german engineering - kunzmann- · pdf filepe of side cut. this is especially advantageous for...

39
2 Sie finden auf Seite / You’ll find on page Troverete a pagina / Table des matiêres SKS-Attrezzi / Outils SKS 3 – 7 Affilalamine / Affûtage 8 – 10 Squadretta in aluminio / Equerre guide alluminium 11 – 13 Lime / Limes 14 – 16 Smussatore, pietre / Pierres oxyde d’alluminium 17 Attrezzi per soletta, spazzoli / Outiles pour semelle, brosses 18 – 22 Sciolinatura e accessorio / Fera fartage et accessoires 23 Morse / Etau 24 – 26 Snowboard-attrezzi / Outils snowboard 27 – 28 Attrezzatura da laboratorio / Articles dè atelier 29 – 33 Attrezzi speziale 7 Outiles special 34 Scioline SKS / Farts SKS 35 – 37 Divers / Divers 38 SKS-Geräte / SKS-Tools 3 – 7 Kantenschärfer / Edge Tuners 8 – 10 Feilenwinkel, Seitenw. Abzieher / File guides, sidewall stripper 11 – 13 Feilen / Files 14 – 16 Schleifgummi, Abziehsteine / Rubber abrassives, aluminum oxide stones 17 Belagwerkzeuge, Bürsten / Base service tools, brushes 18 – 22 Skiwaxer und Zubehör / Skiwaxer and accessories 23 Skispanner / Ski vices 24 – 26 Snowboardwerkzeuge / Snowboard-tools 27 – 28 Werkstatt-Artikel / Workshop items 29 – 33 Spezialgeräte special tools 34 SKS Waxe / SKS Waxes 35 – 37 Verschiedenes / Diverse 38 The world’s largest most specialised manufacturer of ski & snowboard hand tools german engineering kunzmann

Upload: dangquynh

Post on 30-Mar-2018

227 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

2

Sie finden auf Seite / You’ll find on pageTroverete a pagina / Table des matiêres

SKS-Attrezzi / Outils SKS 3 – 7

Affilalamine / Affûtage 8 – 10

Squadretta in aluminio / Equerre guide alluminium 11 – 13

Lime / Limes 14 – 16

Smussatore, pietre / Pierres oxyde d’alluminium 17

Attrezzi per soletta, spazzoli / Outiles pour semelle, brosses 18 – 22

Sciolinatura e accessorio / Fera fartage et accessoires 23

Morse / Etau 24 – 26

Snowboard-attrezzi / Outils snowboard 27 – 28

Attrezzatura da laboratorio / Articles dè atelier 29 – 33

Attrezzi speziale 7 Outiles special 34

Scioline SKS / Farts SKS 35 – 37

Divers / Divers 38

SKS-Geräte / SKS-Tools 3 – 7

Kantenschärfer / Edge Tuners 8 – 10

Feilenwinkel, Seitenw. Abzieher / File guides, sidewall stripper 11 – 13

Feilen / Files 14 – 16

Schleifgummi, Abziehsteine / Rubber abrassives, aluminum oxide stones 17

Belagwerkzeuge, Bürsten / Base service tools, brushes 18 – 22

Skiwaxer und Zubehör / Skiwaxer and accessories 23

Skispanner / Ski vices 24 – 26

Snowboardwerkzeuge / Snowboard-tools 27 – 28

Werkstatt-Artikel / Workshop items 29 – 33

Spezialgeräte special tools 34

SKS Waxe / SKS Waxes 35 – 37

Verschiedenes / Diverse 38

The world’s largest most specialised manufacturer

of ski & snowboard hand tools

german engineering

kunzmann

Page 2: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

3

1-5° (90-85°)

mit Hartmetall - Schneidblattwith tungsten carbide blade

mit Stahlfeilewith steel file

Seite / page / pagina / page 7

Das innovative FK/SKS Pendelkopf-System bewirkt eineautomatische Anpassung der Feilen oder Schneidwerk-zeuge an jede Art Taillierung. Besonders vorteilhaft fürCarving-Ski.

The innovative FK/SKS concept with floating file supports,feature automatic adjustment of the cutting tool to any sha-pe of side cut. This is especially advantageous for carvingskis or shaped boards.

Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente indicato per gil sci sciancrati (carving) e snowboard. Perfetta regolatione dei gradi. Lima al vidi-am o acciera. Con rotelle d’appoggio piú larghe.

Le concept innovant FK/SKS avec palier de lime oscillant estcaractéristique de l´adaptation automatique des outils tran-chants á toute forme de carving de ski et surf. Particuliére-ment avantageux pour les skis carve et les surf déformés(profilés).

3000

3002

Swing - Cut

Carving Tuner

Ersatzfeilen + Steine

Spare blades + stones

Lime e pietre di ricambio

Lime et pierres de rechange

RollengeräteRoller-Tools

NEU / NEW

Seite / page / pagina6 / 30 / 34+ 12 / 13 7 15 / 19 / 22 / 28

Aluminum

Edge MaxStein / Stone finisher

Kantenwinkel - MessgerätEdge Angle Tester★★

Page 3: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Racing Combi SC

Racing Combi IIDas bereits legendäre SKS Profi-Gerät mit Hartmetallmesser, jetztstandardmäßig mit zwei neuen Messerköpfen, „a“ zur Bearbeitungder Seitenkanten, „b“ für die belagseitigen Kanten (Abhängen ). FürLinks- und Rechtshand-Anwendung konzipiert. Lieferung als CombiII mit einem Hartmetallmesser, Feilensegment und Oxydstein.

The already traditional SKS Profi Tool will now be supplied as standardwith two new cutter holders. „a“ for work on the side edges and „b“ forthe base edges. Designed for right and left handed use. Supplied as Com-bi II with one tungsten carbide cutter, short file and Oxyde stone.

L’affilalamine professionale corredato di due testine „a”per la lavorazione delle lamine laterali „b“ per la lavora-zione delle lamine sulla parte della soletta, da usare siacon la mano destra che con la mano sinistra. In dotazio-ne ci sono la lama al vidiam, la pietra ed una lima.

Le Racing Combi livré d’origine avec deux supports de cou-teaux, „a” pour le chant du ski et „b“ pour le plat du ski.Concu pour être utilisé aussi bien par des gauchers que pardes droitiers. Livré avec un couteau carbure, lime et pierrealu oxyde.

Die klassischen SKS RollengeräteThe traditional SKS Roller-Tools

4

3030

Das ideale Gerät für den Profi Service. Gleiches Konzeptwie Nr. 3030, jedoch anstelle des Messerkopfes „b“ miteinem einstellbaren Seitenwangen-Abzieher „c“ verse-hen.Ersatz-Schneidmesser „f“ = Art. 3134

Basically same as No 3030 but in place of cutter holder „b"equipped with an adjustable side wall stripper „c“.Spare cutting blades „f“ = No. 3134

Attrezzo ideale per la preparazione professionale,conuna testina vedi attrezzo 3030, l’altra testina con un togli-fenolo regolabile.Lame di ricambio „f“ = art. 3134

Concept identique à l’outil 3030 mais équipé d’un dégar-nis-seur de carre à la place du support de couteau.Couteaux de rechange „f“ = réf. 3134

Worldcup VarioDer SKS Winkelhalter für den Rennservice und den Ama-teur. Für Feilen aller Art und Länge, sowie auch Oxydstei-ne bis 6 mm Stärke. SKS-Rollen-Technik und Winkelver-stellung .

The SKS top file guide for racing tuners and amateurs. Fitsall length and types of files and stones up to 6 mm thic-kness. SKS Rollertechnic and angle adjustment.

Affilalamine squadretta SKS professionale. Si puo inse-rire qualsiasi tipo e lunghezza di lima e di pietra fino aspessore di 6 mm. Angolo regolabile.

La fixation angulaire SKS professionelle. Possibilité de servirde toute les sortes de limes, ainsi que les pierres à 6 mmépaisseur. Avec rouleaux e reglage d’angle SKS.

3012

1-5° (90-85°)

1-5° (90-85°)

a side

b base

3035a

c

f

1-5° (90-85°)

Messerhalter a) Aluminium Seite 34Tungsten holder a) Aluminum page 34

Page 4: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Affilalamine classici SKSAffûteuse SKS, System de rouleaux

5

3008

3006

3010

VarioDas SKS Standardwerkzeug für die Seitenkante.Bewährtes Rollen-System und präzise SKS Winkel-einstellung von 0 - 5° (90 - 85°). Feilen 100 mm oder Fei-lensegment bzw. Alu-Oxydstein 20 x 30 mm.

The SKS standard tuner for side edge bevelling and tuning.Proven SKS Roller-system and precise angle adjustmentfrom 0° - 5° (90° - 85°). Suitable for 100 mm files, or filesegments as well as stones 20 x 30 mm.

Attrezzo base SKS per la preparazione delle laminelaterali. Sistema a rotelle e angoli regolabile da 0-5°(90-85°) Lime 100 mm, o lime e pietre 20 x 30 mm.

Outil a toute fin utile pour la preparation des carres laterales.Système roulleaux SKS et reglage d’angle precis, de 0-5°(90-85°) Lime 100 mm, ou segmente et pierre, 20 x 30 mm.

Vario Plus

Gleiches Gerät wie Vario, jedoch mit zusätzlicher Mög-lichkeit zur Bearbeitung der belagseitigen Kanten(Abhängen). Feile 100 x 25 mm.

Same tool as Vario, but with additional base edge beveling.Fits file 100 x 25 mm.

Attrezzo identico al modello Vario con l’ulteriore possibi-litá di preparare le lamine sulla parte della soletta(tuning). Lima 100 x 25 mm.

Même appareil que Vario, a part le decrochage des carresdu côte de garniture et les carres laterales. Lime 100 x 25 mm.

DuoEinfach zu handhabender SKS Kantenschärfer mit Fest-einstellung von 90° Standard- und 88° Racingwinkel fürdie Seitenkante. Feilen 100 mm.

Easy to use SKS sharpener with fixed 90° standard- and 88°racing angle for side edge sharpening. Require 100 mmfiles.

Affilalamine SKS con due angoli fissi per le laminelaterali, una parte a 90° e l’altra 88°. Lima da 100 mm.

Aiguise carres SKS avec adjustement fixe pour angle stan-dard de 90° et d’angle racing de 88°, pour les carres latera-les. Limes 100 mm.

1-5° (90-85°)

1-5° (90-85°)

90° + 88°

Page 5: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

6

3016Kompakter Kantenschärfer in SKS Rollentechnik undWinkelverstellung. Feile 70 x 25 mm. Für Seiten undbelagseitige Kante.

Compact edge tuner with SKS roller-concept and angle-adjustment. Designed for 70 mm file. For side- and baseedge bevelling.

Affilalamine tascabile con rotelle SKS. Angolo regola-bile da 1 - 4° (90-86°). Lima fine da 70mm, possibilitá dilavorazione delle lamine laterali e della soletta.

Affûteur avec systéme de roulettes SKS. Permet de travaillerla carre sur le chant et sur le plat du ski. Possibilité de réglage de l’angle de 1 - 4° (90° á 86°). Lime 70 mm.

Speed Compact

Edge Trick3020

3020.12

Das kleine Taschengerät mit Alu-Oxydstein, zum Nach-ziehen der Kanten. Besonders ideal zur Entfernung desGrates, auch auf der Piste. Ersatzstein Nr. 3058 Seite 7.Winkelverstellbar 1-5°.

The small pocket tool with aluminum oxide stone, for easyand quick re-finishing the edges, on the slopes also. Impor-tant and helpful to remove the burr, you get daily on hardruns. Replacement Stone No. 3058 page 7. Angle adjustable1-5°.

Comodissimo attrezzo tascabile. Per la preparazione efinitura delle lamine laterali con la pietra all’ossido dialluminio (No. 3058) oppure la piastra diamantata (vedipagina 7). Angolo regolabile 1-5°.

Outil de poche avec pierre alu oxyde pour un réaffûtage rapi-de et précis. La pierre céramique ainsi que la lime diamant,sont adaptable sur cet outil, voir page 7. Angle réglable de 1° á 5°.

3064 3070Feilen 100 und 70 mm für SKS-Geräte, siehe Seite 14

Files 100 and 70 mm for SKS Tools, see page 14

Lime 100 e 70 mm per attrezzi SKS, vedi pagina 14

Limes 100 et 70 mm pour SKS, voir page 14

Ersatz-Rollen

Spare rollers

Rotelle di ricambio

Roleaux de rechange

siehe Preisliste

see price list

vedi listino prezzi

voire liste de prix

-

display box,12 pcs

1-4° (90-86°)

1-5° (90-85°)

★★ 3022

Edge MaxTaschengerät mit zwei Alu-Oxydsteinen zum Nachziehenund Egalisieren der Seiten- und belagseitigen Kante ineinem Arbeitsgang. Zwei feste Winkel, für 89° und 88°Seitenkante und 1° belagseitig.

A pocket Edge tool with two aluminum oxyde stones foreasy re-finishing the edges in one process. Fixed angles for88° + 89° side- and 1° base bevelling.Same stones and inserts as for 3020 can be used.

Affilalamine tascabile con due pietre all´ossido d´allumi-nio, per lalavorazione contemporanea delle laminelaterali e sulla parte della soletta.Due possibilitá di lavor-azione lateralmente 89+88°, una possibilitá aullapartedella soletta 1°.

Un outil de poche avec deux pierres alu-oxyde permettantd'affûter et d'aplanir les carres latérales et les carres sur leplat du ski en une seule phase de travail. Deux angles fixes,soit 89° et 88° pour des carres latérales, et à 1° pour la car-re sur le plat du ski.

Page 6: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

7

Fin-Feilen-Segment file-segment fine Lima fine Lime fine

Alu-Oxyd-Stein Aluminum oxide stonePietra all’ossido d’alluminio Pierre alu oxyde

Fräserfeilen-Segment Milled teeth segmentLima fresa Lima a fraiser

20 x 30 mm

20 x 30 mm

Keramik-Stein Ceramic stonePietra alla ceramica Pierre en céramique

3059

3057

3058

20 x 30 mm

3056

SKS-Ersatzteile Spare partsSKS-ricambi Pieces de rechange

20 x 30 mm

Tungsten Feile Tungsten carbide fileLima speziale al tungsteno Lime en metal dur

20 x 30 mm

3060

Polier-Diamant

finishing diamond

Piastrine al diamante

Lime diamant

3061.1

3061.2

Hartmetall-Messer Tungsten carbide cutterLama al vidiam Lame en metal dur

3062

20 x 30 mm

fine

medium

20 x 4 x 4 mm

Page 7: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

3108

8Kunzmann sport products – der spezialisierte Hersteller

MultiDer weltweit vieltausendfach bewährte Combi-Kanten-tuner für Seiten- und belagseitige Kante. Breite Füh-rungsauflage und genaue, digitale Winkeleinstellung von0 - 5° (90 - 85°). Einfache Bedienung, beste Funktion. Fei-len 70 x 25 mm.

Recognized around the world, the most popular edge tunerfor side- and base edge bevelling. Large file guide with digi-tal angle setting from 0°-5° (90°-85°). Easy to use, bestresults. Files 70 x 25 mm.

L’affilalamine per tutti, facile da usare ad alta precisione.Per affilare le lamine laterali e le lamine sulla parte dellasoletta (tuning). Gradi regolabili a scatti da 0° a 5° (90°-85°). Con lima 70 x 25 mm in dotazione.

Le top combi-tuner mondialement connu pour affûter les carres des deux côtés. Large support. Réglage d’angleexact et digital de 0 - 5° (90 - 85°). Utilisation simple et par-faite fonction.

VariableStufenlos winkelverstellbarer Kantenschärfer für die Sei-tenkante, mit besonders guter Feilenführung. Auch fürlange Feilen geeignet. Winkelbereich 0 - 5° (90 - 85°). Fei-len 100 mm.

Stepless angle-adjustable edge tuner for side edge beveling.Extra precise, large file guide. Angle range from 0°-5° (90°-85°). Files 100 mm. Also fits longer files.

Affilalamine per le lamine laterali con regolazione sem-plice da da 0- 5° (90-85°), ampio appoggio, da usareanche con lime lunghe. Lima media 100 mm in dota-zione.

Affûteur de carres á angle réglable individuellement de 0 - 5° (90 - 85°) pour la préparation des carres latérales, avecbon guidage. Lime 100 mm. S’adapte pour les limes lon-gues.

3100

3104

DualPreiswerter Kantenschärfer mit zwei Festeinstellungenfür 90° Standard- und 88° Racingwinkel für die Seiten-kante. Feilen 100 x 25 mm.

Economical and simple edge tuner with two file positions of90° standard- and 88° racing-angle for side edge sharpe-ning. Files: 100 x 25 mm.

Affilalamine base con due angoli fissi a 90° e 88° per lapreparazione de la lamine laterali. Lima media 100 x 25 mm in dotazione.

Affûteur de carres économique et simple, avec 2 angles fixes88° et 90°, pour les carres latérales. Lime 100x25 mm.

KantenschärferEdge tuner

90 + 85° side + base

90 + 85° side

90 + 88° side

Feilen-Position für die belagseitigeKante (Abhängen)

Base beveling file position

Posizione della lima per il tuning

Position de limepour tomber les

carres

Page 8: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

3110

9

StandardWinkelhalter-Kantenschärfer mit genauem 90° Fixwinkelzur Bearbeitung der Seitenkante. Feilen 100 x 25 mm.Auch für längere Feilen geeignet.

Square fileholder and sharpener with precise 90° fixed anglefor side edge sharpening. Files 100 x 25 mm.

Squadretta ad angolo fissa 90°. Lima media 100 x 25 mmin dotazione.

Affûteur de carres avec angle fixé á 90°. Pour les limes 100x25 mm.

AffilalamineAffûteures

90°

Universal File GuidePreisgünstiger Feilenwinkel aus Hartkunststoff mitbelagschonenden Gleitplatten. Die Feilenklemme ist andrei verschiedenen Positionen ansetzbar. Lieferbar von90 - 86°.

This Economocal Tuning File Guide, made of special hardand durable plastic, comprises base friendly gliding plates.The File fixation can be set on three different positions. Available for 90 - 86° edge angle.

Squadretta economico con piastrine antiusura. Fissaggiodella pinza in 3 punti diversi. Dosponibile dal 90 – 86°

Equerre économique en matière plastique avec plaque deglissement permettant de préserver la semelle du ski. Possi-bilité de fixer la pince de maintien de l’ equerre à 3 emplace-ments différents. Livrable en version 90 à 86°.

3111

31113111311189° .89

88° .88

87° .87

311186° .86

90° .90

3112

MasterUniversal Winkelhalter und Kantenschärfer mit perfekterKlemmung für Feilen aller Art und Länge bis zu 6 mmStärke. Wechselbare Winkel-Gleitplatten ermöglichendie Bearbeitung der Seitenkante in 90, 89, 88 und 87°.Ergonomischer Griff und breite Führungsauflage. Ersatz-feilen 100 x 25 mm.

Universal square-fileholder and sharpener with perfectclamp for all lenghts and thicknesses of files up to 6 mm.Interchangeable angle-guide-plates allow the creation of 90, 89, 88 and 87° side edge angles. Ergonomic gripsectionand large guide. Spare files 100 x 25 mm.

Affilalamine universale con la possibilità di variare i gradida 90°, 89°, 88°, 87°, combiando semplicemente la pia-stra di appoggio. Si può inserire qualsiasi tipo di lima odi pietra fino a uno spessore di 6 mm. Lime di ricambio100 x 25 mm.

Affût carre á angle réglable de 87° á 90° par plateau d’appuiinterchangeable. S’utilise avec toute lime et pierres jusqu’a 6mm d’épaisseur. Limes de rechange 100 x 25 mm.

Page 9: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Pocket Combi SCombi-Kantenschärfer im Taschenformat, mit Festwin-kel für 90° und 89° der Seitenkanten und 1° für die belag-seitigen Kanten.

Pocket size Combi Edge Sharpener with fixed angles of 90°and 89° for side edges and 1° for base bevelling.

Affilalamine tascabile ad angoli fissi da 90° e 89° per lelamine laterali e 1° per la parte della soletta.

Affûteur de carres en format de poche, pour 90° + 89° descarres laterales et 1° de côté de semelle.

Pocket RacingKompakter Racing-Kantenschärfer mit Festeinstellungvon 1° und 2° (89° und 88°) für die Seitenkante sowie 1° (89°) belagseitig. Feilen 70 x 25 mm.

Compact racing sharpener with combined fixed capabilityfor 89° and 88° side edge angle and for 1° base edge bevell-ing. Files 70 x 25 mm.

Affilalamine tascabile a 2 angoli fissi laterali 89° e 88°, edanche con 1° (89°) sulla parte della soletta. Lime mediain dotazione 70 x 25 mm.

Affûteur de carres compact avec angles fixes de 89° et 88°pour les carres latérales et 1° (89°) pour le tuning côtésemelle. Limes 70 x 25 mm.

10

3116

3118

Pocket CombiKompakter Taschen-Kantenschärfer für die Seitenkantemit 90° und 88,5° Festeinstellung für die aktuell meistüblichen Kantenwinkel. Ideal zum Mitführen und Nach-ziehen der Kanten. Feilen 70 x 25 mm.

Handy pocket sized side edge sharpener, fixed for the mostcommon edge angles of 90+88,5°. Ideal to carry along. Forre-sharpening edges. Files 70 x 25 mm.

Affilalamine tascabile ad angoli fissi a 90° e 88,5° per lapreparazione delle lamini laterali. Lima media in dota-zione 70 x 25 mm.

Affûteur de carres compact de poche.Avec angles fixes de90° et 88,5°, pour les carres latérales. Limes 70 x 25 mm.

3114

KantenschärferEdge tuner

AffilalamineAffûteures

90+88,5° side

90+88° side1° base

89+88° side1° base

Page 10: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

11

Genauer Alu-Feilenwinkel mit belagschonenen Spezial-Gleitplatten. Ergonomisches Griffteil und Vario-Feilen-klemme. Lieferbar für 90, 89, 88, 87 und 86°.

Precision tuning file guide, with ergonomical grip, base-friendly gliding plates and vario-File-Fixation. Available inexact fixed angles of 90, 89, 88, 87 and 86°.

Squadretta preciso in alluminio, con 2 piastrine antiusu-ra, impugnatura ergonomica e gradi registrabili dal 90 – 86°.

Equerre aluminium de précision avec plaque de glissementspécial permettant de préserver la semelle du ski du ski.Manche ergonomique doté du système de fixation de limeVario. Liverable en version 90 – 86°. par degré

Alu-Combiwinkel Aluminum combi tuning guideSquadretta in alumino Equerre d’aluminium CombiPräziser Aluminiumwinkel, eloxiert, mit Feilen-Klemme.Drei keilförmige Wechselplatten mit 1, 2 und 4° Konizität,ergeben einzeln oder kombiniert eingesetzt, einen Win-kelbereich von 0 - 7° (90 - 83°), bei je 1° Abstufung.

Precision aluminum square fileholder with solid file fixation.Three different wedges of 1, 2 and 4°, can be combined tocreate angles from 0 - 7° (90 - 83°) in steps of 1°.

Squadretta in aluminio ad alta precisione con morsa avite e 3 inserti dalle seguenti inclinazione: 1°, 2° e 4°Combinando tra di loro i 3 inserti si ottengono 7 diffe-renti gradi 0-7° (90-83°).

Equerre guide aluminium de précision, avec fixation de lalime. Trois plaques en forme de cale de 1, 2 et 4° peuventêtre combinées ensemble de facon á obtenir des angles de0 - 7° (90° - 83°) par degré.

Professioneller Alu-Feilenwinkel mit Präzisions-Kugel-lager-Rollen und Winkel-Einsätzen für 90°-83° Kanten-winkel, bei je 1° Abstufung, wie Art. 3120.

Professional Aluminum Tuning Guide with ball bearing rollersand angle inserts to create different edge angles form 90° -83° in steps of 1°. See No 3120

Squadretta in alluminio professionale, con 4 rotelle acuscinetto e possibilità di regolazione da 90-83° (comeart. 3120).

Equerre guide aluminium montée sur roulette á roulement deprécision. Equipé de 3 calles comme Art. 3120 permettantde choisir un angle d’affûtage entre 90° et 83°, de 1°.

Racing-Aluwinkel Racing-Aluminum tuning guideSquadretta alu-racing Equerre d’aluminium racing

3152

3120

3121

312131213121

feilen-Winkel file guidessquadrette per lime Equerres pour limes

Spezial-Gleitplattespecial-gliding guide plateguida speziale

Set ( Art. 3152 + 3150 ) = Order No. 3151siehe Preisliste / see price list

89° .8988° .88

87° .87

312186° .86

90° .90Ergo-Aluwinkel Ergo Alu Tuning Guide

Page 11: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

12

Seitenwangen-Abzieher Side wall stripperTogliofenolo Racloir support de carres

Ersatz-Schneidmesser für Seitenwangen-Abzieher

Spare blade for sidewall stripper

Lama di Ricambio per togliofenolo

Lame de rechange pour Racloir support de carres

Zusatzgerät zu Alu-Winkel 3120 und 3152. Wird anstelleder Feilenklemmung aufgeschraubt. Ersatz-SchneidblattNr. 3134.

Attachment tool to the aluminum tuning guide 3120 and3152. To attach with the knob screw in place of the file fixa-tion. Spare cutting blade No. 3134.

Da applicare alla squadretta art. 3120 e 3152. Lama diricambio vedi No. 3134.

Outil aditionnel pour les équerres guides 3120 et 3152. Cou-teau de rechange (réf. 3134).

Perfekte Funktion durch seiten- u. höhenverstellbaresHartmetall-Wendemesser mit verbesserter Schneid-fasson.

Perfect function with horizontally and vertically adjustabletungsten-carbide cutting blade with improved shape.

Attrezzo speciale con lama al vidiam per togliere la partelaterale eccedente, regolazione sia orizzontale che verti-cale.

Ce racloir s’ajuste parfaitement en horizontal et vertical defacon á ne travailler que le support de la carre. Plaquette detravail, amilorée, voir Art. 3134

für for per pour No. 3132, 3150 + 3035

3150

3153

3132

3134

Seitenwangen-Abzieher für Feilenwinkel Side wall stripper for file guide

Toglifenolo per squadretta da lime Outil á dégarnir pour équerre guide

★★Carbide FileSpezial-Hartmetallfeile mit Halteplatte, für alle Aluwinkel(Seite 11) und für No. 3111. Sehr hohe Schneidkraft. Kei-ne Winkelabweichung, durch direkte Befestigung am Hal-ter! Auch zum Nacharbeiten der Seitenwangen geeignet.

Special tungsten-carbide file with aluminum support, for ouraluminum file guides (page 11) and for item 3111. Very effici-ant cutting performance. No angle differences, due the file istighten directly to the file guide. Suitable for re-stripping the sidewalls also.

Lima speciale al vidiam con supporto da usare con tuttigli affilalamine (pag.11) e per art. 3111, attrezzo moltoefficace e preciso.

Lime carbure spéciale avec plaque de maintien, pour tous lesangles en alu (page 11) et pour le n° 3111. Puissance dedécoupe très élevée. Aucune erreur de degré, grâce à sonblocage direct sur l'angle ! Convient également aux travauxde rectification des chants.

Page 12: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

13

Vario Winkelführung • Vario base bevelling file guideGuida d’angolo variabile • Guide d’angle variable

Feilen-Winkelführung zum gleichmäßigen Abhängen derbelagseitigen Kanten. Ausführung in 20 und 25 mm Breite.Lieferbar als 3-er Set, oder auch in den einzelnen Grad-Zahlen wie angegeben.

Base bevelling file guides, for uniform processing of the baseside edges. Two models, in 20 and 25 mm width. Available, asa set of three, as well as in one of the shown degrees.

Guida per il tuning delle lamine sulla parte della soletta, 2 varianti di misure: 20 e 25 mm. Disponibile in confezioneda 3, oppure anche singolarmente.

Guide d´angle pour lime permet un travail uniforme des carrescoté semelle. 2 modéles, en 20 et 25 mm de large. La largeur 25 mm convient également aux limes diamant.Disponible vendu á l´unité et par kit de 3.

Winkel- einstellbares Spezialgerät mit Laufrolle, für präzi-ses Abhängen der belagseitigen Kanten. Es können dieüblichen Chrom-Skifeilen, als auch kurze oder Diamantfei-len bis 25 mm Breite verwendet werden.Winkelbereich von 0-3°, in Stufen von 0,5°.

Specially designed, angle-adjustable roller-tool and file guidefor precise base edge bevelling. Files of all length, as well asdiamond stones up to 25 mm width can be used. Angle-range from 0-3°, in steps of 0,5°.

Guida professionale con inclinazione regolabile, per iltuning delle lamine sulla parte della soletta, da 0 – 3 gradiogni mezzo grado. Si può inserire sia le lime tradizionali,che quelle corte ed inoltre anche le lime al diamante.

Outil á roulette avec angle ajustable, spécialement concu pourtomber les carres sur le plat. Peut être utilisé avec des limeschromées habituelles, avec des petites limes, et aussi despierres diamant. Réglage d´angle de 0-3°.

Feilen-Winkelführung

Base bevel fileguide

Guida d’angolo per lime

Guide d’angle pour lime

3165

20 mm

3161

3160

0,5°

1,5°

3163

3162

3er Set

25 mm

Set 0,5° ; 0,7° ; 1°

Set 0,5° ; 1° ; 1,5°

3136

3142

0,5°

31370,7°

1,5°

31403138

3er Set

x

1-3°

Page 13: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

14

Ersatzfeilen fein

Replacement files fine

Lime di ricambio fine

Limes de rechange fin

Ersatzfeilen Standard (mittel)

Replacement files Standard (medium)

Lime di ricambio Standard (media)

Limes de rechange Standard (media)

Fräserfeilen Milled teeth filesLime fresa Limes fraisée

304970 x 25 mm

100 x 25 mm 3050

320070 x 25 mm

100 x 25 mm 3202

3206

3210

70 x 25 mm

100 x 25 mm 3208100 x 30 mmfor SKS only

3054

Messing ; Brass ; In ottone ; Bronze / Cuivre

Feilenbürste File brushSpazzola per limeBrosse a limes

FK/SKS Carbi - Cut File

3254

Feilen Files

Vollhartmetall-FeileAll Tungsten Carbide FileLima al vidiamLime carbure

Lima professionale e molto durevolelime très coupante, précise et extrêmement endurante

Sehr hohe Schneidkraft und Schnitt-QualitätHighest cutting power and cut quality

70 x 25 mm

100 x 20 mmSeite / page 34

Lime Limes

Page 14: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

15

14 Hieb / cut / taglio / taille per cm

11 Hieb / cut / taglio / taille per cm

Worldcup Feile / file / Lima

grob • coarse • ruvido • grosse

Worldcup-Chromfeile Standard-Hieb. DurchgehenderHieb ( ohne Angel und Spiegel ).

Worldcup file, chrome plated, standard-cut, without tangand uncut sections.

Lima cromata Worldcup, taglio standard, senza coda.

Lime Worldcup en chrome, taille standard, sans queue.

Worldcup Spezial

“ Special Ice-Cut “

Titum Skifeile Titum skifile Lima Titum Lime Titum

Worldcup-Feilen „standard“verchromt

Worldcup-files „standard“chrome plated

Worldcup-lime cromata „standard“

Limes chromée Worldcup „standard“

3235

3232150 mm

200 mm

200 mm

3234250 mm 3236

mittel / mediummedia / moyenne

3230

grob / coarseruvido / grosse

3231

170 x 20 mm 3238

„Ski + Board“

Super Swiss-Tech Skifeile, extra hart, super Schneid-kraft, absolut gerade und plan. Mittel- und grober Hieb.

Super "Swiss-Tech” Ski File, extra hard, absolutely straightand flat. Outstanding cutting capability. Medium and coarsecut.

Lima molto resistente e perfettamente piana "Swiss-Tech” , sia media e ruvido Très dur, très coupante, absolument droite et plane.

Moyenne et grosse

Fräserfeilen Milled files Lime fresa Limes à fraiséea) 3239

b)

c)

3240

3243 3242

a) b)

c)

d)

a) 175 x 35 mm

b) 300 x 30 mm

c) Titan 300 x 30 mm

d) Titan 350 x 35 mm (ohne Abb. / w/o illustration)

Page 15: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

16

Spezial Ski Diamantfeile

Special ski diamond file

Lima speciale al diamante

Lime diamant a ski

Polier-Diamantfeilen zum Fein-Finish der Kanten.

Finishing blades with adhesive diamond strips for edgepolishing.

Piastrine al diamante per la finitura.

Limes diamant pour travail de finition sur les carres.

Polier-Diamant Finish diamond

Polier-Diamantfeilen zum Fein-Finish der Kanten.

Finishing blades with adhesive diamond strips for edgepolishing.

Piastrine al diamante per la finitura.

Limes diamant pour travail de finition sur les carres.

Polier-Diamant Finish diamond

3260

3261

70 x 25 mm

100 x 25 mm

3220grob coarse ruvido grosse

mittel medium media moyenne

70 x 25 mm

100 x 25 mm

3222

3262

3263

3224grob coarse ruvido grosse

mittel medium media moyenne 3226fein fine fine fin 3227

fein fine fine fin

extra - fein fine fine fin

70 x 25 mm

110 x 23 mm

220 =

325 =

220 =

325 =

600 =

fein fine fine fin 3223600 =

= 600

= 800

3146

Kanten Finisher Edge finisherHandliches Gerät zum Entfernen des Schneidgrates undzum Nachpolieren der Kante.

A small handy item for re-finishing, deburring and cleaningthe edges.

Attrezzo pratico per togliere il filo e lucidare le lamine.

Polisseuse de carres. Appareil maniable, pour la finition et lepolissage des carres.

Page 16: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

3255

3252

3250100 x 20 x 6 mm

3248

324640 x 32,5 x 20 mm

Kanten-Schleifgummi Abrasive rubberSmussatore Gomme abrasive

Kanten-Entgrater Deburrer Sbavatore Gomme abrasive

Ceramic Ultra

Alu-Oxyd AbziehsteinAluminum-oxide stonePietra all’ossido d’alluminioPierre alu oxyde

Keramik-Stein zum Fein-FinishCeramic stone for fine finishingPietra alla ceramica per la finituraPierre ceramique pour finition

Zum reinigen, entgraten und brechen der Kanten.

For cleaning, deburring and chamfering the edges.

Per pulire e smussare le lamine.

Pour adoucir et polir les carres.

Härterer, feiner Schleifgummi, zum Entfernen desSchneidgrates nach dem Kantenschärfen.

Harder, fine grinding rubber for deburring after edgesharpening.

Gomma abbrasiva, piu dura e fine, per togliere il filo.

Plus dure et tres fin pour adoucit le fil.

Schleifgummi AbziehsteineRubber abrasives Edge stonesSmussatore PietraGomme abrasive Pierre alu oxyde

Keramik-Finisher mit Halter, super fein, extremhart zur Kanten-Spezialbehandlung

Ceramic finisher with handle, extremely hard and fine,for high tech edge fine finishing.

Ceramica fine e dura con guida, per la finitura del-le lamine

Cèramique, grain très fin et très dur, pour finition des carres speciale.

120 x 20 x 6 mm

25 x 50 x 20 mm

324440 x 65 x 20 mm

17

Page 17: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

18

Belagabzieher Base planer Rettificatore Racloir de semelle

Ersatzmesser / Haarlineal Spare blade / Flat barLama di ricambio / RighelloLame de rechange / régle

Hochwertiges HSS-Messer mit Halter, zum Egalisierenund Planziehen der Lauffläche. Die Rückseite des Mes-sers ist als Haarlineal zur Kontrolle der Belag-Planitätausgebildet.

High quality HSS-steel blade with handle, to flatten the skibase. The rear side of the blade is shaped as a true bar(Flattness Tester).

Lama in acciaio speciale HSS con supporto, per livellarela soletta. La parte opposta della lama può essere usatacome righello per controllare la planarità della soletta.

Couteau HSS haute qualité avec support pour égaliser etplanifier la semelle. L ’autre côté du couteau sert de régle deplanéité.

Spezieller Halter mit 150 mm-Fräsblatt, zum Nach-arbeiten von Belag-Reparaturstellen und zum Planendes Belages. Ersatz-Fräsblatt Nr. 3371.

Specially shaped handle with a 150 mm milled teeth blade, to re-work and flatten repaired base sections.Replacement blade No. Rasp 3371.

Guida con lima fresa 150mm per togliere i residui dicandellina e per retificare la soletta.Lima di ricambio No. 3371.

Outil pour enlever l’excedent de matiére après une répara-tion ou pour rectifier la planéité de la semelle. Equipé d’unelime fraiseuse de 150 mm. Lime de rechange No. 3371.

zu / for / per / pour No. 3300

Belaghobel Base Rasp and Flattener Rettificatore di solettaRabot semelle 33703370

3302

3300

BelagwerkzeugeBase tools

Metall-, Wachs- und Belagklinge

Metal, wax- and base scraper

Spatola in metallo

Spatule en metal

3316

130 mm

130 mm

Page 18: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

33105 mm

6 mm 33128 mm 3314

19

Spezial-Wachsklingen Special wax scrapersSpatole speciale Raclette de fart

Aus hochwertigen Plexi-Platten, Kanten präzise plan-gefräst und feingeschliffen. Nur in transparent. 5, 6 und 8mm.

Cut from high quality plexi plates, edges milled and finefinished. Clear only. Thickness: 5, 6 and 8 mm.

Spatole in Plexi ad alta qualita speciale gara, con tagliofine ed angoli smussati. solo trasparente. Spessore, 5, 6 e 8 mm.

Raclette plexi de haute qualité, fraisage très précis, en 5, 6et 8 mm d’épaisseur. Transparent seulement.

Wachs-Abziehklinge Wax-scraperSpatole da scioline Raclette de fart

Plexi, preßgeformt, 4 mm, farbig

Moulded plexiglass, 4 mm, coloured

Spatola in plexi, 4mm, non trasparente

Plexi, pressage, 4 mm, de couleur

3308

Attrezzi per solettaOutils pour semelle

Wachsklingen Schärf- und Plangerät siehe Seite 30Wax scraper re-conditioner see page 30

★★Belag-Schleifvlies SetSet of base polish padsSet da panno polishTampon de poncage semelle

Belag - Schleif- und Polierset. 3 Stck., grob, mittel und fein.

Base-grinding and polishing set, consists of three pcs.,coarse, medium and fine.

Set da 3 panni per la pulizia e lucidatura della soletta(fine-medio-ruvido)

Set de poncage et polissage pour semelle avec 3 grains différents ( grossier, moyen et fin).

3355

Page 19: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Stopper Halter Brake RetainerBlocca skistopper Blocage de frein

Als praktischer U-Bügel, einfach, schnell und sicheranzuwenden.

Practical U-shaped tool, easy fast and safe to use.

In plastica ad U, permette una perfetta lavorazione.

Forme en „U“, practique rapide et sâve.

Stopper-Clou

20

lose, unverpackt

in bulk

senza imballo

en vrac.

3328

Paarweise verpackt Packed in pair

Confezionato al paio Un pair / sacket 3330

Paar / Pair

Paio / Paire

Paar / Pair / Paio / Paire

3332

Stopperhalter mit praktischem Fixierhakenfür leichtes und problemloses Einhängen.

Solid rubber ring with handy retaining hook,for fast and comfortable use.

Blocca skistopper, anello in gomma congancio, facile e semplice da usare.

Attache stop ski à encoche permettant unemise en place facile.

Belag-Strukturgerät für LL- und AlpinskiBase structurer for XC- and alpine skisAttrezzo speciale strutture Structureur

Mit zwei Wendeklingen für vier verschiedene Strukturen.Das Gerät ermöglicht auch eine einwandfreie Strukturauf Alpinski. Ersatzklingen Set (Paar) Nr. 3306

Two reversable blades for four different structure grades. Thetool produces perfect structuring on alpine skis too. Replacement blades (pair) No. 3306

Per incidere 4 strutture diverse (da 0,6 a 1,8 mm) sulle solette per sci da discesa e da fondo. Girando la fresa sipossono incidere diverse strutture, senza rovinare lelamine. Lame di ricambio (paia) No. 3306

Avec deux lames interchangeables pour 4 structuresdifférentes. Fonction parfaite aussi sur les skis alpins. La lametravaille seulement sur la semelle sans toucher les carres.Lame de rechange (paire) No. 3306

3304

Stopperhaltergummiringe flach und Stopper-Clou in 10 Paar Pack siehe Seite 31.Breake Retainer Rubber Ring flat and Stopper-Clou in 10 pairs pack see page 31.

Die Spezial-Feinkorn-Hartmagnete bewirken einenMicro-Fein-finish-Effect. Der Finisher passt sich automa-tisch dem jeweiligen Kantenwinkel an.

A new developed edge fine-finisher. The fine-grain hard-magnets produce a micro fine-finish on the edges. The finis-her adjusts automatically to the edge angle.

Finitore lamine con calamita, da usare come la pietra inceramica. Con l´effetto calamita del magnet-finisher siriesce a lisciareperfettamente l´angolo desiderato.

Magnet-Finisher

3508

Les éléments magnétiques spéciaux grain très fin permettentun effet de finition “ Micro-fin “ et grâce à eux, l’outil de finitionagit automatiquement sur la carre, en s’adaptant à chaqueangle.

Page 20: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

21

Roto-Set Rotating set 100 mmSet rotanti Set de rotation

Speed

Ski + Board

Zusatzbürsten Additional BrushesSpazzole di ricambioBrosses de supplement

Achse / Axle / Asse / Axe 200 mm

für / for / per / pour 2 Bürsten / Brashesspazzole / brosses

Achse und Kugellager-GriffAxle and ballbearing-handleasse con manico, dotato di cuscinettiaxe avec poignée

RoßhaarbürsteHorsehair brushspazzola in crina di cavallobrosse en crin de cheval

Nylon/Fiber BürsteNylon / Fiber brushspazzola in nylon / fibra naturalebrosse en nylon / fibre

3318.3

.4

3318.2

3326b) 3326.2

c) 3326.3

a) 3326.1

80 x 100 mm

Nylon

Nylon soft • morbido

Roßhaar / Bronze • horsehair / brass crine / bronzo • crin / bronze

Kork • Corksughero • liège

Roßhaar Horsehair Crine Crin

Bronze BrassBronzo Bronze

Snowboard-Größe, Seite 28snowboard-size, page 28

Belag-Bürsten Base brushesSpazzole per soletta Brosses de fartage

3326.5

3326.6

3326.8

3326.7

3318

a

b

c

Nylon

Roßhaar Horsehair Crine Crin

a

f

fg

ghh

b

a

b

c

3325.3

3325.2 a

b

f

g

hCombi

100 mm

a)

b)

c)

Axle only

Page 21: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Belag-Reparatur-Material

Base repair material

Materiale riparazionedella soletta

matériel pour la réparationdes semelles

22

3342farbloscleartrasparenteincolore

farbloscleartrasparenteincolore

3344

3343.2

3343.1

schwarzblackneronoir

schwarzblackneronoir

Zum Auftropfen oder Einschmelzen.

For dripping or melting into the base.

Da accendere e lasciare gocciolare manualmente.

Se passer au fer, ou s’allument.

Spezialgerät, zum Einschmelzen und Glätten des Repa-ratur-Materials bei Belagschäden. Temperatur-regelbar,ohne offene Flamme! Betrieb mit Feuerzeug-Flüssig-Gas

A power independent appliance for easy repair of damagedbase sections. Temperature adjustable, no open flame!Works with lighter gas.

Riparatore funzionante a gas liquido (senza fiamma),temperatura regolabile, utilizzabile con tutte le can-deline.

Fer pour faire fondre et lisser le matériel d’apport pour laréparation des semelles. Réglage de température possible.Pas de flamme apparente. Fonctionne avec Gaz de briguetfluide

Belag-Doctor Base doc Riparatore soletta Fer de réparation

3380

3327

3360

b) 3327.2

c) 3327.3

a) 3327.1

80 x 130 mm130 mm

Roto-Set Rotating set 130 mmSet rotanti Set de rotation

Bürstenabdeckung / Protection / Protezione for / per 100 + 130 mm

1 Axe / Axleasse / axe

1 Roßhaar / Horsehaircrina / crin

1 Nylon

streifen / strips / piastrine / bandes

stifte / sticks / candelette / bougie

a)

b)

c)

20 g

35 g

Page 22: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

23

Skiwaxer „2000“ Wax-iron „2000“ Sciolinatora „2000“ Fer a fartage. „2000“

Skiwaxer „4000“ Wax-iron „4000“ Sciolinatora „4000“ Fer a fartage. „4000“

Vlies fleece Panno Toison

Wax -

Das problemlose, handliche Wachsgerät. OhneTemperatureinstellung, genaue, automatische Regelung.Keine Falscheinstellung möglich. Verwendung mit oderohne Wax-Vlies.

The handy shaped, easy for use wax-iron. Automatic tempe-rature control. No guesswork. To use with or without wax-fleece.

Sciolinatore pratico, termostato incorporato con regola-zione della temperatura automatica. Da usare con osenza panno sciolina.

Fer á farter pour application simple. Température constanteet précise. Sans reglage de temperature. Utiliser avec ousans toison de fart.

Der Top Skiwaxer für den Amateur und Profi. Tempera-tur-Bereich von 50-180°, mit genauer Regelung der vor-gewählten Einstellung. Große Rechteck-Sohle 100x145mm. Wax-Vlies als Option. Nr. 3351

The top waxing iron for the amateur and professional. Tem-perature-adjustable from 50-180°, with exact control of des-ired adjustment. Large, rectangulare shaped sole, 100x145 mm. Wax-Fleece optional available. No: 3351

Sciolinatura professionale, temperatura-variabile da 50-180 °C, con regolazione prezise. Base rettangolare a 100 x 145 mm. Con possibilitá di applicare il pannosciolina ( optionale, Art. 3351)

Fer á farter pour utilisation pro et amateur. Températureréglable de 50-80°C.Réglage exact de la tempéreature choisie. Sem ell rectangulaire 100x145 mm. Toison en option(réf 3351)

Sohlen-Überzug aus hitzebeständigem Material, fürbesonders gleichmäßige und belagschonende Wachs-verteilung.

Iron-cover, made from heat-restistant material, for even,economic and gentle wax application.

Panno per il ferro da stiro, copriferro in materiale resi-stente al calore. Ideale per spalmare uniformemente lasciolina e nello stesso tempo pulire la soletta.

Couverture pour fer a fartage. Application reguliere et soig-neuse de fart.

3346

3348

3351

3350

für Haushaltsbügeleisen for domestic ironsper il ferro da stiro domestico pour fer a domestique

für for per pour Skiwaxer „4000“

für for per pour skiwaxer „2000“

3347

Page 23: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Profi-Spanner / Vice

Skispanner Ski vicesMorse per sci Étaux pour skis

24

Der Top-Service-Spanner für Ski mit montierter Bindung.Das System funktioniert ohne Schraubstock-Spann-backen und hält Ski aller Formen äußerst schonend undverblüffend stabil fest.

– Durchgehend frei zugängliche Kanten– Keine Skibremsenhalter nötig– Flache, schräge und vertikale Spannposition

The Top Service vice for skis with bindings installed. Thissystem works without vice jaws and holds skis of all shapessafely without damaging them.

– Fully exposed edges throughout– Ski brakes retained automatically– Flat, tilt and on-edge clamp-position

Morsa ideale per tutti i tipi di sci. Lo sci vienefissato centralmente, tramite una suola in pla-stica regolabile (questa viene bloccata dall’-apposita presa centrale), ed appoggiato inpunta ed in coda su due supporti.

– Si ottiene una completa libertá nella lavora-zione dello sci

– Gli skistopper vengono bloccati automati-camente

– Scelta della posizione dello sei: piatto, incli-nato e verticale

L’étau pour skis avec fixation monté. Le systémefonctionne sans étau, avec butée et tient les skisde toute forme avec précision et sûreté.

– Carres libérées sur toute la longueur.– Pas besoin de fixation de freins.– Position de maintien: plate, inclinée et

verticale

3400mit withcon avecHochkant SpannsetVertical Clamp-SetSet verticaleBlocage verticale

3402ohne withoutsenza nonHochkant SpannsetVertical Clamp-SetSet verticaleBlocage verticale

Ersatz-Sohle für den Profi-Spanner. Auch ein idealer Uni-versal-Stopperhalter für die Werkstatt, sowie hilfreichzum sicheren Halten aller Skiformen in Standard-Span-nern.

The adjustable sole of the Profi-Vice is an ideal brake-retainerfor repair-shops and helpful to hold skis with round sidewallsin standard-vices.

Suola regolabile (vedi morsa PROFI), ideale ferma-skistopper per laboratori, di grande aiuto per bloccaretutti gli sci della nuova generazione (financhi arrotondati).

La cale de l’étau Profi est un releveur de frein idéal pour le tra-vail des skis.

Verstellsohle Adjustable sole Suola regolabile Cale réglable

3414

Page 24: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Distanzstücke / Spacer Set

Distanziatori / Calles

Anschraubbare Unterlagstücke zur Erhöhung der Aufla-genstützen.

Spacer can be attached to the vice-supports by screws.

Da avitare sugli sostengni della morsa Profi.

Calles vissables permettant de relever les supports d’ étaux.

3410

3406

PaarPairPaioPaire

25

Easy FixEine „Low-Cost“ Version des Profi-Spanners.Der Ski wird hier durch Gummi-Spannbändersicher und einfach gehalten. Der Easy-Fix kannzum kompletten Profi-Spanner nachgerüstetwerden.Ersatzspannbänder Paar, Nr. 3408.

An inexpensive Version of the Profi-Vice. The skiwill be held with rubber-bands. The Easy-Fix canbe upgraded to the original Profi-Vise.Spare rubber bands pair No. 3408.

La versione semplificata della morsa PROFI. Losci viene fissato tramite due resistenti elasticiregolabili. Acquistando i vari accessori singoli,la morsa EASY FIX puó essere tramutata in unamorsa Profi-Spanner. Elastici di ricambio paia, No. 3408

Une version simplifiée du modèle «Profi». Fixation simples’adaptant pour toutes sortes de ski. Des piéces complé-mentaires peuvent être adaptées.Elastiques de rechange paire, No. 3408

Skispanner Ski vicesMorse per sci Étaux pour skis

Profi Quick

Gleiche Ausführung wie Profispanner, funktioniertjedoch ohne Verstellsohle. Ein neu entwickeltesMittel-Spannteil ermöglicht eine einfache, schnelleund sichere Ski-Fixierung per Seilschlaufe am Bin-dungs-Vorderbacken. Das Ein- und Ausklinken derSohle aus der Bindung entfällt damit.

Similar design features as Profi, but works withoutthe adjustable sole! Anewly developed center partprovides a simple, fast and secure hold of the skisby means of a cable-loop on the toe-piece of thebinding. No more inserting and releasing of the soleallow more convenient and fasther process.

Modello identico al Profi, da usare senza la soula-fermastopper. Lo sci viene bloccato tramite uncavo che si fissa sul puntale dell’ attacco. Affidabilee semplice da usare.

Modèle similaire au Profi fonctionnant sans sabotde blocage. Le verrouillage du ski sur les étaux estréalisé par un nouveau systeme de sangle fixé surla partie avant de la fixation du ski.

3424

schräge Skipositiondiagonal ski position

flache Skipositionflat ski position

Page 25: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Solide Metallausführung mit Supergrip Schonbacken.

Solid metal type with supergrip-protective jaws.

Morsa solida in metallo, con supporto supergrip.

Etau solide en métal. Maintient parfaitement avec protectionen caoutchouc.

26

Allround –Skispanner

Ski vises

Morse

Étau

3412

Werkstatt - Spanner siehe Seite 29Repair shop vice see page 29

Skispanner Ski vicesMorse per sci Étaux pour skis

Hochkant SpannsetVertical clamp setSet verticaleBlocage verticale

Zu Profi-Spanner und Easy-Fix.

For the Profi Vice and Easy-Fix.

Da applicare su morsa Profi e Easy Fix per bloc-care lo sci verticalmente.

Accessoire pour Easy-Fix et étau Profi, pour blocagedu ski á la verticale. 3404

3416

Special

Standard

pair / paio

3 pcs / pezzi

Page 26: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Snowboard Profi-Spanner / viceMorsa snowboard-profi / Étau

27

Morsa proffesionale per snowboard, sempliceed efficace, per tutti i tipi di snowboard. Treposizioni differenti di appoggio (verdi immagi-ni), assoluta libertá di lavorazione della solettae delle lamine.

Étau pour snowboards avec top-fonction.3 positions de blocage, carres entiére-ment libérées. Convient á toute forme deboard et de surface.

Snowboard-Werkzeuge Snowboard toolsAttrezzi per snowboard Outils pour snowboards

4020Snowboard Service-Spanner miteinfacher und optimaler Funktion fürBoards aller Art und Form. SichererHalt, durchgehend freiliegende Kan-ten. Flache, schräge und vertikaleSpann-Position.

Snowboard service vice will secureboards of all kinds and shapes. Fullyexposed edges throughout. Flat, tiltand on-edge clamp position.

Plexi-Wachsabzieher Plexi-wax-scraperSpatola plexi Raclette plexiExtra präzise, plangeschliffene, starke Wachsabziehklin-ge aus original Plexi.

Precise, straight ground and strong Wax Scraper in originalplexi-material.

Spatola in plexi ad alta precisione per Snowboard. Raclette de fart in plexi, précise.

Belagabzieher und Haarlineal Base planer and flat barSupporto con lama speciale Racloir de semelle et régle

Hochwertige HSS-Stahlklinge mit handlichen Griffen,zum Egalisieren und Planziehen des Belages. Die derSchneidekante gegenüberliegende Seite der Klinge istals Haarlineal ausgebildet zum Prüfen und Kontrollierender Belag-Planität. Ersatzmesser = Art. 4006

High quality HSS steel blade with practical handles to flattenor plane the base. The rear of the blade is shaped as a truebar (flatness tester). Replacement blade = No 4006

Doppio supporto con lama in acciaio speciale HSS perspatolare e livellare la soletta. La parte opposta dellalama può essere usata come righello. Lama di ricambio = No 4006

Couteau en HSS avec poignées pour égaliser et planifier lasemelle. L’autre côte du racloir sert de régle de planéité.Lame de rechange = Art. 4006

4002

4004

320 x 70 mm

320 x 30 mm

Page 27: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Spezial Wachs - u. BelagbürsteSpezial Wax - and base - brushSpazzole speciali per solettaBrosse spezécial per la semell

Roto - BürstenRotating BrushesSpazzole rotantiBrosses rotation

Zusatz-Bürste, Nylon / FiberAdditional brush, nylon / fiberSpazzola di ricambio in nylon / fibraBrosse de supplément en nylon / fibre

Achse mit Kugellager-Griff + Roßhaarbürste

Axle with ballbearing-handle + Horsehair Brush

Asse con manico + spazzola in crina di cavallo

Axe avec poignée + brosse en crin de cheval

4005

28

Snowboard Snowboard Snowboard Snow

4015

4010

4011

a)

b)

4014Kit

300 mm

4014.2

4014.1

300 mm

Roßhaar • Horsehair • Crine • Crin

Nylon

a)

b)

Edge StoneSnowboard Taschengerät mit zwei Alu-Oxydsteinen zumNachziehen und Egalisieren der Seiten- und belagseiti-gen Kante in einem Arbeitsgang. Zwei feste Winkel, für89° und 88° Seitenkante und 1° belagseitig.

A snowboard pocket Edge tool with two aluminum oxydestones for easy re-finishing the edges in one process. Fixedangles for 88° + 89° side- and 1° base bevelling.Same stones and inserts as for 3020 can be used.

Affilalamine tascabile snowboard con due pietre all´ossi-do d´alluminio, per lalavorazione contemporanea dellelamine laterali e sulla parte della soletta.Due possibilitádi lavorazione lateralmente 89+88°, una possibilitá aulla-parte della soletta 89°.

Un outil de poche avec deux pierres alu-oxyde permettantd'affûter et d'aplanir les carres latérales et les carres sur leplat du ski en une seule phase de travail. Deux angles fixes,soit 89° et 88° pour des carres latérales, et à 1° pour la car-re sur le plat du ski.

★★

Page 28: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

29

Werkstatt Repair shopAttrezzatura da laboratorio Atelier

Wachsabzieher - SchärfergerätWax Scraper Re-ConditionerAttrezzo Affila SpatoleDégauchit-Aiguise de Raclette

Ersatz-Schneidemesser Spare blade Lama di RicambioLame de rechange

3377

Scharf und zugleich präzise plan werden stumpfeWachs-Abziehklingen mit diesem neuen Plan- undSchärfgerät. Einfache Handhabung. HöheneinstellbaresHartmetallmesser mit 4 Schneidseiten

Sharp as well as precise plane in one process will be usedand dull wax scrapers with this new „True-Sharp“ re-condi-tioner. Height adjustable tungsten carbide blade, four waysreversible. Easy to use, perfect results.

Attrezzo per affilare le spatole in plexi, efficace e facileda usare. Lama al vidiam regolabile, da utilizzare suiquattro lati.

Aiguise et planéifit en même temps. Nouveau, facile á utiliser,raclette á fart Re-Conditioner. Permet un réglage précis de lalame 4 faces réversibles.

3376

Werkstatt - Skispannerfür den Profi

professionel repair shop ski vice

Morsa professionale da laboratorio

Étau d’ atelieren métal

3418

Page 29: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

30

Werkstatt Repair shopAttrezzatura da laboratorio Atelier

Vallorbe “ Ice-Cut “

Chrom-Skifeilen und Fräserfeilen, siehe Seite 15chromed ski-files and body-files, see page 15

Titum Skifeile Titum skifile Lima Titum Lime Titummittel / medium

media / moyenne 3230

grob / coarseruvido / grosse

3231Super Swiss-Tech Skifeile, extra hart, super Schneid-kraft, absolut gerade und plan. Mittel- und grober Hieb.

Super "Swiss-Tech” Ski File, extra hard, absolutely straightand flat. Outstanding cutting capability. Medium and coarsecut.

Lima molto resistente e perfettamente piana "Swiss-Tech” , sia media e ruvido

Très dur, très coupante, absolument droite et plane.Moyenne et grosse

89°

90°

88°

b) base

a) side

Edge controller „Combi“ 3157

3158

Kantenwinkel Kontroll-Lehre 6-fach, zum Prüfen desSchleifwinkels der Seiten- und belagseitigen Kante.

Precise 6 blade angle gauge to test and control the side-and base edge angle.

Per controllare l’angolo d´inclinazione 6 piastrine per lelamine laterali e sulla parte della soletta.

Controlleur d´angle de 6 gabarits, pour les carres latérales etdu côté de semelle.

a = 90, 89, 88, 87, 86, 85°

b = 0,3-0,5-0,75-1,0-1,5-2,0°

b

a

★★

Kantenwinkel Messgerät / Angle Tester

Misoratore d'angolo / Testeur d'angle

Das seit langem gefragte Gerät für einfaches, aber präzi-ses Nachmessen des Winkels der Seitenkante. Unkom-plizierte Bedienung. Hilfreich für den späteren richtigenService und das Nachschleifen von neuen Skiern undBoards, da die Hersteller diese wichtigen Kanten-Datenmeist nicht angeben!

This new edge angle checking instrument has been createdin response to many requests for a simple to use but precisetool, to ascertain the side edge bevel of skis and boards.Important for the later correct re-sharpening and service,because this datas of new products are mostly unknownand not available.

Attrezzo preciso per la misurazione dei gradi laterali, dausare su tuttigli sci e snowboard nuovi.

L'appareil dont on avait besoin depuis longtemps pour véri-fier simplement et précisément les mesures de l'angle de lacarre latérale. Très utile pour les skis et les snow-boardsneufs, car les fabricants ne communiquent pas ces données

Page 30: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Stopperhalter mit praktischem Fixierhaken für leichtesund problemloses Einhängen. Siehe Seite 20

Solid rubber ring with handy retaining hook, for fast and com-fortable use. See page 20

Blocca skistopper, anello in gomma con gancio. Facile esemplice da usare, vedi Pagina 20. Confezione da 10 paia.

Attache stop Ski à encoche permenttant une mise en placefacile. Sac de 10 paires. Voire page 20

Stopperhalter - Gummiringe flach

Brake Retainer Rubber-Ring flat

Blocca skistopper, anello in gomma piatto, confezioneda 10 paia

Attache stop Ski caoutchouc plat. Sac de 10 paires.

Stopper - Clou

3331

10 Paar / pairs

10 Paar / pairs

3333

31

Werkstatt Repair shopAttrezzatura da laboratorio Atelier

Einzelpfropfen Single plugsTurafori singoli Chevilles uniques

3336b)

a)

3338

3340

In Rippen zu je 50 Pfropfena) unverpackt, Menge und Farbe nach Wunschb) Packung mit 10 Rippen (500 Pfropfen) farbig sortiert

In ribs of 50 plugs eacha) bulk-packed, quantity and colour as requestedb) bag of 10 ribs (500 plugs), assorted colours

Nastri da 50 turaforia) Senza imballo, quantita e colori a scelta.b) In confezione da 10 nastri (500 turafori) colori assortiti. a) en vrac, quantité et coloris á la demande,

b) en sac de 10 bandes (500 chevilles), coloris assortis.

Beutel zu 1000 Stück, farbig sortiert

Bag of 1000 pcs., assorted colours

In confezioni da 1000 pz., colori assortitti

Sac de 1000 piéces, coleur assorties.

Plastik-Pfropfen für Bindungs-Bohrungen Plastic plugs for binding holes

Turafori in plastica Chevilles plastiques

Page 31: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Werkstatt Repair shopAttrezzatura da laboratorio Atelier

32

Formula Block-Wax Universal

Universal- Maschinen- und Bügelwachs in Tafeln.

Universal machine- and iron-Wax in bars.

Sciolina universale in blocchi per sciolinatrici.

Fart universel pour machines de fartage, en plaques.

Formula Chip-Wax Universal

Universalwachs in Chips für Wachsmaschinen. Für alleTemperaturen und Schneearten.

Universal Chip-Wax for waxing machines. Universal applica-tion for all temperatures and snow conditions.

Sciolina universale a scaglie per sciolinatrici. Impiegouniversale per tutti gli ambiti di temperatura e tipi dineve.

Fart universel en paillettes pour machines de fartage. Emploiuniversel, pour toutes le températures, et conditions deneiges.

105 1152 kg

105 2153 kg

à 250 g

Schleifgummi-BlockAbrasive-rubber-blockSmussatoreBloc gomme abbrasive

1kg-Bund

1 kg pack

Piastrina a nastro da 1kg

Paquet de 1 kg

Belag-Reparatur-Material Base repair materialCandellina riparazione Bandelettes de réparation

3390

3391

3247

transparenttransparenttrasparentetransparente

schwarzblackneronoir

120 x 55 x 30 mm

Page 32: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Wax-Ex • Wax remover

Solvente • Defarteur

Ecological - 104 620

104 815

5 l

1 l

5 Ltr

Bindungs-Spray Binding-spray

Spray per attacchi Spray pour fixations105 015300 ml

107 71550 ml

33

107 4151 l

Stratos FC Universal - Fluid-Wax

SKS-Stratos FC Fluid-Wachs 1 l

Stratos FC Universal Fluid-Wax 1 ltr

Sciolina liquida al fluoro 1l

Fart liquide FC, 1l.

Formula FC Creme-Wax Universal

Universal Creme-Wachs für alle Temperaturen undSchneearten. Einfache Anwendung bei sehr gutemErgebnis.

Universal cream-wax for all temperatures and snow condi-tions. Easy to use, best results.

Sciolina crema universale al fluoro, per tutte le tempera-ture e tipi di neve. Uso facile con ottimi risultati.

Fart crème universel pour toutes les températures et sortesda neige. Simple application, excellents résultats.

104 920500 ml

Universal+10° ➞ -10° C

Universal+10° ➞ -5° C

Werkstatt Repair shopAttrezzatura da laboratorio Atelier

Page 33: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

34

3502Das neue Top-Hartmetall-Werkzeug mit bisher unbe-kannt hoher Schneidfähigkeit. Mit dieser Feile wird eineaußergewöhnliche Schnitt-Qualität und Winkelpräzisionerreicht.

A brand new, top quality all-tungsten carbide tool with apreviously un-attainable cutting capability, resulting in out-standing cutting-quality and angle precision.

Novità assoluta, lima in acciaio al vidiam ad alta efficien-za durata con alta precisione nella lavorazione.

Nouvelle lime au coupant jusqu‘à présent inconnu! Outilpermettant une tès grande précision.

Ein neues Gerät zum spanlosen Entraten und Finishen.Besonders ideal zur Kanten-Nachbehandlung beiSchleifautomaten. Durch die beiden entsprechend zuein-ander angeordneten, wechselbaren Einsätze wird dieKantenschneide in einem Zug gratlos geformt ( verdich-tet ).

A new tool for chipless edge finishing. Ideal for the ultimateprecision finishing treatment of edges out from automaticgrinders. The two ceramic inserts have ben arranged in aspcial position to enable a micro-forming effect on the outerboundary of the edges in one swift action only.

Attrezzo con due inserti in ceramica intercambiabili. Dausare come finitura lamine dopo la lavorazione sia amano che con la macchina. Attraverso i due inserti inceramica è possibile fare la finitura sia sulla parte latera-le che sulla parte delöla soletta, nello stesso tempo.

Nouvel outil pour enlever le fil en finition d’affûtage. Idéalpour la finition après passage à la machine. Pièce céramiqueinterchangeable. Permet d’enlever le fil en une opération.

Rennrodel - Kantenschärfer und Sonderwerkzeuge auf Anfrage!

Keramik-Kanten-Former • Ceramic-Edge-Former

3514

100 x 20 mm

(70 x 25 mm Seite / page 14)

Spezial-Werkzeuge Special-ToolsAttrezzi Speziale Outils spezial

3506

FK/SKS Carbi - Cut -Profi - Feile • file • lima

SKS Racing Combi SC „ Alu“

Messerhalter a) aus Alu

Cutter holder a) in Aluminum

Testine lama a) in Aluminio

Support de

couteau a) en Aluminium a)

★★

1-5° (90-85°)

Page 34: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

plus+10° ➞ -5° C

minus-5° ➞ -20° C

Basic line

Racing-Wax plus/minus

Combi pack

Confezione combinata

calda/fredda

Racing-Wax plus + minus

Als plus oder minus Packung, für normale oder niedrigeTemperatur, jeweils die optimale Wachs-Type. Zum Auf-reiben oder Aufbügeln.

As plus or minus pack, for normal or low temperaturesalways the best wax grade. For rubbing on, or ironing.

Confezione sciolina più e meno, per temperature norma-li e basse. Da applicare sia a caldo che a freddo.

Paquet plus ou minus, pour température normale et basse,chaque fois le type de fart adapté. Application à la main ouau fer.

Universal-Racing-Wax

+10° ➞ -10° C

Universal-Fluid

+10° ➞ -5° C

Universal-Wachs für den meist üblichen Temperatur-Bereich von +10° bis -10°. Zum Aufreiben und Aufbügeln.

Universal application for most frequent temperatures. Forrubbing on, or ironing. From +10 to -10° Celcius

Impiego universale per temperatura da +10° à -10°.Adatta per essere applicata a caldo ed a freddo.

Emploi universal, approprié pour les températures normales.Pour appliquer par repassage ou frottement.

Quick Fluid Universal Spray fluid

Das schnelle und einfache Wachs-System, für alle Tem-peraturen und Schneearten. Verbessert die Gleit- undDrehfreudigkeit. Schützt die Kanten vor Korrosion. Pum-pflasche ohne Treibgas.

The fast and easy waxing method. Universal application forall temperatures and snow-conditions. Improves turning andsliding. Protects edges from corrosion.

Il sistema semplice e rapido di sciolina. Impiego univer-sale per tutte le temperature e tipi di neve. Migliora leproprietà di scorrimento ed il comportamento in curva.Protegge le lamini contro la corrosione.

Système de fartage pratique et rapide. Emploi universelle,application pour toutes les températures et sortes de neige.Amelioration de rotation et de glissade. Protège les carrescontre le corrosion.

35

108 015

108 215

108 515

108 115

plus 65 g

minus 65 g

150 ml

130 g

108 3152 x 65 g

plus+10° ➞ -5° C

minus-5° ➞ -20° C

SKS Wachse • Waxes • Scioline • Farts

Page 35: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

36

Formula FC plus+10° ➞ -5° C

Formula FC minus-5° ➞ -20° C

Als plus oder minus Packung, für normale und niedrigeTemperatur, jeweils die optimale Wachs-Type. Extra hartund abriebfest. Zum Aufreiben oder Aufbügeln.

As plus or minus pack, for normal or low temperatures,always the best wax grade. For rubbing on, or ironing.

Confezione più o meno, per temperature normali e pertemperature basse. Da applicare sia a caldo e freddo.

Paquet plus ou minus de fart FC, pour température normale etbasse. Chaque fois le type de fart adapté. Spécialment dur etrésistant au frottement. Application àla main ou au fer.

Formula FC Universal

Top-Wax

+10° ➞ -10° C

Neues FC-Wachs für besonders großen Temperatur-bereich. Extra hart und abriebfest. Wasserabweisend undreibungsmindernd. Zum Aufreiben oder Aufbügeln.

New FC-Wax for a large range of temperatures. Extra hard andwear-resistant, waterrepellant. Reduce friction. For rubbing on,or ironing.

Sciolina universale al fluoro (da usare come sciolina basesu tutti i tipi di neve) con un ampia scala di temperaturacaldo-freddo. Da applicare sia a caldo che a freddo.

Nouveau fart FC pour un très large éventail de températures.Spécialement dur et résistant au frottement. Hydrophobe,diminue le frottement. Application à la main ou au fer.

109 215

101 115

101 215

plus 65 g

minus 65 g

130 g

Stratos FC 200 Universal+10° ➞ -5° C

Stratos FC 200 Universal+10° ➞ -5° C

Superschnelles Fluid-Wachs. Optimale Dreh- und Gleit-eigenschaften. Pumpflasche ohne Treibgas. Als Universal und Minus Wax.

High-speed fluid-wax. Best turning and sliding characteri-stics. Pump-system, without aerosol.Universal and Minus Wax.

Sciolina universale per altre velocità. Ottimali qualità discorrimento. Sistema di pompaggio senza gas propel-lente. Universale e fredde.

Fart universel hyperrapide. Meilleures de rotation et de glis-sement. Système pompe, non pollutant.Version universel e froide.

Stratos FC 200 in Taschengröße mit praktischemSchwammaufträger.

Stratos FC 200 in pocket size with practical spongeapplicator.

Stratos FC 200, confezione tascabile con comodo dif-fusore in spugna.

Fart liquide avec FC et applicateur èpange.

109 015150 ml

Stratos Minus0° ➞ -15° C

109 515150 ml

109 01875 ml

Fluor Carbon Carving Lineschnell, hart, abriebfest • fast, hard, wear-resitent

SKS Wachse • Waxes • Scioline • Farts

Page 36: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Wax-Ex / Wax remover

Zum Entfernen von Altwachs und Verschmutzungen. Belagschonend.

To remove old wax and dirt. Harmless to the skibase.

Solvente, spray pulitore soletta dal profumo piacevole, per rimuoverei residui di sciolina e gli imbrattamenti senza danneggiare la soletta.Non è inquinante.

Pour l'élimination de vieux fart et d'impuretés. Ménage la semelle.

LL / XC Wax, Fluid-Spray.

Sciolina universale spray per sci da fondo.

Fart liquide pour ski de fond.

SKS Quick Fluid Structur LL

109 415

109 315150 ml

109 318250 ml

250 ml

150 ml (Spray)

150 ml

Creme Wax FC 200 UniversalHigh-Tech Creme-Wachs mit FC-Anteil. Universell einsetzbar für alleTemperaturen und Schneearten. Einfache Anwendung – bestesErgebnis.

Hich-Tech cream-wax with flour carbon. Universal application for all tem-peratures and snow conditions. Easy to use, best results.

Sciolina cerata universale, da usare su tutti i tipi di neve. Da applicarecon l'apposita spugna situata nel coperchio. Alla fine spalmare bene elucidare con un panno pulito.

Fart crème High Tech avec composante FC. Application universelle pourtoutes le températures et sortes da neige. Facile application, excellentsrésultats.

109 12050 ml

Spezial Wachs-Poliertuch

Special wax polish cloth

Panno speciale per lucidare la soletta

Chiffon á polier

3354

3334Wachs Kork Wax cork

Sughero Pain de liège

Universal+10° ➞ -10° C

37

Page 37: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

2050

2040

Verkaufs - DisplayPoint of sales standEspositore • Présentoir

SKS Skispanner

SKS ski vice

Morsa SKS

Étau SKS

Wax und Service TischStabile Ausführung. Füße einschwenkbar mit Niveauausgleich.

Work and Service BenchAbsolutely stable. Collapsible legs with balance of niveau.

Banco da lavoro smontabile e adattabile

Table de service et fartageTrès stable et facilement démontable. Hauteur de pied réglable.

Restposten(solange Vorrat reicht)

Remaining stock(while stocks last)

120 x 35 cm47 x 14 inch

3413

38

Page 38: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Wir produzieren auch Zubehör für Ski- und Bergstöcke, wie Griffe, Teller, Spitzen usw. Bei Bedarf for-dern Sie bitte unseren Extra-Prospekt an.

We also manufacture components for ski- and hiking poles, grips, baskets, tips, ferrules etc. Pleaseask for our special prospect if you’re interested.

Inoltre produciamo tutti gli accessori inerenti ai bastoncini da sci e telescopici come punte, rotelle,monopole. Per ulteriori informazioni richiedete il catalogo a parte.

Nous produisons également des pièces détachées pour les bâtons de ski et de randonnée. (Poignées,rondelles, pointes, etc …) Une documentation spéciale concernement ce matériel est disponible.

Produktänderungen und Verbesserungen vorbehaltenProduct modifications and improvements subject to change

Über 40 Jahre Technik für den SportOver 40 Years Development for the sport

Page 39: german engineering - kunzmann- · PDF filepe of side cut. This is especially advantageous for carving skis or shaped boards. Affilamine rivoluzionario con testine rotanti. Speciali-mente

Importers:ArgentinaAustraliaAustriaCanadaCzech RepublicDenmarkFinlandFranceGreeceGreat BritainItalyJapan

KoreaNew ZealandNetherlandsNorwayPolandRussiaSlovakiaSloveniaSpainSwedenSwitzerlandUSA

Kunzmann sports productsGermanyD-85053 IngolstadtBunsenstraße 36Tel.: (0)8 41/6 50 20Fax: (0)8 41/6 26 64

eMail: [email protected]: www.kunzmann-sports-mfg.de

Represented by:

Ges

taltu

ng u

nd P

rodu

ktio

n: D

igic

om In

gols

tadt

kunzmann sport-products · germany