gozalo catÁlogo mig tig accesorios 31 01 2011 1 helvi tech 2011.pdf · alternatif, ventilés....

84
COPERTINA

Upload: hamien

Post on 16-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

COPERTINA

Alfredo
Stamp
Alfredo
Stamp

TECH

PROFESSIONAL CATALOGUE 2011

MMA ARC WELDING UNITS p. 6

WELDING INVERTER UNITS p. 16

MIG WELDING UNITS p. 29

PLASMA CUTTING UNITS p. 57

SPOT & STUD WELDERS p. 62

ACCESSORIES p. 68

Helvi S.p.A., grazie al contributo essenziale del capitale umano, si conferma come partner ideale per la ricerca e lo sviluppo di soluzioni tecno-logiche, trasformate in prodotti dall’elevata affidabilità tecnica, in sintonia con le esigenze dei nostri clienti.

Produzione snella e flessibile, miglioramento continuo alla ricerca d’elevati standard qualitativi, e servizio al cliente dedicato hanno reso possibile la commercializzazione in oltre 100 paesi di una gamma completa di articoli per la saldatura.

Saldatrici ad elettrodo (MMA), a filo (MIG/MAG) e a TIG, generatori per il taglio al plasma, in aggiunta ad una linea completa di carica batteria (portatili, semi-professionali, professionali, elettronici, automatici) rappresentano il mix ideale per soddisfare sia il mercato industriale sia quello della ferramenta.

Helvi S.p.A. has established its self as the ideal partner for welding and cutting machines, thanks to the dedicated team of engineers, staff and management. Helvi S.p.A. have a strong and innovative research commitment which is able to offer technological solutions, transformed into finished products with high technical reliability and durability, whilst maintaining a competitive commercial presence on the world countries.

The production facility is flexible and agile, with a continuing focus on improvement to achieve high quality standards, and is supported by a dedicated customer service team, supplying more than 100 countries with a complete and wide range of welding and cutting machines.

Arc welders (MMA), mig welders (MIG/MAG) and TIG welders, plasma cutting power sources in addition to a complete line of battery chargers/boosters (portable, semi-professional, professional, electronic and automatic) represent the ideal mix to satisfy both the industrial market and the hardware market.

Helvi S.p.A., gracias a la esencial contribución del capital humano, se confirma como socio ideal para la investigación y el desarrollo de soluciones tecnológicas, realizadas en productos de elevada fiabilidad técnica, de acuerdo con las exigencias de nuestros clientes.

Producción ágil y flexible, continuas mejoras en la búsqueda de elevados estándares cualitativos y un atento servicio al cliente han permitido la realizaciòn de una gama completa de maquinas de soldar y su venta en más de 100 diversos payses.

Maquinas de soldar con electrodo (MMA), de hilo (MIG/MAG) y en TIG, equipos de corte por plasma, además de una línea completa de cargadores de baterías (portátiles, semi-profesionales, profesionales, electrónicos y automáticos) representan la mezcla ideal para satisfacer tanto el mercado industrial como el de feretería.

Alfredo
Stamp

Dank des wesentlichen Beitrages unseres technischen und kaufmännischen Personals macht Helvi S.p.A. sich einen Namen als idealer Partner für die Forschung und Entwicklung technologischer Lösungen, die umgesetzt werden in Endprodukte höchster technischer Verlässlichkeit, immer abgestimmt auf die Wünsche und Bedürfnisse der Kunden.

Flexible und agile Produktion sowie fortschreitende Verbesserungen hin zu höchstem Qualitätsstandard und hervorragender Kundenservice ermöglichte die Vermarktung eines weitgefächerten Sortiments an Schweißmaschinen in über 100 Ländern.Lichtbogenschweißgeräte (MMA), MIG-Schweißgeräte (MIG/MAG), TIG- Schweißgeräte sowie Plasmaschneidegeräte und eine komplette Reihe Batterieladegeräte (tragbare, halbprofessionelle, professionelle, elektronische und automatische) stellen eine ideale Mischung dar, um sowohl den Anforderungen der Industrie als auch des Eisenwarebereiches gerecht zu werden.

Helvi S.p.A. , grâce à l’indispensable contribution de son capital humain, s’affirme comme le partenaire idéal pour la recherche et le développement de solutions technologiques novatrices, d’une grande fiabilité, en harmonie avec les exigences de ses clients.

Production dynamique et flexible, amélioration continue à la recherche de niveaux qualitatifs élevés, avec un service totalement dédié au client, tout ceci a rendu possible la commercialisation d’une gamme complète des postes pour la soudure sur plus de 100 pays.

Postes à souder à l’arc (MMA), à fil (MIG / MAG), et Tig, appareils pour le coupage au plasma, en plus d’une gamme complète de chargeurs de batterie (portables, semi-professionnels, professionnels, électroniques, automatiques), permettent de satisfaire tout autant le marché industriel que le marché de la Quincaillerie.

Helvi S.p.A., agradece à contribuição essencial do capital humano, está se estabelecendo como o sócio ideal para a pesquisa e o desenvolvimento de soluções tecnológicas, transformando produtos acabados de alta confiabilidade com técnica elevada, estando sempre em harmonia com as necessidades dos clientes.

Flexibilidade e produção ágil, visando altos padrões de qualidade, melhoria contínua e dedicação ao serviço ao cliente fizeram possível a comer-cialização em mais de 100 países com uma escala grande e completa de máquinas de soldagem.Soldadores do arco (MMA), soldadores do mig (MIG/MAG) e soldadores do TIG, as fontes de energia do corte à plasma para a linha completa de carregadores de bateria/impulsionadores (portátil, semi-professional, profissional, eletrônico e automático) representam a mistura ideal para sati-sfazer o mercado industrial e o mercado do ferramenta.

Alfredo
Stamp
Alfredo
Stamp

MMA / TIG WELDING

Alfredo
Stamp

TECH7

MIG / MAG WELDINGMMIG / MAG WEW LDINI G

7

MMA WELDING

MASTER 402 - 502

Postes à souder professionnels, sur roues, monophasés, à courant alternatif, ventilés. Réglage continu du courant de soudage. Indiqués pour le soudage des électrodes basiques, à courant alternatif seulement, et pour tous travaux de charpente métallique.

Single-phase professional AC welding units on wheels, forced air cooling. Stepless control of the welding current. May be used to weld basic electrodes in AC current. Suitable for welding workshops.

Saldatrici ad elettrodo professionali in corrente alternata, monofasi, carrellate, a ventilazione forzata. Regolazione lineare della corrente di saldatura. Adatte anche alla saldatura di elettrodi basici in corrente alternata e per qualsiasi lavoro di carpenteria media e pesante.

Fahrbare professionelle Lichtbogenschweiß- maschinen mit Wechselstrom, einphasig, zwangsbelüftet. Lineare Regulierung des Schweißstroms. Geeignet auch für die Schweißung mit basischen Wechselstromelektroden und für alle mittelschweren und schweren Stahlbauarbeiten.

Máquinas de soldar con electrodos, profesionales, con mango y ruedas, monofásicas, de corriente alterna. Refrigeradas por ventilador. Regulación lineal de la intensidad de soldadura. Aptas para utilizar con electrodos básicos de corriente alterna. Empleo en montajes y calderería.

Máquinas de soldar a eléctrodo profissionais com corrente alternada, monofásicas, rodas e com ventilação forçada. Regulação linear da corrente de soldadura. Adequadas também para a soldadura de eléctrodos básicos, com corrente alternada e para qualquer trabalho de carpintaria média e pesada.

MASTER 402 MASTER 502

(1 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 10 23

Uo V 52 70 52 79Amp. Min - Max A 55 ÷ 270 50 ÷ 250 40 ÷ 400 40 ÷ 330

Amp. 60974-1 A 35% 25060% 190

35% 22060% 170

35% 40060% 310

35% 33060% 250

Ø E mm 1,6 ÷ 6 1,6 ÷ 6 1,6 ÷ 6 1,6 ÷ 6Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 890x495x570 1000x520x545mm (LxWxH) 790x400x500 920x410x550

kg 61,5 110Code N° 99205023 99205024

Alfredo
Stamp

TECH8

MIG / MAG WELDINGMIMIMIIIGG / /// MMAMAAG G WEELDLDDINININNGG

8

MMA WELDING

EXPERT 400

EXPERT 400

(1 ph) 230/400V 50/60Hz

Power 60% KVA 23,2

Uo V 54 AC 79AC 72DC

Amp. Min - Max A 40 ÷ 400 40 ÷ 330 30 ÷ 270

Amp. 60974-1 A 35% 40060% 340

35% 33060% 280

35% 27060% 205

Ø E mm 1,6 ÷ 6Insulation - H

Protec. Degree - IP 23Smm (LxWxH) 890x495x570

mm (LxWxH) 790x400x500

kg 128,5Code N° 99210015

Postes à souder professionnels, monophasés, à courant alternatif et continu, sur roues, ventilés. Réglage continu du courant de soudage. Soudage des électrodes rutiles, basiques, inox.

Single-phase professional AC or DC welding units, on wheels, with cooling fan. Stepless control of the welding current. Ideal for welding rutile, basic and stainless steel electrodes.

Saldatrici ad elettrodo professionali, monofasi, adatte a saldare in corrente alternata o continua, carrellate e ventilate. Regolazione lineare della corrente di saldatura. Saldatura di elettrodi rutili, basici, inox.

Professionelle Lichtbogenschweißmaschinen, einphasig, geeignet zum Wechsel- oder Gleichstrom Schweißen, fahrbar und belüftet. Lineare Regulierung des Schweißstroms. Schweißen von Rutil-, basischen und Edelstahlelektroden.

Máquinas de soldar con electrodos, profesionales, con mango y ruedas, monofásicas, de corriente alterna y continua. Refrigeradas por ventilador. Regulación lineal de la intensidad de soldadura. Aptas para utilizar con electrodos rutilos, básicos, inoxidables.

Máquinas de soldar a eléctrodo profissionais monofásicas, adequadas para soldar em corrente alternada ou contínua, com rodas e ventiladas. Regulação linear da corrente de soldadura. Solda eléctrodos rútilos, básicos, inox.

Alfredo
Stamp

TECH9

MIG / MAG WELDINGMMIG / MAG WEW LDINI G

9

MMA WELDING

UNIVERSAL 280 - 330 - 400 - 430

Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, ventilés. Réglage continu du courant de soudage par shunt magnétique. Soudage de tous types d’ électrodes.

Three-phase DC welding units, on wheels, with cooling fan, suitable for welding all types of electrodes. Stepless control of the welding current by magnetic shunt.

Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua. Ventilate. Ideali per la saldatura di tutti gli elettrodi commerciali. Regolazione lineare di saldatura mediante derivatore magnetico.

Fahrbare belüftete dreiphasige Gleichstrom-Schweißmaschinen. Ideal zum Schweißen sämtlicher handelsüblicher Elektroden. Lineare Regulierung des Schweißstroms durch magnetischen Nebenwiderstand.

Rectificadores para soldar con electrodos, profesionales, trifásicos, con mango y ruedas, de corriente continua. Refrigerados por ventilador. Regulación lineal de la intensidad de soldadura.

Máquinas de soldar com rodas, trifásicas de corrente contínua. Ventiladas. Ideais para a soldadura de todos os eléctrodos comerciais. Regulação linear de soldadura por meio de derivador magnético.

UNIVERSAL 280 UNIVERSAL 330 UNIVERSAL 400 UNIVERSAL 430

(3 ph) 230/400V 50/60Hz

230/400V 50/60Hz

230/400V 50/60Hz

230/400V 50/60Hz

Power 60% KVA 13,2 16,5 21 23

Uo V 61 ÷ 66 65 ÷ 69 66 ÷ 73 70 ÷ 76

Amp. Min - Max A 40 ÷ 260 50 ÷ 320 70 ÷ 370 55 ÷ 400

Amp. 60974-1 A35% 26060% 200100% 155

35% 32060% 245100% 190

35% 37060% 280100% 220

35% 40060% 305100% 235

Ø E mm 1,6 ÷ 5 2 ÷ 6 2 ÷ 6 2 ÷ 6Insulation - H H H H

Protec. Degree - IP23S IP23S IP23S IP23Smm (LxWxH) 1000x520x595 1000x520x595 1000x520x595 1000x520x595

mm (LxWxH) 920x410x550 920x410x550 920x410x550 920x410x550

kg 89 100 115 124Code N° 99215027 99215028 99215029 99215030

On request for Cellulosic and Aluminium electrodes

Alfredo
Stamp

TECH10

MIG / MAG WELDINGMIMIMIIIGG / /// MMAMAAG G WEELDLDDINININNGG

10

MMA WELDING

UNIVERSAL 450 - 550

UNIVERSAL 450 UNIVERSAL 550

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 29,5 35

Uo V 70 ÷ 78 71 ÷ 78Amp. Min - Max A 50 ÷ 420 60 ÷ 550

Amp. 60974-1 A45% 42060% 375100% 290

35% 55060% 420100% 350

Ø E mm 2 ÷ 6 2 ÷ 6Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 1120x620x740 1120x620x740mm (LxWxH) 1230x540x750 1230x540x750

kg 162 215Code N° 99215031 99215032

Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, ventilés. Indiqués pour les gros travaux et soudage de tous types d’électrodes. Réglage continu du courant de soudage par shunt magnétique.

Three-phase DC welding units, on wheels, with cooling fan, suitable for welding all types of electrodes for heavy duty work. Stepless control of the welding current by magnetic shunt.

Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua. Ventilate. Ideali per lavori pesanti nella saldatura di tutti gli elettrodi commerciali. Regolazione lineare di saldatura mediante derivatore magnetico.

Fahrbare belüftete dreiphasige Gleichstrom-Schweißmaschinen. Ideal für schwere Arbeiten und ideal zum Schweißen sämtlicher handelsüblichen Elektroden. Lineare Schweißregulierung durch magnetischen Nebenwiderstand.

Rectificadores para soldar con electrodos, profesionales, trifásicos, con mango y ruedas, de corriente continua. Refrigerados por ventilador. Regulación lineal de la intensidad de soldadura. Aptos para utilizar con todo tipo de electrodos. Empleo en montajes y calderería.

Máquinas de soldar com rodas, trifásicas de corrente contínua. Ventiladas. Ideais para trabalhos pesados, soldando com todos os eléctrodos comerciais. Regulação linear da soldadura, por meio de derivador magnético.

Alfredo
Stamp

TECH11

MMA - TIG WELDING

UNISTICK 400N - 500N

UNISTICK 400N UNISTICK 500N

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 19 26

Uo V 80 80Amp. Min - Max A 20 ÷ 400 20 ÷ 500

Amp. 60974-1 A35% 40060% 305100% 240

35% 50060% 380100% 300

Ø E mm 2 ÷ 6 2 ÷ 6Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 1120x605x690 1120x605x690mm (LxWxH) 1140x520x690 1140x520x690

kg 142 161Code N° 99225024 99225018

AMPAMP

Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, avec contrôle par thyristors. Excellentes prestations dans le soudage avec tous les types d’électrodes enrobés. Indiqués pour satisfaire les travaux les plus importants dans le domaine du soudage, pour tous types d’applications industrielles. Equipés de raccordement pour commande à distance.

Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua, con controllo a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti. Ideali per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotate di presa comando a distanza.

Fahrbare dreiphasige Gleichstrom-Schweißmaschinen mit Thyristorsteuerung. Exzellente Leistungen beim Schweißen aller umhüllten Elektrodenarten. Ideal zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen: Baustellen, Pipelines etc. Ausgestattet mit Anschluß für Fernregelung.

Rectificadores electrónicos de soldadura, trifásicos, de corriente continua con control de tiristores. Con mango y ruedas. Excelentes en la soldadura de todos tipos de materiales base con todo tipo de electrodos. Ideales para astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia.

Máquinas de soldar, com rodas, trifásicas de corrente contínua. Excelente desempenho na soldadura, com todos os tipos de eléctrodos revestidos. Ideais para soldaduras, nos mais variados sectores: obras, oleodutos, etc. Dotadas de tomada para comando à distância.

Three-phase DC welding units on wheels, with thyristor control. Excellent welding using all kinds of stick electrodes. Suitable for the most demanding welding applications: shipbuilding, piping, etc. Equipped with socket for remote control.

Optional code 99900108Manual Remote Control

Optional Box HFcode 99900127code 99900127

ThyristorControl

Alfredo
Stamp

TECH12

MMA - TIG WELDING

UNISTICK 410C - 510C

UNISTICK 410C UNISTICK 510C

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 19 26

Uo V 80 80Amp. Min - Max A 20 ÷ 400 20 ÷ 500

Amp. 60974-1 A35% 40060% 305100% 240

35% 50060% 380100% 300

Ø E mm 2 ÷ 6 2 ÷ 6Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 1120x605x690 1120x605x690mm (LxWxH) 1140x520x690 1140x520x690

kg 147 171Code N° 99225019 99225025

AMPAMP

Saldatrici ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare cellulosici ed alluminio. Dotate di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force. Ideali per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotate di presa comando a distanza.

Postes à souder sur roues, triphasés, à courant continu, avec contrôle par thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en particulier cellulosiques et aluminium. Dotés de contrôle externe de la valeur de Hot Start et Arc Force. Idéaux pour le soudage dans les domaines les plus variés, comme chantiers, oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle. Equipés pour l’utilisation d’une commande à distance.

Three-phase DC stick welding units with thyristor control. Excellent welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages. Ideal to weld for the most demanding welding applications: shipyards, oil pipelines etc. The units are equipped with socket for remote control.

Fahrbare dreiphasige Gleichstromschweißmaschinen mit Thyristorsteuerung. Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von Handschweißelektroden, insbesondere von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet mit einer Kontrolle für Hot Start und Arc Force. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen wie z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Die Geräte sind ausgestattet mit einem Anschluß für Fernregelung.

Maquinas de soldar con electrodo de corriente continua con control de tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotadas de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Ideal para astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia.

Máquinas de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Ideais para soldaduras nos mais variados sectores: estaleiros, oleodutos etc. As unidades são equipadas com tomadas para o controle à distância.

CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES

Hot StartHot StartArc ForceArc ForceThyristor

Control

Alfredo
Stamp

TECH13

MMA - TIG WELDING

AMPAMP

Saldatrice ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare cellulosici ed alluminio. Dotata di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force. Il generatore è adatto per la scriccatura. Ideale per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotata di presa comando a distanza. Appositamente studiata per l’utilizzo di elettrodi di carbone.

Poste à souder sur roues, triphasé, à courant continu, avec contrôle par thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en particulier cellulosiques et aluminium. Doté de contrôle externe de la valeur de Hot Start et Arc Force. Indiqué pour le gougeage à l’arc (Arcair). Idéal pour le soudage dans les domaines les plus variés, comme chantiers, oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle. Equipé pour l’utilisation d’une commande à distance. Spécialement conçu pour être utilisé avec les électrodes de carbone.

Three-phase DC stick welding unit with thyristor control. Excellent welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages.Suitable for gouging. Ideal to weld for the most demanding welding applications: shipyards, oil pipelines etc. The unit is equipped with socket for remote control. Specially designed to be used with carbon electrodes.

Fahrbares dreiphasiges Gleichstromschweißmaschine mit Thyristorsteuerung. Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von Handschweißelektroden, insbesondere von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet mit einer Kontrolle für Hot Start und Arc Force. Sieignet sich für das Fugenhobeln mit Elektroden. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen wie z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Das Gerät ist ausgestattet mit einem Anschluß für Fernregelung. Besonders entworfen um mit Kohleelektroden benutzt zu werden.

Maquina de soldar con electrodo de corriente continua con control de tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotada de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Apta para el arco aire. Ideal para astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia. Especialmente diseñado para ser utilizado con electrodos de carbón.

Máquina de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Apropriado para arco ar. Ideal para soldaduras nos mais variados sectores: estaleiros, oleodutos etc. Equipada com tomadas para o controle à distância. Especialmente projectado para ser usado com eléctrodos de carbono.

UNISTICK 610C

UNISTICK 610C

(3 ph) 400V 50/60HzPower 60% KVA 35

Uo V 80Amp. Min - Max A 20 ÷ 600

Amp. 60974-1 A 60% 600

100% 465

Ø E mm 2 ÷ 13Insulation - H

Protec. Degree - IP23Smm (LxWxH) 980x770x810mm (LxWxH) 1220x570x800

kg 250Code N° 99225026

GOUGING, CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES

Hot StartHot StartArc ForceArc ForceThyristorControl

GOUGING

FAN

on demand

Alfredo
Stamp

TECH14

MMA - TIG WELDING

AMPAMP

Saldatrice ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare cellulosici ed alluminio. Dotata di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force. Il generatore è adatto per la scriccatura. Ideale per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotata di presa comando a distanza. Appositamente studiata per l’utilizzo di elettrodi di carbone.

Poste à souder sur roues, triphasé, à courant continu, avec contrôle par thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en particulier cellulosiques et aluminium. Doté de contrôle externe de la valeur de Hot Start et Arc Force. Indiqué pour le gougeage à l’arc (Arcair). Idéal pour le soudage dans les domaines les plus variés, comme chantiers, oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle. Equipé pour l’utilisation d’une commande à distance. Spécialement conçu pour être utilisé avec les électrodes de carbone.

Three-phase DC stick welding unit with thyristor control. Excellent welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages.Suitable for gouging. Ideal to weld for the most demanding welding applications: shipyards, oil pipelines etc. The unit is equipped with socket for remote control. Specially designed to be used with carbon electrodes.

Fahrbares dreiphasiges Gleichstromschweißmaschine mit Thyristorsteuerung. Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von Handschweißelektroden, insbesondere von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet mit einer Kontrolle für Hot Start und Arc Force. Sieignet sich für das Fugenhobeln mit Elektroden. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen wie z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Das Gerät ist ausgestattet mit einem Anschluß für Fernregelung. Besonders entworfen um mit Kohleelektroden benutzt zu werden.

Maquina de soldar con electrodo de corriente continua con control de tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotada de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Apta para el arco aire. Ideal para astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia. Especialmente diseñado para ser utilizado con electrodos de carbón.

Máquina de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Apropriado para arco ar. Ideal para soldaduras nos mais variados sectores: estaleiros, oleodutos etc. Equipada com tomadas para o controle à distância. Especialmente projectado para ser usado com eléctrodos de carbono.

UNISTICK 810C

UNISTICK 810C

(3 ph) 400V 50/60HzPower 60% KVA 43

Uo V 80Amp. Min - Max A 20 ÷ 700

Amp. 60974-1 A

50% 70060% 670100% 500

Ø E mm 2 ÷ 13Insulation - H

Protec. Degree - IP23Smm (LxWxH) 980x770x810mm (LxWxH) 1220x570x800

kg 270Code N° 99225023

GOUGING, CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES

Hot StartHot StartArc ForceArc ForceThyristorControl

GOUGING

FAN

on demand

Alfredo
Stamp

TECH15

MMA - TIG WELDING

Optional code 99900108Manual Remote Control

Optional Box HFcode 99900127

BOX HF

HF

Only for Unistick range

Optional code 99810011Foot Remote Control

Generatore HF da abbinare alla serie Unistick: può essere collegato al generatore DC e all’unità di raffreddamento (Cooler unit), consentendo quindi l’utilizzo di torce TIG raffreddate ad acqua. Dotato di presa comando a distanza.

The HF generator can be used as an optional with Unistick machines: it can be connected both to the DC power source and to the Cooler unit, so it can be used also with water cooled TIG torches. It is equipped with socket for the remote control.

El generador HF se puede proveer como opcional a la serie Unistick: se puede conectar al generador DC y también a la unidad de refrigeración por agua (Cooler unit), entonces permite el utilizo de antorchas TIG resfriadas por agua. Está predispuesto para el mando a distancia.

Der HF-Generator kann optional mit Unistick Maschinen eingesetzt werden: Er kann sowohl an eine DC Stromquelle als auch an eine Kühl-Einheitent angeschlossen werden , so kann er auch mit wassergekühlten WIG-Brennern verwendet werden. Er ist bereits mit Buchse zum Anschluß einer Fernbedienung ausgestattet.

Le BOX HF est un generateur d’amorchage par haut frequènce pour accoupler a la serìe UNISTICK. Il peut etre utilisè avec le generateur DC et le group de refroidissemet (COOLER UNIT) ca permet l’utilization des torches refroidissees

A geração HF pode ser usada como opção nas máquinas UNISTICK: pode ser ligada ao equipamento DC e à unidade cooler (refrigeração), por isso pode também ser utilizada com tochas TIG refrigeradas a água. Está equipado com dispositivo para comando à distância.

Alfredo
Stamp

MMA / TIG WELDING INVERTER

Alfredo
Stamp

TECH17

MMA - TIG WELDING

GLOBUS 170

Welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused by the use of power units and long connection lines. Able to meet the requirements of even the most demanding user with a wide range of currents and a high work cycle. Excellent welding features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic, stainless steel, etc.). Equipped with special excess voltage, overheating and electrode sticking prevention control functions which protect generators even in the harshest working conditions. The TIG/MMA switch also enables use for TIG welding. Highly efficient ventilation makes these inverters suitable for use on heavy steel structural work, in industry and by professional welders and in all applications where a high working cycle is required.

Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di collegamento. In grado di soddisfare le esigenze dell’utilizzatore più esigente con un ampio range di corrente e un elevato ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox, ecc.).Dotati di una speciale funzione di controllo di sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio dell’elettrodo, che protegge i generatori nelle più gravose condizioni di lavoro. Il deviatore TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG. L’elevato rendimento nella ventilazione li rende adatti per lavori di carpenteria pesante, industria, saldatori professionisti e per tutte le applicazioni dove è necessario un elevato ciclo di impiego.

Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas de conexión. Pueden responder a las demandas del usuario más exigente con un amplio intervalo de corriente y un elevado ciclo de trabajo. Garantizan óptimas características de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos, inoxidables, etc.). Equipados con una especial función de control de sobretensión, sobretemperatura y anti-encolado del electrodo, que protege los generadores en las más gravosas condiciones de trabajo. El desviador TIG/MMA permite su utilización en TIG. El elevado rendimiento de la ventilación los vuelve aptos para trabajos de carpintería metálica pesada, industria, soldadores profesionales y para todas las aplicaciones donde es necesario un elevado ciclo de utilización.

GLOBUS 170

(1 ph) 230V Power 60% KVA 4,6

Uo V 80Amp. Min - Max A 15 ÷ 160

Amp. 60974-1 A 50% 160100% 115

Ø E mm 1,6 ÷ 4Insulation - H

Protec. Degree - IP22Smm (LxWxH) 360x155x320mm (LxWxH) 445x195x365

kg 8Code N° 99805881

Onduleurs pour le de soudage conçus pour travailler avec des tensions d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de longs circuits de liaison. Ils sont en mesure de satisfaire les exigences de l’utilisateur le plus difficile, avec une vaste gamme de courant et un cycle de travail élevé. Ils garantissent des caractéristiques de soudage optimales avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le commerce (rutiles, basiques, pour acier inox, etc.). Ils sont équipés d’une fonction spéciale de contrôle de la surtension, de l’échauffement limite et de l’anti-collage qui protège les générateurs dans les conditions de travail les plus lourdes. Le commutateur de dérivation TIG/MMA en permet l’utilisation en TIG. Grâce au rendement élevé dans la ventilation, ils sont adaptés pour les travaux de métallerie lourde, l’industrie, pour les soudeurs professionnels et pour toutes les applications où un cycle élevé d’utilisation est nécessaire.

Schweißinverter, die für den Betrieb mit solchen instabilen Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Sie genügen auch den Anforderungen des anspruchsvollsten Nutzers mit einem weiten Stromverstellbereich und einem hochleistungsfähigen Arbeitszyklus. Sie garantieren ausgezeichnete Schweißeigenschaften mit allen handelsüblichen Elektrodentypen (Rutil, basisch, inox, etc.). Ausgestattet sind sie mit einer speziellen Funktion zur Kontrolle von Überspannung und Übertemperatur sowie zur Sicherung gegen das Verkleben der Elektrode. Diese Funktionen schützen die Generatoren unter schwersten Betriebsbedingungen. Der Wechselschalter WIG/MMA gestattet die Verwendung im Modus WIG. Durch ihre hohe Lüftungsleistung eignen sie sich für Arbeiten im Schwermetallbau, in der Industrie, für Gewerbsschweißer und alle Anwendungen, wo ein hochleistungsfähiger Betriebszyklus notwendig ist.

Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos ou longas linhas de ligação. Capazes de satisfazer as exigências do utilizador mais exigente com um amplo intervalo de corrente e um elevado ciclo de trabalho. Garantem óptimas características de soldadura com todos os tipos de eléctrodos comerciais (rutilos, básicos, inox, etc.). Equipados com uma função especial de controlo da sobretensão, sobreaquecimento e anti-colagem do eléctrodo, que protege os geradores nas condições de trabalho mais gravosas. O desviador TIG/MIG consente de utilizá-los em TIG. Elevado rendimento na ventilação torna-os indicados para trabalhos de carpintaria pesada, indústria, soldadores profissionais e para todas as aplicações onde é necessário um elevado ciclo de utilização.

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

Hot StartHot Start AntiSticking

AntiSticking

Scratch Ar c

Alfredo
Stamp

TECH18

TECH18

MMA - TIG WELDING

Welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused by the use of power units and long connection lines. Able to meet the requirements of even the most demanding user with a wide range of currents and a high work cycle. Excellent welding features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic, stainless steel, etc.). Equipped with special excess voltage, overheating and electrode sticking prevention control functions which protect generators even in the harshest working conditions. The TIG/MMA switch also enables use for TIG welding. Highly efficient ventilation makes these inverters suitable for use on heavy steel structural work, in industry and by professional welders and in all applications where a high working cycle is required.

Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di collegamento. In grado di soddisfare le esigenze dell’utilizzatore più esigente con un ampio range di corrente e un elevato ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox, ecc.).Dotati di una speciale funzione di controllo di sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio dell’elettrodo, che protegge i generatori nelle più gravose condizioni di lavoro. Il deviatore TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG. L’elevato rendimento nella ventilazione li rende adatti per lavori di carpenteria pesante, industria, saldatori professionisti e per tutte le applicazioni dove è necessario un elevato ciclo di impiego.

Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas de conexión. Pueden responder a las demandas del usuario más exigente con un amplio intervalo de corriente y un elevado ciclo de trabajo. Garantizan óptimas características de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos, inoxidables, etc.). Equipados con una especial función de control de sobretensión, sobretemperatura y anti-encolado del electrodo, que protege los generadores en las más gravosas condiciones de trabajo. El desviador TIG/MMA permite su utilización en TIG. El elevado rendimiento de la ventilación los vuelve aptos para trabajos de carpintería metálica pesada, industria, soldadores profesionales y para todas las aplicaciones donde es necesario un elevado ciclo de utilización.

GLOBUS 201 - 211

GLOBUS 201 GLOBUS 211

(1 ph) 230V 50/60Hz 230V 50/60HzPower 60% KVA 7 7

Uo V 80 80Amp. Min - Max A 5 ÷ 200 5 ÷ 200

Amp. 60974-1 A 60% 200100% 150

60% 200100% 150

Ø E mm 1,6 ÷ 5 1,6 ÷ 5Insulation - H H

Protec. Degree - IP22S IP22Smm (LxWxH) 460x175x345 460x175x345mm (LxWxH) 550x215x395 550x215x395

kg 11 11,8Code N° 99805882 99805883

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

Hot StartHot Start

Lift Arc Post Gas

Globus 211

VRD

Slope down

Alfredo
Stamp

TECH19

MMA - TIG WELDING

GLOBUS 201C

GLOBUS 201C

(1 ph) 230V 50/60HzPower 60% KVA 7

Uo V 90Amp. Min - Max A 5 ÷ 190

Amp. 60974-1 A 40% 190100% 120

Ø E mm 1,6 ÷ 4Insulation - H

Protec. Degree - IP22Smm (LxWxH) 460x175x345mm (LxWxH) 550x215x395

kg 11Code N° 99805884

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

Hot StartHot Start

CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES

Onduleurs pour le de soudage conçus pour travailler avec des tensions d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de longs circuits de liaison. Ils sont en mesure de satisfaire les exigences de l’utilisateur le plus difficile, avec une vaste gamme de courant et un cycle de travail élevé. Ils garantissent des caractéristiques de soudage optimales avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le commerce (rutiles, basiques, pour acier inox, etc.). Ils sont équipés d’une fonction spéciale de contrôle de la surtension, de l’échauffement limite et de l’anti-collage qui protège les générateurs dans les conditions de travail les plus lourdes. Le commutateur de dérivation TIG/MMA en permet l’utilisation en TIG. Grâce au rendement élevé dans la ventilation, ils sont adaptés pour les travaux de métallerie lourde, l’industrie, pour les soudeurs professionnels et pour toutes les applications où un cycle élevé d’utilisation est nécessaire.

Schweißinverter, die für den Betrieb mit solchen instabilen Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Sie genügen auch den Anforderungen des anspruchsvollsten Nutzers mit einem weiten Stromverstellbereich und einem hochleistungsfähigen Arbeitszyklus. Sie garantieren ausgezeichnete Schweißeigenschaften mit allen handelsüblichen Elektrodentypen (Rutil, basisch, inox, etc.). Ausgestattet sind sie mit einer speziellen Funktion zur Kontrolle von Überspannung und Übertemperatur sowie zur Sicherung gegen das Verkleben der Elektrode. Diese Funktionen schützen die Generatoren unter schwersten Betriebsbedingungen. Der Wechselschalter WIG/MMA gestattet die Verwendung im Modus WIG. Durch ihre hohe Lüftungsleistung eignen sie sich für Arbeiten im Schwermetallbau, in der Industrie, für Gewerbsschweißer und alle Anwendungen, wo ein hochleistungsfähiger Betriebszyklus notwendig ist.

Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos ou longas linhas de ligação. Capazes de satisfazer as exigências do utilizador mais exigente com um amplo intervalo de corrente e um elevado ciclo de trabalho. Garantem óptimas características de soldadura com todos os tipos de eléctrodos comerciais (rutilos, básicos, inox, etc.). Equipados com uma função especial de controlo da sobretensão, sobreaquecimento e anti-colagem do eléctrodo, que protege os geradores nas condições de trabalho mais gravosas. O desviador TIG/MIG consente de utilizá-los em TIG. Elevado rendimento na ventilação torna-os indicados para trabalhos de carpintaria pesada, indústria, soldadores profissionais e para todas as aplicações onde é necessário um elevado ciclo de utilização.

Lift Arc

VRD

Alfredo
Stamp

TECH20

TECH20

MMA - TIG WELDING

GLOBUS & COMPACT3Ph FUNCTIONS

V I

FP

2T 4T

Hs/Af

SET

V/I

Ib

IwHz

Microprocessor control

Icf

VRDonMenu

Vin

IwHz

ssor

1-tasto selezione regolazione della corrente di saldatura da pannello frontale o remoto median-te comando a distanza, pedale o connessione robotizzata.

1-Front panel adjustment/ Remote control adjustment selection key

3- display di visualizzazione dei parametri im-postati e dei valori reali di tensione e corrente di saldatura.

3- Display: it shows the adjustments and also the real values of welding voltage and current

5 - tasto selezione procedimento di saldatura: elettrodo o TIG

5- Welding process selector key: STICK or TIG

6 - tasto selezione modalita’ di saldatura in TIG ,2t, 2t pulsato, 4t e 4 tempi pulsato.

6- TIG welding mode selector: 2T, 2T pulsed, 4T and 4T pulsed

7 - tasto di selezione del parametro da regolare e attivazione della funzione VRD

7- welding parameter selection/ VRD activation key

8 - ciclo di saldatura e relativi pa-rametri regolabili: In elettrodo: Hot start e Arc force; in TIG: tempo di rampa di salita, valore di corrente di base, frequenza di pulsazione, tempo di slope-down, corrente di �������������� ����� ��������

8- welding cycle and adjustable parameters. In STICK welding: Hot Start and Arc Force; in TIG welding: Up-slope time, basic wel-ding current, pulsation frequency, ������� ���������������������post gas time.

4- led di segnalazione: alimentazione, sovra-temperatura, segnalazione allarme, tensione in ingresso

4- Signal LED: supply, overtemperature, alarm for input voltage

2- tasto di selezione per la visualizzazione Tensione / corrente di saldatura

2- Welding current (I) / welding voltage (V) visualization selection key

GLOBUS 250 � � � �

COMPACT 270 � � � � � � �

COMPACT 350 � � � � � � �

GLOBUS 220C � � � � �

COMPACT 260C � � � � � � � �

COMPACT 330C � � � � � � � �

GLOBUS 275HF � � � � � � � � � �

COMPACT 355HF � � � � � � � � � � �

COMPACT 210 AC/DC � � � � � � � �

COMPACT 320W AC/DC � � � � � � � � � � �

LIFT

ARC

VRD

Hot

Sta

rtAr

c fo

rce

Fan

on d

eman

d

Hea

vy d

uty

Cellu

losi

c el

ectr

ode

Slop

e up

Slop

e do

wn

Post

Gas

HF

Puls

ed

2 / 4

t.

Alfredo
Stamp

TECH21

MMA - TIG WELDING

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

Hot StartHot Start

GLOBUS 250 - 220C

GLOBUS 250 GLOBUS 220C

(3ph) 400V 400VPower 60% KVA 8 7

Uo V 60 80Amp. Min - Max A 5 ÷ 250 5 ÷ 220

Amp. 60974-1 A40% 25060% 190100% 148

35% 22060% 160100% 125

Ø E mm 1,6 ÷ 5 1,6 ÷ 5Insulation - H H

Protec. Degree - IP22S IP22Smm (LxWxH) 420x200x490 420x200x490mm (LxWxH) 500x250x520 500x250x520

kg 16 16Code N° 99815011 99815010

AMPAMP

Arc ForceArc Force

VRD

FAN

on demand

Inverter di saldatura progettati per soddisfare anche l’utilizzatore più esigente con un ampio range di corrente e un discreto ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox e, per il Globus 220C, anche cellulosici ed alluminio) grazie alla possibilità di impostare i valori di Hot Start e Arc Force. Dotati di speciali funzioni di controllo per sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio dell’elettrodo, che proteggono i generatori nelle più gravose condizioni di lavoro. Il pulsante TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG con Lift Arc. Dotati di display digitale per la visualizzazione della corrente, della tensione e dei parametri impostabili (hot-start, arc force). Il generatore per impiego in ambienti umidi prevede la funzione VRD, che può essere inserita o disinserita tramite pulsante.

Welding inverters designed to meet the requirements of even the most demanding user with a wide current range and a good duty cycle. Excellent welding features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic, stainless steel, and only for Globus 220C also cellulosic and aluminium) thanks to the possibility to setup Hot Start and Arc Force parameters. Equipped with special overvoltage, over temperature and anti-sticking functions, which protect generators even in the harshest working conditions. The TIG/MMA button also enables use for TIG welding with Lift Arc. Equipped with digital display to show welding current, welding voltage and other parameters (hot start and arc force). The generator fits the VRD function, which allows to work even in humid environments. The VRD function can be enabled or not.

Inversores de soldadura diseñados para satisfacer también los usuarios más exigentes, gracias a su ancho rango de corriente y discreto factor de servicio. Gracias a la posibilidad de adjustar los valores de Hot Start y Arc Force, garantizan una óptima calidad de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos, inoxidables, y con Globus 220C, también celulosicos y aluminio). Estàn equipados con controles de sobretensión, sobretemperatura y anti-encolado del electrodo que protegen los generadores en las más gravosas condiciones de trabajo. El selector TIG/MMA lo vuelve idóneo para trabajar en TIG con arranque Lift Arc. Tienen un display para la visualizacion de la corriente, de la tensión de soldadura y de los valores ajustables (Hot start y Arc Force). Gracias a la función VRD (que se puede activar/desactivar), estos equipos pueden trabajar también en ambientes muy húmedos.

Schweiß- Inverter entwickelt, um die Anforderungen selbst der anspruchsvollsten Benutzer mit einem großen Leistungsbereich und einer guten Einschaltdauer zu erfüllen. Hervorragende Schweißeigenschaften mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch, Edelstahl, und nur bei Globus garantiert 220C auch Zellulose und Aluminium) dank der Möglichkeit, Setup Hot Start und Arc Force Parameter einzustellen. Ausgerüstet mit speziellen Überspannung, Übertemperatur-und Anti-Haft-Funktionen, um die Generatoren zu schützen, auch unter härtesten Arbeitsbedingungen. Die TIG / MMA-Taste ermöglicht auch Verwendung für das WIG-Schweißen mit Lift Arc. Ausgestattet mit digitaler Anzeige für Schweißstrom, Schweißspannung und andere Parameter (Hot Start und Arc Force zeigen). Der Generator passt VRD-Funktion an, die auch Arbeiten in feuchten Umgebungen ermöglicht. Die VRD-Funktion kann aktiviert werden oder nicht.

Onduleur pour soudage concus pour satisfaire l’utilisateur le plus exigente. Il permet d’avoir des excellent caracteristiques de soudage avec tous les eletrodes enrobees (rutile - basique - inox - etc.) Le Globus 220C peut souder aussi avec les electrodes aluminium. Ils ont des fonctionnes de control par temperature, survoltage, pour proteger le generateur dans les conditionnes de travail les plus rigureuses. Le bouton TIG/MMA permet aussi l’emploie en TIG avec Lift-Arc. Ils sont equipès d’une display digital pour visualizer du voltage et amperage, Hot-start et Arc-force, pendant le soudage. Le facteur d’utilization de ventilation tres elevè permet l’utilization dans l’industrie e pour les personnes qui soudent de manière habituelle et professionnelle avec des électrodes enrobées. Il y a un bouton pour inserèr la fonction VRD.

Inverters de soldadura concebidos para satisfazer as exigências do utilizador mais exigente com uma ampla corrente e um bom ciclo de trabalho. Garante excelentes trabalhos de soldadura com todo o tipo de eléctrodos comerciais (rutilo, básicos, inox e no caso da Globus 220C também celulósicos e alumínio), graças à possibilidade de controlar os parâmetros de “Hot Start” and “Arc Force”. Equipado com funções especiais de controlo de sobrevoltagem, sobreaqucimento e anti colagem do eléctrodo, protegendo os geradores até nas condições de trabalho mais adversas. O botão TIG/MMA também permite o uso de soldadura TIG com LIFT ARC. Equipado com painel digital para visualização da corrente/voltagem, tensão da soldadura e outros parâmetros (hot-start, arc-force), com a função VRD torna-se possível trabalhar até em ambientes húmidos. Esta função pode ser aplicada ou não.

Lift Arc

Alfredo
Stamp

TECH22

TECH22

MMA - TIG WELDING

COMPACT 270 - 350

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

COMPACT 270 COMPACT 350

(3ph) 400V 400VPower 60%/40% KVA 11 19

Uo V 60 60Amp. Min - Max A 5 ÷ 270 5 ÷ 350

Amp. 60974-1 A 60% 270100% 220

40% 35060% 285100% 220

Ø E mm 1,6 ÷ 6 1,6 ÷ 6Insulation - H H

Protec. Degree - IP22S IP22Smm (LxWxH) 450X255X490 450X255X490mm (LxWxH) 530X290X550 530X290X550

kg 22 26Code N° 99815012 99815013

AMP

VOLT

AMP

VOLT

HeavyDuty

HeavyDuty

Optional code 99810013Manual Remote Control

Arc ForceArc Force

VRD

Lift Arc

Hot Start

FAN

on demand

Slope down

Post Gas

La serie Compact grazie all’impiego di componenti professionali e all’elevato rendimento nella ventilazione garantisce un elevato ciclo di lavoro anche in zone con alte temperature ambientali. Ideale per lavori di carpenteria pesante.

The Compact range, thanks to a very efficient ventilation and to the use of professional components, offers a high duty cycle, also at high ambient temperatures. Ideal for heavy steel structural work.

Gracias al elevado rendimiento de la ventilación y al empleo de componentes profesionales, la serie Compact garantiza un elevado factor de servicio, también en zonas con temperaturas muy altas. Ideal para la construcción metálica pesada.

Alfredo
Stamp

TECH23

MMA - TIG WELDING

COMPACT 260C - 330C

COMPACT 260C COMPACT 330C

(3ph) 400V 400VPower 60% KVA 9 13

Uo V 80 80Amp. Min - Max A 5 ÷ 230 5 ÷ 310

Amp. 60974-1 A 60% 230100% 160

40% 31060% 260100% 200

Ø E mm 1,6 ÷ 5 1,6 ÷ 6Insulation - H H

Protec. Degree - IP22S IP22Smm (LxWxH) 450X255X490 450X255X490mm (LxWxH) 530X290X550 530X290X550

kg 22 26Code N° 99815014 99815015

CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES

Optional code 99810013Manual Remote Control

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

AMP

VOLT

AMP

VOLT

HeavyDuty

HeavyDuty

Arc ForceArc Force

VRD

Lift Arc

Hot Start

FAN

on demand

Slope down

Post Gas

Die Compact-Reihe bietet dank einer sehr effizienten Belüftung und dem Einsatz von professionellen Komponenten eine hohe Einschaltdauer, auch bei hohen Umgebunstemperaturen. Ideal für schwere Stahl Rohbauarbeiten.

Les machines de la serie COMPACT grace a le facteur d’utilization de ventilation tres elevè permets l’utilization dans l’industrie e pour les personnes qui soudent de manière habituelle et professionnelle avec des électrodes enrobées.

A gama COMPACT, graças a uma ventilação eficiente e ao uso de componentes profissionais, garante um excelente ciclo de trabalho, mesmo em ambientes de alta temperatura. Ideal para trabalhos de industria pesada.

Alfredo
Stamp

TECH24

TECH24

MMA - TIG WELDING

Slope down

225 HF

GLOBUS 175HF - 225HF

GLOBUS 175HF GLOBUS 225HF

(1 ph) 230V 50/60Hz 230V 50/60HzPower 60% KVA 5 6

Uo V 80 80Amp. Min - Max A 5 ÷ 170 5 ÷ 200

Amp. 60974-1 A45% 170 (TIG)

60% 160100% 120

40% 200 (TIG)60% 170

100% 130Ø E mm 1,6 ÷ 4 1,6 ÷ 4

Insulation - H HProtec. Degree - IP22S IP22S

mm (LxWxH) 420x175x345 460x175x345mm (LxWxH) 550x215x390 550x215x390

kg 8,6 9Code N° 99805886 99805887

Welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused by the use of power units and long connection lines. Microprocessor controlled, they provide excellent STICK welding performance with most types of commercial electrodes and TIG welding with HF or LIFT striking on materials such as steel, copper, stainless steel, etc. STICK: arc force and hot start preset to optimum TIG values: 2-stroke, 4-stroke, 2-stroke pulsated or 4-stroke pulsated. Slope down and post gas functions can be regulated directly from the front panel. The GLOBUS 225HF model is fitted with a digital instrument which displays the actual welding current.

Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di collegamento. Controllati da microprocessore, presentano ottime prestazioni di saldatura in STICK con gran parte degli elettrodi commerciali e in TIG con innesco HF e LIFT con materiali quali acciaio, rame, acciaio inox, ecc. STICK: arc force e hot start preimpostati sui valori ottimali TIG: 2 tempi, 4 tempi, 2 tempi pulsato o 4 tempi pulsato. Funzioni di rampa di discesa e post gas regolabili direttamente dal pannello frontale. Il modello GLOBUS 225HF e’ dotato di strumento digitale per la visualizzazione della corrente reale di saldatura.

Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas de conexión. Controlados por microprocesadores, presentan óptimas prestaciones de soldadura en STICK con todos los tipos de electrodos comerciales, y en TIG con detonador HF con materiales como acero, cobre, acero inoxidable, etc. STICK: arc force y hot start preconfigurados en los valores óptimos TIG: 2 tiempos, 4 tiempos, 2 tiempos a impulsos o 4 tiempos a impulsos. Funciones de rampa de bajada y post gas ajustables directamente mediante el cuadro frontal. El modelo GLOBUS 225HF se ha equipado con un instrumento digital para la visualización de la corriente real de soldadura.

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

Hot StartHot Start

PULSEDPULSED

AMPAMP

Lift Arc

Post GasHF

Alfredo
Stamp

TECH25

MMA - TIG WELDING

Onduleurs pour le soudage conçus pour travailler avec des tensions d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de longs circuits de liaison. Contrôlés par un microprocesseur, ils présentent des prestations de soudure optimales en STICK avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le commerce et en TIG avec interrupteur HF avec des matériaux tels que l’acier, le cuivre, l’acier inox, etc. STICK: arc force et hot start programmés sur des valeurs optimales TIG: 2 temps, 4 temps, 2 temps pulsé ou 4 temps pulsé. Fonctions de rampe en descente et post-gaz réglables directement sur la façade. Le modèle GLOBUS 225HF est équipé d’un dispositif numérique pour l’affichage du courant réel de soudure.

Schweißinverter, die für einen Betrieb mit solchen instabilen Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Von Mikroprozessoren gesteuert, erbringen sie hervorragende Schweißleistungen im STICK-Modus mit allen handelsüblichen Elektrodenarten und im WIG-Modus mit HF-Zündung auf Werkstoffen wie etwa Stahl, Kupfer oder rostfreiem Stahl. STICK: Arc force und Hot start voreingestellt auf die optimalen Werte. WIG: 2 -Takt, 4-Takt, 2-Takt pulsiert oder 4-Takt pulsiert. Die Funktionen Abstiegsrampe und Post Gas sind direkt auf der Fronttafel regelbar. Das Modell GLOBUS 225HF ist mit einem digitalen Gerät für die Anzeige des tatsächlichen Schweißstroms ausgestattet.

Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos ou longas linhas de ligação. Controlados por microprocessador, apresentam óptimos desempenhos de soldadura em STICK com todos os tipos de eléctrodos comerciais em TIG com ignição HF de materiais como aço, cobre, aço inoxidável, etc. STICK: arc force e hot start pré-programados para valores óptimos de TIG. 2 tempos, 4 tempos, 2 tempos pulsado ou 4 tempos pulsado. Funções de rampa de descida e pós-gás reguláveis directamente do painel frontal. O modelo GLOBUS 225HF está equipado de instrumento digital para a visualização da corrente real de soldadura.

GLOBUS 275HF

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

GLOBUS 275HF

(3 ph) 400V 50/60HzPower 60% KVA 11

Uo V 60Amp. Min - Max A 5 ÷ 270

Amp. 60974-1 A40% 270 (TIG)60% 232 (TIG)100% 180 (TIG)

Ø E mm 1,6 ÷ 5Insulation - H

Protec. Degree - IP22Smm (LxWxH) 420x200x490mm (LxWxH) 500x250x520

kg 25Code N° 99815016

AMP

VOLT

AMP

VOLT

Arc ForceArc Force

VRD

PULSEDPULSED

Hot Start

Lift Arc

Post Gas

HFSlope up Slope down

Optional code 99810013Manual Remote Control

Optional code 99810012Foot Remote ControlFoot Remote Control

FAN

on demand

Alfredo
Stamp

TECH26

TECH26

MMA - TIG WELDING

COMPACT 355HF

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

COMPACT 355HF

(3 ph) 400V 50/60HzPower 60% KVA 19

Uo V 60Amp. Min - Max A 5 ÷ 350

Amp. 60974-1 A40% 35060% 285100% 220

Ø E mm 1,6 ÷ 6Insulation - H

Protec. Degree - IP22Smm (LxWxH) 450X255X520mm (LxWxH) 530X290X550

kg 29Code N° 99815017

AMP

VOLT

AMP

VOLT

HeavyDuty

HeavyDuty

Arc ForceArc Force

VRD

PULSEDPULSED

Lift Arc

Post Gas

HF

Hot Start

Slope up Slope down

Optional code 99810013Manual Remote Control

Optional code 99810012Foot Remote ControlFoot Remote Control

FAN

on demand

AntiSticking

AntiSticking

Professional welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused by the use of power units and long connection lines. They are controlled by microprocessor and grant excellent welding performances: in STICK welding, with most types of commercial electrodes, and in TIG welding with HF and LIFT start with materials like copper, steel, stainless steel. MMA functions: Arc Force and Hot Start, adjustable by the end user. TIG funtions:2/4 strokes, pulsed 2/7 strokes. Highly efficient ventilation makes these inverters suitable for use on heavy steel structural work. They can be used even with remote control (connection on the rear).

Inverter di saldatura professionali progettati per poter lavorare con tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di collegamento. Controllati da microprocessore, presentano ottime prestazioni di saldatura in STICK con gran parte degli elettrodi commerciali e in TIG con innesco HF e LIFT con materiali quali acciaio, rame, acciaio inox. Funzioni MMA: arc force e hot start impostabili dall’operatore. Funzioni TIG: 2 tempi, 4 tempi, 2 tempi pulsato o 4 tempi pulsato. L’elevato rendimento nella ventilazione li rende adatti per lavori di carpenteria pesante,. Dotati di connettore sul retro per il comando a distanza.

Professionelle Schweißinverter entwickelt, um mit instabilen Versorgungsspannungen, die durch den Einsatz von Aggregaten und langen Anschlussleitungen verursacht werden, zu arbeiten. Sie werden durch Mikroprozessoren gesteuert und gewähren exzellente Schweißeigenschaften. Aufführungen: In Elektroden-Schweißen, bei den meisten Arten von kommerziellen Elektroden und WIG-Schweißen mit HF und LIFT startet mit Materialien wie Kupfer, Stahl, Edelstahl.MMA-Funktionen: Arc Force und Hot Start, einstellbar durch den Endbenutzer. TIG Funktionen: 2/4 Schläge, gepulste 2/7 Schläge. Hocheffiziente Lüftung macht diese Wechselrichter geeignet für den Einsatz auf schweren Stahl Rohbauarbeiten. Sie können sogar mit Fernbedienung (Anschluss auf der Rückseite verwendet werden).

Onduleur pour soudage concus pour satisfaire l’utilisateur le plus exigente. Un microprocesseur très puissant et universel garantit une excellente qualité de soudure lors des procédés TIG DC HF et Lift Arc et MMA. Il permet d’avoir des excellent caracteristiques de soudage avec tous les materiaux, Acier carbone, cuivre, inox. Ils sont equipès d’une display digital pour visualizer et regler le voltage et l’amperage, Hot-start et Arc-force, pendant le soudage. Le facteur d’utilization de ventilation tres elevè permet l’utilization dans l’industrie e pour les personnes qui soudent de manière habituelle et professionnelle Il y a un connecteur arriere pou le commande a distance.

Inverter de soldadura profissional criado para poderem trabalhar com tensão de alimentação instável devido ao uso de equipamentos ou linhas longas de ligação. Controlados por microprocessador, garantem óptimas performances: na soldadura stick, com vários tipos de eléctrodos comerciais e na soldadura TIG com HF e LIFT em materiais como o cobre, aço e inox. Funções do MMA: Arc force e Hot start, ajustáveis pelo utilizador final. Funções do TIG: 2/4 tempos e pulsado. A elevada eficiência na ventilação permite adaptar estes inverters a trabalhos de industria pesada. Podem ser usados com comando à distância (ligação na parte de trás).

Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de alimentación inestables causadas por el utilizo de grupos electrógenos o largas líneas de conexión. Controlados por microprocesadores, presentan óptimas prestaciones de soldadura en STICK con todos los tipos de electrodos comerciales, y en TIG con arranque HF con materiales como acero, cobre, acero inoxidable, etc. Funciones MMA: Arc force y Hot start ajustables por el operador. Funciones TIG: 2 tiempos, 4 tiempos, 2 tiempos pulsado o 4 tiempos pulsado. El elevado rendimiento de la ventilación los vuelve aptos para trabajos de construcción metálica pesada. Se pueden utilizar también con mando a distancia (la conexión se encuentra en la parte trasera del equipo).

Alfredo
Stamp

TECH27

MMA - TIG WELDING

Onduleur pour le soudage monophasé conçu pour garantir des qualités optimales de soudage, une fiabilité et une simplicité d’usage dans la soudure TIG en courant continu et alternatif et dans la soudure de toutes les électrodes enrobées se trouvant dans le commerce. Un simple synoptique simplifie le choix parmi les différents types de soudure (STICK, TIG DC PULSÉ LENT/RAPIDE et TIG AC) et le réglage des différents paramètres de courant minimum, de SOUDURE, de BASE, de POINTE, ainsi que des temps de pulsation, de la rampe de descente et de post-gaz. La fonction d’équilibrage permet de régler le rapport entre la pénétration et le nettoyage du bain de soudure. Idéal pour l’industrie, la métallerie, l’automation en aluminium, etc.

Single-phase welding inverter designed to guarantee excellent welding qualities and be reliable and simple to use for TIG welding using direct or alternate current and for welding all commercial coated electrodes. An easy to read overview simplifies choice between the various types of welding (STICK, TIG DC PULSATED SLOW/FAST and TIG AC) and regulation of the various current parameters, WELDING, BASIC, PEAK, pulsating times, lowering ramp, slope down and post gas. The balancing function enables the ratio between penetration and cleaning of the weld pool to be regulated. Ideal for use in industry, on steel structural work, aluminium automation, etc.

Inverter di saldatura monofase progettato per garantire ottime qualità di saldatura, affidabilità e semplicità d’uso nella saldatura TIG in corrente continua e alternata e nella saldatura di tutti gli elettrodi rivestiti commerciali. Un semplice sinottico semplifica la scelta tra i vari tipi di saldatura (STICK, TIG DC PULSATO LENTO/VELOCE e TIG AC) e la regolazione dei vari parametri di corrente, di SALDATURA, DI BASE, DI PICCO, e dei tempi della pulsazione, della rampa di discesa e di post gas. La funzione di bilanciamento permette di regolare il rapporto tra penetrazione e pulizia del bagno di saldatura. Ideale per l’industria, carpenteria, automazione in alluminio ecc.

Einphasiger Schweißinverter, der so konstruiert ist, daß hervorragende Schweißeigenschaften, Zuverlässigkeit und Bedienungsfreundlichkeit beim WIG-Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom und beim Schweißen sämtlicher handelsüblicher Hüllelektroden garantiert sind. Eine simple Übersicht vereinfacht die Auswahl aus den verschiedenen Schweißarten (STICK, WIG DC PULSIERT LANGSAM / SCHNELL und WIG AC), ebenso die Einstellung der diversen Parameter Mindeststrom, SCHWEISSSTROM, GRUNDSTROM, SPITZENSTROM sowie der Zeiten für die Pulsation, die Abstiegsrampe und Post-Gas. Die Balancefunktion gestattet die Vorgabe des Verhältnisses zwischen Einbrand und Reinheit des Schweißbades. Ideal für den Einsatz in der Industrie, dem Metallbau, für Automationen aus Aluminium u. a

Inverter de soldadura monofásico diseñado para garantizar una óptima calidad de soldadura, fiabilidad y sencillez de utilización en la soldadura TIG en corriente continua y alternada, y en la soldadura de todos los electrodos comerciales revestidos. Un simple sinóptico simplifica la elección entre los diferentes tipos de soldadura (STICK, TIG DC A IMPULSOS LENTO/RÁPIDO y TIG AC) y la regulación de los diferentes parámetros de corriente, de SOLDADURA, BÁSICA, de PICO, y de los tiempos del impulso, de la rampa de bajada y de post gas. La función de equilibrado permite regular la relación entre penetración y limpieza del baño de soldadura. Ideal para la industria, la carpintería metálica, la automatización en aluminio, etc.

Inverter de soldadura monofásico projectado para garantir óptimas qualidades de soldadura, fiabilidade e simplicidade de uso na soldadura TIG em corrente contínua e alternada e na soldadura de todos os eléctrodos revestidos comerciais. Um simples sinóptico simplifica a escolha entre os váruios tipos de soldadura (STICK, TIG DC PULSADO LENTO/RÁPIDO e TIG AC) e a regulação dos vários parâmetros de corrente mínima, de SOLDADURA, de BASE, de PICO, e dos tempos da pulsação, da rampa de descida e de pós-gás. A função de equilíbrio permite de regular a relação entre a penetração e limpeza do banho de soldadura. Ideal para a indústria, carpintaria, automação em alumínio etc.

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

COMPACT 210 AC/DC

COMPACT 210 AC/DC

(1 ph) 230V 50/60HzPower 60% KVA 5,5

MMA TIGUo V 88 10

Amp. Min - Max A 7 ÷ 150 7 ÷ 200

Amp. 60974-1 A 50% 150100% 120

30% 20060% 160100% 130

Ø E mm 1,6 ÷ 4Insulation - H

Protec. Degree - IP22Smm (LxWxH) 420x200x450mm (LxWxH) 500x250x500

kg 19Code N° 99805885

PULSEDPULSED

AMPAMP

Lift Arc

HF

Post Gas

Slope up Slope down

IDEAL FOR ALUMINIUM

Optional code 99900100Manual Remote Control

Optional code 99810010Foot Remote ControlFoot Remote Control

Alfredo
Stamp

TECH28

TECH28

MMA - TIG WELDING

COMPACT 320W AC/DC

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

IDEAL FOR ALUMINIUM

PULSEDPULSED

AMPAMP HeavyDuty

HeavyDuty

COMPACT 320W AC/DC

(3 ph) 400V 50/60HzPower 60% KVA 13

MMA TIGUo V 66 10

Amp. Min - Max A DC 5 ÷ 315 AC 10 ÷ 315

Amp. 60974-1 A35% 31560% 240100% 190

25% 31560% 205100% 160

Ø E mm 1,6 ÷ 6Insulation - H

Protec. Degree - IP22Smm (LxWxH) 845X480X810mm (LxWxH) 850X400X750

kg 55Code N° 99815018

InternalWater cooling

Arc ForceArc ForceHot Start

Lift Arc

Post Gas

HFSlope up Slope down

Optional code 99810013Manual Remote Control

Optional code 99810012Foot Remote ControlFoot Remote Control

FAN

on demand

Three-phase welding inverter designed to guarantee excellent welding performances, reliability and ease of use in TIG welding, using either direct or alternate current, with all types of commercial coated electrodes. An easy to read overview simplifies choice between the various types of welding (STICK, TIG DC, TIG DC PULS and TIG AC), the regulation of the various current parameters (WELDING, BASIC, PEAK) pulse times, slope up/down time and post gas. The balance function allows the adjustment of the ratio between penetration and cleanness of the weld pool. Ideal for use in industry, on steel structural work, aluminium automation, etc.

Inverter di saldatura trifase progettato per garantire un’ottima qualità di saldatura, affidabilità e semplicità d’uso nella saldatura TIG in corrente continua e alternata e nella saldatura di tutti gli elettrodi rivestiti commerciali. Un semplice sinottico semplifica la scelta tra i vari tipi di saldatura (STICK, TIG DC, TIG DC PULSATO e TIG AC) e la regolazione dei vari parametri di corrente, di saldatura, di base, di picco, e dei tempi della pulsazione, della rampa di discesa e di post gas. La funzione di bilanciamento permette di regolare il rapporto tra penetrazione e pulizia del bagno di saldatura. Ideale per l’industria, carpenteria, automazione in alluminio ecc.

Inverter de soldadura trifase diseñado para garantizar una óptima calidad de soldadura, fiabilidad y sencillez de utilización en la soldadura TIG en corriente continua y alternada, y en la soldadura de todos los electrodos comerciales revestidos. Un simple sinóptico simplifica la elección entre los diferentes tipo de soldadura (STICK, TIG DC, TIG DC PULSADO y TIG AC) y la regulación de los diferentes parámetros de corriente, de soldadura, básica y de pico, y de los tiempos del impulso, de la rampa de bajada y de post gas. La funcion de equilibrado permite regular la relación entre penetración y limpieza del baño de soldadura. Ideal para la industria, la construcción metálica, la automatización en aluminio, etc.

Dreiphasen- Schweiß-Inverter entwickelt, um exzellente Leistungen zu garantieren, Zuverlässigkeit und Benutzerfreundlichkeit beim WIG-Schweißen, entweder direkt oder Wechselstrom, mit allen Arten von gewerblichen beschichteten Elektroden. Eine einfach zu lesende Übersicht, erleichtert die Auswahl zwischen den verschiedenen Arten von Schweißen (STICK, TIG DC, TIG DC PULS-und WIG-AC), die Regulierung der verschiedenen aktuellen Parameter (Schweißen, BASIC, PEAK) Pulszeiten, Hang up / down Zeit und post Gas. Die Balance-Funktion ermöglicht die Anpassung des Verhältnisses zwischen Penetration und die Sauberkeit des Schmelzbades. Ideal für den Einsatz in der Industrie, auf Stahl Rohbau-, Aluminium-Automatisierung, etc.

Onduleur triphasè pour soudage concus pour garantir haut qualitè de soudage, fiabilitè y simplicitè d’utilisation. en soudage TIG en courrant continue et alterne. Il permet d’avoir des excellent caracteristiques de soudage avec tous les eletrodes enrobees (rutile - basique - inox - etc.) L’écran synoptique incorporé dans le panneau frontal permet de rendre l’interface utilisateur plus immédiatement compréhensible et favorise un réglage rapide et précis de chaque fonctionnalité (Stick, Tig DC, Tig DC Pulsè, TIG AC). Fonctionnalité Balance qui consent de varier la part de courant positif par rapport à celle de courant négatif et d’obtenir ainsi des courants de soudage plus pénétrants à égalité d’énergie absorbée et une plus grande précision de fusion

Os inverters de soldadura trifásica foram criados para garantir uma óptima qualidade de soldadura, segurança e facilidade no uso da soldadura TIG, através de corrente contínua ou alternada, com todo o tipo de eléctrodos comerciais revestidos. Um simples painel simplifica a escolha entre vários tipos de soldadura (STICK, TIG DC, TIG DC PULSADO e TIG AC) a regulação de vários parâmetros de corrente (soldadura, básico, pico), tempo de pulsado, tempo de inclinação para cima/baixo do gás pós soldadura. A função balance permite ajustar a proporção entre penetração e a limpeza do banho de soldadura. Ideal para uso na industria pesada, em alumínio, etc.

Alfredo
Stamp

MIG / MAG WELDING

Alfredo
Stamp

TECH30

MIG / MAG WELDING

Metallic wire feeder 4 rolls

MAXIMIG 308 - 408

MAXIMIG 308 MAXIMIG 408

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 13 14,5

Uo V 18 ÷ 42 18 ÷ 45Amp. Min - Max A 30 ÷ 320 30 ÷ 400

Amp. 60974-1 A 60% 300100% 230

40% 40060% 326100% 255

Adjust. Pos. N° 21 28Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,2 0,6 ÷ 1,6

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 1000x555x810 1000x555x810mm (LxWxH) 1120x530x845 1120x530x845

kg 115 131Kit Code N° 99410064K 99410065K

Postes à souder professionnels à fil continu, sur roues, triphasés. Dotés de torche avec connecteur européen, manodétendeur, tuyau de gaz, pince et câble de masse, de temporisateur pour le soudage par points et d’affichage du courant de soudage et de la tension d’arc. Très économiques à l’emploie, les MAXIMIG permettent tous types d’utilisation allant de la simple réparation à l’industrie.

Three-phase professional and industrial MIG welding units, on wheels. Equipped with euro/Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp. They are equipped with timer for spot welding and with welding current and arc voltage displays . Well suited for small and medium sized welding workshops.

Saldatrici professionali e industriali a filo continuo carrellate, trifasi. Dotate di torcia con attacco eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Sono dotate di timer per la saldatura a punti e di display per la visualizzazione della corrente e della tensione d’arco. Impianti particolarmente adatti nelle piccole e medie carpenterie.

Fahrbare Profi- und Industrieschweißmaschinen für das MIG/MAG Schweißen, dreiphasig. Ausgestattet mit Brenner, Kupplung Typ Eurobinzel, Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel. Sie sind mit Timer zum Punktschweißen und Display für die Anzeige des Schweißstroms und der Lichtbogenspannung ausgestattet. Anlagen besonders für kleine und mittlere Metallbaubetriebe geeignet.

Semiautomáticas profesionales de hilo continuo para aplicaciones industriales, trifásicas, compactas, con ruedas. Completas con antorcha conexión eurobinzel, manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. Todas llevan temporizador para soldadura por puntos y display de visualización corriente de soldadura y de la tensión de arco. Ideales para trabajos de carpintería lijera y pesada.

Máquinas de soldar profissionais e industriais, de fio continuo, trifásicas com rodas. Equipadas com tocha com tomada eurobinzel, regulador de pressão, tubo de gás, pinça e cabo de terra. Equipadas com temporizador para a soldaura por pontos e monitor para exibir a corrente de soldadura e a voltagem do arco. Equipamentos especialmente adequados para pequenos e médios trabalhos de carpintaria..

AMP

VOLT

AMP

VOLT

Helvi configuration kit Model MAXIMIG 308 MAXIMIG 408

Generator 99410064 99410065

Torch

23000351 23000355

Gas Reducer

22905029 22905029

Kit Code 99410064K 99410065K

Consumables box

Alfredo
Rectangle
Alfredo
Rectangle
Alfredo
Stamp
Alfredo
Stamp
Alfredo
Rectangle
Alfredo
Rectangle
Alfredo
Rectangle
Alfredo
Rectangle
Alfredo
Text Box
HM408C
Alfredo
Text Box
HM308C
Alfredo
Text Box
1GN28104
Alfredo
Text Box
1GN28104
Alfredo
Text Box
780AR30
Alfredo
Text Box
780AR30
Alfredo
Text Box
HMG308
Alfredo
Text Box
HMG408
Alfredo
Text Box
HM308C
Alfredo
Text Box
HM408C
Alfredo
Stamp

UNIMIGWELDING EXPERT

UNIMIG is the three-phase series of generators for MIG/MAG welding, with step regulation equipped with 4 rolls separate wire feeder. The series UNIMIG is studied mainly for an industrial use, but the wide proposal of models is perfectly suitable also for light carpentry and craftsmanship works. The range is completed by versions with outside or inside water cooling system.

UNIMIG è la serie di generatori trifase per la saldatura a filo con sistema di regolazione a scatti, corredati da alimentatore separato a 4 rulli. La serie UNIMIG è studiata principalmente per un impiego industriale, ma la vasta gamma di modelli si adatta perfettamente anche a utilizzi di carpenteria leggera e artigianato. Completano la gamma versioni con raffreddamento ad acqua esterno oppure interno.

UNIMIG es la serie de semiautomaticas trifásicas para la soldadura con hilo continuo. El sistema de regulación es por comutadores. Llevan alimentador de hilo separado y motor de 4 rodillos. La serie UNIMIG està estudiada principalmente para el uso industrial, pero la amplia propuesta de modelos se adapta perfectamente también a trabajos de ligera y artesanía. Completan la gama versiones con refrigeración por agua externa o interna.

UNIMIG ist die Drei-Phase Serie von Generatoren für MIG/MAG Schweißen mit Schrittregelung, die mit 4-Rollen Drahtvorschubeinheit ausgerüstet wird. Die Serie UNIMIG ist hauptsächlich für einen Gewerbezweck studiert, aber der breite Vorschlag von Modellen ist durchaus passend auch für Leichtmetallbau und Handwerklichkönnensarbeiten. Die Serie wird von Versionen mit äußeren oder inneren Wasserkühlungssystemen vollendet.

UNIMIG est la sèrie triphasée de générateurs pour le soudage MIG/MAG à règlage par commutateurs et à dévidoir séparé. Le devidoir monte un moteur à 4 galets. La sèrie UNIMIG a ètè principalement étudiée pour l’industrie et les traux intensifs mais, dans la gamme complete de modèles, il y a aussi pour la tolerie fine. La gamme est complétée par les versions avec système de refroidissement interne ou extérieur.

UNIMIG é uma série de equipamentos trifásicos para soldadura MIG/MAG a fio com sistema de escala graduada, equipados com alimentador de fio separado por 4 rolos. A série UNIMIG é estudada principalmente para fins industriais, mas a vasta gama de modelos adapta-se perfeitamente a trabalhos de serralharia ligeira e pesada. Completam a gama as versões com refrigeração a água externa ou interna.

Alfredo
Stamp

TECH32

MIG / MAG WELDING

AMP

VOLT

AMP

VOLT

UNIMIG 318 + T4UNIMIG 398 + T4UNIMIG 418 + T4UNIMIG 498 + T4UNIMIG 518 + T4W

Metallic wire feeder 4 rolls

Unimig 518Unimig

318 - 398 - 418 - 498

Máquinas de soldar industriais, de fio contínuo, trifásicas, dotadas de alimentador separado com 4 rolos. São equipadas com cabos de 5m., tocha - tomada euro/binzel, regulador de pressão, cano de gás, pinça e cabo terra. Têm um temporizador para a soldagem por pontos e display para a visualização da corrente de soldadura e da voltagem do arco. As máquinas são dotadas também de um selector para soldagem manual ou automática, de regulador da rampa de partida e o tempo post-soldadura. Máquinas especialmente adequadas nas médias carpintarias e indústrias. O porta-bobinas permite utilizar bobinas de 5 a 15 Kg.

Semiautomáticas profesionales de hilo continuo para aplicaciones industriales, trifásicas. Equipadas con maleta devanadora separada con motor de arrastre de 4 rodillos. Llevan también cable de interconexión de 5 m, antorcha con conexión euro/binzel, manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. Completas con temporizador para soldadura por puntos y display de visualización de la corriente de soldadura y de tensión de arco. Llevan selector de la modalidad de soldadura, manual o automática, regulación de rampa de subida de la corriente y regulación del tiempo de quemadura del alambre. Ideales para trabajos chapistas y mediana industria. Admiten carretes de hilo de 5 hasta 15 Kg de peso.

Fahrbare Industrie- Schweißmaschinen für das MIG/MAG Schweißen, dreiphasig. Versehen mit separatem 4 Rollen Drahtvoschubkoffer. Die Schweißmaschinen verfügen über 5Mt. Zwischenkabel, Brenner – Kupplung Typ Eurobinzel, Drückminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel. Sie sind mit Timer zum Punktschweißen und Display für die Anzeige des Schweißstroms und der Lichtbogenspannung ausgestattet. Sie sind mit Schalter zum manuellen und automatischen Schweissen, Regler der Startrampe und Post-Gas-Zeit. Diese Anlagen sind besonders für mittlere und industrielle Metallbaubetriebe geeignet. Der Spulenhalter nimmt Spulen zwischen 5 und 15 Kg auf.

Saldatrici industriali a filo continuo carrellate, trifasi. Corredate di alimentatore separato 4 rulli. Le saldatrici sono corredate di fascio cavi 5m, torcia – attacco euro/binzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Sono dotate di timer per la saldatura a punti e di display per la visualizzazione della corrente di saldatura e della tensione d’arco. Dotate di selettore per saldatura manuale e automatica, regolatore della rampa di partenza e del tempo di post bruciatura. Impianti particolarmente adatti nelle medie carpenterie ed industrie. Il porta bobine consente di utilizzare bobine da 5 a 15 Kg.

Postes à souder professionnels à fil continu, sur roues, triphasés. Équipés d’un dévidoir séparé qui est doté de moteur à 4 galets. Dotés de faisceau de 5m. Dotés de torche avec connecteur euro/binzel, manodétendeur, tuyau de gaz, pince et câble de masse. Les modèles sont dotés de temporisateur pour le soudage par points et d’affichage du courant de soudage et de la tension d’arc. Ces postes son dotés de sélecteur de mode manuel et automatique, de réglage du temps de fil en fin de soudage et croissance du courant. Les équipements répondent à tous les besoins, autant dans la construction métallique que dans celui de l’industrie. Le porte – bobine permet d’utiliser des bobines de 5 à 15 Kg.

Three-phase industrial MIG welding units on wheels, equipped with 4 rolls separate wire feeder. They are all equipped with 5m. interconnecting cable, euro/Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp. They are equipped with timer for spot welding and with welding current and arc voltage displays. These professional units are fitted with manual and automatic welding selector, slope up ramp and burn back time adjustment feature. Well suited for medium sized industrial welding workshop. The reel holder will accept spools from 5 to 15 Kg.

Consumables box

UNIMIG 498 - 518FAN

on demand

Alfredo
Stamp

TECH33

MIG / MAG WELDING

UNIMIG 318 UNIMIG 398 UNIMIG 418 UNIMIG 498 UNIMIG 518

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz

Power 60% KVA 13 14,5 19 21,5 25

Uo V 18 ÷ 42 18 ÷ 45 17 ÷ 43 17 ÷ 47 16 ÷ 48

Amp. Min - Max A 30 ÷ 320 30 ÷ 400 30 ÷ 400 35 ÷ 460 30 ÷ 520

Amp. 60974-1 A 60% 300100% 230

40% 40060% 326100% 255

60% 400100% 310

60% 450100% 350

60% 500100% 400

Adjust. Pos. N° 21 28 24 36 36

Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,2 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6

Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Insulation - H H H H H

Protec. Degree - IP23S IP23S IP23S IP23S IP23S

mm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340

mm (LxWxH) 1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

kg 138,3 151,5 162,5 168,5 209,5

kit Code N° 99425049K 99425047K 99425050K 99425052K 99425054K

Helvi configuration kit

Model UNIMIG 318 UNIMIG 398 UNIMIG 418 UNIMIG 498 UNIMIG 518

Generator 99415041 99415042 99415043 99415045 99415047

Separate Wire Feeder 99420048 99420048 99420048 99420048 99420052

Interconnection cable 44890301 44890303 44890305 44890305 44890307

Torch 23000351 23000355 23000355 23000355 23000355

Gas reducer 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029

Kit Code 99425049K 99425047K 99425050K 99425052K 99425054K

Alfredo
Stamp

TECH34

MIG / MAG WELDING

UNIMIG 418 R.A. UNIMIG 498 R.A. UNIMIG 518 R.A.

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 19 21,5 25

Uo V 17 ÷ 43 17 ÷ 47 16 ÷ 48Amp. Min - Max A 30 ÷ 400 35 ÷ 460 30 ÷ 520

Amp. 60974-1 A 60% 400100% 310

60% 450100% 350

60% 500100% 400

Adjust. Pos. N° 24 36 36Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2Insulation - H H H

Protec. Degree - IP23 IP23S IP23Smm (LxWxH) 1000x555x1550 1000x555x1550 1000x555x1550

mm (LxWxH)1120x530x845635x305x490350x280x600

1120x530x845635x305x490350x280x600

1120x530x845635x305x490350x280x600

kg 176 184 250kit Code N° 99425051K 99425053K 99425055K

AMP

VOLT

AMP

VOLT

UNIMIG 418 R.A. + T4UNIMIG 498 R.A. + T4UNIMIG 518 R.A. + T4W

Helvi configuration kit Model UNIMIG

418 R.A.UNIMIG 498 R.A.

UNIMIG 518 R.A.

Generator 99415043 99415045 99415047

Separate Wire Feeder 99420050 99420050 99420052

Interconnection cable

44890313 44890313 44890311

Gas reducer

22905029 22905029 22905029

Water Cooler Unit

99490013 99490013 99490013

Kit Code 99425051K 99425053K 99425055K

ExternalWater cooling

external water cooling

UNIMIG 498 - 518

FAN

on demand

Alfredo
Stamp

TECH35

MIG / MAG WELDING

Metallic wire feeder 4 rolls

Unimig 518Unimig

418 - 498

UNIMIG 498W + T4UNIMIG 518W + T4W

UNIMIG 498W UNIMIG 518W

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 21,5 25

Uo V 17 ÷ 47 16 ÷ 48Amp. Min - Max A 35 ÷ 460 30 ÷ 520

Amp. 60974-1 A 60% 450100% 350

60% 500100% 400

Adjust. Pos. N° 36 36Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340

mm (LxWxH) 1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

kg 175 241Kit Code N° 99425058K 99425059K

Helvi configuration kit Model UNIMIG 498W UNIMIG 518W

Generator 99415050 99415051

Separate Wire Feeder 99420050 99420052

Interconnection cable

44890313 44890311

Gas reducer

22905029 22905029

Kit Code 99425058K 99425059K

InternalWater cooling

internal water cooling

Consumables box

Alfredo
Stamp

TECH36

MIG / MAG WELDING

SLOPE

BBT

���

� �

��

���

���

���

MAXIDIGITTechnology

Visualizzazione corrente reale Viewing of actual current Affichage du courant rée

Anzeige des Iststroms Visualización de la corriente real

Visualização da corrente real

Tempo di rampa velocità motoreMotor speed ramp time

Temps de rampe vitesse moteur Dauer Geschwindigkeitsrampe Motor Tiempo de rampa velcidad del motor

Tempo de rampa velcidade motor

Valore di B.B.T.B.B.T. value

Valeur de B.B.T. Wert B.B.T. Valor B.B.T.

Valor de B.B.T.

Regolazione tempo di puntaturaRegulation of spot-welding time

Soudage par points avec temporisateurEinstellung der Punktschweißdauer

Regulación tiempo de saldadura por puntosRegulação de tempo de soldadura

por pontos

Tasto di selezione “modo” di saldatura:-2 tempi = manuale -4 tempi = automatico-Puntatura con timerWelding “mode” selector key:-2 stroke = manual-4 stroke =automatic-Spot-welding with timerTouche de sélection “mode“ de soudure:-2 temples = manuel-4 temples = automatique-Soudage par points avec timer

Auswahltaste des Schweißmodus:-2 Takt = manuell-4 Takt = automatisch-Punkten mit timerTecla de selección “modo” de soldadura:-2 tiempos = manual-4 tiempos = automático-Por puntos con temporizadorTecla de selecção “modo” de soldadura:-2 tempos = manual-4 tempos = automático-Soldadura por pontos com timer

Potenziometro di regolazione velocità filo Potentiometer for regulating rod speed Potentiomètre de réglage vitesse fil et de tousPotenziometer zur Einstellung der DrahtgeschwindigkeitPotenciómetro de regulación velocidad del hiloPotenciómetro de regulação da velocidade do fio

Led giallo acceso in sovratemperatura Yellow LED lights up when machine is overheating Del jaune allumée en échauffement limite Gelbe Led aufleuchtend bei Übertemperatur Led amarillo encendido en sobretemperatura Led amarelo aceso em sombreaquecimento

Led verde acceso con torcia spool gun collegata

Green LED lights up when spool gun torch is connected

Del verte allumée avec torche spool gun branchée

Grüne Led aufleuchtend, wenn Brenner “Spool gun“ angeschlossen ist

Led verde encendido con antorcha spool gun conectada

Led verde aceso com tocha spool gun ligado

Generators in the series “Digit” come complete with an electronic card which allows the main welding parameters to be regulated ex te rna l l y. M i c rop rocesso r control handles the functions of a professional card in a smaller space. These functions are viewed by means of LED’s, while a digital display shows the parameters set and welding current. Spool Gun torch connection facility.

I generatori della serie “Digit” sono dotati di una scheda elettronica che permette la regolazione esterna dei principali parametri di saldatura. I l controllo a microprocessore gestisce le funzioni di una scheda professionale in un ingombro ridotto. Tali funzioni vengono visualizzate tramite led luminosi, mentre un display digi tale visualizza i valori dei parametri impostati e la corrente di saldatura. Dotate di connessione per torcia “Spool Gun”.

Los generadores de la serie “Digit” se han equipado con una tarjeta electrónica que permite la regulación externa de los. principales parámetros de soldadura. El control con microprocesador controla las funciones de una tarjeta profesional ocupando dimensiones reducidas. Estas funciones se visual izan mediante led luminosos, mientras que un display digital visualiza los valores de los parámetros configurados y la corriente de soldadura. Facil conexión para la antorcha “Spool Gun“.

Die Generatoren der Serie “Digit” sind mit einer elektronischen Platine zur extremen Ein-stellung der wichtigsten Schweißparameter ausgestattet. Der Mikroprozessor steuert die Funktionen einer professionellen Platine, die wenig Platz benötigt. Diese Funktionen werden durch Leuchtdioden Kenntlich gemacht, während ein Digitaldisplay die vorgegebenen Parameterwer te und den Schweißstrom anzeigt . Die Generatoren haben einen Anschluß für Brenner des Typs “Spool Gun“.

Les générateurs de la série “Digit” sont équipés d’une carte électronique qui permet le réglage externe des principaux paramètres de soudage. Le contrôle par microprocesseur gère les fonctions d’une plat ine professionnel le avec encombrement réduit. Ces fonctions sont visualisés par des diodes électroluminescents (DEL) alors qu’un afficheur digital visualise les valeurs des paramètres programmés et le courant de soudure. Ils sont équipés d’une connexion pour torche “Spool Gun”.

Os generadores da série “Digit” são equipados com uma placa electrónica que permite a regulação externa dos principais parâmetros de soldadura. O controlo com microprocessador verifica as funcões de uma placa profissional de dimensão reduzida. Tais funcões são visualizadas por meio de led luminosos, enquanto que um display digital visualiza os valores dos parâmetros definidos e a corente de soldadura. Equipados com ligação para tocha “Spool Gun“.

Alfredo
Stamp

TECH37

MIG / MAG WELDING

MAXIDIGIT 257.1 - 307.1

Postes à souder à fil continu sur roues, triphasés. Ils sont également indiqués, grâce à la carte électronique particulière, pour le soudage de l’aluminium et de ses alliages. En plus à la torche standard fournie, il est possible d’utiliser également la torche Spool qui facilite le soudage à de plus grandes distances. Un dispositif interne permet la reconnaissance de la torche utilisée. Systèmes particulièrement adaptés pour les petites et moyennes charpenteries métalliques.

Three-phase, trailer-mounted, continuous rod welding machines. The special electronic card makes these also suitable for the welding of aluminium and aluminium alloys. A Spool Gun torch can also be used, as well as the standard torch supplied, to make welding over even greater distances easier. An internal device enables the torch being used to be recognized. Installations particularly suited to small and medium-sized steel structural work.

Saldatrici a filo continuo carrellate, trifasi. Grazie alla particolare scheda elettronica sono indicate anche per la saldatura dell’alluminio e delle sue leghe. Oltre alla torcia standard in dotazione si può utilizzare anche la torcia Spool Gun che rende agevole la saldatura a distanze ancora maggiori. Un dispositivo interno permette il riconoscimento della torcia usata. Impianti particolarmente adatti nelle piccole e medie carpenterie.

Verfahrbare dreiphasige MIG/MAG Schweißmaschinen. Dank der speziellen elektronischen Platine eignen sie sich auch für das Schweißen von Aluminium und seinen Legierungen. Neben dem in der Grundausstattung enthaltenen Standardbrenner können Spoolbrenner (nach Frage) verwendet werden, mit denen sich bequem auch aus größeren Distanzen schweißen läßt. Eine interne Vorrichtung erkennt den verwendeten Brenner. Diese Anlagen sind besonders geeignet in kleinen und mittleren Metallbaubetrieben.

Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, trifásicas. Graças à placa electrónica especial também são indicadas para a soldadura do alumínio e das suas ligas. Além da tocha normal fornecida com o equipamento também se pode utilizar a tocha Spool Gun que facilita a soldadura a distâncias ainda maiores. Um dispositivo interno permite o reconhecimento da tocha usada. Ideais para trabalhos de carpintarias pequenas y médias.

Soldadoras de hilo continuo sobre carros, trifásicas. Gracias a la especial tarjeta electrónica se pueden utilizar también para la soldadura del aluminio y de sus aleaciones. Además de la antorcha estándar entregada se puede utilizar también la antorcha Spool Gun que vuelve fácil la soldadura a distancias aún mayores. Un dispositivo interno permite el reconocimiento de la antorcha utilizada. Sistemas especialmente aptos para las pequeñas y medianas carpinterías metálicas.

MAXIDIGIT 257.1 MAXIDIGIT 307.1

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 5,9 8

Uo V 17 ÷ 38 17 ÷ 38Amp. Min - Max A 30 ÷ 240 30 ÷ 300

Amp. 60974-1 A 35% 23060% 175

30% 30060% 220

Adjust. Pos. N° 8 14Steel Ø mm 0,6 ÷ 1 0,6 ÷ 1,2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1 0,8 ÷ 1Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 830x500x740 830x500x740mm (LxWxH) 900x390x615 900x390x615

kg 75 93kit Code N° 99410062K 99410063K

AMPAMP

Metallic wire feeder 4 rolls

kit includedModel

MAXIDIGIT 257.1

MAXIDIGIT 307.1

Earth clamp

43210167 43210142

Torch

23000349 23000350

Gas reducer

22905067 22905067

Kit Code 99410062K 99410063K

h clamp

Kit for Spool Gun optionalcode 40210424

Alfredo
Stamp

TECH38

MIG / MAG WELDING

TThe MIG/MAG generators in the “Silver”r” series feature synergic control which

gg

enables all the problems of regulating y gy g

welding parameters (choice of material top g gp g

be welded, diameter of wire and type of fg p (g p (

gas) to be solved in a completely automaticypyp

way.This allows even welders with very little

yy

experience to obtain good results right from yy

the start. A potentiometer is also provided p g gp g g

which allows the speed to be adjusted (fine p pp p

regulation), so that a perfect weld can be p j (p j (

produced.g

I generatori mig/mag della serie “Silver” ”grazie ad un controllo sinergico, risolvono

g g gg g

in modo totalmente automatico tutti ig gg g

problemi di regolazione dei parametrisi saldatura (scelta del materiale da p g pg p

saldare, del diametro del filo e del tipo ((

di gas).Questo permette, anche ad un saldatore

g )g

poco esperto, di ottenere buoni risultatip

estetici fin da subito. E’ inoltre previsto p pp

un potenziometro che permette di pp

aggiustare la velocità (regolazione fine), p pp p

ottenendo così una saldatura perfetta.gg ( ggg ( g

Los generadores MIG/MAG de la serieeeeeeeeee “Silver”, gracias a un control sinérgicoooo,,,,

gg

resuelven de manera totalmente automáticaaaaaaaaaa g gg g

todos los problemas de regulación de losssssssssss parámetros de soldadura (elección deeeeelll

p gp g

material que se debe soldar, del diámetrooooooooooo p ((

del hilo y del tipo de gas).qq

Eso permite, también a un soldador pocooooooooooo y p g )y p

experto, obtener inmediatamente buenosssssssssss p pp

resultados desde el comienzo. Ademássssssssss p

está predispuesto un potenciómetro queeeeeeeeee permite regular la velocidad (regulaciónnnnnnnnn

p p p qp p p q

fina) obteniéndo así una soldadura perfectaaaa...p g ( gp g ( g

Die MIG/MAG Generatoren der Serie “Silver” bieten dank der synergischen Steuerung die vollautomatische

y gy g

Lösung für alle Probleme mit der gg

���������� � �� ������������������gg

�������� ���� ������������� ������ ���� �� ��

Drahtdurchmessers un del Gasart).� �� �

Dadurch kann auch ein weniger )

����������� ���������� � �� ������gg

an optisch ansprechende Resultate � �

erzielen.p

Zuden ermöglicht ein Potentiometer die Einstellung der Geschwindigkeit

gg

(Feineinstellung) für eine einwandfreie g gg g

���������((

Les générateurs MIG/MAG de la série “Silver”, grâce a un contrôle synergique,

gg

résolvent de façon entierément g y g qg y g q

automatique tous les problémes del çç

réglage des parameters de soudure (choix q pq p

du matériau à souder, du diamètre du fil et g g p (g g p (

du type de gaz).Ceci permet, même à un soudeur inexpert,

yp g )yp g )

d’ obtenir de bons résultats esthétiques p pp

dés le début. Un potentiomètre qui permet qq

de régler la vitesse (réglage fin) est p q pp q p

également prévu en obtenant ainsi une g ( g g )g ( g g )

soudure parfaite.g pp

Os geradores MIG/MAG da série “Silverrrr””””””” graças a um controlo sinérgico, resolvem deeeeeeeeee

g

maneira completamente automática todosssssssssss g ç gg

os problemas de regulação dos parâmetrosssssssssss pp

de soldadura (escolha do material a soldarrrrrr,,,, p g ç pp g ç p

do diâmetro do fio e do tipo de gás)))).... ((

Isto consente, também a um soldadoorrrrrrr r rp g ))))p g

pouco experiente de obter bons resultadosssssssssss estéticos desde o início. Além disso, estáááááááááá p pp

equipado com um potenciómetro queeeeeeeeeee permite de ajustar a velocidade (regulaçãooooooooooo

q p p qp p

fina) obtendo-se assim uma soldaduraaaaaaaaaa p j ( g çp j ( g ç

perfeita.))

��!� ��"� ����������� �������������!����� �� ���� �#�������������� ��������� �������������� �����������������������$���������&������!�����'������� ����� �������� ����� ���!���*+ �� ����� ����� �������� ��� �� ��

1 Visualizzazione corrente di saldatura 2 Visualizzazione messaggio di Errore d’impostazione1 Viewing of welding current2 Incorrect setting message1 Affichage courant de soudure2 Affichage message de programmation non correcte1 Schweißstromanzeige2 Anzeige Meldungen - nicht Korrekte Einstellung1 Visualización corriente de soldadura 2 Visualización mensaje de configuración no correcta1 Visualização da corrente de soldadura2 Visualização do mensagem de erro de configuração

��8�������������� �� ��� ������� �#����������;�����8�<���������������� �#��� ����� ���������<�������������>�������� ������� �#��?�����>���;�@���8��������������?���������� ���������������J�� �#�[��8����������������� �� ����� ������� �#��� ���������8������������� �� ��� ������ �#�������

��8������������"� ���\� � �������[������ ���8�<�����������\������� ��[��<����]�������� ��\� ��������[������>��8��#��"����\^����������������[��_����8��������������'��\� �������������[���������8������������*+ �\� � ������[������ �

�� �̀�� ��������"� ���\� � [������������{�|��������}��������������������������������� ���������~������\� ��[������� �����{�|#��� �����}#��� �������������� �#���������������� �#�������� ̀��������>����� ��\� ��[����� ���{�|��������}��������� ��������� ������������� ��������� �������������� ������������������������@��J������&� ��[{�|# �̀�����}# �̀��������������$�������$����������`������ �̀��������������'��\� � [����� ������{�|������ ���}������ ���� �������� ����� ���������� �������� ������ ��"�� ��� �̀������������*+ �� �\� � [����� ������{�|����� ���}����� ���� �������� ��� �� ���������� �������� ��� �� ��� ��������

��8������������"� ���\� � �������� [��8�<�����������\��������� ��[��<����]�������� ��\� �����������[��8��#��"����J������������ ��[��8��������������'��\� �����������>����[��Led de indicação de “modalidade sinérgica”

����� � �������?����������� ���������� �������� ���� ��"� ����|�����~����� ��������?���������� ?���|���������������� � ���]>����?�������������������������������� ������|�������������������@������<�����������������{��!���������|����������������������?�� ���������� �������������'���|������ �+ ���������?�� ������� �������� ��� �������*+ �����|���

��8������?����������� ���� ���������������8�<��<����]>����?��������������������#8���;���������������8�����������?�� ���������� �������8�����������?�� ������� ������

������"� ���������������������������������� �� �������� ��������������>����� �������������"����� ���������������������&�����������������'����� ������������ �������������*+ �� ����� ������������ ������

������"� ���������� �������������������������� �� �������� �������������>����� ������������������� ���������������������&������������������������'��������� ���� ������ ���������Selecção do diametro dos fios de soldadura

������"� ������������������������������������������������������� �� �������� ������������ �?��������������������������>����� ��������������>�������� ������������������������������������&������ ���������������������������'����� ���������������������� ��������������������������*+ �� ����� ������������������ �������������������

�8������� ������ ����� ������������������� ��8�<�������������������������overheating�<������������>��������������;��?��8��������������?����?������������8���������� ��������� ����� ?�������������8��������� ����� ����� ?����������� �

SILVERMIGSynergic

Alfredo
Stamp

TECH39

MIG / MAG WELDING

SILVERMIG 259 - 309

Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage de l’aluminium avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien en mode manuel pour les soudeurs experts.

Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti.

Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders.

Verfahrbare Gleichstrom-Lichtbogenschweißmaschinen mit mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten. Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche, rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit dem Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle Generatoren können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im Handbetrieb verwendet werden.

Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor controlada con microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada para trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la antorcha spool-gun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los generadores pueden ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma manual para los soldadores más expertos.

Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem. Indicadas para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas, inox e alumínio. Especialmente indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha spool-gun que é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem ser utilizados em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos soldadores mais experientes.

SILVERMIG 259 SILVERMIG 309

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 5,9 8

Uo V 17 ÷ 38 17 ÷ 38Amp. Min - Max A 30 ÷ 240 30 ÷ 300

Amp. 60974-1 A 35% 23060% 175

30% 30060% 220

Adjust. Pos. N° 10 16Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,0 0,6 ÷ 1,2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,0 0,8 ÷ 1,2Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2

Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,0 0,8 ÷ 1,0Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 830x500x740 830x500x740mm (LxWxH) 900x390x615 900x390x615

kg 75 93kit Code N° 99410059K 99410060K

AMPAMPSynergicSynergic

Metallic wire feeder 4 rollsSilvermig 259

kit includedModel SILVERMIG 259 SILVERMIG 309

Earth clamp

43210167 43210142

Torch

23000349 23000350

Gas reducer

22905067 22905067

Kit Code 99410059K 99410060K

h clamp

Metallic wire feeder 4 rollsSilvermig 309

�Ready for spool Gun

Alfredo
Stamp

TECH40

MIG / MAG WELDING

AMP

VOLT

AMP

VOLT

SILVERMIG 409

Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti.

Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders.

Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor controlada por microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada para trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la antorcha spool-gun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los generadores pueden ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma manual para los soldadores más expertos.

SynergicSynergic

SILVERMIG 409

(3 ph) 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 19

Uo V 18 ÷ 45Amp. Min - Max A 30 ÷ 400

Amp. 60974-1 A40% 40060% 326100% 255

Adjust. Pos. N° 24Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6

Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,2Insulation - H

Protec. Degree - IP23Smm (LxWxH) 1000x555x810mm (LxWxH) 1120x530x845

kg 131Kit Code N° 99410061K

Metallic wire feeder 4 rolls

Helvi configuration kit Model SILVERMIG 409

Generator 99410061

Torch

23000355

Gas reducer

22905029

Kit Code 99410061K

Torch

Consumables box

�Ready for spool Gun

Alfredo
Stamp

TECH41

MIG / MAG WELDING

SILVERMIG 419 + TS4.1SILVERMIG 499 + TS4.2SILVERMIG 519 + TS4W

HeavyDuty

HeavyDuty

AMP

VOLT

AMP

VOLT

SynergicSynergic

SILVERMIG 419 SILVERMIG 499 SILVERMIG 519

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 19 21,5 25

Uo V 18 ÷ 45 17 ÷ 47 16 ÷ 48Amp. Min - Max A 30 ÷ 400 35 ÷ 460 30 ÷ 520

Amp. 60974-1 A40% 40060% 326100% 255

60% 450100% 350

60% 500100% 400

Adjust. Pos. N° 24 36 36Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2Insulation - H H H

Protec. Degree - IP23S IP23S IP23Smm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340

mm (LxWxH) 1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

kg 157 185 215kit Code N° 99425043K 99425057K 99425045K

Metallic wire feeder 4 rollso

Silvermig 519Silvermig 419 - 499

Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage d’aluminium avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien en mode manuel pour les soudeurs experts.

Verfahrbare Gleichstromlichtbogenschweis- smaschinen mit mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten. Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche, rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit dem Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle Generatoren können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im Handbetrieb verwendet werden.

Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem. Ideais para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas, inox e alumínio. Muito indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha spool-gun que é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem ser utilizados em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos soldadores mais experientes.

Helvi configuration kit Model SILVERMIG

419SILVERMIG

499SILVERMIG

519

Generator 99415052 99415053 99415054

Separate Wire Feeder 99420064 99420065 99420055

Interconnection cable

44890315 44890315 44890319

Torch

23000355 23000355 23000355

Gas reducer

22905029 22905029 22905029

Kit Code 99425043K 99425057K 99425045K

able

h

Consumables box

SILVERMIG 499 - 519

FAN

on demand

�Ready for spool Gun

Alfredo
Stamp

TECH42

MIG / MAG WELDING

SILVERMIG 419 R.A. + TS4.1ASILVERMIG 499 R.A. + TS4.2ASILVERMIG 519 R.A. + TS4W

SILVERMIG 419 R.A.SILVERMIG 499 R.A. SILVERMIG 519 R.A.

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 19 21,5 25

Uo V 18 ÷ 45 17 ÷ 47 16 ÷ 48Amp. Min - Max A 30 ÷ 400 35 ÷ 460 30 ÷ 520

Amp. 60974-1 A40% 40060% 326100% 255

60% 450100% 350

60% 500100% 400

Adjust. Pos. N° 24 36 36Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2Insulation - H H H

Protec. Degree - IP23S IP23S IP23Smm (LxWxH) 1000x555x1550 1000x555x1550 1000x555x1550

mm (LxWxH)1120x530x845635x305x490350x280x600

1120x530x845635x305x490350x280x600

1120x530x845635x305x490350x280x600

kg 167 195 225kit Code N° 99425044K 99425056K 99425046K

HeavyDuty

HeavyDuty

AMP

VOLT

AMP

VOLT

SynergicSynergic

Helvi configuration kit Model SILVERMIG

419 R.A.SILVERMIG 499 R.A.

SILVERMIG 519 R.A.

Generator 99415052 99415053 99415054

Separate Wire Feeder 99420053 99420054 99420055

Interconnection cable

44890317 44890317 44890321

Gas reducer

22905029 22905029 22905029

Water Cooler Unit

99490013 99490013 99490013

Kit Code 99425044K 99425056K 99425046K

ExternalWater cooling

external water cooling

Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti.

Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders.

Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor controlada por microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada para trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la antorcha spool-gun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los generadores pueden ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma manual para los soldadores más expertos.

UNIMIG 498 - 518

FAN

on demand

�Ready for spool Gun

Alfredo
Stamp

TECH43

MIG / MAG WELDING

SILVERMIG 499W + TS4.2ASILVERMIG 519W + TS4W

SILVERMIG 499W SILVERMIG 519W

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 21,5 25

Uo V 17 ÷ 47 16 ÷ 48Amp. Min - Max A 35 ÷ 460 30 ÷ 520

Amp. 60974-1 A 60% 450100% 350

60% 500100% 400

Adjust. Pos. N° 36 36Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2

Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340

mm (LxWxH) 1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

kg 192 222kit Code N° 99425060K 99425061K

Metallic wire feeder 4 rollso

Silvermig 519Silvermig 419 - 499

Helvi configuration kit Model SILVERMIG 499W SILVERMIG 519W

Generator 99415055 99415056

Separate Wire Feeder 99420054 99420055

Interconnection cable

44890317 44890321

Gas reducer

22905029 22905029

Kit Code 99425060K 99425061K

InternalWater cooling

internal water cooling

Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage d’aluminium avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien en mode manuel pour les soudeurs experts.

Verfahrbare Gleichstromlichtbogenschweis- smaschinen mit mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten. Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche, rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit dem Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle Generatoren können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im Handbetrieb verwendet werden.

Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem. Ideais para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas, inox e alumínio. Muito indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha spool-gun que é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem ser utilizados em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos soldadores mais experientes.

Consumables box

�Ready for spool Gun

Alfredo
Stamp

TECH44

MIG / MAG WELDING

WATER COOLER UNIT

Cooler unit

(1ph) 400V 50/60 Hz

Power KVA 0,3 KVA

mm (LxWxH) Dim. 310x200x535

mm (LxWxH) Dim. 350x280x600

kg 16

cooling liquidlt 5

Code 99490013

Vertical Cooler unit

(1ph) 230V 50/60 Hz

Power KVA 0,3 KVA

mm (LxWxH) Dim. 330x195x670

mm (LxWxH) Dim. 350x280x600

kg 16

cooling liquid lt 5

Code 99490012

Alfredo
Sticky Note
Marked set by Alfredo
Alfredo
Stamp

TECH45

MIG / MAG WELDING

UNISTARHEAVY DUTY WORK

I generatori Unistar. grazie al modulo di potenza SCR (Silicon Controller Rectfier). regolano la tensione d’uscita del generatore assicurando una saldatura sempre stabile e perfettamente regolabile, oltre ad una più efficace dissipazione del calore e migliori caratteristiche elettriche rispetto ai generatori tradizionali a scatti. Tutti i controlli necessari al funzionamento della saldatrice sono sul carrello trainafilo. Si prestano a impieghi pesanti, industriali e grazie al mini traino optional a cantieristica esterna e navale.

The generators of the Unistar range are SCR (Silicon Controller Rectifier) controlled welding machines: the output voltage is adjusted through the SCR module. It gives a stable and perfectly adjustable welding, and also grants very good heat dissipation and better electric characteristics compared to the traditional step control generators. All the necessary settings to the welder operation are placed on the wire feeder. They are ideal for heavy applications, industry and, thanks to the optional compact wire feeder MT4, they can be used also in construction and shipyards.

Los equipos semiautomáticos MIG-MAG de la serie Unistar, se caracterizan por tener la regulación electrónica de potencia por Tiristores. El grupo de regulación garantiza un voltaje de salida extremadamente estable y regulable de forma muy fina. Esta tecnología electrónica disipa menos calor del la clásica regulación por conmutadores, así que la fiabilidad del equipo resulta mucho mas elevada. Cumple perfectamente en todos los campos de trabajo industriales pesado, astilleros, caldererías, obras y estructuras metálicas

Die Generatoren der Reihe Unistar sind SCR (Silicon Controller Rectifier) gesteuert Schweißmaschinen: Die Ausgangsspannung wird durch das SCR-Modul angepasst. Es ergibt sich eine stabile und perfekt einstellbar Schweißung und gewährt zudem sehr gute Wärmeabfuhr und bessere elektrische Eigenschaften im Vergleich zu den traditionellen Stufen gesteuerten Generatoren. Alle notwendigen Einstellungen, für den Schweißbetrieb werden am Drahtvorschub platziert. Sie sind für schwere Anwendungen, Industrie und, ideal dank des optionalen Compact Drahtvorschub MT4, können sie auch im Baugewerbe und Werften eingesetzt werden

Générateurs pour soudage MIG/MAG, avec technologie électronique à SCR. Réglage du voltage sorti pour un soudage très stable. Tous paramètres de soudage sur le panneau de commande du dévidoir. Toutes options facilement réglables. Systèmes extrêmement robustes, fiables et faciles à utiliser. Utilisation dans les Ateliers de fabrication, industries lourdes et chantiers navals (mini dévidoir pour bobines de 5 Kilos).

Os geradores da gama UNISTAR são máquinas de soldadura controlada SCR (Silicone Controlador Rectificador): a voltagem de saída é ajustada através do módulo SCR. Dá uma soldadura estável e perfeitamente ajustável e também garante uma boa dissipação do calor e melhores características eléctricas comparado com os equipamentos tradicionais com escala graduada.Todos os procedimentos necessários à operação de soldadura estão colocados no fio alimentador. Estes geradores são ideais para aplicações pesadas, industria e graças à opção no fio alimentador MT4 podem ser também usadas na construção e grandes estaleiros navais.

Alfredo
Stamp

TECH46

MIG / MAG WELDING

UNISTAR 408 + TH4 , 428 + TH4

508 + TH4W , 528 + TH4W

Three-phase industrial MIG welding units on wheels, with thyristor voltage control. Equipped with a 4 rolls separate wire feed unit, with 5m interconnecting cable, euro/Binzel connection, pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp. They are equipped with welding current and arc voltage displays. Well suited for medium sized and industrial welding workshops. The reel holder accepts spools from 5 to 15 Kg. Available with air and water cooling system alike (R.A. = water cooled).

Saldatrici industriali a filo continuo carrellate, trifasi, con regolazione della tensione a tiristori. Corredate di alimentatore separato a 4 rulli. Le saldatrici sono corredate di fascio cavi 5m, attacco eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Sono dotate di display per la visualizzazione della corrente di saldatura e della tensione d’arco. Impianti particolarmente adatti nelle medie carpenterie ed industrie. Il porta bobine consente di utilizzare bobine da 5 a 15 Kg. Disponibili sia nella versione raffreddata ad aria che in quella raffreddata ad acqua (R.A.).

Semiautomáticas profesionales de hilo continuo, trifásicas, con ruedas, con control de la tensión mediante tiristores, con maleta devanadora separada con motor arrastre 4 rodillos, con cable de interconexión de 5 m, conexión euro/Binzel, regulador de presión, manguera gas, pinza y cable de masa. Llevan también display de visualización corriente de soldadura y tensión del arco. Ideales para trabajos chapistas y mediana industria. Admiten carretes de hilo de 5 a 15 Kg. de peso. Son disponibles también con antorcha refrigerada por agua y grupo de refrigeración (R.A. = refrigeración por agua).

HeavyDuty

HeavyDuty

AMP

VOLT

AMP

VOLT

Thyristor

Control

Postes à souder professionnelles à fil continu, sur roues, triphasés, avec contrôle de la tension par thyristor. Equipés d’un dévidoir séparé qui est doté de 4 galets moteur, avec faisceau câble 5 m, connecteur européen, manodétendeur, tuyau de gaz, pince et câble de masse. Dotés aussi d’affichage du courant de soudage et de la tension. Les équipements répondent a tout le besoin, autant dans la construction métallique que dans celui de l’industrie. Le porte-bobine permet d’utiliser des bobines de 5 à 15 kg. Disponibles aussi avec refroidisseur de torche à circulation d’eau. (R.A. = Refroidissement par eau).

Fahrbare Industrieschweißmaschine für das MIG-Schweißen, dreiphasig, mit Thyristorsteuerung, versehen mit einer separaten 4-Rollen Drahtvorschubeinheit und 5 m Zwischenkabel. Ausgestattet mit Euro/Binzel Schweißbrenneranschluß, Druckminderer, Gasleitung, Massekabel und Zange sowie Displays für Schweißstrom und Spannung. Sie sind besonders geeignet für mittlere und große Metallbaubetriebe. Der Spulenhalter nimmt Spulen zwischen 5 und 15 kg auf. Verfügbar mit Luft- und Wasserkühlung. (R.A. = wassergekühlt).

Máquina industrial de soldar MIG trifásica, com rodas e regulator de voltagem thyristor. Equipada com alimentador separado com 4 rolos, com cabo de ligação de 5 Mts, tomada Euro/Binzel, regulator de pressão, tubo de gás, cabo terra e pinça. Dotadas de display digital para a visualização da corrente de soldadura e de voltagem. Adaptado para médios e grandes trabalhos de soldadura. O suporte comporta bobines de 5 a 15 kg. Disponível com o sistema de refrigeração a ar e água (R.A.= refrigeração a água).

UNISTAR528

FAN

on demand

Consumables box

428-528

with Min/Max function

Alfredo
Stamp

TECH47

MIG / MAG WELDING

UNISTAR 408 UNISTAR 428 UNISTAR 508 UNISTAR 528

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz

Power 60% KVA 18,5 18,5 23 25

Uo V 17 ÷ 45 17 ÷ 45 18 ÷ 48 16 ÷ 48

Amp. Min - Max A 100 ÷ 400 50 ÷ 400 110 ÷ 500 70 ÷ 520

Amp. 60974-1 A40% 39060% 320

100% 250

40% 40060% 330

100% 255

45% 50060% 432100% 335

60% 500100% 400

Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 0,8 ÷ 2

Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6

Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 0,8 ÷ 2

Insulation - H H H H

Protec. Degree - IP23S IP23S IP23S IP23S

mm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340

mm (LxWxH) 1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

R.A. version mm (LxWxH) 1000x555x1550 1000x555x1550 1000x555x1550 1000x555x1550

R.A. version mm (LxWxH)1120x530x845635x305x490350x280x600

1120x530x845635x305x490350x280x600

1120x530x845635x305x490350x280x600

1120x530x845635x305x490350x280x600

kg 162 163 198 215

R.A. version kg 178 179 214 231

kit Code N° 99435011K 99435007K 99435013K 99435008K

Water cooler Kit Code N° 99435012K 99435009K 99435014K 99435010K

Metallic wire feeder 4 rolls

Unistar 528Unistar 428

Helvi configuration kit Model UNISTAR 408 UNISTAR 428 UNISTAR 508 UNISTAR 528 UNISTAR 408

R.A.UNISTAR 428

R.A.UNISTAR 508

R.A.UNISTAR 528

R.A.

Generator 99430012 99430007 99430009 99430008 99430012 99430007 99430009 99430008

Separate Wire Feeder 99420056 99420056 99420058 99420058 99420057 99420057 99420058 99420058

Interconnec-tion cable

44890315 44890315 44890319 44890319 44890317 44890317 44890321 44890321

Gas reducer

22905029 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029

Water Cooler Unit

- - - - 99490013 99490013 99490013 99490013

Kit Code 99435011K 99435007K 99435013K 99435008K 99435012K 99435009K 99435014k 99435010K

Alfredo
Stamp

TECH48

MIG / MAG WELDING

UNISTAR 508W + TH4WUNISTAR 528W + TH4W

internal water cooling

Helvi configuration kit Model UNISTAR 508 UNISTAR 528

Generator 99430011 99430010

Separate Wire Feeder 99420058 99420058

Interconnection cable

44890321 44890321

Gas reducer

22905029 22905029

Kit Code 99435015K 99435016K

InternalWater cooling

UNISTAR 508W UNISTAR 528W

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz

Power 60% KVA 23 25Uo V 18 ÷ 48 16 ÷ 48

Amp. Min - Max A 110 ÷ 500 70 ÷ 520

Amp. 60974-1 A45% 50060% 432100% 335

60% 500100% 400

Steel Ø mm 0,8 ÷ 2 0,8 ÷ 2Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 2 0,8 ÷ 2Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340

mm (LxWxH) 1120x530x845635x305x490

1120x530x845635x305x490

kg 207 222

kit Code N° 99435015K 99435016K

HeavyDuty

HeavyDuty

AMP

VOLT

AMP

VOLT

Thyristor

Control

Consumables box

UNISTAR508W528W

FAN

on demand

Alfredo
Stamp

TECH49

MIG / MAG WELDING

Devanadora compacta para bobinas de 5kg. Equipada con motor de arrastre de 4 rodillos, caudalimetro, 4 ruedas giratorias. Disponible también con herramienta opcional para utilización de carretes 15/18 kg con diámetro max de 300mm.

Alimentador compacto para bobinas de 5kg. Equipado com motor de alimentação do fio de 4 rolos, fluxometro, 4 rodas giratórias. Disponível também com kit opcional para a utilização de bobinas de 15/18 kg con diâmetro max de 300mm.

Carrello trainafilo compatto per bobine da 5kg. Dotato di traino a 4 rulli, flussometro, 4 ruote girevoli. Può essere abbinato ad un kit opzionale per l’utilizzo delle bobine da 15/18kg con diametro massimo di 300mm

Compact wire feed unit for 5 kg wire spools. Equipped with 4 rolls wire feeder, flowmeter and 4 pivoting wheels. It can be supplied with an optional set for the use of 15/18 Kg. and max. diam. 300 mm. welding wire spools.

Dévidoir compact pour bobines de 5kg. Doté de moteur à 4 galets, fluxmètre, 4 roues pivotantes. Disponible aussi avec un kit optionnel pour l’utilisation de bobines de 15/18 kg avec diamètre max de 300mm.

Kompaktes Drahtvorschubeinheit für 5 Kg. Drahtspulen. Das Gerät ist mit 4 Rollen Drahtvorschubmotor, Gas-Flußmesser und 4 Lenkrollen ausgerüstet. Dies Einheit kann auch mit einer verfügbaren Ausrüstung (nach Frage) zum Benutz von 15/18 Kg. und max. Durchmesser 300 mm. Drahtspulen arbeiten.

Code 99900117

MT4Shipyards & Robotics

Designed to fit

UNISTAR Generators only

Weight : 15 Kg without wire spool

Code 99420047

Design

UNISTAR G

HeavyDuty

HeavyDuty

AMP

VOLT

AMP

VOLT

Metallic wire feeder 4 rolls

15 Kg Wire Spool Kit Adaptor

Alfredo
Stamp

TECH50

·Tasto di selezione processo saldatura: STICK, TIG, MIG/MAG.·Welding process selector key: STICK, TIG, MIG/MAG.

·LCD grafico 3,3” per la visualizzazione di tutte le impostazioni e parametri di saldatura.·Digital screen 3,3”: to visualize all the welding settings and parameters.

·Tasto di selezione “MODE” di saldatura: manuale, sinergico, pulsato, 2 tempi / 4 tempi, puntatura con timer / rampa / BBT / induttanza elettronica.·Welding process selector key: Maual, Synergic, Pulsed, 2-stroke / 4-stroke, spot-welding / slope / BBT value / electronic inductance.

·Encorder di regolazione: corrente (STICK), rampa di discesa (TIG), tensione (MIG/MAG in manuale), spessore materiale (MIG/MAG in sinergico).·Regulator encoder knob: welding current (STICK), down slope (TIG), tension (Manual MIG/MAG), material thickness (Synergic MIG/MAG).

·Tasto di selezione tipo di materiale da saldare, tipo di gas e diametro del filo.·Multi selection knob: type of material to be welded, types of welding gas and wire diameter.

·Encoder di regolazione: hot start (STICK) , velocità filo (MIG/MAG in manuale), bilanciamento filo (MIG/MAG in sinergico).·Regulation encoder knob: hot start (STICK) , wire speed (Manual MIG/MAG), wire speed balancing (Synergic MIG/MAG).

·Regolazione della corrente (STICK/TIG), velocità filo (MIG/MAG in manuale), bilanciamento filo (MIG/MAG in sinergico).·Multi selection knob: welding current (STICK/TIG), wire speed (manual MIG/MAG), wire speed balancing (syinergic MIG/MAG).

·Led verde acceso in sovratensione·Green LED lights up when the machine is in overtension.

·Led giallo acceso in sovratemperatura.·Yellow LED lights up when the machine is overheating.

·Regolazione spessore materiale (MIG/MAG in sinergico), tensione (MIG/MAG in manuale).·Multi selection knob: material thickness (synergic MIG/MAG), welding voltage (manual MIG/MAG).

·Tasto selezione processo di saldatura: STICK, TIG, MIG/MAG manuale(led acceso), MIG/MAG sinergico (led pulsante).·Welding process selector key: STICK, TIG, Manual MIG/MAG, Synergic MIG/MAG.

·Tasto selezione diametro fili di saldatura.·Selection of wire diameter.

·Tasto selezione tipi di gas di saldatura. ·Selection of types of welding gas.

MODE SETUP

MUL TI-PROCESS WELDING INVERTER

220TPPulsed MATERIAL

AMP. V

PROG

·Salva e richiama i programmi di saldatura

MULTI - PROCESSWELDING INVERTER

Outstanding new range of multiprocess inverters: the “THREE PROCESS – TP”, single-phase, and “SYNERMIG”, three phase, have been designed to concentrate the most popular welding processes MIG/MAG, TIG and MMA in only one power source.

Nuova linea di generatori multifunzione a tecnologia inverter “Three Process – TP” e “SYNERMIG”, monofasi e trifasi, stata studiata per concentrare in un unico generatore dal design innovativo e ricercato, i 3 processi di saldatura di maggiore utilizzo: MIG/MAG, TIG e MMA.

Nueva gama de inversores multiproceso: los “TP – three process”, monofase, y los “SYNERMIG”, trifase, fueron diseñados para concentrar en un unico generador los procesos de soldadura más populares, es decir MIG/MAG, TIG y MMA

Herausragende neue Palette von Multiprocess Inverter: “Drei PROCESS - TP”, Einphasen-und “SYNERMIG”, dreiphasig, sind entwickelt worden, um die beliebtesten Schweißenverfahren MIG / MAG, WIG und MMA in nur einer Stromquelle zu konzentrieren.

La nouvelle gamme des machines multi-procèdès avec la technologie “three process - TP” et “SYNERMIG” monophasee et triphasee, a etè etudiè pour concentrer dans un generateur seulement avec une design novatif et recherchè, les 3 systeme de soudage plus utilisè : MIG-MAG, TIG, MMA

A nova linha de equipamentos multifunções da tecnologia inverter “três processos – TP” e “SYNERMIG”, monofásico e trifásico, foi criada para concentrar num único gerador de design inovador os três processos de soldadura mais utilizados: MIG/MAG, TIG e MAG.

Alfredo
Stamp

TECH51

MULTI-PROCESS WELDING INVERTER

Functions :3synergicpulsed

lift arc

6013 7018

Compact, lightweight, microprocessor-controlled welding inverter suitable for MIG/MAG, tig and stick welding: it gives excellent stability of the welding arc and no welding spatters. In STICK mode, the microprocessor controls the Hot Start, Arc Force and Anti-sticking functions. In TIG mode, it controls the Lift Arc function. In MIG/MAG mode, it allows either manual or synergic welding. The slope up time and soft Start can be adjusted by the user. Its simplicity and versatility make it ideal for use in body shops, workshops or maintenance jobs.

Inverter di saldatura multi processo compatto e leggero controllato a microprocessore, adatto alla saldatura MIG-MAG (continuo, pulsato), TIG-DC (continuo, pulsato) e MMA. L’ampio display da 3,3” visualizza graficamente tutti i parametri della saldatura rendendone immediata e intuitiva l’impostazione. Nella saldatura MIG-MAG sinergica il microprocessore assicura una facile e rapida impostazione dei programmi garantendo sempre un’ottimale stabilità dell’arco e un’elevata qualità di saldatura. Caratteristiche MIG-MAG: Funzionamento in continuo, pulsato (solo Alluminio e Acciaio Inox) - curve sinergiche pre-memorizzate - memorizzazione programmi di saldatura personalizzati - selezione funzionamento 2/4 tempi, spot - regolazioni tempo di pre e post gas, reattanza elettronica, soft start, tempo di bruciatura. In pulsazione garantisce ottime qualità di saldatura su spessori sottili. Caratteristiche TIG-DC: - lift arc - funzionamento continuo, pulsato - 2/4 tempi - Regolazione rampa di salita e discesa della corrente, frequenza e livelli di corrente della pulsazione (TIG pulsato), corrente finale. Caratteristiche MMA – anti incollaggio – funzioni di hot-start e arc-force regolabili. Per la semplicità e la versatilità risulta quindi ideale per l’utilizzo in carrozzeria e nella manutenzione.

TP 200

TP 220

Inversor monofasico para soldadura multiproceso. Ligero, compacto, controlado por microprocesador. Estudiadas para soldadura MIG-MAG (continuo y pulsado) TIG-DC (continuo y pulsado) y MMA. La gran pantalla de cristales de 3,3” permite la visualizaciòn grafica de todos los parametros de soldadura permitiendo asì una regulaciòn rapida y sencilla. En caso de soldeo MIG-MAG sinergico, el microprocesador asegura una seleciòn rapida y sencilla de los programas garantizando estabilidad de arco y gran calidad de soldadura. Caracteristicas MIG-MAG: Funcionamiento en continuo, en pulsado (solo aluminio e inoxidable) - curvas sinergicas prememorizadas - memorizacion de programas personalizados - funcionamientoen 2/4 tiempos, punteo - regulaciòn de pre y port gas - inductancia electronica, soft start, burn back - Trabajando en arco pulsado permite una excelente soldadura de los espesores finos. Caracteristicas TIG-DC : Lift arc - soldeo en continuo o pulsado - 2/4 tiempos - Regulaciòn de rampas de subida y bajada de la corriente, frequencia y niveles de corriente de la pulsaciòn (TIG pulsado), corriente final. Caracteristicas MMA - antipegado del electrodo - niveles de Hot start y arc force regulables. Por su sencillez y versatilidad resulta ser ideal para las aplicaciones de carroceria y mantenimiento.

Compact, lightweight, microprocessor-controlled welding inverter suitable for MIG/MAG (continuous or pulsed), TIG-DC (continuous or pulsed) and MMA. A 3,3” display shows all the welding parameters, and makes the adjustment very easy and intuitive. In synergic MIG/MAG welding, the microprocessor allows an easy adjustment and an optimal arc stability and welding quality. MIG-MAG features: Continuous or pulsed welding (only for Aluminium or stainless steel welding); pre-set synergic curves(parameters); you can save your custom welding settings; 2T/4T, spot function selection; pre-post gas adjustment; electronic inductance, soft start, b.b.t.(barn back time). In pulsed welding it guarantees optimum performances on small thicknesses. TIG DC features: Lift arc; continuous or pulsed welding; 2T/4T selection; Up/down slope adjustment; frequency and current levels in TIG pulsed welding; final current. MMA features: antisticking; adjustable hot start and arc force. Its simplicity and versatility make it ideal for use in body shops or maintenance jobs.

Inverter di saldatura, leggero e compatto, multifunzione MIG/MAG, TIG e STICK controllato a microprocessore, che garantisce un’eccezionale stabilità d’arco e una saldatura senza spruzzi. In posizione stick il microprocessore controlla le funzioni di Hot-start, Arc Force e anti-incollaggio, nella posizione TIG la funzione di lift arc e in modalità MIG dà la possibilità di saldatura manuale e sinergia totale. Regolazione della rampa di salita del motore, accostaggio automatico del filo per un innesco soft dell’arco. Per la sua semplicità e versatilità risulta ideale per l’utilizzo in carrozzeria, piccole carpenterie e lavori di manutenzione.

Inversor monofasico para soldadura multiproceso. MIG-MAG, TIG y MMA. Ligero, compacto, controlado por microprocesador. Permite un soldeo sin proyecciones y gran estabilidad del arco. En soldadura MMA el microprocesador contrala a las funciones de Hotstart, Arc Force y anti pegado. En TIG ceba el arco por Lift Arc. En MIG-MAG puede soldar en manual o totalmente sinergico. La regulaciòn de la rampa de arranque del motor permite acercar lentamente el hilo a la pieza para cebar dulcemente el arco. Por su sencillez y versatilidad resulta ser ideal para las aplicaciones de carroceria y mantenimiento.

Kompakter, leichter, mikroprozessorgesteuerter Schweißinvertor, geeignet für MIG / MAG, WIG-Schweißen und Elektroden-Schweißen: Es gibt eine hervorragende Stabilität der Lichtbogen und keine Schweißspritzer. In Elektroden - Modus steuert der Mikroprozessor die Hot Start, Arc Force und Anti-Haft-Funktionen. Beim WIG-Modus, steuert es die Lift Arc-Funktion. In MIG / MAG-Modus erlaubt er entweder manuelles oder synergetisches Schweißen. Die Abhängzeit und der Soft-Start kann durch den Anwender angepasst werden. Seine Einfachheit und Vielseitigkeit machen ihn ideal für den Einsatz in Werkstätten, Workshops oder für Wartungsarbeiten

Kompakter, leichter, mikroprozessorgesteuerter Schweißinvertor geeignet für MIG / MAG (kontinuierlich oder gepulst), WIG-DC (kontinuierlich oder gepulst) und MMA.Ein 3,3 “-Display zeigt alle Schweißparameter und macht die Anpassung sehr einfach und intuitiv. In synergetische MIG / MAG-Schweißen, ermöglicht der Mikroprozessor eine einfache Anpassung und eine optimale Stabilität des Lichtbogens und Qualität beim Schweißen. MIG-MAG Features: kontinuierlich oder gepulstes Schweißen (nur für Aluminium oder Edelstahl-Schweißen); pre-set synergischen Kurven (Parameter); können Sie Ihre benutzerdefinierten Einstellungen Schweißen; 2T/4T, Spot-Funktion Auswahl; Prä-Post-Gaspreisberichtigung; elektronische Induktivität, Sanftanlauf, BBT (Scheune Zeit zurück). Im gepulsten Schweißen es garantiert optimale Leistungen auf kleinen Dicken. TIG DC Features: LIFT ARC, kontinuierlich oder gepulst Schweißen; 2T/4T Auswahl; Up / Down-Slope Anpassung; Frequenz und Spannung beim WIG-Schweißen gepulst; Endstrom. MMA Features: Antihaftung; einstellbarer Hot Start und Arc Force. Seine Einfachheit und Vielseitigkeit machen ihn ideal für den Einsatz in Werkstätten oder Wartungsarbeiten.

Onduleur monophasè pour soudage MIG.MAG, TIG, MMA. Ligère, compacte, controlè par micro. Concus pour garantir haut qualitè de soudage, fiabilitè y simplicitè d’utilisation, estabilitè de l’arc et sans d’eclabossures. Dans la position STICK le micro controle les fonctionnes de Hot start, et Arc Force. Dan la position TIG il y a la fonction Lift-arc et dan la modalitè MIG on ha la possibilitè de soudage en manuel et synergie total. Reglage vitesse du depart moteur avec l’entrainement doux du fil; pour ca l’amorchage de l’arc serà aussi tres soft. Indispensable pour ceux qui travaillent dans les secteurs des assemblages industriels, des réparations et des entretiens, de la carrosserie automobile, de l’hydraulique et beaucoup d’autres.

Inverter de soldadura compacto, leve, controlado por microprocessador, apto para soldadura MIG/MAG, TIG e STICK: garante excelente estabilidade do arco de soldadura e uma soldadura sem salpicos. No modo STICK o microprocessador controla a função de HOT-START, ARC-FORCE e Anti-congelamento. Na função TIG, controla a função do LIFT-ARC. No modo MIG/MAG permite soldadura manual ou sinérgica. O temporizador e soft start podem ser ajustados pelo utilizador. A sua simplicidade e versatilidade tornam este modelo ideal para o uso de serralharia geral e manutenção.

Onduleur pour soudage multi-procèdès ligère, compacte, controlè par micro. etudiè pour concentrer dans un generateur seulement avec une design novatif et recherchè, les 3 systeme de soudage plus utilisè : MIG-MAG (courant lisse ou pulsè), TIG (continu ou pulsè), et MMA. Le grand display de 3,3” permet la visualization de tous parametres de soudage avec leur simple choix. Dans le soudage MIG-MAG synergique le micro permet de choisir rapidement les programmes avec grand stabilitè de l’arc et grand qualitè du soudage. Caracteristiques MIG-MAG: Fonctionnement en continu, pulsè (seulement aluminium at acier inoxidable) - curves synergiques pre-momorisèes, chargement des paramètres personalisès - fonction cycle 2/4 temps - par points - reglage du temp pre et post gas - inducteur electronique - depart doux du fil - reglage du temp de bru^le du fil. Avec l’arc pulsè on peut souder sur des epesseur très fins. Caracteristiques TIG-DC : lift arc - fonctionnement lisse ou pulsè - Cycle 2/4 temps - reglage du cycle soudage , frequence et niveaux du courant pulsè (TIG Pulsè). Courant final - Caracteristiques MMA - anti-collage, - hot-start et arc force variables. Simple ideales por soudage en atelier et carrosserie.

Inverter de soldadura compacto, leve, controlado por microprocessador, adaptado para MIG/MAG (contínua ou pulsada), TIG-DC (contínua ou pulsada) y MMA. Um painel de 3,3” mostra graficamente todos os parâmetros de soldadura permitindo um ajuste fácil e intuitivo. Na soldadura MIG/MAG sinérgica o microprocessador permite um ajuste fácil e estabilidade do arco e elevada qualidade da soldadura. Características MIG-MAG: soldadura contínua ou pulsada (só para alumínio ou inox), curvas sinérgicas predefinidas (parâmetros), pode-se memorizar o programa de soldadura, selecção de funcionamento do ponto 2/4 tempos, ajuste do pré-post, indução electrónica, inicio suave, b.b.t.(barn back time). Na soldadura pulsada garante uma óptima performance em pequenas espessuras. Características TIG DC: Lift arc; soldadura pulsada ou continua; selecção 2/4 tempos; ajuste subida/inclinação; frequência e níveis de corrente na soldadura pulsada TIG, corrente final. Características MMA: anti colagem do eléctrodo; função de ajuste do botão de inicio e regular a força do arco. A sua simplicidade e versatilidade formam este inverter ideal para trabalhos manuais e de manutenção.

MIG

TIG

MMA

Alfredo
Stamp

TECH52

MULTI-PROCESS WELDING INVERTER

Kit includedModel TP 200

Electrode holder

43205028

Torch

23000424

Gas reducer

22905005

Earth clamp

43210138

Kit Code 99820004K

TP 200 synergic

(1 ph)Power 30% KVA

Uo VAmp. Min - Max A

Amp. 60974-1 A

Aluminium Ø mmSteel Ø mm

Flux core Ø mmStainless Steel Ø mm

Brazing Ø mmØ E Ø mm

Insulation -Protec. Degree -

mm (LxWxH)mm (LxWxH)

kgkit Code N°

TP 200

230V 50/60Hz5,5

MMA TIG MIG

65 65 355 ÷ 180 5 ÷ 180 30 ÷ 180

35% 180100% 110

35% 180100% 110

35% 180100% 130

- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,6 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0

1,6 ÷ 4 - -H

IP22S500x280x420565x320x400

16,299820004K

Metallic wire feeder 2 rolls

Hot StartHot Start

SynergicSynergicLineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

Lift Arc

ElectronicTechnology

Control

ElectronicTechnology

Control

Electroniccontrolcontrol

rch

Alfredo
Stamp

TECH53

MULTI-PROCESS WELDING INVERTERMUMULTI-PROCESE S WEWELDINNG G INNVERRTERR

PULSEDPULSED

Metallic wire feeder 4 rolls

Kit includedModel TP 220

Electrode holder

43205028

Torch

23000429

Gas reducer

22905005

Earth clamp

43210138

Kit Code 99820005K

rch

DISPLAY

LCD

Arc ForceArc Force

Post Gas

Hot Start

adjustabl e

VRD

SynergicSynergicLineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

Lift Arc

TP 220 synergic / pulsed

IDEAL FOR THIN ALUMINIUM

(1 ph)Power 30% KVA

Uo VAmp. Min - Max A

Amp. 60974-1 A

Aluminium Ø mmSteel Ø mm

Flux core Ø mmStainless Steel Ø mm

Brazing Ø mmØ E Ø mm

Insulation -Protec. Degree -

mm (LxWxH)mm (LxWxH)

kgkit Code N°

TP 220

230V 50/60Hz6

MMA TIG MIG

65 65 13 ÷ 355 ÷ 200 5 ÷ 200 20 ÷ 200

35% 200100% 120

35% 200100% 120

35% 200100% 140

- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,6 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0

1,6 ÷ 4 - -H

IP22S500x280x420565x320x400

1799820005K

Slope up Slope down

Electroniccontrolcontrol

FAN

on demand

Alfredo
Stamp

TECH54

MULTI-PROCESS WELDING INVERTER

Helvi configuration kit Model SYNERMIG 330

Generator 99825001

Torch23000355

Gas reducer

22905029

Kit Code 99825001K

Torch

Hot StartHot Start

SynergicSynergicLineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

Lift Arc

Consumables box

SYNERMIG 330 Synergic

Electroniccontrolcontrol

FAN

on demand

Three-phase multiprocess welding inverters on wheels. They have been studied for the MMA, TIG (lift-arc) and MIG/MAG, manual/synergic mode and pulsed mode (only on Synermig 350). The microprocessor control ensures optimum welding features and an easy adjustment. They fit a wide LCD which shows the main welding settings and 2 smaller displays which show welding voltage and current. The pulsed mode grants optimum performances with reduced heat transfer, so it is ideal also for welding thin workpieces.

Saldatrici trifase multiprocesso carrellate con tecnologia inverter. Studiate per la saldatura MMA,TIG (lift-arc) e MIG/MAG in modalita’ manuale, sinergica e pulsata (synermig350). Il controllo a microprocessore garantisce ottime caratteristiche di saldatura e facilita’ di regolazione. Dotate di ampio display LCD per la regolazione dei parametri principali di saldatura e di due display per la visualizzazione di tensione e corrente. Il funzionamento pulsato garantisce ottime prestazioni di saldatura con bassi apporti termici e quindi e’ particolarmente adatto anche per la saldatura di spessori sottili.

Inversores trifásicos para soldadura multiproceso. Estudiadas para MMA, TIG (con cebado Lift-arc) y MIG/MAG. Pueden funcionar en “manual”, “Sinérgico” y “sinérgico Pulsado” (Synermig 350). Gracias al control por microprocesador se consiguen excelentes características de arco y facilidad de regulación de los parámetros. Llevan un amplio display para la visualización del Voltaje y del amperaje. El funcionamiento con arco pulsado garantiza prestaciones optímales con baja aportación térmica. Por lo tanto estos equipos son los más adecuados para espesores finos.

(3 ph)Power 30% KVA

Uo VAmp. Min - Max A

Amp. 60974-1 A

Aluminium Ø mmSteel Ø mm

Flux core Ø mmStainless Steel Ø mm

Ø E Ø mmInsulation -

Protec. Degree -mm (LxWxH)mm (LxWxH)

kgkit Code N°

SYNERMIG 330

400V 50/60Hz8

MMA TIG MIG

80 80 13 ÷ 3520 ÷ 300 5 ÷ 250 20 ÷ 330

35% 30060% 230100% 180

35% 250100% 110

35% 330100% 140

- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,6 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0

1,6 ÷ 4 - -H

IP22S845X480X810850X400X750

5099825001K

ElectronicTechnology

Control

ElectronicTechnology

Control

Metallic wire feeder 4 rolls

Alfredo
Stamp

TECH55

MULTI-PROCESS WELDING INVERTER

SYNERMIG 350 Synergic / Pulsed

Metallic wire feeder 4 rolls

Helvi configuration kit Model SYNERMIG 350

Generator 99825002

Gas reducer

22905029

Kit Code 99825002K

InternalWater cooling

(3 ph)Power 30% KVA

Uo VAmp. Min - Max A

Amp. 60974-1 A

Aluminium Ø mmSteel Ø mm

Flux core Ø mmStainless Steel Ø mm

Ø E Ø mmInsulation -

Protec. Degree -mm (LxWxH)mm (LxWxH)

kgkit Code N°

SYNERMIG 350

400V 50/60Hz8

MMA TIG MIG

80 80 13 ÷ 3520 ÷ 300 5 ÷ 250 20 ÷ 350

35% 30060% 230100% 180

35% 250100% 110

35% 350100% 140

- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,6 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0- - 0,8 ÷ 1,0

1,6 ÷ 4 - -H

IP22S845X480X810850X400X750

6099825002K

PULSEDPULSED

DISPLAY

LCD

Arc ForceArc Force

Post Gas

Hot Start

adjustabl e

SynergicSynergic

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

AntiSticking

AntiSticking

Lift Arc

Slope up Slope down

Consumables boxElectroniccontrolcontrol

FAN

on demand

Synermig 350

Dreiphasen-Multiprocessor Schweiß-Inverter auf Rädern. Er wurde für MMA, TIG (Lift-Arc) und MIG untersucht / MAG, manuelle / synergetischen gepulster Modus und Modus (nur auf Synermig 350). Die Mikroprozessor-Steuerung sorgt für optimale Schweiß-Funktionen und eine einfache Anpassung. Er beinhaltet ein breite LCD, welche die wichtigsten Einstellungen für Schweißen und 2 kleinere Displays, der die Schweißspannung und den Schweißstrom anzeigt. Der gepulste Modus garantiert optimale Leistungen mit reduzierter Hitze-Übertragung, so ist dies ideal auch für das Schweißen dünner Werkstücke

Générateur onduleur multifonction pour soudage MIG/MAG, TIG DC Lift, et à électrode (MMA), à dévidoir intégré (compact). Technologie onduleur, Manuel, Synergique et Synergique Pulsée (Synermig 350). Panneau de commande contrôlé par micro très facilement réglable. Lecture digitale des paramètres de soudage V/A. Le soudage avec arc pulsé donne un très bas apport thermique. La solution pour les épaisseurs fines.

Inverters de soldadura trifásico multiprocessos com rodas. Foram concebidos para MMA, TIG (lift-arc) e MIG/MAG, modo sinérgico/manual e modo pulsado (só Synermig 350). O controlo microprocessador permite uma óptima soldadura e fácil ajuste. Dotado de um ecrã LCD para regular os parâmetros principais de soldadura e de dois ecrãs para visualizar a tensão e a corrente. O funcionamento pulsado garante óptima prestação de soldadura com transferência reduzida de calor, por isso é ideal para peças finas.

Alfredo
Stamp

TECH56

MULTI-PROCESS WELDING INVERTER

UNITRONIC 56 + TC4W

Saldatrici elettroniche carrellate trifasi per impieghi industriali con tecnologia CHOPPER. Studiate per l’utilizzo con traino separato a 4 rulli. Dotate di selettori per le funzioni di caricamento filo e test gas, ciclo automatico o manule, 5 frequenze di pulsazione d’arco, induttanza elettronica e bilanciamento pulsazione. Regolazione velocita’ filo e tensione d’arco e visualizzazione mediante display dei parametri di saldatura (corrente e tensione).Con raffreddamento ad acqua interno.

Three-phase, industrial MIG welding units on wheels with electronic CHOPPER control. Studied for the use with 4 rolls separate wire feeder. They are equipped with wire load and test gas functions, automatic or manual cycles, 5 arc pulsation frequencies, electronic inductance and pulse balancing function. They are provided with wire speed and arc voltage adjustment and with a display showing all welding parameters (current and voltage). With internal water cooling

Postes à souder électroniques, sur roues, triphasés, pour applications industrielles, avec technologie CHOPPER. Etudiés pour l’utilisation avec dévidoir séparé à 4 galets. Equipés de sélecteurs pour les fonctions de chargement fil et test gaz, cycle automatique ou manuel, 5 fréquences de pulsation de l’arc, inductance électronique et ajustement de la pulsation. Régulation de la vitesse du fil et tension de l’arc, et visualisation avec affichage des paramètres de soudage (courant et tension). Avec refroidissement a circulation d’eau interne.

Dreiphasige, verfahrbare MIG-Schweißgeräte mit elektronischer CHOPPER-Kontrolle.Hervorragend für schweren Industriebetrieb geeignet. Die Drahtvorschubeinheiten sind mit einem großen 4-Rollen-Drahtantrieb ausgestattet. Ausgerüstet mit Drahteinlauf und Test-Gas-Funktion, 2-Takt- oder 4-Takt-Funktion, 5 freiwählbaren Pulsfrequenzen, elektronisch geregelter Lichtbogenstabilität und stabilisierter Puls-Funktion. Drahtgeschwindigkeit und Arbeitsspannung sind den jeweiligen Parametern frei anzupassen und alle Schweißstrom- und Voltzahlen können über die digitalen Anzeigen abgelesen werden. Mit innere Wasserkühlung.

Soldadoras trifásicas electrónicas, con ruedas, con tecnología CHOPPER, para trabajos industriales. Preparadas para trabajar con maleta devanadora separada con motor arrastre 4 rodillos. Completas con selectores de las funciones de carga del alambre y prueba de gas, ciclo automático o manual, 5 frecuencias de pulsación del arco, inductancia electrónica y balance de la pulsación. Regulación de la velocidad del alambre y de la tensión del arco, display para la visualización de los parámetros de soldadura (corriente y tensión). Con refrigeración por agua interna.

Unidades trifásicas, industriais da soldagem de MIG nas rodas com controle eletrônico CHOPPER. Estudadas para o uso com 4 rolos separados o alimentador do fio. São equipados com função de carga do fio e de teste do gás, ciclo automático ou manual, 5 freqüências da pulsação do arco, indutância eletrônica e função de equilíbrio do pulso. São fornecidos com o ajuste da velocidade do fio e da tensão de arco e com uma exposição que mostra todos os parâmetros da soldagem (corrente e tensão). Com refrigeração de agua interno.

AMP

VOLT

AMP

VOLT

ChopperechnologyChopper

Technology

UNITRONIC 56

(3 ph) 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 25

MIG MMA

Uo V 16 ÷ 48 80Amp. Min - Max A 50 ÷ 500 30 ÷ 500

Amp. 60974-1 A 60% 500100% 390

60% 380100%300

Adjust. Pos. N° -

Steel Ø mm 0,8 ÷ 2 -Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,6 -Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 -

Ø E - 2 ÷ 6Insulation - H

Protec. Degree - IP23Smm (LxWxH) 1050x555x1340

mm (LxWxH) 1170x530x845635x305x490

kg 225kit Code N° 99435002K

Metallic wire feeder 4 rolls

Helvi configuration kit Model UNITRONIC 56

Generator 99430002

Separate Wire Feeder 99420060

Interconnection cable

44890321

Gas reducer

22905029

Kit Code 99435002K

InternalWater cooling

PULSED

adjustabl eHeavyDuty

HeavyDuty

Consumables box

Electroniccontrolcontrol

FAN

on demand

Arc ForceArc ForceAntiSticking

AntiSticking

Hot StartHot Start

Scratch Ar c

Alfredo
Stamp
Alfredo
Stamp

PLASMA CUTTING

Alfredo
Stamp

TECH58

PLASMA CUTTING

HeavyDuty

HeavyDuty

PC 53

Plasma cutter, based on Inverter technology, guarantees accurate and clean plasma cut. Easy to handle and operate, this system is suitable for cutting materials at high speed. The front panel is provided with clear and simple graphics for the adjustment of the cutting current and to indicate the intervention of any of the internal safety devices.

Plasma realizzato con tecnologia inverter garantisce un taglio al Plasma preciso e pulito. Maneggevole e facile da usare, è adatto per tutti i lavori di taglio ad alta velocità anche su spessori elevati. Il pannello frontale presenta una grafica semplice ed immediata per la regolazione della corrente di taglio, e per la segnalazione dell’intervento di tutte le sicurezze interne.

El Plasma fabricado con tecnología inverter garantiza un corte por Plasma-aire preciso y limpio. De manejo muy sencillo, resulta ser apto para todos los trabajos de corte de alta velocidad en chapas finas. El panel frontal se presenta muy sencillo y de aprendizaje inmediato. Lleva regulación de la corriente de corte y los indicadores de todas las protecciones de seguridad.

PC 53

(1 ph) 230V 50/60HzPower 50% KVA 4

Max input current A 30Uo V 350

Range A 20 ÷ 45Cutting current A 50% 45

mm 1825cm/min 15

Air pressure bar 4 - 5,5Air capacity l/min 100Insulation - H

Protec. Degree - IP22Smm (LxWxH) 460x175x345mm (LxWxH) 550x215x395

kg 18Code N° 99830023

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

CompensationAMPAMP

Consumables box

Pc 63Pc 103Pc 53

WITH PNEU

MATIC

TORCH NO HF

Alfredo
Stamp

TECH59

PLASMA CUTTING

PC 63-103

PC 63 PC 103

(3 ph) 400V 50/60Hz 400V 50/60HzPower 60% KVA 7 14

Max input current A 13 25Range A 10 ÷ 60 15 ÷ 100

Cutting current A 40% 60 40% 100 Quality mm 25 35

25cm/min 22 30Air pressure bar 4,4 - 5 4,4 - 5Air capacity l/min 120 180Insulation - H H

Protec. Degree - IP22S IP22Smm (LxWxH) 460x175x345 480X240X480mm (LxWxH) 550x215x395 580X280X530

kg 22 28Code N° 99835001 99835002

Notre onduleur de coupage au Plasma assure une coupe précise. Idéale pour tous les travaux de découpage à haute vitesse sur des petites épaisseurs. La coupe est excellente et ne présente pas de déformation des tôles, même très minces. Pour une facilité d’opération le panneau frontal est simple et immédiat et signale l’intervention de toutes les sécurités internes.

Die mit Invertertechnologie ausgestattete Version Plasmaschneideanlage garantiert einen präzisen und sauberen Plasmaschnitt. Handlich und leicht zu bedienen eignet sie sich für alle schnell ausgeführten Schneidearbeiten an kleinen Materialstärken. Das Frontpanel zeigt eine einfache und selbsterklärende Grafik zur Regulierung des Schneidestroms, die auch das Auslösen der internen Sicherungen signalisiert.

O Plasma realizado com tecnologia inverter, garante um corte ao Plasma, preciso e limpo. Facilmente maneável, é adequado para todos os trabalhos de corte a alta velocidade em pequenas espessuras. O painel frontal, apresenta um design de leitura simples e imediata para a regulação da corrente de corte e para a sinalização da intervenção de todas as seguranças internas.

PC 103:

WITH PNEU

MATIC

TORCH NO HF

Robotic machine interface insideCNC:

Alfredo
Stamp

TECH60

PLASMA CUTTING

DIGICUT X25

DIGICUT X25

(3 ph) 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 13

Max input current A 45@230 - 26@400Uo V 280

Cutting current A 40% 90100% 60

Adjust. pos. 10 ÷ 90mm 28

25cm/min 25Air pressure bar 4,8 - 6Air capacity l/min 210Insulation - H

Protec. Degree - IP23Smm (LxWxH) 750x490x780mm (LxWxH) 805x390x725

kg 136Code N° 99610054

Compressed air plasma cutting generator with electronic control of the cutting current . Front panel provided with control LEDs indicating generator ON, the intervention of the thermostat protection, the intervention of the cut-out pressure switch and the correct cutting cycle operation. This generator is suitable to cut and pierce all kind of metal, through a current which is not disturbed by variations in the input power or changes in the distance of the torch from the workpiece. This technology reduces total power absorbed and extends the life of torch consumables. It is possible to connect this generator to a CNC machine.

Impianto di taglio al plasma ad aria compressa con regolazione elettronica della corrente di taglio. Dotato di dispositivi di visualizzazione e controllo per indicare la presenza dell’alimentazione, l’intervento dei termostati, del pressostato ed il corretto funzionamento del ciclo di taglio. Il generatore taglia e fora velocemente qualsiasi metallo, con una corrente indipendente dalle variazioni di tensione di alimentazione e dalle variazioni della distanza della torcia dal pezzo. Caratteristiche che oltre a ridurre la potenza assorbita dalla rete a parità di corrente di taglio, riducono drasticamente il consumo degli elettrodi e cappe della torcia. Il dispositivo è predisposto per la connessione a impianti di taglio robotizzati.

Equipo de corte por plasma-aire comprimido con controlo electrónico de la corriente de corte. Panel frontal completo con signalaciones luminosas por LEDs de: alimentación, intervención de la protección térmica, de baja presión y del correcto funcionamiento del ciclo de corte. Este generador resulta ser apto para cortar y taladrar cualquier tipo de metal, por medio de una corriente que es independiente de las variaciones de tensión la red y de la distancia entre la antorcha y la pieza. Todo esto permite la reducción de la potencia absorbida y un ahorro sensible en recambios de la antorcha. Este equipo puede ser conectado a una mesa de corte de control numérico (pantógrafo).

CNC / Robotic machine interface Kit

Optional code 99900113

ElectronicTechnology

Control

ElectronicTechnology

ControlHF

ThyristorControl

Consumables box

Alfredo
Stamp

TECH61

PLASMA CUTTING

DIGICUT X35 - X45

DIGICUT X35 DIGICUT X45

(3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60HzPower 60% KVA 17,4 25

Max input current A 57@230 - 33@400 83@230 - 48@400Uo V 280 280

Cutting current A 40% 120100% 75

40% 150100% 95

Adjust. pos. 10 ÷ 120 10 ÷ 150mm 35 45

25cm/min 32 40Air pressure bar 4,8 - 6 4,8 - 6,5Air capacity l/min 250 250Insulation - H H

Protec. Degree - IP23S IP23Smm (LxWxH) 710x551x865 710x551x865mm (LxWxH) 865x490x930 865x490x930

kg 152 190Code N° 99610055 99610056

Appareils de coupage au jet de plasma avec contrôle électronique de la courant de coupage. Le panneau frontal est doté de DEL (diodes électroluminescentes): de alimentation, de intervention de la protection thermique, de sous pression et de la correcte opération du cycle de coupage. L’appareil coupe et perfore tous les tipes de métal, avec un courant indépendant des variations de tension et de distance de la torche à la pièce. Cettes caractéristiques réduisent la puissance absorbée au réseau dans la même proportion que la consommation de pièces d’usure de la torche. Cet appareil peut être raccordé à une machine-outil à commande numérique (MOCN).

Druckluft-Plasmaschneideanlage mit elektronischer Regulierung des Schneidestroms. Ausgestattet mit Anzeige- und Kontrollelementen, auf denen die anliegende Spannung, das Auslösen der Thermostate und des Druckschalters sowie der korrekte Betrieb des Schnittzyklus verfolgt werden können. Der Generator schneidet und locht alle Metallarten mit einem Betriebsstrom, der unabhängig ist von den Änderungen der Versorgungsspannung und vom Abstand zwischen Brenner und Werkstück. Eigenschaften, die nicht nur die Leistungaufnahme für den Schneidestrom reduzieren, sondern auch drastisch den Verbrauch der Brennerelektroden und Düsen herabsetzen. Es besteht die Möglichkeit, diesen Generator an eine CNC-Maschine anzuschließen.

Máquina para o corte ao Plasma a ar comprimido com controle eléctrico da corrente de corte. Painel frontal de controle com leds avisadores de: alimentação, de protecção termostática, de mostrador de pressão e de correcto funcionamento do ciclo de corte. O Plasma adapta-se para cortar e furar todo os tipos de metais sem variações de corrente na alimentação ou variações de distância da tocha do metal. Esta tecnologia reduz a potência absorvida aumentando a vida útil dos consumiveis da tocha. É possível ligar esta máquina a um CNC.

CNC / Robotic machine interface Kit

Optional code 99900113

ElectronicTechnology

Control

ElectronicTechnology

ControlHF

ThyristorControl

Consumables box

Alfredo
Stamp

SPOT & STUD WELDING

Alfredo
Stamp

TECH63

SPOT & STUD WELDING

Postes de soudage par points sur colonne avec commande à pedale (série PM) et pnéumatique (série PP). Transformateur refroidi à eau, bras réglables en longueur jusqu’à 320 mm., porte-électrodes en cuivre/chrome prévus pour le montage droit et incliné. Contrôle de la soudure à thyristors commandés par un microprocesseur.

Column spot-welders with foot control (PM range) and pneumatic control (PP range). Water-cooled transformer, 320 mm adjustable length arms, copper/chromium electrode holders for straight or inclined installation. Electrode stroke and pressure can be adjusted to reach maximum work rate with minimum effort. Microprocessor thyristor welding control.

Puntatrici a colonna con comando a pedale (serie PM) e pneumatico (serie PP). Trasformatore raffreddato ad acqua, bracci regolabili in lunghezza per 320 mm., porta elettrodi in rame/cromo previsti per montaggio diritto e inclinato. Corsa e pressione degli elettrodi regolabile per raggiungere la massima cadenza di lavoro con il minimo sforzo. Controllo della saldatura a tiristori comandati da microprocessore.

Säulen-Punktschweissmaschine mit Pedalsteuerung (Serie PM) oder pneumatischer Steuerung (Serie PP). Wassergekühlter Transformator, in der Länge um 320 mm verstellbare Arme, Elektrodenhalter in Kupfer oder Chrom, vorgesehen für gerade als auch schräge Montage. Hub und Druck der Elektroden sind einstellbar, um den maximalen Arbeitstakt mit dem geringsten Kraftaufwand zu erreichen. Kontrolle der Schweißung mit durch Mikroprozessor gesteurten Thyristoren.

Soldadoras por puntos de columna con mando a pedal (serie PM) y neumatico (serie PP). Transformador enfriado por agua, brazos regulables en longitud por 320mm, portaelectrodos en cobre/cromo previstos para el montaje recto y inclinado. Guía y presión de los eléctrodos regulable para alcanzar el maximo ciclo de trabajo con el minimo esfuerzo. Control de la soldadura por tiristores comandados por microprocesador.

Máquinas de Soldar por Pontos / Coluna, com comando a pedal (Série PM) e pneumático (Série PP). Transformador refrigerado a água, braços reguláveis até 320 mm de longitude. Porta eléctrodos em cobre/cromo para montagens a direito ou inclinadas. Arranque e pressão dos eléctrodos reguláveis, para uma maior rentabilidade de trabalho, com um menor esforço. Controle de soldadura por tiristores, comandados por um microprocessador.

PM 18 - 28PP 18 - 28

EN 50063Pr EN 50240

PM 18 PM 28 PP 18 PP 28

(1 ph) 400V 50Hz 400V 50Hz 400V 50Hz 400V 50HzPower 60% KVA 16 25 16 25

Secondary Uo V 3,4 4,6 3,4 4,6Min Arm proj. mm 230 230 230 230Max Arm proj. mm 550 550 550 550

Max. kg 240 240 240 240

Max. mm 3 + 3 * 5 + 5 * 3 + 3 * 5 + 5 *Insulation - F F F F

mm (LxWxH) 320x800x1230 320x800x1230 320x800x1230 320x800x1230kg 115 128 110 123

Code N° 99505001 99505002 99505003 99505004

*Intermittent cycle - ciclo intermittente

Alfredo
Stamp

TECH64

SPOT & STUD WELDING

PRO-C 1000PRO-C 1500

EN 50063Pr EN 50240

PRO-C 1000 PRO-C 1500

- 1ph 230V 1ph 230VWelding range Ø mm 2-10 2-10

Welding material - Fe,SS,Al,CuSi Fe,SS,Al,CuSiWelding Rate Studs/minute Up to 40 Up to 40

Welding methods DIN EN ISO 14555 - Capacitor discharge Capacitor discharge

Welding time ms 1-3 1-3Capacitance �F 90000 132000

Charging Voltage V 60-200 60-200Charging energy Ws 1800 2640

Insulation - IP 21 IP21mm (LxWxH) 275x260x470 275x260x470

kg 19 20

The microprocessor controlled PRO-C and PRO-D stud welding units are designed for capacitor discharge (PRO-C) and drawn arc (PRO-D) stud welding. Microprocessor control, continuous adjustment of charging voltage as well as switchable capacitance ensure in connection with the high performance of the units optimum welding results and repeatability. Extremely short charging times and thus quick welding sequences are accomplished through the electronically clocked inverter charging boards. The units are easily operated by a very robust rotary knob with a built-in push button, all functions and parameters are shown on a big display. The models PRO-D 1600, PRO-D 2200 and PRO-D 2800 can be supplied as multi-gun units for the operation of two or four stud welding guns with different adjustment values for welding current and welding time. The multi-gun units automatically detect which gun is used. All gun connections can be equipped with a shielding gas module.

PRO-C e PRO-D, le due serie “stud-welding” (saldatura di perni) a controllo tramite microprocessore, a scarica capacitiva (PRO-C) e a sistema “drown-arc” (PRO-D). Il controllo a microprocessore, la regolazione continua della tensione di carica e la possibilità di impostare la capacità assicurano alte prestazioni e ottimi risultati di saldatura. Le schede di carica a tecnologia inverter, temporizzate elettronicamente, garantiscono tempi di carica estremamente brevi che permettono sequenze di saldatura molto rapide. Le macchine vengono facilmente impostate mediante un robusta manopola di regolazione e conferma. Tutte le funzioni e i parametri vengono visualizzati su un ampio display. I modelli PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 2800 possono essere forniti come macchine multi-pistola che permettono l’utilizzo di 2 o 4 pistole di saldatura di perni (stud welding gun) impostate su diversi valori di corrente e tempo di saldatura. I modelli multi-pistola riconoscono automaticamente la pistola in uso. Tutte le connessioni pistola possono essere dotate di modulo per saldatura con gas inerte.

Die mikroprozessorgesteuerten Bolzenschweisgerate der Serie PRO-C und PRO-D sind ausgelegt fur das Bolzenschweisen mit Spitzenzundung (PRO-C) und mit Hubzündung und Kurzzeithubzündung (PRO-D). Mikroprozessorsteuerung, stufenlose Einstellung von Ladespannung sowie umschaltbare Ladekapazitat gewahrleisten in Verbindung mit der hohen Leistung der Gerate optimale Schweisergebnisse und Wiederholgenauigkeit. Auserst kurze Ladezeiten und somit sehr schnelle Schweisfolgen werden durch die elektronisch getakteten Inverterladeplatinen erreicht. Die Gerate werden uber einen sehr robusten Dreh-/Druckknopf bedient, alle Funktionen und Parameter werden in einem grosen Display angezeigt Die Modelle PRO-D 1600, PRO-D 2200 und PRO-D 2800 sind auch als Mehrpistolenanlagen für den Betrieb von zwei oder vier Bolzenschweißpistolen mit unterschiedlichen Einstellungen für Schweißstrom und -zeit lieferbar. Die Mehrpistolenanlagen erkennen automatisch welche der angeschlossenen Pistolen verwendet wird. Alle Pistolenanschlüsse können mit einem Schutzgasmodul ausgerüstet werden.

PRO-C e PRO-D, son las dos series de “stud-welding” (soldadura de pernos) con control por microprocesador, con descarga de condensadores (PRO-C) y con sistema “drown-arc” (PRO-D). El control por micro, la regulaciòn continua del voltaje de carga y la posibilidad de eligir la capacidad aseguran grandes prestaciones y excelentes resultados de saldadura. Las placas electronicas inverter, temporizadas electronicamente, garantizan tiempos de recarga muy breves los cuales permites sequencias de soldadura muy rapidas. Los equipos se regulan facilmente por una maniopla robusta. Todas las funciones y los parametros se visualizan en un ancho display. Los modelos PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 2800 se pueden suministrar como equipos multi-pistola y permiten la utilizaciòn de 2 o 4 pistole de saldadura de pernos (stud welding gun) reguladas para diferentes valores de corriente y tiempo de soldadura. Los modelos multi-pistola reconocen automaticamente el tipo de pistola. Todas las conexiones pistola pueden dotarse de modulo para soldadura con gas inerte.

Os modelos PRO-C e PRO-D são duas séries de soldadura de tochas/pernos com controlo por microprocessador, com descarga de condensadores (PRO-C) com sistema de “drown-arc”. O controlo por micro, a regulação contínua de voltagem de carga e a possibilidade de escolher a capacidade asseguram grandes prestações e excelentes resultados de soldadura. As placas electrónicas inverter, temporizadas electronicamente, garantem tempos de recarga muito breves que permitem sequências de soldadura muito rápidas. Os equipamentos regulam-se facilmente através de um manipulo robusto. Todas as funções e parâmetros vão visualizados num ecrã. Os modelos PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 2800 podem ser fornecidos como equipamento multi-pistola e permitem a utilização de 2 ou 4 pistolas de soldaduras de pernos reguladas para diferentes valores de corrente e tempo de soldadura. Os modelos multi-pistola podem ser equipados com modulo para soldadura com gás inerte.

Les modèles PRO-C et PRO-D, contrôlés par microprocesseur, sont conçus pour le soudage de goujons avec décharge de condensateur (PRO-C) et avec le système « drawn-arc « (PRO-D). Le contrôle par microprocesseur, le réglage continu de la tension de charge et la possibilité de choisir la capacité garantissent hautes prestations et résultats de soudage optimum. Les circuits électroniques, électroniquement temporisées, garantissent de brefs temps de recharge et comme conséquence temps de soudure très rapides. Les unités sont facilement réglables par une poignée robuste. Toutes les fonctions et les paramètres sont visualisés dans un large display. Les modèles PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 280 ont la possibilité d’être équipées avec 2 ou 4 torches pour le soudage de goujons (stud welding guns) les mêmes avec différentes paramètres de soudage (courant et temps). Le model multi torche reconnait automatiquement le type de torche. Tous les connecteurs peuvent être équipés avec un module pour le soudage avec gaz inerte.

Alfredo
Stamp

TECH65

SPOT & STUD WELDING

PRO D 1200 - 1600 - 2200 - 2800

EN 50063Pr EN 50240

PRO-D 1200 PRO-D 1600 PRO-D 2200 PRO-D 2800

3 ph 3ph 400V 230/400/415/460V 230/400/415/460V 230/400/415/460V

Welding range Ø mm 2-12 2-16 2-22 2-25Welding material - Fe,SS Fe,SS Fe,SS Fe,SS

Welding Rate Studs/minute Up to 25 Up to 25 Up to 25 Up to 25

Welding methods DIN EN ISO 14555 - Draw arc, Short cycle

Draw arc, Short cycle

Draw arc, Short cycle

Draw arc, Short cycle

Welding current (continuously adjustable) A 200-900 200-1400 200-2100 200-2600Welding time ms 10-1000 10-3000 10-3000 10-3000

Insulation - IP23S IP23S IP23S IP23Smm (LxWxH) 275x260x470 555x680x790 555x680x790 555x680x790

kg 43,5 169 245 316

Alfredo
Stamp

TECH66

ENGINE DRIVEN WELDERS

ENGINE DRIVEN WELDERS

Alfredo
Stamp

TECH67

ENGINE DRIVEN WELDERS

Motosoudeuses pour applications professionnelles. Equipées d’alternateur asynchrone de type monosupport. L’aternateur n’est équipe ni de balais ni de diodes pivotantes: de ce fait il n’a besoin d’aucun entretien.-Régulation continue du courant de soudage, même avec commande à distance-Possibilité de soudure verticale descendente-Possibilité de prélever la puissance 230/400V – 50/60Hz pendant le soudage.-Equipé de moteur essence ou diesel, de différentes marques.

Highly professional engine driven welders. Equipped with an asynchronous brushless alternator, no maintenance required.-Stepless current regulation, also controlled by remote control.-Vertical welding facility.-230/400V – 50/60Hz power availability while welding.-Supplied with gasoline or diesel engine , of several brands.

Motosaldatrici per applicazioni altamente professionali. Dotate di alternatore asincrono di tipo monosupporto, che non richiede alcuna manutenzione.-Regolazione della corrente di saldatura, anche mediante comando a distanza.-Possibilità di saldatura verticale discendente.-Possibilità di prelievo di energia 230/400V – 50/60Hz durante la saldatura.-Fornite con motore diesel o benzina, di varie marche.

Professionelle Motorschweißgeneratoren mit bürstenlosen Asynchron-Generatoren-wartungsfrei!-Stufenlose Schweißstromregelung-auch über Fernregler!-Fallnahtsicheres Schweißen!-230/400V-50/60Hz Stromabnahme für Hilfsgeräte – wäh-rend des Schweißens – Standard!-Ausführung mit Benzin oder Dieselmotoren aller führen-der Hersteller nach Wunsch des Kunden!

Motosaldadoras para aplicaciones altamente profesionales. Equipados con alternador asincrono del tipo monopalier y no tiene ni escobillas ni diodeos rotantes : no requiere ningùn tipo de mantenimiento.-Regulación continua de la corriente de soldadura, también mediante mando a distancia.-Posibilidad de soldadura vertical-Posibilidad de empleo de energia de red 230/400V – 50/60Hz durante la soldadura-Equipado con motores gasolina o diesel, de diferentes marcas.

Motossoldadoras para aplicacões altamente profissionais. Equipados com alternador que não têm nem escovas nem diodos: o que não requer nenhum tipo de manutenção.-Regulacão continua da corrente de soldadura, também com possibilidade de comando à distância.- Possibilidade de efectuar soldaduras verticais.- Possibilidade de utilização de corrente eléctrica de 230/400V – 50/60Hz durante a soldadura- Equipado com motores a gasolina ou diesel, de diferentes marcas.

ENGINE DRIVEN WELDERSMPM 5/180 - MPM 7/250

MPM 5/180 I-D/AE-Y MPM 7/250 I-DR/AE

Type

MOTO

RE

1 cil. - 10 CV - 406 cm3 2 cil. - 13 CV - 851 cm3Fuel diesel diesel

Cooling aria ariaStarter elettrico (e manuale) elettrico

Tank capacity 5,5 l 15 l��������� ������ � 1,7 l/h 2,2 l/h

Maximun output

DC W

ELDI

NG

170 A - 27 V 250 A - 30 V60% duty cycle 140 A - 26 V 200 A - 28 VAmp. Min / Max 40 ÷ 170 A 30 ÷ 250 A

Uo 90 V 90 VMax ø E 4 mm 5 mm

Three-phase power

GENE

RATO

REAC

(50 H

z)30

00 g/

min 5 kVA - 400 V 7 kVA - 400 V

Single-phase power 4 kVA - 230 V 5 kVA - 230 V

Dimensions

DIME

NSIO

NS

WEI

GHT

ACOU

STIC

S 920x460x570 mm 930x450x769 mmWeight 148 kg 216 kg

Lwa 100 100

Alfredo
Stamp

MASCHERA A CASCHETTO COMPLETA DI VETROHELMET MASK WITH GLASSESCASQUE DE SOUDAGE AVEC VERRESSCHWEIßSCHUTZHELM MIT GLÄSERNPANTALLA A FORMA DE CASCO CON VIDRIOS

code 04600104 75 x 98

MASCHERA A CASCHETTO ELETTRONICA REGOLABILEADJUSTABLE FACE SHIELD WITH ELECTRO-OPTICAL FILTERMASQUE ÉLÉCTRONIQUE RÉGLABLEELEKTRONISCHER VERSTELLBARER SCHWEIßSCHUTZHELMPANTALLA ELECTRONICA DE CRISTALES REGULABLE

code 21905053

code 21905054

9 to 13 DIN, 2 Electronic sensors

9 to 13 DIN, 4 Electronic sensors

PAIO DI GUANTI PER SALDATORE PAIR OF WELDER’S GLOVESPAIRE DES GANTS POUR SOUDAGE PAAR SCHWEISSERHANDSCHUHEPAR DE GUANTES PARA SOLDAR

code 21905023

GREMBIULE PER SALDATORE WELDER’S APRONTABLIER POUR SOUDAGE SCHWEISSERSCHÜRZEDELANTAL PARA SOLDAR

code 21905030

PINZA PORTAELETTRODOELECTRODE HOLDERPINCE PORTE-ELECTRODEELEKTRODENKLEMMECERRA-ELECTRODO

A code 22110011B code 22110028C code 22110010D code 22110031

352 typeInd.200 type202 type500A type

Kit 140A - 160AKit 180AKit 180A-250A-300AKit 400A-500A-600A

PINZA DI MASSAEARTH CLAMPPINCE DE MASSEMASSEKLEMMEGRAMPA TIERRA

A code 22110007B code 22110033C code 22110026D code 22110015 code 22110021

200A type300A type500A typeNEV 500 typeNEV 650 type

Kit 160A - 180AKit 250A - 300AKit 400AKit 500AKit 600A

CORREDI PER SALDATURA AD ELETTRODOARC WELDING KITS SETS POUR LE SOUDAGE À L’ARCAUSRÜSTUNGEN ZUMELEKTRODENSCHWEISSEN KIT PARA LA SOLDADURA DE ELECTRODOS

300 Kit code 99900011

400 Kit code

99900009

500 Kit code 99900022

600 Kit code 99900063

25 mm2 5+3 m Dinse 50 mm2

35 mm2 5+3 m Dinse 50 mm2

50 mm2 5+3 m Dinse 50 mm2

70 mm2 5+3 m Dinse 70 mm2

CORREDI PER SALDATURA AD ELETTRODOARC WELDING KITS SETS POUR LE SOUDAGE À L’ARCAUSRÜSTUNGEN ZUM ELEKTRODENSCHWEISSEN KIT PARA LA SOLDADURA DE ELECTRODOS

180 Kit code 99900005

code 99900045

250 Kit code 99900099

16 mm2 3+2 m Dinse 25 mm2

Globus 150-170

16 mm2 3+2 m Dinse 50 mm2 Globus 201-211-201C-175HF

25 mm2 3+2 m Dinse 50 mm2Globus 201-211-201C-175HF-225HF-250-220C-275HFCompact 210AC/DC-270-350-260C-330C-355HF-320W AC/DC

A B C D

A B C D

ACC

ESSO

RIES

ACC

ESSO

RIES

M.M

.A.

Alfredo
Stamp

MIG

-MAG

ACCESSO

RIESKIT TRASFORMAZIONE TRAINAFILO PER APPLICAZIONE SU GRUPPO RAFFREDDAMENTO AD ACQUA (R.A.)

ACCESSORIES TO CONVERT THE WIRE FEEDER WITH WATER COOLING UNIT (W.C.U.)

ACCESSOIRES POUR TRANSFORMER LE DEVIDOIR POUR L’APPLICATION SUR LE GROUPE REFROIDISSEMENT PAR EAU

AUSRÜSTUNG FÜR DRAHTVORSCHUBEINHEIT MIT WASSERKÜHLUNGEINHEIT

KIT ADAPTACION DEVANADORA SEPARADA PARA REFRIGERACION AGUA (GRUPO R.A.)

code 04600046

BOMBOLA SPRAY ANTIADESIVO PER TORCE MIG ANTI-SPATTER BOTTLE FOR MIG TORCHESBOUTEILLE SPRAY ANTI-ADHÉRENT POUR TORCHES MIGSCHWEISSSCHUTZSPRAY FÜR MIGBOMBONA SPRY ANTIADHESIVO PARA TORCHA MIG

code 21905026

ADATTATORE PER ROCCHETTI METALLICI PER ASPO Ø 50 SPOOL HOLDER Ø 50 ADAPTOR FOR METALLIC COILS ADAPTATEUR POUR ROCHETS MÉTALLIQUES POUR DEVIDOIR Ø 50ADAPTER FÜR METALLISCHE SPULEN FÜR SPULENHALTER Ø 50ADAPTADOR PARA CARRETE METÁLICO ASPO Ø 50

code 21690202

CAVO SALDATURAWELDING CABLECABLE DE SOUDAGESCHWEISSENKABELCABLE DE SOLDADURA

10-16-25-35-50-70-95 mm2

UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO - COOLER UNIT - REFROIDISSEMENT PAR EAU - WASSERKÜHLEINHEITUNIDAD DE REFRIGERACION A AGUA

Tensione di alimentazione - Supply voltage - Tension de alimentation - Netzspannung - Tensión de alimentación

Potenza assorbita - Absorbed power - Puissance absorbée - Leistungaufnahme - Potencia absorbida

Dimensioni - Size -Dimensions - Abmessungen - Dimensiones

code 99490013

(1ph) 400V 50/60 Hz

0,3 KVA

Dim. 330x670x195

UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO - COOLER UNIT

Tensione di alimentazione - Supply voltage - Tension de alimentation - Netzspannung - Tensión de alimentación

Potenza assorbita - Absorbed power

Dimensioni - Size

code 99490012

(1ph) 230V 50/60 Hz

0,3 KVA

Dim. 310x200x535

Staffa supporto raffreddamento verticaleSupport bracket for vertical water cooler unit code 04600376

Carrello trasporto generatoreGenerator trolleyChariot pour generateursGeneratorenwagenCarrito para generadores

code 99900118

Alfredo
Stamp

35mm2

44890301 5 m K35mm2

44890302 10 m �

50mm2

44890303 5 m � K � �

50mm2

44890304 10 m � � � �

70mm2

44890305 5 m � � K K �

70mm2

44890306 10 m � � � � �

95mm2

44890307 5 m � � � � K70mm2

Water Cooled44890313 5 m K K �

70mm2

Water Cooled44890314 10 m � � �

95mm2

Water Cooled44890311 5 m � � K95mm2

Water Cooled44890312 10 m � � �

70mm2

44890315 5 m K K70mm2

44890316 10 m � �

70mm2

Water Cooled44890317 5 m

70mm2

Water Cooled44890318 10 m

95mm2

44890319 5 m � �

95mm2

44890320 10 m � �

95mm2

Water Cooled44890321 5 m

95mm2

Water Cooled44890322 10 m

L CableL C

Wat

er C

oole

d

UNIM

IG 3

98

UNIM

IG 3

18

UNIM

IG 4

18

UNIM

IG 4

98

UNIM

IG 5

18

SILV

ERM

IG 4

19

UNIM

IG 4

18 R

.A.

UNIM

IG 4

98 R

.A.

UNIM

IG 4

98 W

UNIM

IG 5

18 R

.A.

UNIM

IG 5

18 W

SILV

ERM

IG 4

99

Wat

er C

oole

d

MIG

-MAG

ACC

ESSO

RIES

K : interconnection cable included in Helvi configuration kit � : other suitable interconnection cables

Alfredo
Stamp

� K �

� � �

K K � K � K �

� � � � � � �

K � K

� � �

� � K � K � K

� � � � � � �

MIG

-MAG

ACCESSO

RIES

SILV

ERM

IG 5

19

UNIS

TAR

408

UNIS

TAR

428

UNIS

TAR

508

UNIS

TAR

528

UNIT

RONI

C 36

UNIT

RONI

C 56

UNIS

TAR

408

R.A.

UNIS

TAR

428

R.A.

UNIS

TAR

508

R.A.

UNIS

TAR

528

R.A.

UNIS

TAR

508W

UNIS

TAR

528W

SILV

ERM

IG 4

19R.

A.

SILV

ERM

IG 4

99R.

A.

SILV

ERM

IG 4

99W

SILV

ERM

IG 5

19R.

A.

SILV

ERM

IG 5

19W

Alfredo
Stamp

ERGO PLUS 15

23000349

3 � � � � � � � K �

ERGO PLUS 25

23000350

3 � � � � � � � � K

ERGO PLUS 36

23000351

3 K � K � � � � � �

ERGO PLUS 36

23000355

4 � K � K K K K � �

ERGO PLUS 500

23000352

4 � � �

TMAX 400

23000421

4 � � � � � � � � �

TMAX 500

23000422

4 � � � � � � � � �

TMAX 5001

23000423

4 � � �

SPOOL-GUN 25mm2

23000113

6 � �

SPOOL-GUN 16mm2

23000383

6 � �

3000113

MAX

IMIG

308

MAX

IMIG

408

UNIM

IG 3

98

UNIM

IG 3

18

UNIM

IG 4

18

UNIM

IG 4

98

UNIM

IG 5

18

MAX

IDIG

IT 2

57.1

MAX

IDIG

IT 3

07.1

WAT

ER C

OO

LED

WAT

ER C

OO

LED

REM

OTE

CO

NTRO

L

L Ca

ble

- (m

)

MIG

-MAG

ACC

ESSO

RIES

UNIM

IG 4

18 R

.A.

UNIM

IG 4

98 R

.A.

UNIM

IG 4

98 W

UNIM

IG 5

18 R

.A.

UNIM

IG 5

18 W

REM

OTE

CO

NTRO

L

K : Torches included in Helvi configuration kit � : other suitable torches

Alfredo
Stamp

K � � � � � � � � �

� K � � � � � � � �

� � � � � � � � � �

� � K K K K � � � K

� � � � � � �

� � � � � � � � � �

� � � � � � � � � �

� � � � � � �

� �

� � � � � K �

SILV

ERM

IG 2

59

SILV

ERM

IG 3

09

SILV

ERM

IG 4

09

SILV

ERM

IG 4

19

SILV

ERM

IG 5

19

TP 2

00 -

220

UNIS

TAR

408

UNIS

TAR

428

UNIS

TAR

508

UNIS

TAR

528

SYNE

RMIG

330

UNIT

RONI

C 36

UNIT

RONI

C 56

MIG

-MAG

ACCESSO

RIES

UNIS

TAR

408

R.A.

UNIS

TAR

428

R.A.

UNIS

TAR

508

R.A.

/W

UNIS

TAR

528

R.A/

W

SILV

ERM

IG 4

99

SILV

ERM

IG 4

19R.

A.

SILV

ERM

IG 4

99R.

A.

SILV

ERM

IG 4

99W

SILV

ERM

IG 5

19R.

A.

SILV

ERM

IG 5

19W

SYNE

RMIG

350

Alfredo
Stamp

MIG

-MAG

ACC

ESSO

RIES

TORCH

NECK

CONTACT TIP

(Lots of 10 pieces)

GASNOZZLE(Lots of 10 pieces)

SPOTWELDINGNOZZLE(Lots of 5 pieces)

GASDIFFUSER

(Lots of 10 pieces)

TIP

HOLDER

WIRE

LINERERGO PLUS 15

23000349

3code 23005102

23005018230050192300502023005029

Ø 0,6 mmØ 0,8 mmØ 1,0 mmØ 1,2 mm

23005021Ø 12 mm 23005022 23005092

-

blue 23005024red 23005041

Ø 0,6-0,9 mm 3mØ 1,0-1,2 mm 3m

blue 23005023red 23005035

Ø 0,6-0,9mm 3,3mØ 1,0-1,2 mm 3,3m

ERGO PLUS 25

23000350

3

code23005114

2300507023005038230050392300504023005112

Ø 0,6 mmØ 0,8 mmØ 1,0 mmØ 1,2 mmØ 1,6 mm

23005036Ø 15 mm 23005037 23005034

-

blue 23005024red 23005041

Ø 0,6-0,9 mm 3mØ 1,0-1,2 mm 3m

blue 23005023red 23005035

Ø 0,6-0,9mm 3,3mØ 1,0-1,2 mm 3,3m

ERGO PLUS 25

23000354

4

code23005114

2300507023005038230050392300504023005112

Ø 0,6 mmØ 0,8 mmØ 1,0 mmØ 1,2 mmØ 1,6 mm

23005036Ø 15 mm 23005037 23005034

-

blue 23005097red 23005106

yellow 23005111

Ø 0,6-0,9 mm 5,3mØ 1,0-1,2 mm 5,3mØ 1,2-1,6 mm 5,3m

blue 23005134red 23005135

Ø 0,6-0,9 mm 5,3mØ 1,0-1,2 mm 5,3m

ERGO PLUS 36

23000351

3code 23005109

2300507023005038230050392300504023005112

Ø 0,6 mmØ 0,8 mmØ 1,0 mmØ 1,2 mmØ 1,6 mm

23005108Ø 16 mm

-

23005110 23005113

blue 23005024red 23005041

yellow 23005072

Ø 0,6-0,9 mm 3mØ 1,0-1,2 mm 3mØ 1,2-1,6 mm 3m

blue 23005023red 23005035

Ø 0,6-0,9mm 3,3mØ 1,0-1,2 mm 3,3m

ERGO PLUS 36

23000355

4code 23005109

2300507023005038230050392300504023005112

Ø 0,6 mmØ 0,8 mmØ 1,0 mmØ 1,2 mmØ 1,6 mm

23005108Ø 16 mm

-

23005110 23005113

blue 23005097red 23005106

yellow 23005111

Ø 0,6-0,9 mm 5,3mØ 1,0-1,2 mm 5,3mØ 1,2-1,6 mm 5,3m

blue 23005134red 23005135

Ø 0,6-0,9 mm 5,3mØ 1,0-1,2 mm 5,3m

ERGO PLUS 500

23000352

4code 23005164

23005084230050812300508223005087

Ø 0,8 mmØ 1,0 mmØ 1,2 mmØ 1,6 mm

23005154Ø 16 mm

-

23005156 23005155

2300515723005169

Ø 0,8-1,0 mm 4mØ 1,2-1,6 mm 4m

blue 23005134 red 23005135

Ø 0,6-0,9 mm 5,3mØ 1,0-1,2 mm 5,3m

TMAX 400

23000421

4code 23005416

2300540623005407230054082300540923005410

Ø 1,0 mmØ 1,2 mmØ 1,4 mmØ 1,6 mmØ 2,0 mm

23005088Ø 18 mm

-

23005401

-green 23005411gray 23005140

Ø 0,9-1,2 mm 4,6mØ 1,2-1,6 mm 4,6m

red 23005141yellow23005142

Ø 1,0-1,2 mm 4,6mØ 1,2-1,6 mm 4,6m

TMAX 500

23000422

4code 23005417

2300540623005407230054082300540923005410

Ø 1,0 mmØ 1,2 mmØ 1,4 mmØ 1,6 mmØ 2,0 mm

23005088Ø 18 mm

-

23005402

-green 23005411gray 23005140

Ø 0,9-1,2 mm 4,6mØ 1,2-1,6 mm 4,6m

red 23005141yellow23005142

Ø 1,0-1,2 mm 4,6mØ 1,2-1,6 mm 4,6m

TMAX 5001

23000423

4code 23005418

2300540623005407230054082300540923005410

Ø 1,0 mmØ 1,2 mmØ 1,4 mmØ 1,6 mmØ 2,0 mm

23005405Ø 16 mm

Ring 23005413

-

23005403 23005404

blue 23005097red 23005106

yellow23005111

Ø 0,6-0,9 mm 5mØ 1,0-1,2 mm 5mØ 1,2-1,6 mm 5m

blue 23005134 red 23005135

Ø 0,6-0,9 mm 5,3mØ 1,0-1,2 mm 5,3m

SPOOL-GUN 25mm2

23000113

6code 23005276 23005331 Ø 0,8 mm 23005021

Ø 12 mm

-

23005328

-blue 23005307 Ø 1,5 mm 165mm

SPOOL-GUN 16mm2

23000383

6 23005018230050192300502023005029

Ø 0,6 mmØ 0,8 mmØ 1,0 mmØ 1,2 mm 23005147

-

23005184

-

23000113

,

5070 Ø

5070

2300503

300515

m

23

(Lots of 5 pieces)

(Lots of 5 pieces)

(Lots of 5 pieces)

(Lots of 5 pieces)

23005328

23005184

(Lots of 5 pieces)

STEEL WIRE

TEFLON

STEEL WIRE

TEFLON

STEEL WIRE

TEFLON

STEEL WIRE

TEFLON

STEEL WIRE

TEFLON

STEEL WIRE

TEFLON

STEEL WIRE

TEFLON

STEEL WIRE

TEFLON

non coatedsteel wire

WAT

ER C

OO

LED

REM

OTE

CO

NTRO

LW

ATER

CO

OLE

D

5070

2300503

STEEL WIRE

TEFLON

L (m

)

ode

TEFLON

Alfredo
Stamp

MIG

-MAG

ACCESSO

RIESRIDUTTORI DI PRESSIONE CO2PRESSURE REGULATOR CO2MANODETENTEUR CO2DRUCKMINDERER CO2REGULADOR DE PRESIÓN CO2

CO2

ARGON

A Mini 1/Man. code 22905005

B Maxi 2/Man. code 22905029

C 2/Man. code 22905067

2/Man. code 22905077

Suitable for all MIG/MAG models

ADATTATORE PER BOMBOLE ADAPTOR FOR GAS BOTTLEADAPTATEUR POUR CARTOUCHEFLASCHEANSCHLUSS ADAPTERADAPTADOR PARA BOMBONAS

CO2 Argon Italia code22910014

A

C

B

Filo acciaio ramato Copper coated steel wire Fil à acier au cuivre KupferstahlschweißdrahtHilo cobrizado acero carbono

Filo acciaio inox - Stainless steel wireFil à acier inox - EdelstahlschweißdrahtHilo de soldar aceroinox Filo alluminio - Aluminium wireFil aluminium - Aluminium-Schweißdraht - Hilos aluminio

code 21910006

code 21910007 code 21910008

code 21910025

code 21910013

code 21910026

Ø 0,6 Kg 15Ø 0,8 Kg 15Ø 1,0 Kg 15Ø 1,2 Kg 15

Ø 0,8 Kg 15

Ø 0,8 Kg 7,2

Filo acciaio ramatoCopper coated steel wire Fil à acier au cuivreKupferstahlschweißdrahtHilo cobrizado acero carbono

Filo animato - Flux-cored wireFil fourré - Fülldraht - Hilo tubular

code 21910003

code 21910004

code 21910005

code 21910014

Ø 0,6 Kg 5

Ø 0,8 Kg 5

Ø 1,0 Kg 5

Ø 0,9 Kg 4,5

Alfredo
Stamp

MIG

-MAG

ACC

ESSO

RIES

MOTORIDUTTORE IN ALLUMINIO

ALUMINIUM WIRE FEEDER

UNITÉ D’ENTRAINEMENT EN ALUMINIUM

DRAHTVORSCHUBEINHEIT AUS ALUMINIUM

EQUIPO ARRASTRA HILO EN ALUMINIO

A code 44410022Bcode 44410034

code 44410032

code 44410046Ccode 44410026

code 44410045

code 44410043

code 44410025Dcode 44410031

code 44410044

Ø 48mm - Rolls Ø 30

Ø 40mm - Rolls Ø 30

Ø 48mm - Rolls Ø 30

Ø 48mm - Rolls Ø 30

Ø 78mm - Rolls Ø 30

Ø 62mm - Rolls Ø 30

Ø 78mm - Rolls Ø 30

Ø 62mm - Rolls Ø 30

Ø 78mm - Rolls Ø 38

Ø 78mm - Rolls Ø 38

TP200

TP 220

Maxidigit 257.1 - 307.1

Silvermig 259 - TP280

Maximig308-408 Unimig318-398-418-498-498W , Unistar408- 428Silvermig 309

Silvermig 409 - 419 - 499 - 499WSynermig 330-350MT4

Unimig 518-518W Unitronic36-56Unistar 508W-528W-508-528Silvermig 519 - 519W

RULLINI TRAINAFILOWIRE FEED ROLLSGALETS D’ENTRAINEMENTDRAHTVORSCHUBROLLENRODILLOS ARRASTRA HILO

A code 33805003 code 33805005 code 33805075 code 33805067 code 33805075

B code 33805047 code 33805048 code 33805056

0,6-0,8mm Rolls Ø 301,0-1,2mm Rolls Ø 301,6-1,6mm Rolls Ø 30

1,0-1,2mm Rolls Ø 301,6-1,6mm Rolls Ø 30

0,8-1,0mm Rolls Ø 38

1,2-1,6mm Rolls Ø 38

1,2-1,6mm Rolls Ø 38

zigrinatoserrated groovecrantégerötschtrascado

D

A B

C

A B

Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces - Lots de 5 pièces - Losgrössen à 5 Stk - Lotes de 5 piezas

A

Alfredo
Stamp

MIG

-MAG

ACCESSO

RIES

x alluminio/aluminium/aluminio

x alluminio / aluminium / aluminio

A code 33805021 code 33805022

B code 33805054 code 33805055

C code 33805082

0,8-1,0mm Rolls Ø 301,2-1,6mm Rolls Ø 30

0,8-1,0mm Rolls Ø 381,2-1,6mm Rolls Ø 38

0,8-1,0mm Rolls Ø 25 Spool gun

RULLINI PREMIFILOWIRE BLOCK ROLLSGALETS PRESSE-FILANDRUCKDRAHTROLLENRODILLOS PRENSAHILO

A code 33805007

B code 33805046

Rolls Ø 30

Rolls Ø 38

PRESASOCKETPRISE FEMELLESTECKBUCHSEENCHUFE

A code 22100002B code 22100004 code 22100006 code 22100009

25 mm²50 m m²95 mm²50 mm² ridotta

SPINAPLUGFICHESTECKERCONNECTOR

A code 22100001B code 22100003 code 22100010

25 mm²50 mm²95 mm²

ATTACCO CENTRALIZZATO EUROEURO CENTRAL ADAPTORADAPTEUR CENTRAL EUROEURO ZENTRALANSCHLUßCONEXION CENTRALIZADA EURO

code 23005047code 23005049code 23005180code 23005048code 23005126

L=27mmL=32mmL=34mm MINI EUROL=40mmL=52mm

RULLINI TRAINAFILO WIRE FEED ROLLS GALETS D’ENTRAINEMENT DRAHTVORSCHUBROLLENRODILLOS ARRASTRAB CA

A B

A B Lotti da 10 pezzi Lots of 10 pieces Lots de 10 pièces

Losgrössen à 10 Stk Lotes de 10 piezas

Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces - Lots de 5 pièces - Losgrössen à 5 Stk - Lotes de 5 piezas

Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces - Lots de 5 pièces -

Losgrössen à 5 Stk - Lotes de 5 piezas

B CA

A B

Alfredo
Stamp

TORCE TIGTORCHES TIGTORCHES TIGWIG-BRENNERTORCHA TIG

(con valvola gas - with gas valve - avec soupage gaz - mit Gasventil con valvula gas)

A code 23020151 B code 23020152

C code 23020154

D code 23020157

code 23020155

Tig 17V m 4 Dinse 25mm2

Eurotig 17 m 4 Dinse 50 mm²

Eurotig 26V m 4Dinse 50 mm²

Eurotig 26 m 4Dinse 50 mm²

Eurotig 26 m 4Dinse 50 mm²

Globus 150-170, TP 200-220

Globus 175 HF

Globus 201-201C,Unistick series without HF BOX

Compact 270-350-260C-330C-355HF

Globus211-175HF-225HF-275HF Compact 210 AC/DC - Unistick series with HF BOX

ELETTRODO TUNGSTENO CERIATO (grigio)CERIUM TUNGSTEN ELECTRODE (grey)ELECTRODE TUNGSTÈNE CERIUM (gris)WOLFRAM-ZERIUM ELEKTRODE (graue)ELECTRODO TUNGSTENO (gris)

ELETTRODO TUNGSTENO PURO (verde)PURE TUNGSTEN ELECTRODE (green)ELECTRODE TUNGSTÈNE PUR (vert)REINWOLFRAMELEKTRODE (grüne)ELECTRODO TUNGSTENO PURO (verde)

PINZA PER ELETTRODO TIGTIG COLLETPINCE POUR ELECTRODE TIGSPANNHÜLSEPINZA POR ELECTRODO

PORTAPINZA PER ELETTRODO TIGTIG COLLET BODYPORTE-PINCE POUR ELECTRODE TIGSPANNHÜLSENGEHÄUSEPORTAPINZA POR ELECTRODO

UGELLO CERAMICO - CERAMIC NOZZLEBUSE CERAMIQUE - KERAMISCHE DÜSEBOQUILLA CERAMICA

A code 23025006

code 23025015

code 23025019

code 23025007

code 23025016

code 23025020

B code 23025004

code 23025013

code 23025017

C code 23025005

code 23025014

code 23025018

D code 23025008

code 23025009

Ø 1,6

Ø 2,4

Ø 3,2

Ø 1,6

Ø 2,4

Ø 3,2

Ø 1,6

Ø 2,4

Ø 3,2

Ø 1,6

Ø 2,4

Ø 3,2

GR.6 Ø 9,8mm

GR.8 Ø 12,7mm

HF BOX FOR UNISTICK code 99900127 Unistick 350N - 500N - 360C - 510C - 610C - 810C

A : Lotti da 10 pezzi - Lots of 10 pieces - Lots de 10 pièces - Losgrössen à 10 Stk - Lotes de 10 piezas

D : Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces - Lots de 5 pièces - Losgrössen à 5 Stk - Lotes de 5 piezas

B-C : Lotti da 3 pezzi - Lots of 3 pieces - Lots de 3 pièces - Losgrössen à 3 Stk - Lotes de 3 piezas

COMANDO A DISTANZA MANUALEMANUAL REMOTE CONTROLCOMMANDE A DISTANCE MANUELLE HANDFERNSTEURUNGMANDO DISTANCIA MANUAL

code 99900108

code 99900100

code 99810013

10m UNISTICK 350N-500N-360C 510C-610C-810C

4m Compact 210 AC/DC

4m Compact 270 - 350 - 260c - 330c

COMANDO A DISTANZA A PEDALEFOOT REMOTE CONTROLCOMMANDE À DISTANCE À PÉDALEPEDALFERNSTEUERUNGMANDO DISTANCIA PEDAL

code 99810003

code 99810010

code 99810012

code 99810011

Compact 210 AC/DC

Compact 270 - 350 - 260c - 330c

Box HF

B

C

A

D

B

C

A

D

TIG

ACC

ESSO

RIES

Alfredo
Stamp

ELECTRODE TIP DIFFUSEROUTSIDE

PROTECTIONNOZZLE SPACERS

CIRCLE CUTTING

ATTACHMENT PT 60

23010071PC 53

6 23015187 23015186

2301522423015225

Ø 0,8 mmØ 0,9 mmØ 1,0 mm 23015179 23015228 23015227 23015211

PT 100 (70A)

23010076

PC 63

5 23015239

230152392301524023015241230152422301524323015244

Ø 0,9 mmØ 1,0 mmØ 1,1 mmØ 1,2 mmØ 1,4 mmØ 1,5 mm

23015237 23015245 23015247

23015248

PT 100 (100A)

23010077

PC103

5 23015239

23015238 23015246 23015247

LT 150 (150A)

23010072

X25-35-45

6

23015074

2301509523015076230150772301507823015232

Ø 1,1 mmØ 1,35 mmØ 1,6 mmØ 1,8 mmGouging

23015075 23015079

23015080

23015233Gouging

23015217

LT 150H (180A)

23010073

X45

6

23015204

23015205

23015210

23015235Gouging

DIRE

CT C

ONNE

CTIO

NCE

NTRA

LIZE

D CO

NNEC

TION

PLASM

A A

CCESSORIES

CENT

RALI

ZED

CONN

ECTI

ON

Alfredo
Stamp

Raffreddamento a liquidoWater cooling

Regolazione sinergica dei parametriSynergic adjustment

Funzione Hot startHot Start Function

Water coolingWater cooling

SynergicSynergic Hot StartHot Start

Rampa di discesa regolabileAdjustable Down slope time

Adatta ad impieghi industrialiSuitable for heavy duty applica-tions

Mig pulsatoPulsed MIG welding

HeavyDuty

HeavyDuty

PULSEDPULSED

Normativa europea e russaEuropean and Russian standards

Pulsazione Mig regolabileAdjustable MIG pulsation

PULSED

adjustabl eRampa di salita regolabileAdjustable Up slope time

Partenza plasma ad alta frequenzaPlasma High Frequency start

Impostazione parametri con schermo LCDWelding settings LCD display

DISPLAY

LCD HF Lift Arc

Saldatura TIG con partenza Lift ArcTIG welding with Lift Arc start

Normative di riferimentoReference standards

Predisposizione saldatura no gasNo gas welding ready

Arc ForceArc ForceFunzione Arc forceArc Force function

Tipo di alimentazione Kind of supply

Controllo a tiristoriThyristor control

Anti incollaggio elettrodoAnti-sticking

AntiSticking

AntiSticking

ThyristorControl

Riduzione della tensione Voltage Reducing Devices

Partenza ad alta frequenzaHigh Frequency start

Dimensioni bobine utilizzabiliPossible wire spool sizes

HFVRD

Compensazione linee elettriche instabiliLine voltage compensation

LineVoltage

Compensation

+ %-

LineVoltage

Compensation

Post Gas

Funzione post gasPost gas function

Controllo elettronicoElectronic control

Electroniccontrolcontrol

Raffreddamento ad aria forzataAir cooling

FAN

on demand

Raffreddamento ad aria forzata con controllo elettronicoFan on demand

GOUGINGFunzione di scriccaturaGouging function

Visualizzazione parametri di saldaturaWelding settings display

Tecnologia chopperChopper technologyT

ChopperechnologyChopperechnology

Scratch Ar c

Partenza a striscio Scratch arc start

AMP

VOLT

AMP

VOLT

Slope up

Slope down

Alfredo
Stamp

NO

TE

Alfredo
Stamp

© 2010 HELVI S.p.A.All rights reserved

������������������ ������������ ����������������

��������������� ��������

������������� ���������� ����������������������� �������������������������� ������������������������������������������ ��������������������������������������������������We have done our best to ensure the information in this catalogue is correct. However, we reserve the right to introduce changes without prior notice.����������������������������������������� ���������������������������������������!�������� ��������"�������������������������������!�����Wir haben das Beste für die Richtigkeit dieses Kataloges gegeben! Wir behalten uns das Recht vor, ohne Vorankündigen Änderungen durchzuführen.

$��������������� ������� ���������������� ����������%������������ �����'����������������������������� ��������������������������������������������������

Cod. 77690032

Alfredo
Stamp
Alfredo
Stamp

COPERTINA

Alfredo
Stamp