giacomini_catalogue_part_12
DESCRIPTION
9 1 2 3 4 5 HYDRAULIC SCHEME APPLICATION TYPE: HEATING AND COOLING 282 ELECTRICAL SCHEME APPLICATION TYPE: HEATING AND COOLING 283 SCHÉMA ÉLECTRIQUE : APPLICATION TYPIQUE : CHAUFFAGE ET RAFRAÎCHISSEMENT 283 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ВИД ПРИМЕНЕНИЯ: ОТОПЛЕНИЕ И ОХЛАЖДЕНИЕ 283 SCHÉMA HYDRAULIQUE APPLICATION TYPIQUE : CHAUFFAGE ET RAFRAÎCHISSEMENTTRANSCRIPT
CHAPTER12
12
34
56
78
91
01
11
2
GIACOKLIMA SYSTEM GIACOKLIMA SYSTÈME: COMPOSANTS POUR PLANCHER CHAUFFANT СИСТЕМА GIACOKLIMA: КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ДЛЯ ТЕПЛОИЗЛУЧАЮЩЕГО ПОЛА 262
GIACOKLIMA SYSTEM GIACOKLIMA SYSTÈME DE RÉGULATION, THERMOSTAT DIGITAUX, SONDES СИСТЕМА GIACOKLIMA: РЕГУЛЯТОРЫ, ЦИФРОВЫЕ ТЕРМОСТАТЫ, ДАТЧИКИ 265
DRY FLOOR SYSTEM SYSTÈME DE PLANCHER SEC СИСТЕМА СУХОГО ТЕПЛОИЗЛУЧАЮЩЕГО ПОЛА БЕЗ БЕТОНИРОВАНИЯ 277
RADIANT FLOOR CONSTRUCTIVE ELEMENTS PLANCHER CHAUFFANT ELÉMENT DE CONSTRUCTION ИЗЛУЧАЮЩИЙ ПОЛ КОНСТРУКТИВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ 281
HYDRAULIC SCHEME APPLICATION TYPE: HEATING AND COOLING 282
SCHÉMA HYDRAULIQUE APPLICATION TYPIQUE : CHAUFFAGE ET RAFRAÎCHISSEMENT
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА ВИД ПРИМЕНЕНИЯ: ОТОПЛЕНИЕ И ОХЛАЖДЕНИЕ
ELECTRICAL SCHEME APPLICATION TYPE: HEATING AND COOLING 283
SCHÉMA ÉLECTRIQUE : APPLICATION TYPIQUE : CHAUFFAGE ET RAFRAÎCHISSEMENT 283
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ВИД ПРИМЕНЕНИЯ: ОТОПЛЕНИЕ И ОХЛАЖДЕНИЕ 283
R979bInsulation and pipe positioningpanel thickness: h pitch: T.
cPlaque à plots en polystyrène avec barrière pare-vapeur, hauteur totale avec plots: h largeur des pas: T.
hИзоляционное укладочное полотно,толщина: h, шаг: T.
PART NUMBER SIZE
R979Y003 T50-h32 13,44 -
R979Y005 T50-h55 6,72 -
Technical communication 0187EN
R982QbPre-formed insulation panel forradiant fl oor installations, complyingwith EN 13163 standard
cDalle à plots pour plancher chauff ant hydraulique, conforme à l’EN 13163.
hИзоляционное укладочное полотнодля установки теплого пола, всоответствии со стандартамиEN 13163.
INFO
dimension T50: 100x50 cm.
dimensiones T50: 100x50 cm.
размер T50: 100x50 cm.
PART NUMBER SIZE
R982QY003 T.50-H.39 7,50 -
R982QY005 T.50-H.52 6 -
Technical communication 0187EN
R981bFlat insulation panel.
cPlaques d’isolation planes.
hИзоляционная плита/плоскийизоляционный материал.
PART NUMBER SIZE
R981Y003 1000 X H30 10 -
Technical communication 0187EN
R882AbRolled insulation panel with barrier sheet for domestic and industrial radiant fl oor system. Roll dimension: 1 m x 10 m.
cLaminés panneaux d’isolation avec fi che barrière pour les besoins domestiques et système industrielle de plancher radiant. Roll dimension: 1 mt x 10 m.
hИзоляционная панель, в рулоне, с барьерным листом, для бытовых и промышленных установок теплого пола. Размеры: 1м Х 10м.
PART NUMBER SIZE
R882AY501 h25 10 -
DO
ME
ST
IC
R882AY502 h30 10 -
R882AY002 h30 10 -
IND
US
TR
IAL
R882AY003 h40 10 -
262
Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauff ant - Система
Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола
263
R984bSteam barrier sheet for radiantpanels
cFilm pour barrière anti vapeur pour panneau radiant.
hЛист полиэтилена для паровойзавесы/заграждения пара.
PART NUMBER SIZE
R984Y005 50x50m 135 -
Technical communication 0187EN
K393bMetallic electro-welded net, zincplated
cTreillis métalique electrosoudé et zingé.
hМеталлическая оцинкованнаяэлектросварная сетка.
PART NUMBER SIZE
K393Y001 50x50mm 2 40
Technical communication 0187EN
K369bWall insulation
cBande d’isolation périphérique.
hДемпферная лента.
INFO
With adhesive strip h 5cm.
Avec bande adhésive h 5 cm.
С клейкой полоской h 5 см.
PART NUMBER SIZE
K369Y021 15x0,8cm 50 100
K369Y022 25x1cm 50 100
Technical communication 0187EN
R983bFixing clip for GIACOTHERM pipe
cClips de fi xation pour tube GIACOTHERM.
hФиксирующие якорные скобы длятруб GIACOTHERM.
INFO
* Pipe fi xing clips for R863 gun, to be used on R981 fl at panelMax pipe ø = 20 mm.
Clips de fi xation tube pour agrafeuse R863, à utiliser avec les panneaux plans R981.Tube maximum ø = 20 mm.
Фиксирующие якорные скобы для пистолета R863, используются на гладкой панели R981. Максимальный øтрубы 20 мм.
PART NUMBER SIZE
R983Y001 for h60-h45 1 1.000
R983Y003 for h30 1 1.000
R983Y500 - 1 300
Technical communication 0187EN
Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauff ant - Система
Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола
264
R863bFixing clip gun for R983Y500
cAgrapheuse pour clips R983Y500.
hПистолет для фиксирующих скобдля R983Y500.
PART NUMBER SIZE
R863Y500 - 1 -
Technical communication 0187EN
R549PbBend support
cCourbe guide tube.
hНапрвляющий уголок для труб.
PART NUMBER SIZE
R549PY003 ø 16-18 1 50
R549PY004 ø 20 1 50
R549PY007 ø 25 1 50
Technical communication 0187EN
R872DbExpansion joint profi le.
cProfi l pour joint de dilatation.
hНапрвляющий уголок для труб.
PART NUMBER SIZE
R872DY001 h20 2 100
Technical communication 0187EN
K369DbExpansion joint
cBande pour joint de dilatation.
hЛента для компенсационногосоединения.
PART NUMBER SIZE
K369DY001 15x0,8cm 50 100
Technical communication 0187EN
K389bPipe fi xing track in 2 m. bars, for usewith fl oors
cBarre pour fi xation tube, longueur 2 m, pour plancher chauff ant industriel.
hНесущая шина для фиксированиятруб участками до 4 м.
PART NUMBER SIZE
K389Y003 ø25-pitch 10cm 4 64
Technical communication 0187EN
Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauff ant - Система
Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола
265
K389WbPipe fi xing track for pipes from 12 to20 mm, in 1 meter bars.
cSupport fi xe tube pour tube de 12 a 20 mm, en barre de 1 m.
hДвойной фиксатор для труб от 12мм до 20мм
PART NUMBER SIZE
K389WY001 D.TUBO 12-22mm-L.1m 100 -
K376bFluid solution for rendering
cAdditif pour ciment.
hЖидкость для разбавления бетонадля заливки полов.
PART NUMBER SIZE
K376Y001 10l 1 40
Technical communication 0187EN-0173RF
K375bAntiscale
cProduit de protection pour installation de chauff age.
hЗащитное жидкое средство (противнакипи) для отопительных систем.
PART NUMBER SIZE
K375Y001 1l 1 8
Technical communication 0187EN - 0172RF
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
KPM20bRegulation unit for GIACOKLIMAheating and cooling systems withcontrol possibility of mixing valveand drive of circulator and electricalactuators R478 or R473 supplied at24V~.
cRégulation pour système de chauff age et rafraîchissement Giacoklima a action sur vanne, pilotage du circulateur et des micromoteurs R478 ou R473 24V.
hБлок управления системотопления и охлажденияGIACOKLIMA с возможностьюконтроля смешивающего клапана,циркуляционного насоса иэлектрических головок R478 илиR473, питание 24 V .
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
To be combined with the K481/K483 electronic digital thermostat, connected by means of secondary bus.
A utiliser avec les thermostats électroniques digitaux K481/K483 raccordés par l’intermédiaire du bus secondaire.
Используется в сочетании с цифровым электронным термостатом K481/K483, подсоединенным через вторичный канал.
PART NUMBER SIZE
KPM20Y001 24V~ 1 10
Technical communication 0156EN - 0271EN
Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauff ant - Система
Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола
266
KM200bControl and supervision unit forheating and cooling systems, whereGIACOMINI control devices are used.
cUnité de contrôle et supervision pour installation de chauff age et rafraîchissement dans lesquels sont utilisés les thermostats GIACOKLIMA de contrôle d’ambiance.
hБлок управления и контроля длясистем отопления и охлажденияс использованием контрольныхустройств GIACOMINI.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
Provided with no. 1 RS232 serial interface for local handling (via PC) and no.1 RS232 interface for connection to an external modem for remote control functions.
Equipé d’une interface série RS232 pour la gestion locale (via PC) et d’un interface RS232 pour raccordement à un modem externe pour suivi par télégestion.
Укомплектован одним серийным интерфейсом RS232 для локального управления (через ПК) и одним интерфейсомRS232 для подсоединения к внешнему модему для дистанционногоуправления.
PART NUMBER SIZE
KM200Y001 230V~ 1 10
KM201bControl and supervision unit forheating and cooling systems, whereGIACOMINI control devices are used.
cUnité de contrôle et supervision pour installation de chauff age et rafraîchissement dans lesquels sont utilisés les thermostats GIACOKLIMA de contrôle d’ambiance.
hБлок управления и контроля длясистем отопления и охлажденияс использованием контрольныхустройств GIACOMINI.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
It has an internal modem for remote control tasks of the system and no. 1 RS232 serial interface for local wandling (via PC).
Equipé d’une interface série RS232 pour la gestion locale (via PC) et d’un modem interne pour suivi par télégestion.
Укомплектован встроенным модемом для дистанционного управления и одним серийным интерфейсом RS232для локального управления (через ПК).
PART NUMBER SIZE
KM201Y001 230V~ 1 10
KM203bControl and supervision unit forheating and cooling systems, whereGIACOKLIMA control devices areused.The KM203 has n 1 serial RS485 interface for connecting a module Remote KSMS (connection to telephone network GSM) en 1 serial RS485 interface for connecting a display unit KD200
cUnité de contrôle et supervisionpour installation de chauff age etrafraîchissement dans lesquels sontutilisés les thermostats GIACOKLIMAde contrôle d.ambiance.Le KM203 est n 1 interface série RS485 pour le raccordement d’un module à distance KSMS (connexion au réseau téléphonique GSM) en 1 interface série RS485 pour la connexion d’une unité d’affi chage KD200
hБлок управления и контроля длясистем отопления и охлажденияс использованием контрольныхустройств GIACOKLIMA. KM203 имеет N 1 серийный интерфейс RS485 для подключения модуля удаленного KSMS (подключение к телефонной сети GSM) на 1 серийный интерфейс RS485 для подключения дисплея KD200
PART NUMBER SIZE
KM203Y001 230V 10 -
Technical communication 0156EN
Giacoklima system - Giacoklima système : composants pour plancher chauff ant - Система
Giacoklima: комплектующие для теплоизлучающего пола
267
KD200bDisplay Unit for visualization of thesystem variables and approach oftime programs
cUnité à affi chage digital pour visualisation des variables du système et programmation des abaissement.
hДисплей для визуализациипеременных величин системы иустановки режима таймера.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
To be used in combination with KM202 control supervision unit.
Unité de visualisation à utiliser avec le régulateur KPM20.
Для использования в комбинации с КМ202-блок управления и контроля.
PART NUMBER SIZE
KD200Y001 included 1 10
Technical communication 0156EN
KF200bDrive module to be combined withK482F, K482D or K483F digitalthermostats for use of end unitswith 2 pipes fancoils in heating and/or cooling radiant fl oor systems withKM20X controller, KD200 DisplayUnit and I/O KPM20 Unit.
cModule de commande devant être associés au thermostat digitaux K482F, K482D ou K483F. K481A pour le pilotage d’unité terminale dans les système deux tubes avec ventilo-convecteur en chauff age et ou en rafraîchissement, plancher chauff ant rafraîchissant , avec le contrôleur KM20X, l’affi cheur digital KD200 et l’unité entrée sortie KPM20.
hБлок управления, применяемыйв сочетании с цифровымитермостатами K482F, K482D илиK483F, для использования концевыхэлементов с двухтрубнымифанкойлами в отопительных и/или охладительных системахизлучающего пола с контроллеромKM20X, дисплеем KD200 ирегулятором KPM20.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
PART NUMBER SIZE
KF200Y001 230V~ 1 10 Technical communication 0156EN
K485bElectronic room sensor oftemperature and relative humidity,installation in wall protrudingexecution, in 60mm diameter roundbox. To be used in combinationwith I/O unit, network controller,display unit and other compatiblecommunicating devices.
cSonde d’ambiance de température et humidité relative, installation en saillie du mur dans un boîtier rond de 60 mm. A utiliser avec l’unité I/O, le contrôleur de réseau, l’unité de visualisation et autre dispositif communicant avec protocole compatible.
hЭлектронный комнатный датчиктемпературы и относительнойвлажности, монтаж в стене,выступающий круглый блокдиаметром 60 мм. Используетсяс вкл/выкл блоком, сетевымконтроллером, дисплеем и другимсовместимым передающимустройством.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
PART NUMBER SIZE
K485AY002 6-8 V 20 - Technical communication 0156EN-0267EN
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
268
K481AbElectronic digital thermostat for thecontrol of the room temperature,wall projecting installation on roundbox to be embedded ø 60 mm, SELVfeeding, to be used with system bus.The thermostat can optionally havean integrated Relative Humiditysensor, for survey of the ambienthygrometric conditions.
cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante d’une pièce, installation dans une boîtier à encastrer ø 60 mm, alimentation de type SELV, fait pour être utiliser avec un BUS. En option il peut être intégré à ce thermostat une sonde d’humidité relative, pour contrôler les conditions hygrométriques ambiantes.
hЭлектронный цифровойтермостат для регулированиякомнатной температуры, снастенной установкой на круглойвстраиваемой коробке ø 60 мм,питание от источника низкогонапряжения, спользуется ссистемным каналом. Термостатможет быть дополнительноснабжен датчиком относительнойвлажности для наблюденияза гигрометрическимихарактеристиками помещения.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS.With drive relay with exchange contact, for the direct control of the electrical actuators or servomotors for zone valves.
ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS.Avec contact sec, pour commander directement des actionneurs électrique ou des servomoteurs pour vanne de zone.
ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ.С управляющим реле с обменным контактом для прямого контроля электрических головок или сервоприводов зональных клапанов.
PART NUMBER SIZE
K481AY001 Not included 1 25
K481AY002 included 1 25
Technical communication 0156EN
K481BbElectronic digital thermostat for thecontrol of the room temperature,wall projecting installation on roundbox to be embedded ø 60 mm, SELVfeeding, to be used with system bus.The thermostat can optionally havean integrated Relative Humiditysensor, for survey of the ambienthygrometric conditions.
cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante d’une pièce, installation dans une boîtier à encastrer ø 60 mm, alimentation de type SELV, fait pour être utiliser avec un BUS. En option il peut être intégré à ce thermostat une sonde d’humidité relative, pour contrôler les conditions hygrométriques ambiantes.
hЭлектронный цифровойтермостат для регулированиякомнатной температуры, снастенной установкой на круглойвстраиваемой коробке ø 60 мм,питание от источника низкогонапряжения, используется ссистемным каналом. Термостатможет быть дополнительноснабжен датчиком относительнойвлажности для наблюденияза гигрометрическимихарактеристиками помещения.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS.Without drive relay, for the indirect control of zone electrical actuators in combination with KPM20 regulator.
ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS.Sans contact sec, pour commander, en association avec le régulateur KPM20, indirectement les actionneurs électriques.
ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ.Без управляющего реле для косвенного контроля зональных электрических головок в сочетании с регулятором KPM20.
PART NUMBER SIZE
K481BY001 Not included 1 25
K481BY002 6-8 V 25 -
Technical communication 0156EN
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
269
K481DbElectronic digital thermostat for thecontrol of the room temperature,wall projecting installation on roundbox to be embedded ø 60 mm, SELVfeeding, to be used with system bus.The thermostat can optionally havean integrated Relative Humiditysensor, for survey of the ambienthygrometric conditions.
cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante d’une pièce, installation dans une boîtier à encastrer ø 60 mm, alimentation de type SELV, fait pour être utiliser avec un BUS. En option il peut être intégré à ce thermostat une sonde d’humidité relative, pour contrôler les conditions hygrométriques ambiantes.
hЭлектронный цифровойтермостат для регулированиякомнатной температуры, снастенной установкой на круглойвстраиваемой коробке ø 60 мм,питание от источника низкогонапряжения, используется ссистемным каналом. Термостатможет быть дополнительноснабжен датчиком относительнойвлажности для наблюденияза гигрометрическимихарактеристиками помещения.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS.To be used with dehumidifi cation unit, with moisture tester function. The drive relay with exchange contact supplies the consent to the dehumidifi cation unit. The thermostat can also indirectly drive zone electrothermic actuators in combination with KPM20 regulator.
ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS.A utiliser avec unité de déshumidifi cation, avec fonction point de rosée. Le contact sec permet de piloter directement l’unité de déshumidifi cation. Le thermostat peut aussi commander indirectement des micromoteurs de zone en association avec le régulateur KPM20.
ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ.Используется с блоком-осушителем с функцией измерения влажности. Управляющее реле с обменным контактом дает разрешающий сигнал осушителю. Термостат также может косвенноуправлять зональными электротермическими головками в сочетании с регулятором KPM20.
PART NUMBER SIZE
K481DY002 included 1 25
Technical communication 0156EN
K480IbDigital electronic chronothermostatfor the control of the roomtemperature, installation in 3 placeswall mounting box to be embedded.
cChronothermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison.
hЦифровой электронныйхронотермостат для регулированиякомнатной температуры.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
Weekly programming: 6 preset programs + 3 personalized programs are available.
Programmation hebdomadaire: 6 programmes préenregistrés et 3 programmes personnalisable.
Еженедельное программирование: возможность использования 6 предварительно установленных программ + 3 индивидуальных программ.
PART NUMBER SIZE
K480IY001 230V~ 1 10
83,50 mm
104 mm
68 m
mGiacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
270
K482AbDigital electronic thermostat for thecontrol of the room temperature,installation in 3 places wallmounting box to be embedded,230V supply. Optionally, thethermostat can have a sensor ofintegrated relative humidity, for thesurvey of hygrometry conditions ofthe ambient.
cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, alimentation 230V. En option le thermostat peut avoir un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance.
hЭлектронный цифровой термостатдля регулирования комнатнойтемпературы, питание 230V.В качестве опции термостатможет иметь встроенный датчикотносительной влажности дляопределения гигрометрическиххарактеристик помещения..
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
230V~ NETWORK FEEDING.With drive relay with exchange contact, for the direct control of the electrothermic actuators or servomotors for zone valves.
ALIMENTATION RESEAU 230 V.Avec contact sec, pour commander directement des actionneurs électrique ou des servomoteurs pour vanne de zone.
ПИТАНИЕ ОТ СЕТИ 230 В С управляющим реле с обменным контактом для прямого контроля электротермических головок или сервоприводов зональных клапанов.
PART NUMBER SIZE
K482AY001 Not included 1 20
K482AY002 included 1 20
83,50 mm
104 mm
68 m
m
KSMSbModule for the remote control ofradiant panel systems, equipped withGiacoklima bus thermoregulation,through mobile phone on GSM netby means of sending and reception ofSMS (Short Message Service); it allowsthe remote management of the systemfrom personal computer through adirect connection with GSM modem.To be exclusively used in combinationwith the KM203 Controller.
cModule de pilotage a distance, pour installation de plancher chauff ant équipe d’une régulation GIACOKLIMA Bus, sur téléphone mobile GSM grace a l’envoi et le réception de SMS (Short Message Service). Ce module permet le gestion a distance de l’installation sur ordinateur grace a un connection modem GSM. A utiliser exclusivement avec le contrôleur KM203.
h“Модуль контроля на расстоянии заустановками панелей радиантов,оснащенные терморегулирующейситемой бус Джакоклима, посредствомсотового телефона и связи GSM, путемотправления и получения сообщений;позволяет управление на расстоянии,с персонального компьютера путемпрямой связи с модемом GSM.Используется исключительно вкомбинации с контроллером КМ203.”
CERTIFICATION AND SYMBOLS
PART NUMBER SIZE
KSMSAY001 - 1 -
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
271
K482FbDigital electronic thermostatfor the control of the roomtemperature, installation in 3places wall mounting box to beembedded, 230V~. The thermostatcan optionally have an integratedRelative Humidity sensor, forsurvey of the ambient hygrometricconditions and 3 speeds control ofthe fancoil.
cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, alimentation 230V. En option le thermostat peut avoir un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance et le pilotage des trois vitesses d’un ventiloconvecteur.
hЦифровой электронный термостатдля регулирования комнатнойтемпературы, питание 230V.В качестве опции термостатможет иметь встроенный датчикотносительной влажности длянаблюдения за гигрометрическимихарактеристиками помещения и3-скоростной регулятор фанкойла.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
230V~ NETWORK FEEDING.To be used with 3 speeds fancoils end units. The thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the fancoil box. It also has a drive relay with exchange contact for the direct control of electrothermic actuators or servomotors for zone valve.
ALIMENTATION RESEAU 230 V.A utiliser avec un ventilo-convecteur trois vitesses. Le thermostat est associé avec le module de contrôle KF200 qui doit être installé dans le ventilo-convecteur. Il possède aussi un relis contact sec pour la commande directe de micromoteur ou de servomoteur de vanne de zones.
ПИТАНИЕ ОТ СЕТИ 230 В.Используется с 3-скоростными концевыми элементами фанкойла. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на коробке фанкойла. Он также имеет управляющее реле с обменным контактом для прямого контроля электротермических головок или сервоприводов зональных клапанов.
PART NUMBER SIZE
K482FY001 Not included 1 5
K482FY002 included 1 5
83,50 mm
104 mm
68 m
m
K482DbDigital electronic thermostat for thecontrol of the room temperature,installation in 3 places wallmounting box to be embedded,230V~. The thermostat have anintegrated Relative Humiditysensor, for survey of the ambienthygrometric conditions.
cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, alimentation 230V. Le thermostat comporte un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance.
hЦифровой электронный термостатдля регулирования комнатнойтемпературы, питание 230V.Термостат снабжен датчикомотносительной влажности длянаблюдения за гигрометрическимихарактеристиками помещения.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
230V~ NETWORK FEEDING.To be used with 3 speeds fancoils end units. The thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the fancoil box. It also has a drive relay with exchange contact for the direct control of electrothermic actuators or servomotors for zone valve.
ALIMENTATION RESEAU 230 V.A utiliser avec un ventilo-convecteur trois vitesses. Le thermostat est associé avec le module de contrôle KF200 qui doit être installé dans le ventilo-convecteur. Il possède aussi un relis contact sec pour la commande directe de micromoteur ou de servomoteur de vanne de zones.
ПИТАНИЕ ОТ СЕТИ 230 В.Используется с 3-скоростными концевыми элементами фанкойла. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на коробке фанкойла. Он также имеет управляющее реле с обменным контактом для прямого контроля электротермических головок или сервоприводов зональных клапанов.
PART NUMBER SIZE
K482DY002 included 1 5
83,50 mm
104 mm
68 m
mGiacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
272
K483AbDigital electronic thermostat for thecontrol of the room temperature,installation in 3 places wallmounting box to be embedded,selv feeding via signal bus. Thethermostat can optionally havean integrated Relative Humiditysensor, for survey of the ambienthygrometric conditions.
cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, auto alimentation via le signal du bus. En option le thermostat peut avoir un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance.
hЦифровой электронный термостатдля регулирования комнатнойтемпературы, питание отисточника низкого напряжениячерез сигнальный канал. Вкачестве опции термостатможет снабжаться датчикомотносительной влажности длянаблюдения за гигрометрическимихарактеристиками помещения.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS.With drive relay with exchange contact, for the direct control of electrothermic actuators or servomotors for zone valve.
ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS.Avec relais contact sec pour la commande directe de micromoteur ou de servomoteur de vanne de zones.
ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ.С управляющим реле с обменным контактом для прямого контроля электротермических головок или сервоприводов зональных клапанов.
PART NUMBER SIZE
K483AY001 Not included 1 20
K483AY002 included 1 20
Technical communication 0156EN - 0266EN
83,50 mm
104 mm
68 m
m
K483BbDigital electronic thermostat for thecontrol of the room temperature,installation in 3 places wallmounting box to be embedded,selv feeding via signal bus. Thethermostat can optionally havean integrated Relative Humiditysensor, for survey of the ambienthygrometric conditions.
cThermostat électronique digital pour le contrôle de la température ambiante, à installer dans un boîtier triple en cloison, auto alimentation via le signal du bus. En option le thermostat peut avoir un capteur d’humidité relative, pour la surveillance des conditions hygrométrique de l’ambiance.
hЦифровой электронный термостатдля регулирования комнатнойтемпературы, питание отисточника низкого напряжениячерез сигнальный канал. Вкачестве опции термостатможет снабжаться датчикомотносительной влажности длянаблюдения за гигрометрическимихарактеристиками помещения.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS.To be used with dehumidifi cation unit with moisture tester function. The drive relay with exchange contact supplies the consent to the dehumidifi cation unit. thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the unit. The thermostat can also indirectly drive relay zone electrothermic actuators in combination with KPM20 regulators.
ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS.A utiliser avec un déshumidifi cateur avec fonction d’humidité. Le relais avec contact sec pilote le déshumidifi cateur. Le thermostat doit être associé avec le module de commande KF200 qui doit être installé dans le déshumidifi cateur. Le thermostat peut aussi commander indirectement des micromoteurs ou des servomoteurs de vanne de zones en association avec le régulateur KPM20.
ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ.СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ Используется с блоком-осушителем с функцией измерения влажности. Управляющее реле с обменным контактом дает разрешающий сигнал осушителю. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на осушитель. Также термостат может косвенно управлять зональными электротермическими головками в сочетании с регуляторами KPM20.
PART NUMBER SIZE
K483BY001 Not included 1 20
K483BY002 included 1 20
Technical communication 0156EN-0266EN
83,50 mm
104 mm
68 m
mGiacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
273
K483FbDigital electronic thermostat for thecontrol of the room temperature,installation in 3 places box to beembedded, SELV feeding, for usewith system bus.The thermostat can optionally havean integrated Relative Humiditysensor, for survey of the ambienthygrometric conditions.
cThermostat digital pour le contrôle de la température ambiante d’une pièce, montage dans un boîtier triple à encastrer, alimentation SELV. Le thermostat peut recevoir en option une sonde intégrée de mesure de l’humidité relative, afi n de surveiller les conditions hygrométriques de la pièce.
hЦифровой электронный термостатдля регулирования комнатнойтемпературы, устанавливается втрехместной монтажной коробке,питание от источника низкогонапряжения, используетсяс системным каналом. Вкачестве опции термостатможет снабжаться датчикомотносительной влажности длянаблюдения за гигрометрическимихарактеристиками помещения.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS.To be used with 3 speeds fancoils end units. The thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the fancoil box. It can also indirectly drive zone electrothermic actuators in combination with KPM20 regulator.
ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS.Pour l’utilisation d’un ventilo-convecteur à trois vitesses. Le thermostat est fourni avec le module de commande KF200 a installer dans le ventilo-convecteur. Le thermostat peut aussi commanderindirectement des micromoteurs ou des servomoteur de vanne de zones en association avec le régulateur KPM20.
ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ.Используется с трехскоростными концевыми элементами фанкойла. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на коробке фанкойла. Он также может косвенно управлять зональными термоэлектрическими головками в сочетании с регулятором KPM20.
PART NUMBER SIZE
K483FY001 Not included 1 5
K483FY002 included 1 5
Technical communication 0156EN - 0266EN
83,50 mm
104 mm
68 m
m
K483DbDigital electronic thermostat for thecontrol of the room temperature,installation in 3 places box to beembedded, SELV feeding, for usewith system bus.The thermostat has integratedRelative Humidity sensor, forsurvey of the ambient hygrometricconditions
cThermostat digital d’ambiance alimentation SELV pour utilisation avec le Bus, montage dans un boitier triple à encastrer. Le thermostat est équipé d’une sonde d’humidité relative pour surveiller les conditions hygrométriques.
hЦифровой электронный термостатдля регулирования комнатнойтемпературы, устанавливается втрехместной монтажной коробке,питание от источника низкогонапряжения, используется ссистемным каналом. Термостатимеет встроенный датчикотносительной влажности длянаблюдения за гигрометрическимихарактеристиками помещения.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
INFO
SELV FEEDING VIA SIGNAL BUS.To be used with dehumidifi cation unit with moisture tester function. The drive relay with exchange contact supplies the consent to the dehumidifi cation unit. thermostat is supplied with KF200 drive module to be installed on the unit. The thermostat can also indirectly drive zone electrothermic actuators in combination with KPM20 regulators.
ALIMENTATION SELV PAR SIGNAL BUS.A utiliser avec un déshumidifi cateur avec fonction d’humidifi cation. Le relais avec contact sec pilote le déshumidifi cateur. Le thermostat doit être associé avec le module de commande KF200 qui doit être installé dans le déshumidifi cateur. Le thermostat peut aussi commander indirectement des micromoteurs ou des servomoteurs de vanne de zones en association avec le régulateur KPM20.
ПИТАНИЕ ОТ ИСТОЧНИКА НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ЧЕРЕЗ СИГНАЛЬНЫЙ КАНАЛ. Используется с блоком-осушителем с функцией измерения влажности. Управляющее реле с обменным контактом дает разрешающий сигнал осушителю. Термостат снабжен блоком управления KF200, устанавливаемым на осушителе. Термостат также может косвенно управлять зональными электротермическими головками в сочетании с регулятором KPM20.
PART NUMBER SIZE
K483DY002 included 1 20
Technical communication 0156EN - 0266EN
83,50 mm
104 mm
68 m
m
K489bBox to be embedded for theinstallation of thermostats to beembedded of the K480 series.
cBoite a encastrer pour installation des thermostat de la sèrie K480AD a encastrer.
hкороб для инсталляции термостатасерии K480AD.
PART NUMBER SIZE
K489Y001 - 15 -
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
274
K489-1bFinish for thermostats of the K480series to be embedded, brilliantblack colour.
cFinition pour thermostat sèrie K480 a encastrer coloeur noire.
hОтделка для термостата серии K480 ,цвет чёрный глянцевый.
PART NUMBER SIZE
K489Y002 - 1 -
PM100PbControl unit for electrical actuatorswith safety thermostat and 4 minutesdelayed intervention.
cUnité de contrôle et de commande pour micromoteur avec thermostat de sécurité et contact retardé 4 minutes.
hБлок контроля и управления дляэлектротермических головок спредохранительным термостатом сзапаздыванием по вмешательствуна 4 минуты.
PART NUMBER SIZE
PM100Y003 230V~ 1 -
Technical communication 12-402GB
K363PbWater delivery temperature sensor,to be immersed, passive type (30 kÙat 25 °C). To be used in combinationwith KPM20 regulator or ControlUnit PM100P.
cSonde de température de départ de l’eau à immersion de type passif (30 kO à 25°C). A utiliser avec le régulateur KPM20 ou l’unité de contrôle et commande PM100P.
hПогружной зонд для измерениятемпературы подачи водыпассивного типа (30 кОм при25°С). Используется в сочетаниис регулятором КPM20 или блокомконтроля и управления PM100P.
PART NUMBER SIZE
K363PY001 6mm 1 10
Technical communication 0156EN
K365PbExternal temperature sensor ofpassive type (30 kÙ at 25 °C). To beused in combination with KPM20regulator.
cSonde de température externe de type passive (30 kO à 25°C). A utiliser avec le régulateur KPM20.
hЗонд для измерения внешнейтемпературы пассивного типа (30кОм при 25°C). Используется всочетании с регулятором KPM20.
INFO
Cover protection IP65.
Protection IP65.
Защитный футляр IP65.
PART NUMBER SIZE
K365PY001 - 1 25
Technical communication 0156EN
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
275
K361AbRegulator for underfl oor heatingand cooling systems
cRégulateur proportionnel intégral à action sur vanne, chauff age et rafraîchissement par le sol.
hПульт управления для напольныхотопительно-охладительныхсистем.
PART NUMBER SIZE
K361AY001 230V~ 1 10
K363AbFlow temperature sensor, to be usedin combination with K370 regulatorseries
cSonde de température de départ.
hПогружной зонд для определениятемпературы подаваемой воды,используется с регуляторами серииK370.
PART NUMBER SIZE
K363AY001 15 Vdc 1 10
K365AbOutside temperature sensor.
cSonde de température externe.
hДатчик для определения внешнейтемпературы.
PART NUMBER SIZE
K365AY001 15 Vdc 1 10
K366AbDew point sensor, to be used incombination with K370 regulatorseries.
cSonde anti-condensation.
hДатчик точки росы, используется срегуляторами серии K370.
PART NUMBER SIZE
K366AY001 - 1 50
K367bBearing for dew point sensor K366A.
cSupport pour sonde anticondensation.
hДержатель для датчика точки росыK366A.
PART NUMBER SIZE
K367Y001 - 1 25
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
276
K480bElectronic room thermostat, withinternal relay.
cThermostat d’ambiance été-hiver.
hКомнатный электронный термостатс встроенным реле, с режимамилето - зима.
PART NUMBER SIZE
K480Y001 230V~ 1 10
Technical communication 12-030GB
K373bThermostat with immersiontemperature sensor.
cThermostat-limiteur avec sonde de température.
hТермостат с погружнымтемпературным зондом.
INFO
* With temperature gauge housing 1/2”x6 mm.
Avec doigt de gant 1/2”x6 mm.
С держателем для термометра 1/2”x6 мм.
PART NUMBER SIZE
K373Y011 230V~ 1 10
K373Y012 230V~* 1 10
Technical communication 5006
K370AbGIACOKLIMA kit for underfl oorheating and cooling systemscomplete with: K361A+K363A+K365A+K366A+K367+R227.
cKit complet GIACOKLIMA chauff age et rafraîchissement par le sol: K361A+ K363A+K365A+K366A+K367+R227.
hКомплект GIACOKLIMA длянапольных отопительно-охладительных систем,состоит из: K361A+K363A+K365A+K366A+K367+R227.
INFO
OUT OF PRODUCTION
PART NUMBER SIZE
K370AY001 230V~ 1 -
K370BbGIACOKLIMA kit for ceiling heatingand cooling systems
cKit complet GIACOKLIMA chauff age et rafraîchissement par plafond: K361A+K363A+K365A+K366A+R227.
hКомплект GIACOKLIMA дляпотолочных отопительно-охладительных систем, состоит из:K361A+K363A+K365A+K366A+R227.
INFO
OUT OF PRODUCTION
PART NUMBER SIZE
K370BY001 230V~ 1 -
K370CbGIACOKLIMA kit for radiatorheating systems complete with:K361C+K363A+K365A+R227.
cKit complet GIACOKLIMA chauff age par radiateur: K361C+K363A+K365A+R227.
hКомплект GIACOKLIMA длярадиаторных отопительныхсистем, состоит из:K361C+K363A+K365A+R227.
INFO
OUT OF PRODUCTION
PART NUMBER SIZE
K370CY001 230V~ 1 -
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
277
K371AbControl module, to be used for K370regulator series.
cModule de contrôle, programmateur, fonctionnement été-hiver.
hКонтрольный модульный узел,используется с серией регуляторовK370.
PART NUMBER SIZE
K371AY001 - 1 10
K360bTransformer 230 - 24 V, to be usedfor GIACOKLIMA regulators.
cTransformateur.
hТрансформатор 220 - 24 В,используется для регуляторовGIACOKLIMA.
PART NUMBER SIZE
K360Y001 230V~ 24V~ 1 10
R227-1bTemperature gauge housing
cPuisard pour thermomanomètre.
hНаконечник-держатель длятермометра.
PART NUMBER SIZE
R227Y003 1/2”x6 mm 25 250
Dry fl oor system - Système de plancher sec - Система сухого теплоизлучающего пола (без
бетонирования)
R883bInsulation panel for dry systemdimension 1000x500 only for pipe ø16.
cPanneau d’isolant pour système sec 1000x500seulement pour tube de ø16.
hИзоляционная панель, размеры 1000х500, только для труб ø16.
PART NUMBER SIZE
R883Y002 h25 10 -
Giacoklima system - Giacoklima système de régulation, thermostat digitaux, sondes - Система
Giacoklima: регуляторы, цифровые термостаты, датчики
Dry fl oor system - Système de plancher sec - Система сухого теплоизлучающего пола (без
бетонирования)
278
R508MbThermostatic control cabinet forunderfl oor heating system.
cCoff ret mural en métal pour la régulation par pièce avec bride pour tube.
hНакладной шкаф для контрольно-запорной арматуры для системнагреа полов.
PART NUMBER SIZE
R508MY001 120x150x75mm 1 10
R414DbAdjustable valve with thermostaticoption, to set up cabinet R580M
cEnsemble thermostatisable pour R580M.
hРегулируемый термостатный клапандля R580M.
PART NUMBER SIZE
R414DX003 18x18 5 50
Dry fl oor system - Système de plancher sec - Система сухого теплоизлучающего пола (без
бетонирования)
15 c
m
R414D + R66A
50 cm
K389W
R996T
R66
R414D
279
K802PbAluminium pipe support plate,combination with R883 panel.
cPlaque support tube en aluminium, a associé avec les panneaux R883.
hАлюминиевая поддерживающаяпланка для трубы, используется всочетании с панелью R883.
PART NUMBER SIZE
K802PY002 - 1 40
K805PbZinc coated steel lamel, to form adouble layer for the partition ofloads on dry systems.
cPlaque en acier zigué, pour faire une deuxième strate de répartition de la charge thermique dans une installation de placher chauff ant sec.
hЛист из оцинкованной стали, дляформирования двойного слояраспределения нагрузки в системахсухого теплоизлучающего пола.
PART NUMBER SIZE
K805PY001 250x500x1mm 1 20
K805PY002 500x500x1mm 1 350
R984bSteam barrier sheet for radiantpanels
cFilm pour barrière anti vapeur pour panneau radiant.
hЛист полиэтилена для паровойзавесы/заграждения пара.
PART NUMBER SIZE
R984Y005 50x50m 135 -
Technical communication 0187EN
R66AbRadiator air vent complete with handwheel and washer, chrome plated,self-sealing.
cPurgeur à volant bec orientable
hРучной воздухоотводный клапандля радиатора с регулятором,с герметичной прокладкой,хромированный.
PART NUMBER SIZE
R66AX000 1/8” 50 1.000
R66AX001 1/4” 50 1.000
R66AX002 3/8” 50 500
R456bThermostatic head with liquidsensor.
cTête thermostatique, bulbe à souffl et.
hЖидкостная термостатическаяголовка.
CERTIFICATION AND SYMBOLS
PART NUMBER SIZE
R456X101 - 1 50 Technical communication 1-510GB
Dry fl oor system - Système de plancher sec - Система сухого теплоизлучающего пола (без
бетонирования)
280
Radiant fl oor - constructive elements
Plancher Chauff ant - Elément de construction
Излучающий пол - конструктивные элементы
EXPANSION JOINTSChap. 4.2.8.4 - UNI EN 1264-4The expansion joints must be laid by the structural joints of the buildings. On stone or ceramics covering, you must provide for joints containing areas of around 40m2,with a maximum length equal to 8 m. The positioning of the expansion joints must start, as far as possible, from the projections, for example pillars or light wells, that is from points where enlargements or shrinking of the room surfaces happen. In any case, expansion or fractionation joints must be provided for on threshold and in corridors.
TIGHTNESS TESTChap. 4.3 UNI EN 1264-4 Prior to the laying of the screed, the heating circuits shall be checked for leaks by means of a pressure test. The test pressure is to be twice the working pressu-re with a minimum of 6 bar. During the laying of the screed, this pressure shall be applied to the pipes.
INITIAL HEATING UPChap. 4.4 - UNI EN 1264-4This operation shall be carried out at least 21 days after he laying of the screed, or in accordance with the manufacturer instructions. The initial heating up begins at a supply temperature between 20°C and 25°C, which shall be maintained for at least 3 days. Afterwards, the maximum design temperature shall be set and maintained for at least further 4 days.
281
282
Hydraulic scheme - application type: heating and cooling
Schéma Hydraulique - Application typique : chauff age et rafraîchissement
Гидравлическая схема - вид применения: отопление и охлаждение
SA
FE
TY
TH
ER
MO
STA
TK
373
K36
3PW
AT
ER
DE
LIV
ER
YT
EM
PE
RA
TU
RE
SE
NS
OR
BO
ILE
R
R47
8R
478
R47
8R
478
RE
TUR
N
R47
8R
478
R47
8R
478
DE
LIV
ER
Y
AB
OU
T 1
mt.
R58
6D1
LIV
ING
RO
OM
KIT
CH
EN
RO
OM
.1B
AT
HR
OO
M.1
BA
TH
RO
OM
.2R
OO
M.2
RO
MM
.M
FAN
CO
IL
R55
3D/1
0R
554D
R25
9D
R55
4D
R25
9D
R50
0C
GIACO
MINI
K27
4
CO
OLE
R
G FNF
CV2
V3 CV1
V1
V2
V3
NN
ON
CN
KF
200
with
3 s
peed
driv
eby
mea
ns o
f the
KF
200
mod
ule
of th
e k4
83f r
oom
ther
mos
tat
Electrical scheme - application type: heating and cooling
Schéma électrique : Application typique : chauff age et rafraîchissement
Электрическая схема - вид применения: отопление и охлаждение
230 V
24 V
80VA
Circuito 13 Circuito 14
R478
230V230V
R478
230V
R478
Circuito 15
Circuito 4 Circuito 5
R478
230V230V
R478
N.O.
C
N.C.
Camera singolaCamera Matrim.
V1
V2
V3
C
Coil
V
Com
RT-
RT+
TERMOSTATO 6TERMOSTATO 4
RT+
RT-
Com
V V
Com
RT-
RT+
TERMOSTATO 5
N.C.
C
N.O.
Camera singolaK483FY002 K483AY002 K483AY002K483FY002K483AY002K483FY002
Ingresso
N.O.
C
N.C.
TERMOSTATO 2
RT+
RT-
Com
VV
Com
RT-
RT+
TERMOSTATO 1 TERMOSTATO 3
RT+
RT-
Com
V
neutro
motore
del ventilatore
Fase
230 V
Neutro
velocita minima
velocità massimavelocità media
∼ M
KF
200
N
NC
NO
N
V3
V2
V1
V1C V3
V2
FC
NF G
Coil
C
V3
V2
V1
Coil
C
V3
V2
V1
Cucina Salone
Com
9NC
CLO
SE
23
1
31
6
3027 2928
7
25
OP
ENC
2624
8
8DP
4
SEC BUS
65 7
CNO
32
40
17
WINTERSUMMER
3837
3 2
35
4
34 36 3932 33
5
151411
AI212 13
AI1 CHRONOSETBACK
1610+VDP
44
24Vac
424341
1
MAIN BUS
21Com
20RT-
18RT+
19Vs
22ComRT-RT+ Vs
KPM20
ARANCIOVERDE
GRIGIOcomuneapre
chiude
K274 - 24V
CIRCOLATORE
FaseNeutro230 V
K373
1 2 3 4 5 6
K363PSonda di mandata
RT-ComVsRT+
K365P
GF NF
C V2
V3C V1
V1
V2
V3
NN
ON
C
N
KF
200
M∼
velocità media
velocità massima
velocita minima
Neutro
230 V
Fase
motore
del ventilatore neutro
GF NF
C V2
V3C V1
V1
V2
V3
NN
ON
C
N
KF
200M∼
velocità media
velocità massima
velocita minima
Neutro
230 V
Fase
motore
del ventilatore neutro
230 V
V+
RT
+
Com
RT-
V+
RT
+
Com
RT-
RT+RT-Vs Com
V+
RT
+
Com
RT-
NETWORKLED6-600ms ON 600ms OFF: limited network serviceLED6-75ms ON 3s OFF: mobile logged to the network
POWERLED5-POWER ON
34
ONON
34
OFFON
34
ONOFFOFF
OFF43
Giacomini
Giacoklima
GSM FIELD
BUSLED1-RX IN PROGRESSLED2-TX IN PROGRESS
123456
BUS
SELVPOWER 12V , 0.8 A Max
TYPE KSMSAY001MOD. KSMS
GSM FIELDPOWERNET
Particolare morsettiere interne controllore KM203Legenda Cavi Bus
4 x 0,25 schermato
4 x 0,25 schermato
4 x 0,25 schermato
4 x 0,25 schermato
BUS DI COLLEGAMENTO TRA KM203 ED IL KSMS
COLLEGAMENTO TRA KM203 E KPM20
COLLEGAMENTO TRA KPM20 E K483
COLLEGAMENTO TRA KM203 E KD200
Caratteristiche tipiche del cavo da utilizzare per i collegamenti :
cavo 4x0.25mm2, schermato non twistato
RT-
V+Com
RT+
V
Com
RT-
RT+
RT+
RT-
Com
V
giaco
Particolare della connessione modulo bordo macchina KF200
neut
ro
motoredel ventilatore
Fase
230 V
Neutro
velo
cita
min
ima
velo
cità
m
assi
ma
velo
cità
med
ia
∼M
KF200
N
NCNO N
V3 V2 V1
V1
C
V3V2
FCN
F
G
Particolare inserimento SIM CARD modulo KSMS Particolare display KD200 - Vista Frontale
Termostato Ambiente K483 - installazione ad incasso Particolare della connessione SECONDARY BUS
KSMS
283