gsb 12v-15 professional · 2020. 9. 17. · robert bosch power tools gmbh 70538 stuttgart germany 1...

201
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4JP (2020.05) AS / 201 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ko 사용 설명서 원본 ar يل دلتشغيل الصلي اfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 4JP GSB 12V-15 Professional

Upload: others

Post on 28-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Robert Bosch Power Tools GmbH70538 StuttgartGERMANY

    www.bosch-pt.com

    1 609 92A 4JP (2020.05) AS / 201

    de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςtr Orijinal işletme talimatıpl Instrukcja oryginalnacs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasítás

    ru Оригинальное руководство поэксплуатации

    uk Оригінальна інструкція зексплуатації

    kk Пайдалану нұсқаулығыныңтүпнұсқасы

    ro Instrucțiuni originalebg Оригинална инструкцияmk Оригинално упатство за работаsr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodā

    lt Originali instrukcijako 사용 설명서 원본ar األصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه

    1 609 92A 4JP

    GSB 12V-15 Professional

  • 2 |

    Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47

    Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 52

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 62

    Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 68

    Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 74

    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80

    Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 86

    Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 92

    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 97

    Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 103

    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторінка 111

    Қазақ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 118

    Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 126

    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 132

    Македонски. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 138

    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144

    Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 150

    Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 156

    Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 161

    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 166

    Lietuvių k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis 173

    한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지 178عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 184فارسی . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . صفحه. 191

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

  • | 3

    GSB 12V-15

    (1)

    (2)

    (3)(4)

    (5)

    (7)

    (8)

    (12)

    (6)

    (10)(11)

    (9)

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 4 |

    C

    (6)

    (6)

    A B

    C

    1

    1

    2

    1

    2

    (7)

    (8)

    (2)

    (13)

    (15)

    (14)

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 5

    DeutschSicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen

    und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungenverursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

    Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

    leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

    u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

    u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-ren.

    Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

    die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

    u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder umden Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Siedie Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oderverwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eineselektrischen Schlages.

    u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfür den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeiner für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

    u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

    Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

    und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

    u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

    u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

    u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

    u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

    u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

    u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, sind diese anzuschließen undrichtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

    u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachemGebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen führen.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 6 | Deutsch

    Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

    Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Siebesser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

    u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

    u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteilewechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigtenStart des Elektrowerkzeuges.

    u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keinePersonen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nichtgelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wennsie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

    u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeugmit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teileeinwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. LassenSie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-warteten Elektrowerkzeugen.

    u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

    u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

    u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber undfrei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugsu Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom

    Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, dasfür eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, bestehtBrandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.

    u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus inden Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

    u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schraubenoder anderen kleinen Metallgegenständen, die eineÜberbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

    Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-nungen oder Feuer zur Folge haben.

    u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Beizufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn dieFlüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-ren.

    u Benutzen Sie keinen beschädigten oder verändertenAkku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sichunvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oderVerletzungsgefahr führen.

    u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohenTemperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über130°C können eine Explosion hervorrufen.

    u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und ladenSie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalbdes zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akkuzerstören und die Brandgefahr erhöhen.

    Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

    Sicherheitshinweise für BohrmaschinenSicherheitshinweise für alle Arbeitenu Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-

    wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

    Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denendas Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgeneStromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einerspannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischenSchlag führen.

    Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohreru Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-

    zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leichtverbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstückfrei drehen kann, und zu Verletzungen führen.

    u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedrigerDrehzahl und während der Bohrer Kontakt mit demWerkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich derBohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mitdem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungenführen.

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

  • Deutsch | 7

    u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen unddadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle undzu Verletzungen führen.

    Zusätzliche Sicherheitshinweiseu Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn

    das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn dasElektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-tenden Werkstück verkantet.

    u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-aktionsmomente auftreten.

    u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungenoder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.

    u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgeneVersorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Siedie örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontaktmit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischemSchlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zurExplosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-sacht Sachbeschädigung.

    u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstandgekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolleüber das Elektrowerkzeug führen.

    u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch desAkkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfekönnen die Atemwege reizen.

    u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr einesKurzschlusses.

    u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oderSchraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkungkann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-chen, explodieren oder überhitzen.

    u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-tung geschützt.

    Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auchvor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

    Produkt- undLeistungsbeschreibung

    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungen

    können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-letzungen verursachen.Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

    Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösenvon Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramikund Kunststoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerkund Gestein.

    Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.(1) Werkzeugaufnahme(2) Schnellspannbohrfutter(3) Einstellring Drehmomentvorwahl(4) Einstellring Betriebsartvorwahl(5) Gangwahlschalter(6) Drehrichtungsumschalter(7) Akku-Entriegelungstaste(8) Akku(9) Akku-Ladezustandsanzeige(10) Ein-/Ausschalter(11) Arbeitslicht (LED)(12) Handgriff (isolierte Grifffläche)(13) BohrerA)

    (14) UniversalbithalterA)

    (15) SchrauberbitA)

    A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zumStandard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

    Technische Daten

    Akku-Schlagbohrschrauber GSB 12V-15Sachnummer 3 601 JB6 9..Nennspannung V= 12LeerlaufdrehzahlA)

    – 1. Gang min-1 0–380– 2. Gang min-1 0–1 300SchlagzahlA) min-1 0–19 500max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nachISO 5393A)B)

    Nm 30/15

    max. Bohr-Ø– Mauerwerk mm 10– Stahl mm 10– Holz mm 19max. Schrauben-Ø mm 7

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 8 | Deutsch

    Akku-Schlagbohrschrauber GSB 12V-15Bohrfutterspannbereich mm 1–10Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1,1–1,3

    empfohlene Umgebungstem-peratur beim Laden

    °C 0 ... +35

    erlaubte Umgebungstempe-ratur beim BetriebC) und beiLagerung

    °C –20 ... +50

    empfohlene Akkus GBA 12V...empfohlene Ladegeräte GAL 12...

    GAX 18...A) gemessen bei 20 - 25 °C mit Akku GBA 12V 1.3Ah.B) abhängig vom verwendeten AkkuC) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen

  • Deutsch | 9

    Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

    se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

    Stäube können sich leicht entzünden.

    BetriebInbetriebnahmeAkku einsetzenHinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-gung des Elektrowerkzeuges führen.Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (6) auf die Mitte,um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. SetzenSie den geladenen Akku (8) in den Griff ein, bis dieser spür-bar einrastet und bündig am Griff anliegt.

    Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)Mit dem Drehrichtungsumschalter (6) können Sie die Dreh-richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktemEin-/Ausschalter (10) ist dies jedoch nicht möglich.Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schraubendrücken Sie den Drehrichtungsumschalter (6) nach links biszum Anschlag durch.Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schraubenund Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (6)nach rechts bis zum Anschlag durch.

    Betriebsart einstellen

    BohrenStellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl(4) auf das Symbol „Bohren“.SchraubenStellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl(4) auf das Symbol „Schrauben“.

    Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.SchlagbohrenStellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl(4) auf das Symbol „Schlagbohren“.

    Drehmoment vorwählenMit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Siedas benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Sobalddas eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das Einsatz-werkzeug gestoppt.

    Mechanische Gangwahlu Betätigen Sie den Gangwahlschalter (5) nur bei Still-

    stand des Elektrowerkzeuges.Mit dem Gangwahlschalter (5) können 2 Drehzahlbereichevorgewählt werden.Gang I:Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-durchmesser oder zum Schrauben.Gang II:Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-durchmesser.u Schieben Sie den Gangwahlschalter immer bis zum

    Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigtwerden.

    Drehzahl einstellenSie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie denEin-/Ausschalter (10) eindrücken.Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (10) bewirkt eineniedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich dieDrehzahl.

    Ein-/AusschaltenDrücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugesden Ein-/Ausschalter (10) und halten Sie ihn gedrückt.Die LED (11) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktemEin-/Ausschalter (10) und ermöglicht das Ausleuchten desArbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie denEin-/Ausschalter (10) los.

    AuslaufbremseBeim Loslassen des Ein-/Ausschalters (10) wird das Bohr-futter abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatz-werkzeuges verhindert.Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Aus-schalter (10) erst dann los, wenn die Schraube bündig indas Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringtdann nicht in das Werkstück ein.

    Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) wird die Bohr-spindel und damit die Werkzeugaufnahme (1) arretiert.Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-ladenem Akku (8) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeu-ges als Schraubendreher.

    Akku-LadezustandsanzeigeDie Akku-Ladezustandsanzeige (9) zeigt bei halb oder voll-ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (10) für einige Sekun-den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grü-nen LED.LED KapazitätDauerlicht 3 x Grün ≥ 66 %Dauerlicht 2 x Grün 33–66%Dauerlicht 1 x Grün ≤ 33 %

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 10 | Deutsch

    LED KapazitätBlinklicht 1 x Grün Reserve

    Arbeitshinweiseu Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf

    die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-zeuge können abrutschen.

    Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie dasElektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-hör-Programm.Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harteWerkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin-des auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren.

    Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

    werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus demElektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen desEin-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

    u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

    Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-ker und Heimwerker.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.

    DeutschlandRobert Bosch Power Tools GmbHServicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – WillershausenUnter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]

    ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]

    LuxemburgTel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

    SchweizUnter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen.Tel.: (044) 8471511Fax: (044) 8471551E-Mail: [email protected]

    TransportDie enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiertwerden.Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-on) sind besondere Anforderungen an Verpackung undKennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitungdes Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogenwerden.Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigtist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-schriften.

    EntsorgungElektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-verwertung zugeführt werden.Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-rien nicht in den Hausmüll!

    Nur für EU-Länder:Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssennicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäßder europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekteoder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt undeiner umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-den.

    Akkus/Batterien:Li-Ion:Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-he „Transport“, Seite 10).

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

    http://www.bosch-pt.demailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.atmailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.com/ch/demailto:[email protected]

  • English | 11

    EnglishSafety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

    WARNING Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifica-

    tions provided with this power tool. Failure to follow all in-structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

    Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

    areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

    such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

    u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

    Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

    the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

    u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

    u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

    u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

    u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

    u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

    Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

    sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

    tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

    u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask,non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

    u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

    u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

    u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

    u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair and clothing away from movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

    u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

    u Do not let familiarity gained from frequent use of toolsallow you to become complacent and ignore toolsafety principles. A careless action can cause severe in-jury within a fraction of a second.

    Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

    tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

    u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

    u Disconnect the plug from the power source and/or re-move the battery pack, if detachable, from the powertool before making any adjustments, changing ac-cessories, or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.

    u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

    u Maintain power tools and accessories. Check for mis-alignment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have the powertool repaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 12 | English

    u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

    u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

    u Keep handles and grasping surfaces dry, clean andfree from oil and grease. Slippery handles and graspingsurfaces do not allow for safe handling and control of thetool in unexpected situations.

    Battery tool use and careu Recharge only with the charger specified by the manu-

    facturer. A charger that is suitable for one type of bat-tery pack may create a risk of fire when used with anotherbattery pack.

    u Use power tools only with specifically designated bat-tery packs. Use of any other battery packs may create arisk of injury and fire.

    u When battery pack is not in use, keep it away fromother metal objects, like paper clips, coins, keys,nails, screws or other small metal objects, that canmake a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burnsor a fire.

    u Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally oc-curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-tery may cause irritation or burns.

    u Do not use a battery pack or tool that is damaged ormodified. Damaged or modified batteries may exhibitunpredictable behaviour resulting in fire, explosion or riskof injury.

    u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-ive temperature. Exposure to fire or temperature above130°C may cause explosion.

    u Follow all charging instructions and do not charge thebattery pack or tool outside the temperature rangespecified in the instructions. Charging improperly or attemperatures outside the specified range may damagethe battery and increase the risk of fire.

    Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

    person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

    u Never service damaged battery packs. Service of bat-tery packs should only be performed by the manufactureror authorized service providers.

    Safety Warnings for DrillsSafety instructions for all operationsu Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to

    noise can cause hearing loss.

    u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,when performing an operation where the cutting ac-cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-ting accessory or fasteners contacting a "live" wire maymake exposed metal parts of the power tool "live" andcould give the operator an electric shock.

    Safety instructions when using long drill bitsu Never operate at higher speed than the maximum

    speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit islikely to bend if allowed to rotate freely without contact-ing the workpiece, resulting in personal injury.

    u Always start drilling at low speed and with the bit tipin contact with the workpiece. At higher speeds, the bitis likely to bend if allowed to rotate freely without contact-ing the workpiece, resulting in personal injury.

    u Apply pressure only in direct line with the bit and donot apply excessive pressure.Bits can bend causingbreakage or loss of control, resulting in personal injury.

    Additional safety warningsu Switch the power tool off immediately if the applica-

    tion tool becomes blocked. Be prepared for hightorque reactions which cause kickback. The applica-tion tool becomes blocked when it becomes jammed inthe workpiece or when the power tool becomes over-loaded.

    u Hold the power tool securely. When tightening andloosening screws be prepared for temporarily high torquereactions.

    u Secure the workpiece. A workpiece clamped withclamping devices or in a vice is held more secure than byhand.

    u Use suitable detectors to determine if there are hid-den supply lines or contact the local utility companyfor assistance. Contact with electric cables can causefire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-plosion. Breaking water pipes causes property damage.

    u Always wait until the power tool has come to a com-plete stop before placing it down. The application toolcan jam and cause you to lose control of the power tool.

    u In case of damage and improper use of the battery, va-pours may be emitted. The battery can set alight or ex-plode. Ensure the area is well ventilated and seek medicalattention should you experience any adverse effects. Thevapours may irritate the respiratory system.

    u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-ing.

    u The battery can be damaged by pointed objects suchas nails or screwdrivers or by force applied externally.An internal short circuit may occur, causing the battery toburn, smoke, explode or overheat.

    u Only use the battery with products from the manufac-turer. This is the only way in which you can protect thebattery against dangerous overload.

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

  • English | 13

    Protect the battery against heat, e.g. againstcontinuous intense sunlight, fire, dirt, waterand moisture. There is a risk of explosion andshort-circuiting.

    Product Description andSpecifications

    Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

    Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

    Intended UseThe power tool is intended for tightening and looseningscrews, as well as for drilling in wood, metal, ceramic andplastic and for impact drilling in brick, masonry and stone.

    Product featuresThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.(1) Tool holder(2) Keyless chuck(3) Torque presetting ring(4) Operating mode presetting ring(5) Gear selector switch(6) Rotational direction switch(7) Battery release button(8) Battery(9) Battery charge indicator(10) On/off switch(11) Worklight (LED)(12) Handle (insulated gripping surface)(13) Drill bitA)

    (14) Universal bit holderA)

    (15) Screwdriver bitA)

    A) Accessories shown or described are not included with theproduct as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

    Technical data

    Cordless combi drill GSB 12V-15Article number 3 601 JB6 9..Rated voltage V= 12No-load speedA)

    – First gear min-1 0–380– Second gear min-1 0–1 300Impact rateA) min-1 0–19 500

    Cordless combi drill GSB 12V-15Max. torque, hard/softscrewdriving application ac-cording to ISO 5393A)B)

    Nm 30/15

    Max. drilling diameter– Masonry mm 10– Steel mm 10– Wood mm 19Max. screw diameter mm 7Chuck capacity mm 1–10Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1.1–1.3

    Recommended ambient tem-perature during charging

    °C 0 to +35

    Permitted ambient temperat-ure during operationC) andduring storage

    °C –20 to +50

    Recommended rechargeablebatteries

    GBA 12V...

    Recommended chargers GAL 12...GAX 18...

    A) measured at 20–25 °C with battery GBA 12V 1.3Ah.B) Depends on battery in useC) Limited performance at temperatures

  • 14 | English

    Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping their hands warm,and organising workflows correctly.

    Assemblyu Remove the battery from the power tool before carry-

    ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

    Charging the batteryu Use only the chargers listed in the technical data. Only

    these chargers are matched to the lithium-ion battery ofyour power tool.

    Note: The battery is supplied partially charged. To ensurefull battery capacity, fully charge the battery in the chargerbefore using your power tool for the first time.The lithium-ion battery can be charged at any time withoutreducing its service life. Interrupting the charging processdoes not damage the battery.The lithium-ion battery is protected against deep dischargeby the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the batteryis discharged, the power tool is switched off by means of aprotective circuit: The application tool no longer rotates.u Do not continue to press the On/Off switch after the

    power tool has automatically switched off. The batterycan be damaged.

    Removing the battery (see figure A)To remove the battery (8), press the release button (7) andpull the battery downwards out of the power tool. Do notuse force to do this.You can also leave the battery (8) inserted in the power toolfor charging. While it is charging, the power tool cannot beswitched on. Press the on/off switch (10) to retrieve the bat-tery charge status. For more information, see the "Batterycharge indicator" section.Follow the instructions on correct disposal.

    Changing the Tool (see figure B)u Remove the battery from the power tool before carry-

    ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

    Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction ofrotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool.Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand inthe direction of rotation ➋. This will automatically lock thedrill chuck.

    Dust/Chip ExtractionDust from materials such as lead-containing coatings, somewood types, minerals and metal can be harmful to one’s

    health. Touching or breathing-in the dust can cause allergicreactions and/or lead to respiratory infections of the user orbystanders.Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-ditives (chromate, wood preservative). Materials containingasbestos may only be worked by specialists.– Provide for good ventilation of the working place.– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.Observe the relevant regulations in your country for the ma-terials to be worked.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

    easily ignite.

    OperationStarting OperationInserting the batteryNote: The use of batteries unsuitable for your power tool canlead to malfunctions or damage to the power tool.Set the rotational direction switch (6) to the middle positionto avoid unintentionally switching it on. Insert the chargedbattery (8) into the handle until you feel it engage and it isflush with the handle.

    Setting the rotational direction (see figure C)The rotational direction switch (6) is used to change the ro-tational direction of the power tool. However, this is not pos-sible while the on/off switch (10) is being pressed.Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-tational direction switch (6) through to the left stop.Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,press the rotational direction switch (6) through to the rightstop.

    Setting the operating mode

    DrillingSet the operating mode presetting ring (4) tothe "drilling" symbol.ScrewdrivingSet the operating mode presetting ring (4) tothe "screwdriving" symbol.

    Set the torque presetting ring (3) to the re-quired torque.Impact drillingSet the operating mode presetting ring (4) tothe "impact drilling" symbol.

    Pre-selecting the torqueThe torque presetting ring (3) can be used to pre-select therequired torque in 20 stages. Once the set torque has beenreached, the application tool will be stopped.

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

  • English | 15

    Mechanical gear selectionu Only operate the gear selector (5) when the power

    tool is not in use.You can preselect two speed ranges with the gear selector(5).First gear:Low speed range; for working with a large drilling diameteror for screwdriving.Second gear:High speed range; for working with a small drilling diameter.u Always push the gear selector switch as far as it will

    go. Otherwise, the power tool may become damaged.

    Adjusting the SpeedYou can adjust the speed of the power tool when it is on bypressing in the on/off switch (10) to varying extents.A light pressure on the on/off switch (10) results in a low ro-tational speed. Increased pressure on the switch causes anincrease in speed.

    Switching on/offTo start the power tool, press and hold the on/off switch(10).The LED (11) lights up when the on/off switch (10) is lightlyor fully pressed, meaning that the work area is illuminated inpoor lighting conditions.To switch off the power tool, release the on/off switch (10).

    Run-out brakeUpon releasing the on/off switch (10), the drill chuck isslowed down, which prevents the application tool from con-tinuing to rotate.When driving in screws, you should therefore only releasethe on/off switch (10) once the screw has been insertedflush into the workpiece. This way, the head of screw will notpenetrate the workpiece.

    Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)The drill spindle, and therefore the tool holder(1), arelocked when the on/off switch (10) is not pressed.This enables screws to be screwed in even when the battery(8) is empty and allows the power tool to be used as ascrewdriver.

    Battery Charge IndicatorWhen the on/off switch (10) is pressed in halfway or com-pletely, the battery charge indicator (9) indicates the bat-tery's state of charge for several seconds. The indicator con-sists of three green LEDs.LED CapacityContinuous lighting 3 x green ≥ 66%Continuous lighting 2 x green 33–66%Continuous lighting 1 x green ≤ 33%Flashing light 1 x green Reserve

    Practical adviceu Only apply the power tool to the screw/nut when the

    tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.After working at a low speed for an extended period, youshould operate the power tool at the maximum speed for ap-proximately three minutes without load to cool it down.When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS= high-speed steel) which are in perfect condition. TheBosch accessory range guarantees appropriate quality.Before screwing larger, longer screws into hard materials, itis advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter ofthe thread to approx. 2/3 of the screw length.

    Maintenance and ServiceMaintenance and Cleaningu Remove the battery from the power tool before carry-

    ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

    u To ensure safe and efficient operation, always keepthe power tool and the ventilation slots clean.

    After-Sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.

    Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd.Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169Customer Contact CenterInside Australia:Phone: (01300) 307044Fax: (01300) 307045Inside New Zealand:Phone: (0800) 543353Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.auwww.bosch-pt.co.nz

    Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

    http://www.bosch-pt.com.auhttp://www.bosch-pt.co.nz

  • 16 | Français

    North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrangethe collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]

    IrelandOrigo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

    Republic of South AfricaCustomer serviceHotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] – BSC Service CentreUnit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Cape – BSC Service CentreDemocracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] HeadquartersMidrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]

    Armenia, Azerbaijan, GeorgiaRobert Bosch Ltd.David Agmashenebeli ave. 610102 Tbilisi, GeorgiaTel. +995322510073www.bosch.com

    Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,UzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales ServiceMuratbaev Ave., 180050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: [email protected] Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

    TransportThe contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-gerous Goods Legislation requirements. The batteries aresuitable for road-transport by the user without further re-strictions.When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-warding agency), special requirements on packaging and la-belling must be observed. For preparation of the item beingshipped, consulting an expert for hazardous material is re-quired.Dispatch battery packs only when the housing is undam-aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-tery in such a manner that it cannot move around in thepackaging. Please also observe the possibility of more de-tailed national regulations.

    DisposalPower tools, rechargeable batteries, accessor-ies and packaging should be sorted for environ-mental-friendly recycling.Do not dispose of power tools and batteries/re-chargeable batteries into household waste!

    Only for EU countries:According to the Directive 2012/19/EU, power tools thatare no longer usable, and according to the Directive2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,must be collected separately and disposed of in an environ-mentally correct manner.

    Battery packs/batteries:Li-ion:Please observe the notes in the section on transport (see"Transport", page 16).

    FrançaisConsignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique

    AVERTISSE-MENT

    Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis

    avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructionsénumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

    http://www.bosch-pt.co.ukmailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]://www.bosch.commailto:[email protected]://www.bosch.comhttp://www.bosch-pt.com

  • Français | 17

    cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnantsur batterie (sans cordon d’alimentation).

    Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

    Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

    u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

    u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Lesdistractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-til.

    Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

    tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils électriques à branchement de terre. Desfiches non modifiées et des socles adaptés réduisent lerisque de choc électrique.

    u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

    u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieurd’un outil électrique augmente le risque de choc élec-trique.

    u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent lerisque de choc électrique.

    u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieureréduit le risque de choc électrique.

    u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacementhumide est inévitable, utiliser une alimentation proté-gée par un dispositif à courant différentiel résiduel(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-trique.

    Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

    faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électriquelorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise dedrogues, de l’alcool ou de médicaments. Un momentd’inattention en cours d’utilisation d’un outil électriquepeut entraîner des blessures graves.

    u Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter une protection pour les yeux. Les

    équipements de protection individuelle tels que lesmasques contre les poussières, les chaussures de sécuri-té antidérapantes, les casques ou les protections audi-tives utilisés pour les conditions appropriées réduisentles blessures.

    u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils électriques enayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outilsélectriques dont l’interrupteur est en position marche estsource d’accidents.

    u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outilélectrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à desblessures.

    u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-dues.

    u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et lesvêtements à distance des parties en mouvement. Desvêtements amples, des bijoux ou les cheveux longspeuvent être pris dans des parties en mouvement.

    u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

    u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitudede l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peutprovoquer une blessure grave.

    Utilisation et entretien de l’outil électriqueu Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-

    trique adapté à votre application. L’outil électriqueadapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre aurégime pour lequel il a été construit.

    u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas êtrecommandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer.

    u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ouenlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avanttout réglage, changement d’accessoires ou avant deranger l’outil électrique. De telles mesures de sécuritépréventives réduisent le risque de démarrage accidentelde l’outil électrique.

    u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de laportée des enfants et ne pas permettre à des per-sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-sentes instructions de le faire fonctionner. Les outilsélectriques sont dangereux entre les mains d’utilisateursnovices.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 18 | Français

    u Observer la maintenance des outils électriques et desaccessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-ment ou de blocage des parties mobiles, des piècescassées ou toute autre condition pouvant affecter lefonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-triques mal entretenus.

    u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

    u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lamesetc., conformément à ces instructions, en tenantcompte des conditions de travail et du travail à réali-ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-tions dangereuses.

    u Il faut que les poignées et les surfaces de préhensionrestent sèches, propres et dépourvues d'huiles et degraisses. Des poignées et des surfaces de préhensionglissantes rendent impossibles la manipulation et lecontrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

    Utilisation des outils fonctionnant sur batteries etprécautions d’emploiu Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

    cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc debatteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utiliséavec un autre type de bloc de batteries.

    u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs debatteries spécifiquement désignés. L’utilisation de toutautre bloc de batteries peut créer un risque de blessure etde feu.

    u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de tout autre objet métallique, parexemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donnerlieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-ser des brûlures ou un feu.

    u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut êtreéjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas decontact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entreen contact avec les yeux, rechercher en plus une aidemédicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer desirritations ou des brûlures.

    u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuventavoir un comportement imprévisible provoquant un feu,une explosion ou un risque de blessure.

    u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-

    cessive. Une exposition au feu ou à une température su-périeure à 130°C peut provoquer une explosion.

    u Suivre toutes les instructions de charge et ne pascharger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant surbatteries hors de la plage de températures spécifiéedans les instructions. Un chargement incorrect ou à destempératures hors de la plage spécifiée de températurespeut endommager la batterie et augmenter le risque defeu.

    Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur

    qualifié utilisant uniquement des pièces de rechangeidentiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-til électrique.

    u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur desblocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-bricant ou les fournisseurs de service autorisés.

    Avertissements de sécurité pour la perceuseInstructions de sécurité pour toutes les opérationsu Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de

    la perceuse à percussion.Porter des protecteursd’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.

    u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhensionisolées, au cours des opérations pendant lesquellesl’accessoire de coupe ou les fixations peut être encontact avec un câblage caché. Un accessoire de coupeou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut"mettre sous tension" les parties métalliques exposées del'outil électrique et provoquer un choc électrique chezl'opérateur.

    Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longsu Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse

    assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce quiprovoque des blessures.

    u Toujours commencer à percer à faible vitesse et enmettant l’embout du foret en contact avec la pièce àusiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-tible de se plier s’il peut tourner librement sans être encontact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-sures.

    u Appliquer une pression uniquement sur le foret et nepas appliquer de pression excessive. Les foretspeuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou uneperte de contrôle, et donc des blessures.

    Consignes de sécurité additionnellesu Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que

    l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couplesde réaction importants causant des rebonds. L’acces-soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ouquand l’outil électroportatif est en surcharge.

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

  • Français | 19

    u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors duserrage ou du desserrage des vis, des couples de réactionélevés peuvent survenir en peu de temps.

    u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans unétau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-nue avec une main.

    u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y apas de conduites cachées ou contactez votre sociétéde distribution d’eau locale. Tout contact avec descâbles électriques peut provoquer un incendie ou un chocélectrique. Tout endommagement d’une conduite de gazpeut provoquer une explosion. La perforation d’uneconduite d’eau provoque des dégâts matériels.

    u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de secoincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-til électroportatif.

    u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière nonconforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accupeut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez unmédecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-ner des irritations des voies respiratoires.

    u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le

    fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risqued’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuitinterne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager desfumées, d’exploser ou de surchauffer.

    u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

    Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,en la protégeant p. ex. de l'ensoleillementdirect, du feu, de la saleté, de l’eau et del’humidité. Il existe un risque d'explosion et decourts-circuits.

    Description des prestations et duproduit

    Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.

    Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

    Utilisation conformeCet outil électroportatif est conçu pour le vissage/dévissagede vis, pour le perçage sans percussion du bois, du métal, dela céramique, des plastiques et pour le perçage avec percus-sion dans la brique, la maçonnerie et la pierre.

    Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.(1) Porte-outil(2) Mandrin automatique(3) Bague de présélection de couple(4) Bague de réglage pour présélection du mode de fonc-

    tionnement(5) Sélecteur de vitesse(6) Sélecteur de sens de rotation(7) Bouton de déverrouillage d’accu(8) Accu(9) Indicateur d’état de charge de l’accu(10) Interrupteur Marche/Arrêt(11) Éclairage de travail (LED)(12) Poignée (surface de préhension isolée)(13) ForetA)

    (14) Porte-embout universelA)

    (15) Embout de vissageA)

    A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

    Caractéristiques techniques

    Perceuse-visseuse à per-cussion sans-fil

    GSB 12V-15

    Référence 3 601 JB6 9..Tension nominale V= 12Régime à videA)

    – 1re vitesse tr/min 0–380– 2e vitesse tr/min 0–1 300Fréquence de frappeA) min-1 0–19 500Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393A)B)

    Nm 30/15

    Ø de perçage maxi– Maçonnerie mm 10– Acier mm 10– Bois mm 19Ø de vissage maxi mm 7Plage de serrage du mandrin mm 1–10Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

    kg 1,1–1,3

    Températures ambiantes re-commandées pour la charge

    °C 0 ... +35

    Températures ambiantes re-commandées pour l’utilisa-tionC) et pour le stockage

    °C –20 ... +50

    Accus recommandés GBA 12V...

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 20 | Français

    Perceuse-visseuse à per-cussion sans-fil

    GSB 12V-15

    Chargeurs recommandés GAL 12...GAX 18...

    A) mesuré à 20–25 °C avec accu GBA 12V 1.3Ah.B) Dépend de l’accu utiliséC) Performances réduites à des températures

  • Français | 21

    – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avecun niveau de filtration de classe P2.

    Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de

    travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

    Mise en marcheMise en marcheMontage de l’accuRemarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outilélectroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ouendommager l’outil électroportatif.Mettez le sélecteur de sens de rotation (6) en position mé-diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle.Montez l’accu chargé (8) dans la poignée jusqu’à ce qu’ils’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi-gnée.

    Sélection du sens de rotation (voir figure C)Le sélecteur de sens de rotation (6) permet d’inverser lesens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefoispas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/Ar-rêt (10).Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteurde sens de rotation (6) à fond vers la gauche.Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et desécrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (6) à fondvers la droite.

    Sélection d’un mode de fonctionnement

    PerçagePositionnez la bague de présélection de modede fonctionnement (4) sur le symbole « Per-çage ».VissagePositionnez la bague de présélection de modede fonctionnement (4) sur le symbole « Vis-sage ».

    Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-sélection de couple (3).Perçage avec percussionPositionnez la bague de présélection de modede fonctionnement (4) sur le symbole « Perçageavec percussion ».

    Présélection du coupleLa bague de présélection de couple (3) permet de préréglerle couple dans 20 positions. Dès que le couple réglé est at-teint, l’accessoire de travail s’immobilise.

    Sélection mécanique d’une vitesseu N’actionnez le sélecteur de vitesse (5) que quand l’ou-

    til électroportatif est à l’arrêt.

    Le sélecteur de vitesse (5) permet de présélectionner 2plages de vitesse de rotation.Vitesse I :Plage de basses vitesses ; pour diamètres de perçage impor-tants ou pour les vissages.Vitesse II :Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de per-çage.u Poussez le sélecteur de vitesse toujours jusqu’à la bu-

    tée. L’outil électroportatif risque sinon d’être endomma-gé.

    Réglage de la vitesse de rotationIl est possible de faire varier en continu la vitesse de rotationde l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10).Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10)produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce depression, plus la vitesse de rotation augmente.

    Mise en marche/arrêtPour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (10) et maintenez-le actionné.La LED (11) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt(10) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permetd’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres.Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteurMarche/Arrêt (10).

    Frein d’arrêt immédiatDès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt (10), le man-drin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissementpar inertie de l’accessoire de travail.Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-rêt (10) que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à tra-vailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce àtravailler.

    Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné,la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués.Cela permet de visser des vis même quand l’accu (8) est dé-chargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatifcomme d’un tournevis à main.

    Indicateur d’état de charge de l’accuL’indicateur de niveau de charge de l’accu (9) indique pen-dant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsquel’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteurMarche/Arrêt (10). Il consiste en 3 LED vertes.LED Capacité3 LED allumées en vert ≥ 66 %2 LED allumées en vert 33–66 %1 LED allumée en vert ≤ 33 %1 LED clignotant en vert Réserve

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 22 | Français

    Instructions d’utilisationu Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou

    seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-tion risque de glisser.

    Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutesenviron afin de le laisser refroidir.Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défautset affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure laqualité nécessaire.Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longuesdans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer unpréperçage au diamètre intérieur de filetage sur approxima-tivement les 2/3 de la longueur de la vis.

    Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute

    intervention (opérations d’entretien/de maintenance,changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de sontransport et rangement. Il y a sinon risque de blessurelorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

    u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

    Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou toute commandede pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique duproduit.

    Belgique, LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]

    FranceRéparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, enmoins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire deretour en ligne que vous trouverez sur notre site internetwww.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverezégalement notre boutique de pièces détachées en ligne oùvous pouvez passer directement vos commandes.

    Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-pel local) E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006E-Mail : [email protected]

    SuissePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

    TransportLes accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-tive au transport de matières dangereuses. Pour le transportpar voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoind’être prise.Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérienou entreprise de transport), des mesures spécifiquesdoivent être prises concernant l’emballage et le marquage.Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par unexpert en transport de matières dangereuses.N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-ballage. Veuillez également respecter les réglementationssupplémentaires éventuellement en vigueur.

    Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, les accus ainsi queleurs accessoires et emballages doivent êtrerapportés dans un centre de recyclage respec-tueux de l’environnement.Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-cus/piles avec les ordures ménagères !

    Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, lesoutils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés oudéfectueux doivent être éliminés séparément et être recy-clés en respectant l’environnement.

    Accus/piles :Li-Ion :Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-pitre Transport (voir « Transport », Page 22).

    1 609 92A 4JP | (27.05.2020) Bosch Power Tools

    mailto:[email protected]://www.bosch-pt.frmailto:[email protected]:[email protected]://www.bosch-pt.com/ch/frmailto:[email protected]

  • Español | 23

    EspañolIndicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad paraherramientas eléctricas

    ADVERTEN-CIA

    Lea íntegramente las advertenciasde peligro, las instrucciones, lasilustraciones y las especificacio-

    nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En casode no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puedeocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesióngrave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

    Seguridad del puesto de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

    Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

    u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

    u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

    Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

    ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

    u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

    u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-mienta eléctrica.

    u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni

    tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de reddañados o enredados pueden provocar una descargaeléctrica.

    u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso en exteriores re-duce el riesgo de una descarga eléctrica.

    u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de unfusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-carga eléctrica.

    Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

    cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

    u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si se utiliza un equipo deprotección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

    u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montarel acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugara un accidente.

    u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner a funcionar la herramientaeléctrica.

    u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

    u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo yvestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-char con las piezas en movimiento.

    u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

    Bosch Power Tools 1 609 92A 4JP | (27.05.2020)

  • 24 | Español

    u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en lacomplacencia e ignorar las normas de seguridad deherramientas. Una acción negligente puede causar lesio-nes graves en una fracción de segundo.

    Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

    rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia indicado.

    u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

    u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumuladordesmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar laherramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-ca.

    u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

    u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura depiezas y cualquier otra condición que pudiera afectarel funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-so de daño, la herramienta eléctrica debe repararseantes de su uso. Muchos de los accidentes se deben aherramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

    u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

    u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

    u Mantenga las empuñaduras y las superficies de lasempuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñadurasresbaladizas no permiten un manejo y control seguro dela herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

    Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas poracumuladoru Solamente recargar los acumuladores con los carga-

    dores especificados por el fabricante. Existe un riesgode incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-ferente al previsto para el cargador.

    u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-ladores específicamente designados. El uso de otro ti-po de acumuladores puede provocar daños e incluso unincendio.

    u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeñosque pudieran puentear sus contactos. El cortocircuitode los contactos del acumulador puede causar quemadu-ras o un incendio.

    u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-da con abundante agua. En caso de un contacto conlos ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-ducir quemaduras.

    u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-dos. Los acumuladores dañados o modificados puedencomportarse en forma imprevisible y producir un fuego,explosión o peligro de lesión.

    u No exponga un paquete de baterías o una herramientaeléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °Cpuede causar una explosión.

    u Siga todas las instrucciones para la carga y no carguenunca el acumulador o la herramienta eléctrica a unatemperatura fuera del margen correspondiente espe-cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o atemperaturas fu