guarde para futura referÊncia - hypro.pentair.com/media/websites/fluid motion/downloads... ·...

20
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511 EB REP Hypro ® Séries 9260P, 9262 e 9263 Formulário L-1561 Rev. A Manual de instruções original Série 9260 Bomba centrífuga Séries de ferro fundido, polipropileno e aço inoxidável GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Upload: dinhnga

Post on 09-Nov-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511

EB REP

Hypro® Séries 9260P, 9262 e 9263

Formulário L-1561 Rev. A

Manual de instruções original

Série 9260Bomba centrífuga

Séries de ferro fundido, polipropileno e aço inoxidável

GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

ÍndiceIdiomas da UE ................................................................................................................................................................................... 3

Introdução .......................................................................................................................................................................................... 4

Descrição .............................................................................................................................................................................. 4

Usos previstos ...................................................................................................................................................................... 4

Finalidade do manual ........................................................................................................................................................... 4

Maus usos ............................................................................................................................................................................ 4

Identificaçãodabomba ........................................................................................................................................................ 5

Dadostécnicosdabomba ................................................................................................................................................... 5

Aplicaçãodobombeamentodelíquidos ........................................................................................................................... 10

Ferramentas .......................................................................................................................................................................10

Elevação, transporte e armazenamento intermediário ..................................................................................................... 10

Montagem e instalação ................................................................................................................................................................... 11

Montagem ........................................................................................................................................................................... 11

Instalação ........................................................................................................................................................................... 11

Diagrama do encanamento ............................................................................................................................................... 12

Comissionamento, partida, operação, desligamento ..................................................................................................................... 14

Informações ........................................................................................................................................................................14

Partida, operação, desligamento ....................................................................................................................................... 14

Manutenção e reparos ....................................................................................................................................................................15

Informações ........................................................................................................................................................................15

Descarte .............................................................................................................................................................................15

Limpeza ..............................................................................................................................................................................15

Manutenção, reparos de rotina e inspeção ....................................................................................................................... 15

Soluçãodeproblemas .......................................................................................................................................................16

Peças de reposição ............................................................................................................................................................17

Declaração de Incorporação ...........................................................................................................................................................19

Garantia ...........................................................................................................................................................................................20

- 2 -

- 3 -

Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(Alemão)

N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallera www.hypropumps.com(Francês)

NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)

NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)

Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosão fornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)

IntroduçãoDescrição

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.

Usos previstos

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.

Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.

Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.

Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.

ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomoestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.

Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e pode causar danos materiais ou graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos

previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombasobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.

- 4 -

- 5 -

Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadasnobombeamentodeágua)

9262C, 9262C-CR, 9262S-C, 9262S-CR

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 8,25 209,6

B 7,60 193,0

C 4 101,6

D 3,70 94,0

E 3,06 77,7

F 9,30 236,2

G 4,4 111,8

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

Especificações das bombas 9262C-C, 9262S-C, 9262C-CR e 9262S-CR

Bomba Fonte de energia

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]RPM máximo Portas Peso seco Parafusos de

montagem

9262-C

Embreagem

88 [333,1]

114 [7,86] 5000

entrada NPT de 1-1/4" saídaNPT

de 1"

23lbs (10,5kg) 3/8" OU M10

9262C-CR

9262S-C 145 [548,9]9262S-CR

A

BC

D

E

F

G

IH

MÉTRICAS

- 6 -

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mmA 8,25 209,6

B 7,60 193,0

C 4,20 106,7

D 3,70 94,0

E 3,06 77,7

F 9,30 236,2

G 4,4 111,8

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mmA 8,3 210,8

B 7,80 208,3

C 4,6 116,8

D 3,70 94,0

E 3,06 77,7

F 10,20 259,1

G 5,2 132,1

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

Especificações das bombas 9262C-C, 9262S-C, 9262C-CR e 9262S-CR

Bomba Fonte de energia

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]

RPM máximo Portas Peso seco Parafusos de

montagem

9263C-C

Embreagem 140 [529,9]

114 [7,86] 5000

entrada NPT de 1-1/2" saídaNPTde1-1⁄4"

23lbs (10,5kg) 3/8" OU M10

9263C-CR

9263C-C-U Flange universal 220 x 200

9263S-C entrada NPT de 1-1/2" saídaNPTde1-1⁄4"

MÉTRICAS

- 7 -

Especificações das bombas 9263C-CR-SP, 9263C-CR-SP-B, 9263C-C-SP & 9263S-C-SP

BombaFonte de energia

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]RPM

máximo Portas Peso seco

Parafusos de

montagem

9263C-CR-SP

Embreagem

127 [480,7]

110 [7,58] 5000

entrada NPT de 2" saídaNPTde2"

42lbs (19,0kg) 3/8" OU M10

9263C-CR-SP-B

9263C-C-SP120

[545,3]entrada NPT de 1-1/2" saídaNPTde1-1⁄4"9263S-C-SP

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 11,5 292,1

B 8,10 205,7

C 4,6 116,8

D 9,20 233,7

E 0,9 22,9

F 11,20 284,5

G 5,7 144,8

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

MÉTRICAS

- 8 -

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 11,8 299,7

B 8,10 205,7

C 4,50 114,3

D 10,10 256,5

E 2,8 71,1

F 12,20 309,9

G 7,3 185,4

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

MÉTRICAS

MÉTRICAS

- 9 -

9260P e 9260P-R

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 8,31 211,1

B 8,38 212,9

C 4,19 106,4

D 4,00 101,6

E 3,06 77,7

F 9,45 240,0

G 4,75 120,7

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

Especificações das bombas 9260P e 9260P-R

Bomba Fonte de energia

Taxa de fluxo máx. (GPM)

[LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]RPM máximo Portas Peso seco Parafusos de

montagem

9260P e 9260P-R Embreagem 100 [378,5] 82 [5,7] 4200

entrada NPT de 2"

saídaNPTde1-1⁄2"

20lbs (9,1kg) 3/8" OU M10

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 8,31 211,1

B 8,38 212,9

C 4,19 106,4

D 4,00 101,6

E 3,06 77,7

F 9,45 240,0

G 4,75 120,7

H 1,50 38,1

I 3,00 76,2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

0

1

2

3

4

5

6

7

0 50 100 150 200 250 300 350 400

HP

BAR

LPM

9260P & 9260P-R METRIC

3600 RPM!

4200 RPM!

2400 RPM!

HP 2400 RPM!

HP 3600 RPM!

HP 4200 RPM

0

1

2

3

4

5

6

7

8

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0 20 40 60 80 100 120

PSI

GPM

9260P & 9260P-R

3600 RPM!

4200 RPM!

H !

HP 2400 RPM!

HP 3600 RPM!

HP 4200 RPM!

2400 RPM!

MÉTRICAS

- 10 -

Aplicações de bombeamento de líquidos

Aplicação

Compatibilidade dos materiais da bombaPerfil do Carcaça da bomba Vedação

Nylon Polipropileno GTX Aço inoxidável Polipropileno Ferro

fundido Cerâmica Carboneto de silício

Produtosquímicospara controle de ervas daninhas

X X X X X X X X

Controle de insetos X X X X X X X XControle de vassoura-de-bruxa X X X X X X X X

Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas

X X X X X X X X

Fertilizanteslíquidos X X X X X X XFertilizantesempó X X X X X X X XTransferênciadelíquidos X X X X X X X XÁcidos X X X X

Tabela 1Líquidosinflamáveis,esgotoouáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro,

FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem,Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.

Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,poderãosercolocadasemumpaleteparafacilitaro

armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeerguerumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaà

mercadoriaparadefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente

estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

Instruções para elevação• AntesdetentarerguerumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos

quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão

serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de

elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo

estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam

separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)

- 11 -

Figura 1

Transporte• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabomba

fortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdeverãoserremovidosdabomba.

Armazenamento• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnão

sejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.

Montagem e instalaçãoMontagem

• Abombavemtotalmentemontada.

InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade

necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem

casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.

• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.

• Éresponsabilidadedoinstaladorcertificar-sedequemotoresdeCA,bombasHyproecomponentesmetálicosdasestruturasdesuportesejamaterrados,deacordocomasnormaslocaisenacionais.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtestesdecontinuidadedeaterramentoentremotoresdeCA,bombasHypro,componentesmetálicosdasestruturasdesuporteeaterradeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,paraconfirmarquetodososcomponentesquenecessitemdeaterramentoestejamsatisfatoriamente conectados.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.

• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.

• Parabombascommotoresagasolina,oexaustordeveráserdirecionadoparalongedosoperadoresedetodasaspessoaspróximasparagarantirqueafumaçadaexaustãonãoentrenasuazonaderespiração.

Elevação Colocar no solo

- 12 -

• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhadocomasportasdeentradaesaídadabomba.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.

• Quando for necessária uma fonte de energia para alimentar motores elétricos, os instaladores são responsáveis por garantirainstalaçãodeumdispositivodedesconexãoparaisolaramáquinadasuaalimentaçãoelétrica.

Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólida

ondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.

Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesde

entradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.

• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.

Ref. N.º Descrição

1 Tampadotanque

2 Linhadeventilação

3 Agitadorajato

4 Válvulasdeesferadefechamento

5 Bombacentrífuga

6 Console de controle da pulverização

7 Controledabombacentrífuga

8 Válvula do Manifold

9 eletromagnético

10 Corpodobicodatorredejatos

Conexões do encanamento de uma bomba centrífuga

- 13 -

Instalação de correia e polia Bombas centrífugas com montagem em pedestal Série 9200

▫ Acionamento por polia-monteaspoliasomaispróximopossíveldosrolamentosdoseixosdabombaedomotor.Verifiqueoalinhamentocomumaréguadepedreiro,conformemostradonaFig.1.

▫ Certifique-sequeacorreiatenhaatensãocorreta(tensãoexcessivacausaráodesgastedosrolamentos;poucatensãocausarádeslizamento).ConsulteaFig.2.

▫ Verifiqueasrecomendaçõesespecíficascomosfabricantesdacorreiaedapolia.Paracalcularodiâmetroadequadodapoliadabomba,multipliqueasrpmdomotorpelodiâmetrodapoliadomotoredividaoresultadopelavelocidadedesejadaparaabomba.Sistemasdeacionamentoporcorreiaepolianormalmentesãousadosparareduziravelocidadedabomba.Paradeterminarostamanhoscorretosdaspolias,usea fórmulaaseguircomodiretrizeusecorreiascomseções"A"ou"B".

RPM do motor=

Fluxo (@ velocidade nominal)=

Diâmetro da polia da bombaRPM da bomba Fluxo (desejado) Diâmetro da polia do motor

Exemplo:• Useummotorelétricode1725RPMparaacionarumabombaa950RPM.• Odiâmetrotípicodapoliadomotoré3,4polegadas.Odiâmetrodapoliadabombapodeserdeterminadopelafórmula

acima:1725 RPM

=Diâmetro da polia da bomba

950 RPM 3,4”

• Asoluçãodessaequaçãoparaodiâmetrodapoliadabombafornece:1725 RPM

x 3,4” = 6,2”950 RPM

• Consulteosgráficosdedesempenhodabombaparadeterminaravelocidadedesejadaeobterofluxomáximodesejado.Atenção: observe que a rotação do eixo ocorre no sentido horário, olhando-se a bomba de frente. Certifique-se de acionar a bomba na direção correta.

Sistemas de controle• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontroleque

cumpra todas as normas locais e nacionais.• Osdispositivosdeproteçãocontrasobrecargaoucurtocircuitosdeverãoatuaremumacorrente10%acimadacorrentede

carga normal.• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção

"Montagem e instalação" deste manual.

Régua de pedreiro

Motor eléctricoou

motor à gasolina

d

L

Empurre a correia na distância média entre as polias, verifique a deflexão (d) e ajuste: d = 0,016 x L

- 14 -

Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdedarpartidaàbomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.

Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis

sonorospoderãoatingir80decibéis.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem

casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.

• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.

• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.

• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.

• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.

• SeosusuáriosdeumabombacentrífugaHyproestiveremusandoumeixoTDP,acoplamentoflexívelouacionamentoporcorreia,serãoobrigadosausareixosTDPeproteçõesaprovadaspelaCE.

• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux.• Parabombascentrífugascommotoresagasolina,ousuáriosempredeverásecertificardequeoexaustoresteja

corretamenteacopladoaomotorenãohajavazamentos. Para conhecer uma lista completa de produtos químicos aprovados, consulte a seção "Aplicações do

bombeamento de líquidos". Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.

Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose

verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.• Certifique-sedequeasproteçõesdoseixosTDPestejamnolugarenãoestejamfrouxas.

Escorva da bombaParaajudaraescorvadabomba,mantenhaalinhadeentradaoudesucçãoomaiscurtapossível,comomínimodecurvas,dobrasetorceduras.Certifique-sedequetodasasconexõesestejamapertadasesemvazamentodear.Bombassemautoescorvadevemteralinhadeentradaeabombapreenchidascomlíquidoantesdapartida.Paramodeloscomautoescorva,acâmaradianteiradeveserpreenchidacomlíquidoantesdapartida.

- 15 -

Manutenção e reparosInformações

• Todaamanutençãodeveserexecutadacomomaquinárioestacionárioeisoladodasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãoenquantoomaquinárioaindaestiverconectadoàsuafontedeenergia.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.

• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.

• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.

Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncajoguelíquidosno solo.

DescarteAodescartarumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncajoguelíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueambasasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.

Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTA DE VERIFICAÇÃO DA MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Verificação Diária SemanalVazamentos de água XEncanamento XTensão da correia X

• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.

• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.

- 16 -

Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.

Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixesquantoàexistência

devazamentosecorrijaObstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciade

obstruçõeseremovaMangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou"V"naextremidadedamangueira

de sucçãoFiltroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmente

Baixa descarga Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário

Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação

A bomba não gira Impulsor conectado Inspecioneeremovaaobstrução

Tabela 2

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

1 1 2406-0007 Bujãodocano1A 1 2406-0002 Bujãodocano1B 1 2406-0016 Bujãodocano2 1 0150-9070C Peçafundidadabomba(rotação

reversa)2A 1 0152-9070C Peçafundidadabomba2B 1 0153-9000S Peçafundidadabomba2C 1 0150-9200C Peçafundidadabomba

2CA 1 0156-9200S Peçafundidadabomba(SSRR)2D 1 0152-9000C Peçafundidadabomba(rotação

reversa)2DA 1 0152-4000S Peçafundidadabomba(SSRR)

3 1 2406-0001 Bujãodocano3A 1 7SP34 Bujãodocano5 1 2253-0002 Tampa da porca

5A 1 2253-0006 Tampadaporca(açoinoxidável)6 1 0401-9100P Perfil do

6A 1 0403-9100P Perfil do7 1 1700-0100 Gaxeta

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

8 1 2420-0009 Lacremecânico9 1 1720-0083 O-Ring10 4 2210-0020 Parafuso11 1 0750-9200C3 Flange de montagem

11A 1 0756-9200S Flangedemontagem(açoinoxidável)12 1 1410-0056 Gaxeta13 1 0505-9200 Eixo14 1 1610-0015 Chaveta15 1 1610-0004 Chaveta16 2 2000-0010 Rolamento17 1 1820-0013 Anel de retenção18 1 0753-9200C1 Flange de montagem19 1 2230-0001 Parafusodeajuste20 1 1810-0036 Anel de retenção21 1 1410-0107 Espaçador22 1 2526-0012 Embreagem23 1 2270-0092 Arruela24 1 2210-0003 Parafuso

9262C-C, 9262S-C, 9262S-CR, 9263C-BT, 9263C-C, 9263C-CB, 9263C-CR, 9263C-CR-B, 9263S-C, 9263S-CR, 9263-CU, 9263C-CR-SP,9263C-CR-SP-B,9263C-C-SP E 9263S-C-SP

2B

15

19

2423

2122

20

17

18

16

6A

2D

1314

12

11

2C

9

10

87

65

21

1A

3

2A

3A

1BO kit de vedação para a Série Inoxidáveln.º3430-0589consisteem:(1)LacremecânicoRef.ª8(1)Lacremecânico(1)O-RingRef.ª9

O kit de vedação padrão (ferro fundido)n.º3430-0332consisteem:(1)Lacremecânico(1)GaxetaRef.ª7(1)LacremecânicoRef.ª8(1)Lacremecânico(1)O-RingRef.ª9

O kit de carboneto de silício - todos os modelosn.º3430-0590consisteem:(1)LacremecânicoRef.ª8(1)Lacremecânico(1)O-RingRef.ª9(1)Lacremecânico(1)ArruelaRef.ª22(3)GaxetasRef.ª12

OBSERVAÇÃO: Ao solicitar peças, informe QUANTIDADE, NÚMERO DA PEÇA, DESCRIÇÃO E NÚMERO DO MODELO COMPLETO. OsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificar peçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.

- 17 -

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso este aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

- 18 -

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

1 1 0700-9000P Peçafundidadabomba1A 1 0701-9500P Peçafundidadabomba(9260P-R)2 1 2250-0052 Porca de vedação3 1 1700-0097 Gaxeta4 1 2250-0051 Contraporca5 1 2270-0057 Arruela6 1 0403-9000P Perfildo

6A 1 0402-9000P Impulsor(9260P-R)7 1 1700-0101 Gaxeta8 1 2120-0011 Lacremecânico9 1 1721-0083 O-Ring10 1 0750-9000P Tampa - parte traseira

10A 1 0700-9500P Tampa-partetraseira(9260P-R)

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

11 1 2210-0088 Parafuso12 1 1410-0083 Aneltubular13 1 0702-9200C Anel de montagem14 1 04432-SHW Chaveta15 1 3430-0846 Eixo16 2 2008-0001 Rolamento17 1 1820-0025 Anel de retenção18 1 1410-0101 Espaçadores19 1 2526-0011 Embreagem20 4 2406-0016 Bujãodedrenagem21 6 2210-0087 Parafuso22 6 2270-0041 Arruela

O kit de vedação para todos os modelos n.º3430-0333consisteem:(1)Lacremecânico(1)GaxetaRef.ª7 (1)LacremecânicoRef.ª8 (1)O-RingRef.ª9 (1)ArruelaRef.ª22 (1)GaxetaRef.ª3

O kit de carboneto de silício - todos os modelos n.º3430-0590consisteem: (1)LacremecânicoRef.ª8 (1)O-RingRef.ª9 (1)ArruelaRef.ª22 (3)GaxetaRef.ª3

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informe QUANTIDADE, NÚMERO DA PEÇA, DESCRIÇÃO E NÚMERO DO MODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoeNÃOdevemserusadoscomonúmerosdepedido.

1

22

21

23

45

14

15

17

18

19

13

1210

11

9

8

76

16

1A

6A

10A

9260P-C e 9260P-R

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso este aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

- 19 -

Declaração de Incorporação CE

Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA

Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.

Descrição: Bomba PENTAIR

Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:

ENISO 12100 Segurança do maquinário

Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco

EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário

Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança

EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário

Ergonomia do ambiente térmico

EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora

EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário

Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento

EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário

Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos

EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário

Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos

97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários

Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................

Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................

Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................

Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo

OsprodutosagrícolasdaHypro/Shurflo(doravantedenominada"Hypyo)sãogarantidoscontradefeitosnomaterialemãodeobraemusonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodocomprovantedecompra.

-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação.

-Acessórios:noventa(90)diasdeuso.

Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.

AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserãotestadasdeacordocomoscritériosde fábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos (nos termosdestagarantia limitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae"aprovadosnostestes",pagaspelosolicitanteda devolução.

Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.

Estagarantia limitadasubstitui todasasoutrasgarantias,expressasou implícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermão-de-obra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos, incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosem razãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.Estagarantia limitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.

Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode"descartarcomosucata"osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.

EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.

Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAcommarcarlegíveisnaparteexternadopacote.AHypronãoseráresponsabilizadapordanosnofreteincorridosduranteoenvio.Favorembalartodasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviadoscom cobranças pré-pagas de enviopara:

HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112

Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.

*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.

375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112Phone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com

Hypro(12/14) Impresso nos EUA

Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.

Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________