transmission pour chacun des modes de fonctionnement.

Important: Lorsque vous étudiez les descriptions suivantes du débit, n’oubliez pas que pour tous les modes de fonctionnement, l’arbre d’entrée de la pompe est entraîné par une source d’énergie externe.

Point mort La transmission hydrostatique est au point mort quand la cylindrée variable de la pompe est nulle. Avec une cylindrée nulle, aucune huile à haute pression n’est pompée vers le moteur et son arbre de sortie est arrêté. Référez-vous au schéma en couleur Point mort pendant la lecture de cette explication.

Mettre le levier de commande à la position point mort centre le tiroir de commande. Le centrage du tiroir de commande relie les deux conduites allant aux servopistons au carter, et bloque la conduite de pression de commande. Raccorder les conduites des servopistons au carter permet à l’huile de s’écouler des servopistons, et les ressorts d’asservissement centrent le plateau oscillant variable. Lorsque le plateau oscillant est centré, le mouvement alternatif des pistons est arrêté alors que le corps du vérin tourne, et aucune

huile à haute pression n’est pompée.

La pompe de charge, qui est reliée à l’arbre d’entrée, pompe l’huile à tous les modes de fonctionnement de la transmission. Au point mort, elle prend l’huile refroidie et filtrée dans le réservoir et remplit le circuit. Le débit de la pompe de charge traverse les clapets antiretour dans le couvercle d’embout de la pompe et remplit les pistons de la pompe, les conduites à haute pression et les pistons du moteur. Ce débit d’huile est prévu pour compenser les fuites internes et pour maintenir le circuit amorcé.

Après l’amorçage du circuit à haute pression, la pression de la pompe de charge ouvre la soupape de sécurité de pression de charge située dans la pompe de charge. Cela dirige le débit de la pompe de charge dans le carter de la pompe, puis de nouveau dans le réservoir. Ce débit d’huile rince et refroidit la pompe.

Description du fonctionnement – Point mortTransmission hydrostatique

52014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Clap

ets

antir

etou

r

Clap

et-n

avet

te

Soup

ape

de s

écur

ité

de b

asse

pre

ssio

n de

cha

rge

Soup

ape

de s

écur

ité

haut

e pr

essi

on

Soup

ape

de s

écur

ité

de p

ress

ion

de c

harg

e

Écha

ngeu

r de

chal

eur

Clap

et d

e dé

rivat

ion

de

l'éch

ange

ur d

e ch

aleu

r

Levi

er d

e co

mm

ande

Soup

ape

de c

omm

ande

Huile

d'a

limen

tatio

n de

la

soup

ape

de c

omm

ande

Huile

de

pres

sion

de

com

man

de

Mot

eur

Pom

pe

Débi

t à l'

orifi

ce d

'adm

issi

onPr

essi

on d

e ca

rter

Pres

sion

de

com

man

dePr

essi

on d

e ch

arge

Haut

e pr

essi

on

Serv

opis

ton

Rése

rvoi

r

Arbr

e de

sor

tie

Corr

ectio

n de

la

pre

ssio

n

Huile

de

l'orif

ice

d'ad

mis

sion

Pom

pe

de c

harg

e

Description du débit – Point mort

Schéma d’une pompe à cylindrée variable à pistons axiaux et d’un moteur à cylindrée fixe

6 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Description du fonctionnement – Marche avant/arrièreTransmission hydrostatique

Les modes marche avant et marche arrière sont semblables, par conséquent ils sont regroupés et sont appelés mode marche avant/arrière.

Marche avant/arrière La transmission hydrosta-tique est en mode marche avant/arrière quand le débit dans le circuit haute pression fait tourner l’arbre du moteur. Référez-vous au schéma en couleur Marche avant/arrière pendant la lecture de cette explication.

Le débit dans le circuit haute pression est créé par l’inclinaison du plateau oscillant variable de la pompe hors de sa position centrée (ou point mort). Lorsque le plateau oscillant est incliné, les pistons effectuent un mouvement alternatif alors que le corps du vérin tourne et qu’un débit est produit.

Le plateau oscillant peut être incliné des deux côtés du centre. L’incliner d’un côté produit un débit qui met la transmission en marche avant. L’incliner de l’autre côté inverse le débit et l’arbre du moteur tourne dans le sens opposé.

Hormis la commande de sens, l’angle du plateau oscillant commande également la vitesse de sortie. L’angle du plateau oscillant modifie la vitesse en changeant la cylindrée de la pompe. Plus l’angle du plateau oscillant est grand, plus la cylindrée est importante et plus le moteur tourne vite.

Le circuit de commande standard comporte un levier unique qui règle la vitesse et le sens de rotation. Centrez le levier pour le point mort. Déplacez-le d’un côté du centre pour la marche avant, et de l’autre côté pour la marche arrière. La vitesse du moteur est commandée par l’amplitude du déplacement du levier.

Le circuit de commande change l’angle de plateau oscillant en dirigeant la pression de commande vers l’un ou l’autre des servopistons. La pression de commande, au réglage de la soupape de sécurité de pression de charge, est fournie à la soupape de commande par la pompe de charge. Dans le schéma Marche avant/arrière, la pression de commande est dirigée vers le servopiston inférieur, ce qui incline le plateau oscillant. L’huile dans l’alésage du servo supérieur s’écoule dans le carter par la soupape de commande lorsque le plateau oscillant s’incline.

Le lien d’asservissement entre le plateau oscillant et la soupape de commande maintient le plateau oscillant à l’angle fixé par le levier de commande. Lorsque le plateau oscillant se déplace à l’angle désiré, le lien d’asservissement déplace le tiroir de commande afin qu’il ouvre/ferme les conduites allant aux servopistons. Le plateau oscillant restera dans cette position

jusqu’à ce que le levier de commande soit déplacé.

Le débit de la pompe de charge qui n’est pas utilisé par le circuit de commande traverse le clapet antiretour du couvercle d’embout dans le côté basse pression de la boucle. À cet endroit, il fournit une contre-pression aux pistons du moteur.

Situé dans le bloc de distribution du moteur, le clapet-navette centré par un ressort se déplace pour relier le côté basse pression de la boucle à la soupape de sécurité de pression de charge. Quand la contre-pression est suffisamment élevée, la soupape de sécurité de pression de charge, dans le bloc de distribution, s’ouvre et le débit de la pompe de charge entre dans le carter du moteur.

Le débit du carter rince les carters de la pompe et du moteur, et refroidit la transmission. La soupape de sécurité de pression de charge dans le bloc de distribution du moteur a généralement un réglage inférieur à celui de la soupape de sécurité de pression de charge dans la pompe de charge. Ainsi, le débit du carter commence au moteur, va à la pompe et revient au réservoir. Les flèches sur le schéma d’une transmission hydro-statique pour service dur typique, page 4, montrent le chemin du débit du carter.

La soupape de sécurité de pression de charge dans la pompe de charge s’ouvre lorsque la transmission est au point mort et que le clapet-navette est centré. Comparez le clapet-navette dans chacun des schémas en couleur pour mieux comprendre son fonc-tionnement.

Les soupapes de sécurité haute pression dans le bloc de distribution du moteur s’ouvrent pour relier le côté haute pression de la boucle au côté basse pression si le moteur cale et si la pression devient trop élevée. Il y a deux soupapes de sécurité haute pression; une fonctionne en marche avant et l’autre en marche arrière.

72014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Description du débit – Marche avant/arrière

Schéma d’une pompe à cylindrée variable à pistons axiaux et d’un moteur à cylindrée fixe

Huile

de

l'orif

ice

d'ad

mis

sion

Clap

ets

antir

etou

r

Clap

et-n

avet

te

Soup

ape

de sé

curit

é de

ba

sse

pres

sion

de c

harg

e

Soup

ape

de s

écur

ité

haut

e pr

essi

on

Soup

ape

de s

écur

ité

de p

ress

ion

de c

harg

e

Écha

ngeu

r de

chal

eur

Clap

et d

e dé

rivat

ion

de

l'éch

ange

ur d

e ch

aleu

r

Levi

er d

e co

mm

ande

So

upap

e de

com

man

de

Huile

d'a

limen

tatio

n de

la

sou

pape

de

com

man

de

Huile

à h

aute

pre

ssio

n

Huile

à b

asse

pre

ssio

n

Huile

de

pres

sion

de

com

man

de

Serv

opis

ton

Mot

eur

Pom

pe

Arbr

e de

sor

tie

Débi

t à l'

orifi

ce d

'adm

issi

onPr

essi

on d

e ca

rter

Pres

sion

de

com

man

dePr

essi

on d

e ch

arge

Haut

e pr

essi

on

Rése

rvoi

r

Pom

pe

de c

harg

e

Corre

ction

de

la pr

essio

n

8 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Recommandations relatives au liquide hydraulique

ObjectifLes performances désirées et la durée utile prévue que peuvent fournir les composants hydrostatiques d’Eaton dépendent en grande partie du liquide utilisé. Le but de ce document est de transmettre aux lecteurs les connaissances permettant de choisir les liquides appropriés à utiliser dans les systèmes qui comportent des composants hydrostatiques d’Eaton.

Choix d’un liquide hydrauliqueLes liquides hydrauliques des circuits hydrauliques servent à différentes fins. Ils servent de moyen de transmission de la puissance, lubrifient les pièces mobiles et évacuent la chaleur produite dans le circuit. Par conséquent, les liquides doivent avoir des propriétés adéquates pour procurer une protection appropriée contre l’usure, transmettre efficacement la puissance et avoir une excellente stabilité chimique dans les conditions de fonctionnement les plus défavorables. Les performances multidimensionnelles font du liquide hydraulique un facteur essentiel dans un circuit hydraulique; le choix approprié d’une huile assure une durée utile et un fonctionnement satisfaisants des composants/lubrifiants du circuit.

ViscositéLa caractéristique la plus importante à considérer lors du choix d’un liquide à utiliser dans un circuit hydraulique est sa viscosité. Le liquide doit être assez fluide pour couler facilement, mais assez épais pour sceller et maintenir un film lubrifiant entre les surfaces des paliers et les surfaces d’étanchéité. Les exigences de viscosité pour la gamme de produits hydrostatiques pour service dur d’Eaton sont précisées plus loin dans ce document.

Viscosité et températureLa température et la viscosité sont inversement reliées. Plus le liquide devient chaud, plus il devient fluide et plus sa viscosité diminue. Quand le liquide se refroidit, sa viscosité augmente. Il est important de tenir compte de la plage entière de températures de fonctionnement pour choisir la bonne viscosité de l’huile d’un circuit hydraulique. Calculez les viscosités aux températures du liquide au démarrage, dans les conditions normales de fonctionnement et au point maximal possible, et comparez-les aux recommandations pour le circuit hydraulique.

Généralement, le liquide est épais à la mise en marche du circuit hydraulique. Avec le mouvement, le liquide se réchauffe jusqu’au point où le système de refroidissement commence à fonctionner. À partir de là, le liquide est maintenu à la température pour laquelle le système hydrostatique a été conçu. En pratique, cette séquence varie; des systèmes hydrostatiques sont utilisés dans de nombreux environnements allant de très froids à très chauds. Les systèmes de refroidissement varient également de très élaborés à très simples, de sorte que la température ambiante peut avoir une incidente sur la température de fonctionnement. Les fabricants d’équipement qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton dans leurs produits devraient prévoir la température dans leurs conceptions et faire à leurs clients les recommandations appropriées quant aux liquides.

Généralement, un liquide de viscosité ISO inférieure est recommandé pour un fonctionnement dans des climats froids à modérés. Une viscosité ISO supérieure est recommandée pour un fonctionnement dans des climats modérés à chauds.

PropretéLa propreté du liquide dans un circuit hydrostatique est extrêmement importante. Eaton recommande que le liquide utilisé dans ses composants hydrostatiques soit maintenu au code de propreté ISO 18/13 conforme à la pratique recommandée SAE J1165. Ce code permet un maximum de 2500 particules par millilitre supérieures à 5 μm, et un maximum de 80 particules par millilitre supérieures à 15 μm. Quand des composants avec différentes exigences de propreté sont utilisés dans le même circuit, la norme la plus propre devrait être appliquée. Les fabricants d’équipements d’origine et les distributeurs qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton dans leurs produits devraient tenir compte de ces exigences dans leurs conceptions. Un fournisseur réputé de filtres peut fournir des renseignements sur les filtres.

92014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Recommandations relatives au liquide hydraulique

Directives en matière de viscosité et de propreté

Exigences de Gamme de produits Minimum Plage optimale Máximo propreté ISO

Piston pour service dur 10cSt 16 à 39 cSt 2158 cSt 18/13

Pompes et moteurs (60 SUS) (80 à 180 SUS) (10,000 SUS)

Remarques: • Les liquides trop épais

pour circuler lors des démarrages par temps froid causent une cavitation de la pompe et pourraient causer des dommages. La cavitation du moteur n’est pas un problème lors de démarrages à froid. Une huile épaisse peut entraîner des pressions de carter élevées, qui posent à leur tour des problèmes de joint d’arbre.

• Si le liquide est devenu noir, il est possible qu’il y ait un problème de surchauffe.

• Si le liquide devient laiteux, il pourrait y avoir un problème de contamination par l’eau.

• Mesurez le niveau du liquide quand le circuit est froid.

• Un liquide dont la viscosité est modifiée peut perdre sa de viscosité en raison du cisaillement des améliorants d’indice de viscosité.

• Contactez votre représentant Eaton si vous avez des questions précises sur les exigences relatives aux liquides des composants hydrostatiques d’Eaton.

10 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Le maintien d’une viscosité et d’une propreté correctes du liquide est essentiel pour tous les systèmes hydrostatiques. Comme des composants hydrostatiques d’Eaton sont utilisés dans une grande variété d’applications, il est impossible pour Eaton de publier un programme

d’entretien des liquides qui couvrirait chaque situation. Des essais et des contrôles sur place sont les seules manières d’obtenir des mesures précises de la propreté des circuits. Les fabricants d’équipements d’origine et les distributeurs qui utilisent des composants hydrostatiques d’Eaton

devraient faire des tests et établir des programmes d’entretien des liquides pour leurs produits. Ces programmes d’entretien devraient être conçus pour répondre aux exigences de viscosité et de propreté présentées dans ce document.

Remarques supplémentaires:• Les liquides trop épais

pour circuler lors des démarrages par temps froid causent une cavitation de la pompe et pourraient causer des dommages. La cavitation du moteur n’est pas un problème lors de démarrages à froid. Une huile épaisse peut entraîner des pressions de carter élevées, qui

posent à leur tour des problèmes de joint d’arbre.

• Si le liquide est devenu noir, il est possible qu’il y ait un problème de surchauffe.

• Si le liquide devient laiteux, il pourrait y avoir un problème de contamination par l’eau.

• Mesurez le niveau du liquide quand le circuit est froid.

• Un liquide dont la viscosité est modifiée peut perdre de sa viscosité en raison du cisaillement des améliorants d’indice de viscosité.

• Communiquez avec votre représentant Eaton si vous avez des questions spécifiques sur les exigences relatives aux liquides des composants hydrostatiques d’Eaton.

Entretien des liquides

Huile hydraulique AWLes liquides hydrauliques AW à base de pétrole de qualité supérieure vous offriront la meilleure performance pour vos composants hydrostatiques d’Eaton. Ces liquides contiennent généralement des additifs ayant des effets positifs sur les systèmes hydrostatiques. Eaton recommande des liquides contenant des additifs antiusure, antirouille, antimousse et antioxydant. Les liquides hydrauliques à base de pétrole de qualité supérieure sont classés selon des indices de viscosité ISO.

La performance et la fiabilité de la pompe sont directement influencées par la composition des additifs antiusure contenus dans l’huile. Les huiles offrant une protection antiusure élevée sont recommandées pour des performances optimales et une durée de service prolongée. Eaton a ses propres méthodes pour évaluer la propriété antiusure des huiles hydrauliques AW minérales ou à base de pétrole. Le liquide doit réussir l’essai d’usure sur pompe hydraulique Vickers@ 35VQ25 d’Eaton ou être conforme

aux spécifications de performances Eaton Vickers M 2950 S.

Huiles moteurL’utilisation d’huiles moteur pour des applications hydrauliques doit être conforme aux spécifications de performances API SF, SG ou SH, ou à des spécifications supérieures. Le grade SAE approprié est attribué en fonction des températures de fonctionnement.

Sélection du liquide

Recommandations relatives au liquide hydraulique

112014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Directives pour les huiles biodégradables (végétales)

Remarques supplémentaires:• Les exigences en

matière de viscosité et de propreté ISO décrites à la page précédente doivent être respectées.

• Pour les systèmes utilisant de l’huile qui n’est pas à base de pétrole, établissez la cible à un échelon de propreté plus élevé pour chaque taille de particule, par rapport au code des liquides à base de pétrole.

Si le code de propreté exigé le plus élevé est 19/17/15 et que la catégorie de liquide utilisé est HETG, la cible devient 18/16/14.

• Selon les essais de produits limités à ce jour, la durée de service de l’appareil lorsqu’il fonctionne aux pressions nominales indiquées ci-dessus ne devrait pas diminuer.

• L’huile végétale est soluble dans l’huile minérale. Toutefois, seul le contenu de l’huile végétale est biodégradable. Lorsqu’un système est converti de l’huile minérale à l’huile végétale, il doit être vidangé à plusieurs reprises avec de l’huile végétale pour s’assurer que celle-ci soit biodégradable à 100%.

• Les appareils utilisant certains produits à base d’huile végétale pourraient avoir une durée de service normale lorsqu’ils fonctionnent à des pressions nominales supérieures à celles indiquées ci-dessus.

• Les huiles végétales s’oxydent plus rapidement que les liquides hydrauliques à base de pétrole. Prenez toutes les mesures possibles pour maintenir la température du liquide à l’intérieur des limites précisées et pour établir des intervalles de vidange d’huile plus rapprochés.

• Tous les joints d’étanchéité doivent être en fluocarbone (FKM), en élastomère fluorocarboné (Viton) ou en nitrile hydrogéné (HNBR).

• La densité relative du liquide doit être de 0,92. Placez le circuit afin que le niveau d’huile du réservoir soit suffisamment au-dessus de l’orifice d’aspiration de la pompe pour garantir un minimum de pression absolue de 1,0 bar à la pompe.

• La contamination par l’eau pourrait dégrader le liquide d’un maximum de -0,07 % en poids. Prenez toutes les précautions pour éviter la contamination par l’eau.

• Il pourrait y avoir plus de mousse et d’aération pour ce liquide par rapport aux huiles à base de pétrole. Le réservoir peut être conçu pour offrir un maximum de temps de rétention pour une évacuation d’air efficace.

• Augmentation maximale de l’indice d’acidité (TAN) de 2,0 mg KOH/g à partir de la valeur de démarrage.

Recommandations relatives au liquide hydraulique

Gamme de produitsPuissance nominale avec de l’huile biodégradable Commentaires

Moteurs et pompes à piston à grande puissance

80 % de la pression nominale normale indiquée pour les huiles minérales

Température max. du liquide (appareil) : 82 °C (180 °F)

Température max. du liquide (réservoir) : 71 °C (160 °F)

12 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimension et emplacements des orifices de manomètre

Pompes à cylindrée variable

Moteur à cylindrée fixe

B

A

300

200 400

100 500

0 600PSI Compound

0 510

15

20

25

30

10

20

30Vac Press

Manomètre de pression de charge0 à 37 bar [0 à 600 psi]

Soupape de sécurité de pression de charge

Filetage 7/16 à 20 UNF, 2B– Orifice à joint torique SAE 4

Le client doit fournir le raccord

Limiteurs de puissance facultatifs

Filetage 1 à 5/16 à 12 UN 2B– Orifice à joint torique SAE 16

Vacuomètre d'aspiration-1 à +2 bar

[-30 à +30 po Hg (mercure)](manovacuomètre)

Manomètre à air comprimé du carter0 à 20 bar [0 à 300 psi]

Le client doit fournir le raccord

Filetage 1 1/16 à 12 UN, 2B– Orifice à joint torique SAE 12

Emplacement du manomètre à air comprimé

facultatif du carter

Capteur de vitesse facultatif

Clapet-navette

Soupape de sécurité haute pression

(orifice A)

Soupape de sécurité haute pression

(orifice B)

Soupape de sécurité de pression de

charge

Filetage 7/16 à 20 UNF, 2B– Orifices à joint torique

SAE 4

Manomètres à air comprimé du système (2)0 à 610 bar [0 à 10 000 psi]

150

100 200

50 250

0 300PSI

50004000 6000

3000 7000

2000 8000

9000

10000

1000 PSI

50004000 6000

3000 7000

2000 8000

9000

10000

1000

0

PSI

132014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Exigences en matière de manomètre, ainsi que dimen-sion et emplacements des orifices de manomètre

Moteurs à cylindrée fixe (avec navette intégrale)

B A

150

100 200

50 250

0 300PSI

50004000 6000

3000 7000

2000 8000

9000

10000

1000 PSI

50004000 6000

3000 7000

2000 8000

9000

10000

1000

0

PSI

Manomètre à air comprimé du carter0 à 20 bar [0 à 300 psi]

Le client doit fournir le raccord

Filetage 1 1/16 à 12 UN, 2B– Orifice à joint torique SAE 12

Clapet-navette

Capteur de vitesse facultatif

Soupape de sécurité de pression de charge

Emplacement du manomètre à air comprimé facultatif du carter

Manomètres à air comprimé du système (2)0 à 610 bar [0 à 10 000 psi]

Filetage 9/16 à 18 UNF, 2B– Orifices à joint torique

SAE 6

Orifice de manomètre à air comprimé

du système (B)

Orifice de manomètre à air comprimé

du système (A)

Remarque : Pour protéger vos instruments, tous les manomètres doivent être protégés contre l'humidité (ou ancrés) et posés sur des conduites flexibles.

14 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Mesures de pression

Les pressions précisées dans ce guide sont des pressions relatives ou des pressions différentielles. La mesure d'un manomètre à air comprimé est à zéro lorsqu'il lit la pression atmosphérique. Les mesures inférieures ou supérieures à ce zéro correspondent à la pression relative (bar [psi]). La pression différentielle est la différence entre deux pressions relatives dans un circuit hydraulique.

Les circuits hydrostatiques habituels comprennent généralement une pression d'aspiration, une pression de carter, une pression de charge ou une basse pression, et une haute pression ou une pression du système. Ces pressions varient selon l'application et les conditions de fonctionnement.

Exemple:

Une pression de charge de 16,5 bar [240 psi] - Une pression de carter de 1,5 bar [20 psi]

Une pression différentielle de 15,0 bar [220 psi]

Pressions nominales de fonctionnement

(à une température de fonctionnement normale)

Pression d'aspiration:

Ne doit pas dépasser 254 mm [10 po] de mercure (Hg) pendant une période prolongée.

Pression du carter: Ne doit pas dépasser 2,8 bar [40 psi] pendant une période prolongée.

Pression de charge:*

Point mort àMarche avant/arrière à

15,2 ∆ bar [220 ∆psi]11.0 bar [160 PSI]

*Les soupapes de sécurité de pression de charge sont réglées en usine à leur pression nominale avec un débit de 7,6 L/min [2 gpm]. La pression initiale des soupapes augmentera d'environ 0,45 bar pour chaque débit supplémentaire de 3,8 L/min [6,5 psi par 1 gpm] dans la soupape. Les pressions de charge précisées sont supérieures aux pressions habituelles. Il est possible de régler des pressions de charge supérieures en usine pour votre utilisation particulière.

152014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Dépannage par la logique

Ce guide est conçu de manière à aider l'utilisateur à diagnostiquer les problèmes de transmission éventuels. Faites correspondre les symptômes de transmission avec les énoncés de problèmes, puis suivez les mesures à prendre indiquées dans le schéma fonctionnel. Cela

Symptôme: Mesure à prendre Vérification

OK

Défectueux

Réparer ou

remplacer

Numéro du commentaire

Décision

Solution

1 ?

Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe

externe (si elle est utilisée)

Vérifier la commande de la

pompe

Remplacer la pompe

Défectueuse Défectueuse

OK

Réparer ou

remplacer

Réparer ou

remplacer

1 2

Point mort difficile ou impossible à trouver

vous aidera à corriger les problèmes mineurs et à éliminer le temps d'arrêt inutile.

À la suite des schémas de logique de dépannage, vous trouverez des commentaires expliquant davantage les mesures à prendre indiquées dans les schémas. Au besoin, le

numéro des commentaires apparaît aux côtés des mesures concernées dans les cases du schéma fonctionnel.

OK

16 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Dépannage par la logique

Le tambour tourne seulement dans une direction

Défe

ctue

uxDé

fect

ueux

Défe

ctue

ux

Défe

ctue

ux

Défe

ctue

ux

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Vérif

ier l

a tri

ngle

rie d

e la

co

mm

ande

de

la p

ompe

ex

tern

e (s

i elle

est

util

isée

)

Vérif

ier l

a so

upap

e de

com

man

de d

e la

po

mpe

OK

OK

OK OK

OK

Vérif

ier l

es s

oupa

pes

de

sécu

rité

et le

s lim

iteur

s de

pui

ssan

ce d

u sy

stèm

e

Vérif

ier l

es

clap

ets-

nave

ttes

Vérif

ier l

es c

lape

ts

antir

etou

rRe

mpl

acer

la

pom

pe

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

12

3

45

172014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Surchauffe du système hydraulique

OK

OK

Niv

eau

bas

Faib

leBo

uché

Net

toye

rRé

pare

r ou

re

mpl

acer

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Vérif

ier l

e ni

veau

d'

huile

dan

s le

serv

oir

Vérif

ier l

e ré

gim

e du

m

oteu

r

Vérif

ier

l'éch

ange

ur d

e ch

aleu

r

Vérif

ier l

e cl

apet

de

dériv

atio

n de

l'éc

hang

eur

de c

hale

ur (s

'il e

st u

tilis

é)

Vérif

ier l

a pr

essi

on d

e ch

arge

Vérif

ier l

es s

oupa

pes

de

sécu

rité

et le

s lim

iteur

s de

pui

ssan

ce d

u sy

stèm

e

Rem

plac

er la

tra

nsm

issi

on (p

ompe

et m

oteu

r)

Vérif

ier l

a po

mpe

de

char

ge

Vérif

ier l

e fil

tre

d'en

trée

Vérif

ier l

a so

upap

e de

séc

urité

de

char

ge (à

la p

ompe

)

Vérif

ier l

a so

upap

e de

séc

urité

de

char

ge (a

u m

oteu

r)

Bass

e en

mar

che

avan

t/arr

ière

et a

u po

int m

ort

Bass

e en

m

arch

e av

ant/

arriè

re

Augm

ente

r le

régi

me

du

mot

eur

Rem

plir

le

rése

rvoi

r

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

erRe

mpl

acer

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Défe

ctue

ux

Défe

ctue

ux

Défe

ctue

uxBo

uché

Défe

ctue

uxDé

fect

ueux

69

78

11 1312

1014

3

Dépannage par la logique

OKOK

OK OK

OK

OKOK

18 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Réponse lente du tambour

OK

OK

OK

Défe

ctue

use

Défe

ctue

use

Défe

ctue

use

Défe

ctue

use

Défe

ctue

use

Bouc

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Vérif

ier l

a pr

essi

on d

e ch

arge

Bass

e au

po

int m

ort

Vérif

ier l

a so

upap

e de

séc

urité

de

char

ge (à

la p

ompe

)

Vérif

ier l

a so

upap

e de

séc

urité

de

char

ge (a

u m

oteu

r)

Vérif

ier l

a so

upap

e de

séc

urité

de

char

ge (à

la p

ompe

)

Vérif

ier l

e fil

tre

d'en

trée

Vérif

ier l

a po

mpe

de

char

ge

Bass

e en

mar

che

avan

t/arr

ière

Bass

e en

mar

che

avan

t/arr

ière

et a

u po

int m

ort

Vérif

ier l

a so

upap

e de

com

man

de d

e la

po

mpe

Rem

plac

er la

tra

nsm

issi

on (p

ompe

et m

oteu

r)

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

erRe

mpl

acer

13

1213

1210

14

2

Dépannage par la logique

OK

OK

192014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Le tambour est bloqué ou ne tourne dans aucune direction

OK

Niv

eau

bas

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

er

Répa

rer

ou

rem

plac

erRe

mpl

acer

Défe

ctue

use

Défe

ctue

use

Défe

ctue

use

Bouc

Faib

le

Défe

ctue

use

Défe

ctue

ux

Défe

ctue

use

6

1410

1213 3

2

19

11

Vérif

ier l

e ni

veau

d'

huile

dan

s le

serv

oir

Vérif

ier l

a tri

ngle

rie d

e la

co

mm

ande

de

la p

ompe

ex

tern

e (s

i elle

est

util

isée)

Vérif

ier l

e ré

gim

e du

m

oteu

r

Vérif

ier l

a pr

essi

on d

e ch

arge

Bass

e en

mar

che

avan

t/arr

ière

et a

u po

int m

ort

Bass

e en

m

arch

e av

ant/

arriè

re

Vérif

ier l

a so

upap

e de

séc

urité

de

char

ge (a

u m

oteu

r)

Vérif

ier l

a so

upap

e de

séc

urité

de

char

ge (à

la p

ompe

)

Vérif

ier l

e fil

tre

d'en

trée

Vérif

ier l

a po

mpe

de

char

ge

Rem

plac

er la

tra

nsm

issi

on

(pom

pe e

t mot

eur)

Vérif

ier l

a so

upap

e de

com

man

de d

e la

pom

pe

Vérif

ier l

es s

oupa

pes

de

sécu

rité

et le

s lim

iteur

s de

pui

ssan

ce d

u sy

stèm

e

Augm

ente

r le

régi

me

du

mot

eur

Rem

plir

le

rése

rvoi

r

Dépannage par la logique

OKOK

OK

OK

OK

OK

OKOK

20 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Commentaires sur les mesures à prendre du schéma

1. Vérifier la tringlerie de la commande de la pompe externe pour trouver:

(Commandes manuelles)

A. Un mauvais réglage ou des pièces débranchées

B. Des pièces coincées, courbées ou brisées

(Commandes électriques)A. Un raccord de signal électrique débranché

2. Vérifier la soupape de commande de la pompe pour trouver:(Commandes manuelles)

A. Un orifice de commande bouchéB. Un joint plat endommagéC. Un ressort de rappel du point mort endommagé, brisé ou mal réglé

D. Une broche de connecteur de commande briséeE. Une broche de la tringlerie de commande brisée ou manquanteF. Un tiroir de commande usé, coincé ou courbé

(Commandes électriques)A. Un orifice de commande bouchéB. Un joint plat endommagéC. Un tiroir de commande usé, coincé ou courbéD. Une électrovanne coincéeE. Une bobine de solénoïde défectueuseF. Un capteur de vitesse mal réglé (s'il est utilisé)G. Un capteur de vitesse défectueux (s'il est utilisé)H. Un module électronique défectueux

REMARQUE : Lorsque la commande de transition électronique est utilisée, suivez les instructions du localisateur de défaillance de la boîte de commande.

3. Vérifier les soupapes de sécurité et les limiteurs de puissance du système pour trouver:

(Soupapes de sécurité du système)A. Un mauvais réglage de la soupape de sécurité contre les surpressions (consulter le

guide du propriétaire/de l'utilisateur pour les réglages des soupapes de sécurité du système)

B. Des bagues d'appui ou joints toriques endommagés ou manquantsC. Un orifice bouchéD. Un piston usé ou coincéE. Un clapet de soupape déplacé

(Limiteurs de puissance)A. Un mauvais réglage de la soupape de sécurité contre les surpressions (consulter le

guide du propriétaire/de l'utilisateur pour les réglages des limiteurs de puissance)B. Un ressort briséC. Une soupape déplacée

212014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Commentaires sur les mesures à prendre du schéma

4. Vérifier les clapets-navettes d'arrêt pour trouver:A. Un ressort de centrage courbé ou briséB. Un tiroir de navette usé ou coincéC. Un tiroir de navette courbé ou brisé

5. Vérifier les clapets antiretour pour trouver:A. Des bagues d'appui ou joints toriques endommagés ou manquantsB. Un siège de bille de retenue endommagéC. Une bille de retenue coincée

6. Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir:A. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître le niveau et le type

de liquide approprié.

7. Vérifier l'échangeur de chaleur pour savoir si:A. La circulation d'air est obstruée (refroidi à l'air)B. La circulation d'eau est obstruée (refroidi à l'eau)C. Les conduites sont mal installées (entrée vers sortie)D. La circulation de liquide est obstruée ou insuffisanteE. Le ventilateur de refroidissement est en panne (s'il est utilisé)

8. Vérifier le clapet de dérivation de l'échangeur de chaleur pour trouver:A. Un mauvais réglage de la pressionB. Un clapet coincé ou brisé

9. Vérifier le régime du moteur:A. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître les exigences

minimales de régime du moteur.

10. Vérifier le filtre d'entrée pour trouver:A. Un filtre bouché ou obstruéB. Une sortie ou une entrée bouchéeC. Une conduite d'aspiration déformée par affaissement du côté de la pompe de chargeD. Une entrée ouverte vers la pompe de charge

11.* Vérifier la pression de charge:A. Consulter la page 4 de ce manuel pour connaître l'emplacement d'installation du

manomètre de pression de charge.B. Consulter le guide du propriétaire/de l'utilisateur pour connaître les réglages des

soupapes de sécurité de charge.

12.* Vérifier la soupape de sécurité de charge pour trouver: (à la pompe)A. Un mauvais réglage de la pression de la soupape de sécurité de chargeB. Un orifice bouchéC. Un piston usé ou coincé en position ouvert ou ferméD. Un joint torique manquant ou endommagéE. Un clapet de soupape déplacé

22 2014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

13.* Vérifier la soupape de sécurité de charge pour trouver: (au moteur)A. Un mauvais réglage de la pression de la soupape de sécurité de chargeB. Un orifice bouchéC. Un piston usé ou coincé en position ouvert ou ferméD. Un joint torique manquant ou endommagéE. Un clapet de soupape déplacé

14. Vérifier la pompe de charge pour trouver:(pompes standards et de type A)A. Un tenon d'entraînement briséB. Un joint torique manquant ou endommagéC. Une clavette d'entraînement briséeE. Un jeu d'engrenages usé ou brisé

(pompes de type B)A. Un accouplement de transmission dénudé ou briséB. Une cannelure d'entraînement dénudée ou briséeC. Un joint torique manquant ou endommagéD. Une clavette d'entraînement briséeF. Un jeu d'engrenages usé ou brisé

Commentaires sur les mesures à prendre du schéma

*Identification des réglages de pression des soupapes de sécurité de charge et du système

Les soupapes de sécurité de charge et du système sont toutes réglées en usine. À des fins d'identification, un code de pression est inscrit sur le bouchon fileté à six pans situé sur l'extrémité du système et des cartouches de soupapes de pression de charge.

Ce code est aussi utilisé sur les limiteurs de puissance. Le numéro du code est inscrit sur l'extrémité de la cartouche de la soupape. (Les limiteurs de puissance

doivent être retirés pour voir le code de pression.) Pour déterminer le réglage de la pression de chaque soupape, ajoutez un zéro à droite du numéro de code inscrit.

Exemples de pression pour soupapes de pression de charge016 = réglage de 160 psi [11,0 bar]022 = réglage de 220 psi [15,2 bar]

Exemples de pression pour limiteurs de puissance et soupapes système400 = réglage de 4000 psi [275 bar]500 = réglage de 5000 psi [345 bar]

232014 Eaton, All Rights Reserved, Document No. E-PUPI-TM001-F, January 2014

Notes

EatonHydraulics Group USA14615 Lone Oak RoadEden Prairie, MN 55344USATel: 952-937-9800Fax: 952-294-7722www.eaton.com/hydraulics

EatonHydraulics Group EuropeRoute de la Longeraie 71110 MorgesSwitzerlandTel: +41 (0) 21 811 4600Fax: +41 (0) 21 811 4601

Eaton Hydraulics Group Asia PacificEaton Building4th Floor, No. 3 Lane 280 Linhong Rd. Changning DistrictShanghai 200335ChinaTel: (+86 21) 5200 0099Fax: (+86 21) 5200 0400

© 2014 EatonAll Rights ReservedPrinted in USADocument No. E-PUPI-TM001-FSupersedes E-PUPI-TM009-EJanuary 2014