general rules of procedure (russian version)переводов во время дискуссий:...

19
399 (R) Rev. 3. 1979 r.

Upload: others

Post on 28-Jun-2020

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

399 (R) Rev. 3.

ВСЕМИРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ (ВОИС)

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ

ИЗДАНИЕ 1979 r.

Page 2: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

ОБЩИЕ ПРАВИЛА

ПРОЦЕДУРЫ

Принятые 28 сентября 1970 г., поправки внесены 27 ноября 1973 г.,

5 октября 1976 г. и 2 октября 1979 г.

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 3: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

ЧАСТЬ I:

Правило 1: Правило 2:

ЧАСТЬ П:

ГЛАВА I:

Правило 3:

Правило 4: Правило 5: Правило 6:

ГЛАВА П:

Правило 7: Правило 8:

ГЛАВА [!):

Правило 9: Правило 10:

Правило 11:

ГЛАВА IV:

Правило 12:

ГЛАВА V:

Правило 13: Правило 14:

Правило 15: Правило 16:

Правило 17:

Правило 18:

Правило 19:

Правило 20:

Правило 21: Правило 22:

Правило 23:

Правило 24:

ГЛАВА VI:

Правило 25: Правило 26:

Правило 27: Правило 28: Правило 29:

Правило 30:

Правило 31:

Правило 32: Правило 33:

Правило 34:

2

СОДЕРЖАНИЕ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Применение

Определения

ОРГАНЫ ВОИС И СОЮЗОВ

ПОДГОТОВКА СЕССИЯ. ПО-

ВЕСТКА ДНЯ ••••••••••

Время и место проведения

сессий •••••••••••••• Созыв сессий •.•••••••• Повестка дня •••••••••• Рабочие документы

УЧАСТИЕ В СЕССИЯХ

Делегации

НабЛJQЦатели

ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА И СЕК-

Стр.

4

4 4

5

5

5 6 6 6

6

6 7

РЕТАРИАТ •••••••••••• 7

Должностные лица 7 ИсполнЯЮ111ие обязанности

Председателя •••••••• 7 Секретариат ••••••••••• 7

ПОДЧИНЕННЫЕ ОРГАНЫ 7

Подчиненные органы 7

ПОРЯДОК ВЕДЕНИЯ ЗАСЕдА-

НИА • • • • • • • • • • • • • • • • • 8

Общие права Председателя 8 Вопросы по порядку веде-

ния заседаний • • • • • • • 8 Право на выступление 8 Ограничение числа и про­

должительности выступ-

лений • • • • • • • • • • • • • • • 8 Прекращение записи вы-

ступающих • • • • • • • • • • • 9 Перенос или прекращение

прений •••••••••••••• 9 Приостановка или перенос

заседания ••••••••••• 9 Порядок рассмотрения

предложений процедур-

ного характера 9 Предложения делегаций 9 Снятие внесенных пред-

ложений ••••••••••••• 10 Повторное рассмотрение

принятых или отклонен-

ных предложений 10 Набпюдатели ••••••••••• 10

ГОЛОСОВАНИЕ

Голосование

Общий принцип голосова-

ния

Поименное голосование

Тайное голосование

Порядок, собЛJQЦаемый при

голосовании ••••••••• Раздельное голосование

ПО частям ОДНОГО и то­

го же предложения или

поправки ·•····"••·•· Голосование по предложе-

ниям

Голосование по поправкам

Избрание на одну выбор­

ную должность •••.••• Избрание на несколько

выборных должностей

10

10

10 10 10

11

11

11 11

11

11

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 4: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

Правило 35: Требуемое бОЛЬIIIИНСТВО

голосов 12 Правило 36: Большинство и единогла­

сие. Разделение го-

Правило 37:

Правило 38:

Правило 39:

ГЛАВА VII:

Правило 40: Правило 41:

Правило 42: Правило 43:

Правило 44: Правило 45:

ЧАСТЬ UJ:

Правило 46: Правило 47:

Правило 48: Правило 49:

Правило 50:

Правило 51: Правило 52:

Правило 53: Правило 54:

Правило 55:

ЧАСТЬ IV:

лосов поровну ••••••• Высказывания делегаций

по подавае- голосам

Отсутствие права голоса

у Председателя

Наблюдатели •••••••••••

ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Языки документов

языки устных выступле -· ний. Перевод выступ­

лений

Совместные заседания

Доступность участия про-

чих ЛИЦ • • • • •• • •• • • • •

отчет ••••••••••••••••• Вступление в силу Специ­

альных правил процеду­

ры и внесение поправок

к ним

СПЕЦИАЛЬНЬIЕ КОМИТЕТЫ ЭК-

СПЕРТОВ ••••••••••••• Функции ••••••••••••••• Время и место проведения

заседаний ••••••••••• Участие в заседаниях

Расходы, связанные с

участием •••••••••••• Повестка дня и Правила

процедуры ••••••••••• Языки

Должностные лица специ­

альных комитетов экс-

12

12

12 12

12

12

13 13

13 13

13

14

14

14 14

14

14 15

пертов • • • • • • • • • • • • • • 15 Голосование • • • • • • • • • • • 15 доступность участия про-

чих лиц ••••••••••••• 15 отчет • • • • • • • • • • • • • • • • • 15

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЬIЕ ПОЛОЖЕНИЯ 15

Правило 56: Внесение поправок к Об-

utим правилам процедуры 15 Правило 57: Вступление в сипу 15

ПРИЛОЖЕНИЕ: ПРАВИЛА ТАйНОГО ГОЛОСО-ВАНИЯ • • • • • • • • • • • • • • • 16

3

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 5: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ

ВСЕМИРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ

СОБСТВЕННОСТИ

ЧАСТЬ I: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Правило 1: Применение

( 11 Насто.FПЦие Общие правила процедуры

применяются к органам:

- Всемирной организации интеллек­

туальной собственности (ВОИС); - различных международных союзов,

наход.FПЦихся под администрацией

ВОИС;

- созданным в соответствии с меж­

дународными соглашениями и ад­

министрируемым ВОИС;

- подчиненным любому иэ ВЬ111/еупо­

мянутых органов;

- специальным комитетам экспертов,

созываемым Генеральным директо­

ром ВОИС,

при условии, что упомянутые Об­

щие правила процедуры не про­

тиворечат международным догово­

рам, в рамках которых подобные

органы учреждаются, специальным

правилам процедуры таких орга­

нов, подчиненных органов и коми­

тетов.

(21 Насто.FПЦие Общие правила процедуры

не применяются к дипломатическим конферен­

циям.

Правило 2: Определения

Для целей насто.FПЦИХ Общих правил проце­

дуры и процедурных правил органов и комите­

тов, упомянутых в правиле 1(11, следующие названия означают:

"Ассамблея" - имеющие право голоса учас­

тники любого созываемого органа, подчинен­

ного органа и специального комитета экспер­

тов, на которых распространяются Общие пра­

вила процедуры;

"Орган" - Генеральная ассамблея, Конфе­

ренция и Координационный комитет ВОИС, а

также ассамблеи, конференции представителей

и исполнительные комитеты союзов, Совет Лис­

сабонского союза по охране наименований ме­

ста происхождения товаров и их международ­

ной регистрации, Комитет директоров нацио-

4

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 6: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

нальных ведомств промышленной собственности

Мадридского союза по международной регист­

рации товарных знаков, Комитет экспертов

Локарнского союза по международной класси­

фикации промышленных образцов, Комитет экс­

пертов Ниццкого союза по международной клас­

сификации товаров и услуг для регистрации

знаков, Комитет экспертов Специального сою­

за по Международной патентной классифика­

ции, ПостояннЫЙ комитет ВОИС по развитию

сотрудничества в области промышленной соб­

ственности и ПостояннЫЙ комитет ВОИС пора­

звитию сотрудничества в области авторского

права и смежных прав, а также Постоянный

комитет ВОИС по патентной информации;

"Генеральный директор" - Генеральный ди­ректор ВОИС. В случаях применения актов,

преД111ествующих Стокгольмскому акту, он оз­

начает Директора БИРПИ;

"Международное бюро" - Международное бю­

ро по охране интеллектуальной собственнос­

ти, учрежденное в соответствии с сто 9 (1) Конвенции, учрежда.JСЩей ВОИС. В случае

применения актов, предwествуюсцих Стокгольм­

скому акту, оно означает также Международ­

ные объединенные бюро по охране интеллекту­

альной собственности (БИРПИ);

"Организация" - Всемирная организация

интеллектуальной собственности;

"Союз" - любое международное соглашение,

способствующее охране интеллектуальной соб­

ственности, административные задачи которо­

го осуществляются Организацией или админис­

трирование которого возложено на Организа­

цию;

ВОИС - Всемирная организация интеллекту­

альной собственности.

ЧАСТЬ П: ОРГАНЫ ВОИС И СОЮЗОВ

ГЛАВА I: ПОДГОТОВКА СЕССИЙ. ПОВЕСТКА ДНЯ

Правило 3: Время и место проведения сессий

(1) Дата открытия каждой сессии, ее

продолжительность и место проведения уста­

навливаются Генеральным директором.

(2) дата открытия внеочередной сессии

не должна назначаться на срок, превЫ111ающий

четыре месяца со дня получения Генеральным

директором просьбы о созыве такой сессии,

за исключением случаев, когда автор или ав­

торы просьбы согла11Jаются на более позднюю

дату.

5

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 7: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

Правило 4: Созыв сессий

Генеральный директор рассылает письма с

сообщением о созыве сессии не позднее чем

за два месяца до ее открытия.

Правило 5: Повестка дня

(1) Генеральный директор подготавливает

проект повестки дня к очередным сессиям.

(2) Проект повестки дня к внеочередным

сессиям подготавливается лицом или лицами,

предложившими созыв этих сессий.

(3) Генеральный директор рассылает про­

ект повестки дня одновременно с письмом, со­

держащим сообщение о созыве сессии.

(4) Любое государство, входящее в созы­

ваемый орган, может предложить включение до­

полнительных пунктов в проект повестки дня.

Подобные предложения должны быть получены

Генеральным директором не позднее одного ме­

сяца до даты открытия сессии, о чем он неза­

медлительно уведомляет другие государства,

входящие в этот орган.

(5) Ассамблея принимает повестку дня на

первом заседании сессии.

(6) Во время сессии Ассамблея может ме­нять порядок рассмотрения пунктов повестки

дня, изменять некоторые из них или опускать

отдельные пункты.

(7) В течение сессии Ассамблея может принимать решение большинством в две трети

поданных голосов о введении новых пунктов в

повестку дня, если эти пункты требуют сроч­

ного рассмотрения. ОбсУЖдение любых подоб­

ных пунктов может быть отложено на сорок во­

семь часов по просьбе любой делегации.

Правило 6: Рабочие документы

(1) КаждЫЙ пункт повестки дня очередной

сессии обычно является предметом отчета,

подготавливаемого Генеральным директором.

(2) Отчеты и другие рабочие документы должны рассылаться одновременно с письмом,

содержащим сообщение о созыве, или же вскоре

после этого.

ГЛАВА П: УЧАСТИЕ В СЕССИЯХ

Правило 7: делегации

(1) Каждое государство, входящее в созы­

ваеМЫЙ орган, должно быть представлено одним

или более делегатами, которым может оказыва­

ться содействие со стороны сопровождёU<IIIИХ их

заместителей, советников и экспертов.

(2) Каждая делегация должна возглавлять­ся главой делегации.

(3) Любой заместитель главы делегации,

советник или эксперт может представлять де­

легацию по усмотрению главы делегации.

(4) Каждый делегат или его заместитель

должен иметь полномочия, предоставленные ему

компетентным органом государства, которое он

представляет. Генеральный директор уведом­

ляется о назначении делегатов и их замести­

телей письмом, НО'l'Ой или телеграммой, пред­

почтительнее всего исходящими от Министерст­

ва иностранных дел.

6

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 8: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

Правило 8: Набпюдатепи

(1) Генеральный директор направляет

приrпё1111ения быть представленными на сессиях

набпюдатепями в адрес государств и межпра­

вительственных организаций, которые имеют

полномочия на статус набпюдатепей в соотве­

тствии с договором или соrпаwением.

(2) Помимо зтоrо КаждЫЙ орrан принимает

решение, общее или частичное дпя каждой от­

дельной сессии или заседания, какие прочие

государства и организации приrnё1111аются быть

представленными в качестве набпюдатепей.

(3) Набпюдатепи допаны иметь полномочия, предоставленные компетентнЬlо4 органом госуда­

рства, которое они представnЯ11т, или компе­

тентным представителем их организации в виде

письма, ноты или телеграммы, направляемых в

адрес Генерапьноrо директора. Если они

представляют государство, подобное уведомле­

ние должно исходить предпочтительнее всеrо

от министерства иностранных деп зтоrо госу­

дарства.

ГЛАВА Ш: ДОШСНОСТНЬIЕ ЛИЦА И СЕКРЕТАРИАТ

Правило 9: Допаностные лица

(1) На первом заседании каждой очеред­

ной сессии тобой созываемый орrан избирает

Председателя и двух вице-председателей.

(2) Избранные должностные лица сохраня­ют свой статус до избрания новых доnжност­

ных лиц.

(3) Подлежащие переизбранию Председа­тель и вице-председатели не моrут быть по­

вторно переизбраны в президиум сессии, спе­

дУIОU\ей непосредственно за возrпавпяемой ими

сессией.

Правило 10: Исполняющие обязанности Пред­

седателя

( 1) в случае смерти Председателя, ero вынужденного отсутствия или в случае, если

государство, которое он представляет, выхо­

дит из участия в созываемом орrане, функции

Председателя переходят к cтal)llleмy по возра-

сту вице-председателю.

(2) Если, в сипу причин, упомянутых в

предшествущем параграфе, ни один из вице­

председателей не может испопнять обязаннос­ти Председателя, созываемый орrан избирает

исполняющего обязанности Председателя.

Правило 11: Секретариат

(1) генеральный директор или назначенный

им сотрудник Международного бюро является

секретарем всех заседаний, в том числе засе­

даниR подчиненных органов.

(2) международное бюро получает, перево­

дит и распространяет документы: предостав­

ляет успуrи, связанные с обеспечением устных

переводов во время дискуссий: подrотавпива­

ет проекты отчетов сессий; несет ответст­

венность за хранение документации в своих

архивах и выполняет все задачи, возникающие

во время заседаний созываемого орrана, с по­

мощью средств, которые находятся в ero рас­поряжении.

ГЛАВА IV: ПОДЧИНЕННЫЕ ОРГАНЫ

Правило 12: Подчиненные органы

(1) Любой орrан может учреждать комите-

7

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 9: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

ты, рабочие группы или другие подчиненные

органы.

(2) Каждый подчиненный орган подотчетен

учредившему его органу.

(3) Положения настоящих Общих правил

процедуры применимы также в полной мере к

подчиненным органам"

ГЛАВА V:

Правило 13:

ПОРЯДОК ВЕДЕНИЯ ЗАСЕДАНИЙ

Общие права Председателя

(1) Председатель открывает и закрывает

заседания, руководит ходом дискуссий, пре­

доставляет слово участникам, ставит обсуж­

даемые вопросы на голосование и объявляет о

принятых решениях"

(2) Он принимает решения по вопросам,

связанным с порядком ведения заседания, ру­

ководит ходом заседания и поддерживает по­

рядок его проведения.

(3) Председатель может вносить предло­

жения о сокращении времени выступления каж­

дого участника заседания, ограничении числа

выступлений каждой делегации по любому об­

суждаемому вопросу, прекращении записи вы­

ступающих и прекращении прений.

(4) он может предлагать приостановку

или перенос прений по обсуждаемому вопросу,

а также приостановку или перенос заседания.

Правило 14: Вопросы по порядку ведения

заседаний

(1) В процессе прений любая делегация

может поднять вопрос по порядку ведения за­

седания. Она может в то же время не рас­

пространяться по существу обсуждаемого во­

проса.

(2) По таким вопросам Председатель при­

нимает немедленное решение.

(3) Любая делегация может опротестовать

решение Председателя. Протест немедленно

выносится на голосование, и решение Предсе­

дателя остается в силе, если против него не

будут поданы голоса большинства делегаций.

Правило 15: Право на выступление

(1) Ни одно лицо не может выступать без предварительно полученного разрешения со

стороны Председателя заседания.

(2) Председатель предоставляет слово

выступающим в порядке, в котором они изъя­

вили желание выступать. Секретариат несет

ответственность за составление списка вы­

ступающих.

(3) Председателю подчиненного органа может быть позволено выступить вне очереди

для изложения решений, принятых этим подчи­

ненным органом.

(4) Генеральный директор или назначен­

ный им сотрудник Международного бюро может

в любое время в течение заседания высказы­

ваться с разрешения Председателя по любому

обсуждаемому вопросу.

(5) Председатель может призвать высту­

пающего высказываться по существу, если его

выступление не относится к рассматриваемому

вопросу.

Правило 16: Ограничение числа и продолжи­

тельности выступлений

(1) Любая Ассамблея может ограничить

число выступлений каждой делегации и их

продолжительность по любому рассматриваемо­

му вопросу.

(2) Председатель может ограничить время

выступления любого лица по вопросам, свя-

8

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 10: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

занным с переносом или прекращением прений,

внесением предложений о приостановке или

переносе заседания, пересмотром ранее при­

нятых или отклоненных предложений или объ­

яснением позиции делегации при голосовании.

(3) Если выступаЮJЦИй превыwает время,

отведенное для его выступления, Председа­

тель незамедлительно напоминает ему об этом.

Правило 17: Прекращение записи выступаю­

щих

(1) Во время дискуссии по любому вопро­

су Председатель может огласить список вы­

ступающих и, с одобрения участников заседа­ния, объявить о прекращении записи выступа­

ющих.

(2) Однако, Председатель может предос­тавить слово для ответа, если выступление,

сделанное после объявления о прекращении

записи выступающих, дает для этого основа-

ния.

Правило 18: Перенос или прекра~цение пре­

ний

(1) Во время заседания любая делегация

может внести предложение о переносе или

прекращении прений по обсуждаемому вопросу,

независимо от того, выразил пи какой-либо

другой участник желание выступить или нет.

(2) Такое предложение должно быть не­медленно подвергнуто обсужденюо. В допол­

нение к делегации, вносящей это предложение,

еще одной делегации разрешается высказаться

за и двум другим делегациям против этого

предложения, после чего оно ставится на го­

лосование.

(3) Если Ассамблея голосует за перенос

или прекращение прений, Председатель неза­

медлительно объявляет о переносе или прек­

ращении прений по обсуждаемому вопросу.

Правило 19: Приостановка или перенос за­

седания

(1) в процессе заседания любая делега­ция может внести предложение о его приоста­

новке или переносе.

(2) такие предложения не обсуждаются, а выносятся немедленно на голосование.

Правило 20: Порядок рассмотрения предло­

жений процедурного характе­

ра

с учетом положений, относящихся к поряд­ку ведения заседаний, устанавливается сле­

дующий порядок первоочередности предложений

перед всеми остальными рассматриваемыми

предложениями:

(а) о приостановке заседания~

(в) о переносе заседания~ (с) о переносе прений по обсуждаемому

вопросу~

(d) о прекращении прений по обсуждаемо­

му вопросу.

Правило 21: Предложения делегаций

(1) Любая делегация может в устной фор­

ме или письменном виде представить Ассамб­лее предложения о принятии поправок к про­

ектам, переданным на ее рассмотрение, а

также любые другие предложения.

(2) Ассамблея может принять решение об­суждать и поставить предложение на голосо­

вание только при условии, что оно представ­

лено в письменном виде.

(3) При отсутствии специального реше­

ния, Ассамблея обсуждает письменное предло­

жение или ставит его на голосование только

9

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 11: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

при условии, что это предложение переведено

и распространено среди участников на языках,

на которых представляются документы созван­

ного органа.

Правило 22: Снятие внесенных предложений

(1) Любое предложение может быть снято

внесшей его делегацией в любое время до то­

го, как по нему началось голосование, при

условии, что к нему не было предложено по­

правок.

(2) Любое снятое таким образом предло­

жение может быть немедленно вновь внесено

любой другой делегацией.

Правило 23: Повторное рассмотрение приня­

тых или отклоненных предло­

жений

(1) Если предложение было принято или

отклонено, оно не может быть рассмотрено

повторно без согласия большинства в две

трети голосов Ассамблеи.

(2) Кроме делегации, предлагающей пов­

торное рассмотрение предложения, еще одна

делегация может высказаться за повторное

рассмотрение и две другие делегации против,

после чего вопрос немедленно ставится на

голосование.

Правило 24: Наблюдатели

(1) Наблюдатели могут по приглашению

Председателя принимать участие в прениях.

(2) Наблюдатели не имеют права вносить

предложения и поправки.

ГЛАВА VI: ГОЛОСОВАНИЕ

Правило 25: Голосование

Предложения и поправки, внесенные какой­

либо делегацией, ставятся на голосование

только при условии, что они поддержаны по

меньшей мере еще одной делегацией.

Правило 26: Общий принцип голосования

Голосование, как правило, проводится пу­

тем ПОДНЯТИЯ рук.

Правило 27: Поименное голосование

(1) Поименное голосование проводится:

(а) если такое решение принимается

Председателем при наличии сомнений в резу­

льтате подсчета поднятых рук;

(в) если этого требуют по меньшей мере две делегации до начала голосования путем

поднятия рук или немедленно после такого го­

лосования.

(2) Поименное голосование проводится во французском алфавитном порядке названий го­

сударств, представленных на сессии, начиная

с государства, название которого определяет­

ся Председателем по жребию.

(3) При поименном голосовании голос, по­

данный каждой делегацией, отражается в отче­

те сессии.

Правило 28: Тайное голосование

(1) Все выборы и решения, касащиеся го­сударств или отдельных лиц, проводятся путем

тайного голосования при условии, что этого

потребуют по меньшей мере две делегации.

(2) Тайное голосование регулируется спе­

циальными правилами, которые приводятся в

приложении к настоящим Общим правилам про-

10

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 12: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

цедуры и являются их составной частью.

Правило 29: Порядок, соблюдаемый при го­

лосовании

После объявления Председателем о начале

голосования никто не имеет права прерывать

процедуру голосования, кроме делегатов,

поднимающих вопрос, относящийся непосредст­

венно к порядку ведения голосования.

Правило 30: Раздельное голосование по ча­

стям одного и того же пред­

ложения или поправки

(1) Любая делегация может внести пред­

ложение, в соответствии с которым раздель­

ному голосованию должны подвергаться части

одного предложения или поправки"

(2) Если какая-либо делегация возражает

против такого предложения, только одна дру­

гая делегация имеет право высказаться за

него, а две другие против, после чего упо­

мянутое предложение ставится на голосование.

(3) Если предложение по раздельному го­

лосованию принимается, все части этого раз­

дельно одобренного предложения ставятся на

повторное голосование в качестве одного це­

лого,

(4) Если все функциональные части вне­

сенного делегацией предложения или поправки

отклоняются, такое предложение или поправка

считается отклоненным в целом.

Правило 31: Голосование по предложениям

Если два или несколько предложений отно­

сятся к одному и тому же вопросу, то Ассам­

блея, если только она не примет другого ре­

шения, проводит голосование по этим предло­

жениям в порядке их представления.

Правило 32: Голосование по поправкам

(1) Если вносится поправка к выдвинуто­

му ранее предложению, в первую очередь на

голосование ставится эта поправка. Реко­

мендация считается поправкой, если в ней

содержатся дополнение, сокращение или пере­

смотр части выдвинутого ранее предложения,

(2) В случае внесения двух или более

поправок к ранее выдвинутому предложению по

ним проводится голосование в порядке умень­

шения их отношения к этому предложению,

Однако, если принятие любой поправки вызы­

вает отклонение какой-либо другой внесенной

поправки или первоначального предложения,

подобная поправка не ставится на голосова­

ние.

(3) По принятии одной или более попра-

вок измененное предложение ставится на го­

лосование.

Правило 33: Избрание на одну выборную

должность

Если при избрании одной выборной должно­

сти ни один из кандидатов на эту должность

не получает при первом голосовании требуе­

мого большинства голосов, проводится допол­

нительное голосование, ограниченное двумя

кандидатурами, которые получили наибольшее

количество голосов при первом голосовании.

Правило 34: Избрание на несколько выбор­

ных должностей

(1) При избрании нескольких выборных

должностей одновременно и на равных услови­

ях должностные лица сессии или созданный

для этой цели Комитет по подготовке списков

для голосования передает компетентной Ас­

самблее список кандидатур, отвечающих тре­

бованиям, которые предъявляются к этим вы-

11

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 13: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

борным постам. Если Ассамблея не одобряет

предложенный список единодушно, применяется

процедура, предусмотренная в пункте 2.

(2) При избрании нескольких выборных

должностей одновременно и на равных услови­

ях считаются избранными кандидатуры, полу­

чившие после первого голосования требуемое

большинство голосов. Если число кандидатур,

получивших такое большинство голосов, мень­

ше числа выборных должностей, проводится

дополнительное голосование для заполнения

оставшихся постов. Голосование при этом

ограничивается кандидатурами, которые полу­

чили большинство голосов при предшествуК111ем

голосовании, причем число кандидатур не до­

лжно превышать числа выборных постов более,

чем в два раза.

Правило 35: Требуемое большинство голосов

Все решения принимаются простым большин­

ством голосов, если применяемые при голосо­

вании соглашения или настоящие Общие прави­

ла процедуры не предписывают какого - либо

другого условия.

Правило 36: Большинство и единогласие.

Разделение голосов поровну.

(1) При определении достигнутого боль­

шинства или единогласия учитываются только

фактически поданные голоса. Воздержавшиеся

от голосования во внимание не принимаются.

(2) При разделении голосов поровну по

вопросам, не касаЮ1Цимся выборов и не требу­

ющим простого большинства, внесенное пред­

ложение или поправка считаются отклоненны­

ми.

Правило 37: Высказывания делегаций по по­

даваемым голосам

(1) Председатель сессии может разрешить делегациям высказаться по подаваемым ими го­

лосам до или после голосования при условии,

что голосование не является тайным.

(2) Высказывания делегаций по подавае­мым ими голосам отражаются в отчете сессии.

Правило 38: Отсутствие права голоса у

Председателя

(1) Председатель или исполняющий обязан­ности Председателя сессии не имеет права го-

посовать.

(2) За государство, которое он представ­ляет, может проголосовать другой член его

делегации.

Правило 39: Наблюдатели

Наблюдатели не имеют права голоса.

ГЛАВА VII: ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Правило 40: Языки документов

(1) Документы для различных органов со­

ставляются на английском и французском язы­

ках. Генеральный директор может, если он

считает целесообразньt1,1 и практичным, при­

нять решение о том, чтобы некоторые докумен­

ты были составлены также на испанском или

русском языке или же на обоих языках.

(2) Генеральный директор принимает реше­

ние относительно языка или языков, на кото­

рых составляются документы для подчиненных

органов.

12

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 14: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

Правило 41: Языки устных выступлений,

Перевод выступлений.

(1) Устные выступления во время заседа­ний различных органов производятся на анг­

лийском или французском языке, причем пред­

усматривается перевод на каждый из этих

языков. Генеральный директор может, одна­

ко, принять решение, чтобы устные выступле­

ния производились также на испанском или

русском или же на обоих языках; в подобных

случаях предусматривается перевод на все

языки, принятые для устных выступлений.

(2) Генеральный директор решает также,

на каком языке или языках должны проводить­

ся выступления и какие переводы должны пре­

дусматриваться на заседаниях подчиненных

органов.

(3) Во время любого заседания, которое

Секретариат обеспечивает синхронным перево­

дом по меньшей мере на два языка, КаждЫЙ

участник может выступать на другом языке

при условии, что он предусматривает синх­

ронный перевод своего выступления на один

из языков, перевод с которого обеспечивает­

ся Секретариатом.

Правило 42: Совместные заседания

(1) Если два или более органа ВОИС или

Союза должны рассмотреть вопросы, представ­

лящие для них взаимный интерес, эти органы

проводят совместные заседания.

(2) Каждое совместное заседание прово­

дится под председательством Председателя

вЬ111естоящего органа, причем подчиненность

органов определяется следуК1ЦИМ образом:

(i) среди органов ВОИС: 1. Генераль­

ная ассамблея; 2. Конференция; 3. Коор­

динационный комитет;

(ii) внутри органов одного Союза:

1. Ассамблея; 2. Конференция представи­

телей; 3. Исполнительный комитет;

(iii) среди органов ВОИС и одного или

более Союзов: Орган ВОИС;

(iv) среди органов нескольких Союзов:

орган ранее созданного Союза.

Правило 43: Доступность участия прочих

лиц

(1) Заседания Конференции ВОИС и Гене­

ральной ассамблеи ВОИС, а также заседания

ассамблей Союзов проводятся в качестве от­

крытых заседаний, а заседания других орга­

нов и подчиненных органов - в качестве за­

крытых заседаний.

(2) Любой орган и подчиненный орган мо­

гут по собственному усмотрению, в особых

случаях и в той мере, в какой они пожелают,

отказаться от применения положений предьщу­

щего пункта,

Правило 44: Отчет

(1) В конце каждой сессии Секретариат

передает Ассамблее проект отчета о проде­

ланной работе.

(2) По окончании сессии одобренный Ас­

самблеей отчет направляется Генеральным ди­

ректором в адрес государств и организаций,

участвовавших в сессии.

Правило 45: Вступление в силу Специальных

правил процедуры и внесение

поправок к ним

(1) Специальные правила процедуры каж­

дого органа вступают в силу по их принятию

этим органом.

13

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 15: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

(2) Каждый орган имеет право вносить

поправки в свои правила процедуры.

ЧАСТЬ Ш: СПЕЦИАЛЬНЫЕ КОМИТЕТЫ ЭКСПЕРТОВ

Правило 46: Функции

(1) Генеральный директор, выполняя про­

грамму Организации или JПОбого из Союзов,

созывает специальные комитеты экспертов

(комитеты, рабочие группы), задачей которых

является внесение предложений или рекомен­

даций по JПОбому вопросу, находящемуся в ко­

мпетенции Организации или этих Союзов"

(2) Полномочия специальных комитетов экспертов устанавливаются программой Орга­

низации или соответствующего Союза или, в

случае их отсутствия в программе, самим Ге­

неральным директором.

Правило 47: Время и место проведения за­

седаний

Генеральный директор назначает место и

время заседаний специальных комитетов экс­

пертов.

Правило 48: Участие в заседаниях

(1) Эксперты принимают участие в засе­

даниях в качестве частных лиц.

(2) Эксперты назначаются индивидуально

либо Генеральным директором, либо Правите­

льствами или международными организациями

по пригла.1I1ению Генерального директора.

(3) В отсутствие какого-либо иного ре­

L!!еНИЯ, принимаемого Генеральным директором,

экспертов могут сопровождать советники,

имеющие право принимать участие в дебатах.

(4) Генеральный директор может в любое

время предложить государствам или организа­

циям направить своих наблюдателей для на­

бJПОдения за ходом работы заседания специа­

льных комитетов экспертов.

Правило 49: Расходы, связанные с участи­

ем

(1) Одновременно с созывом специальных

комитетов Генеральный директор указывает,

несет ли Организация расходы, связанные с

переездом и пребыванием экспертов на созы­

ваемой сессии, и если несет, то в какой

степени Организация берет на себя эти рас­

ходы.

(2) Расходы, связанные с переездом и

пребыванием наблюдателей, несут государства

или организации, направивlI!Ие этих наблюда­

телей,

Правило 50: Повестка дня и Правила проце­

дуры

(1) Генеральный директор составляет по­

вестку дня каждого специального комитета

экспертов. Он может изменять повестку дня

по собственной инициативе или по просьбе

специального комитета экспертов.

(2) Положения Части П Общих правил про­цедуры служат, насколько это возможно, в

качестве правил процедуры для специальных

комитетов экспертов. Генеральный директор

может по собственной инициативе или по про­

сьбе заинтересованного специального комите­

та экспертов изменять эти положения в каж­

дом отдельном случае в той степени, в кото­

рой они могли бы быть применимы к упомяну­

тым специальным комитетам.

14

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 16: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

Правило 51: ЯЭЬIКИ

(1) Генеральный директор решает вопрос

о яэЬIКе или языках, на которых составляются

документы для специальных комитетов экспер­

тов.

(2) Он решает вопрос о яэЬIКе или яэЬIКах,

на которых должны производиться устные вы­

ступления, и яэЬIКах предусматриваемых пере­

водов на заседании специального комитета.

Правило 52: Должностные лица специальных

комитетов экспертов

(1) На первом заседании специального ко­митета экспертов из числа экспертов, участ­

ВУJООIИХ в заседании, избираются Председатель

и два вице-председателя.

(2) С согласия Генерального директора

специальный комитет может избрать в качест­

ве Председателя сессии самого Генерального

директора или другого представителя Между­

народного бюро.

Правило 53: Голосование

Каждый член специального комитета экспер­

тов имеет право на один голос,

Правило 54: Доступность участия прочих

~ (1) Заседания специальных комитетов про-

водятся как закрытые заседания.

(2) Генеральный директор может не приме­нять этого правила по собственной инициати­

ве или по просьбе специального комитета эк­

спертов.

Правило 55: Отчет

Специальные комитеты экспертов передают

отчеты о своих сессиях ГенеральномУ директо­

ру, который распространяет и публикует их

по собственному усмотрению.

ЧАСТЬ IV: ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Правило 56: внесение поправок к OбllUIМ

правилам процедуры

(1) В настоящие Общие правила процедуры

могут вноситься поправки в отношении каждо­

го принявшего их органа решением, выносимым

этим ррrаном, при условии, что оно выносит­

ся, по возможности, на совместном заседании

и что упомянутый орган принимает поправку в

соответствии с процедурой по внесению по­

правок к своим собственным правилам проце­

дуры.

(2) Любая поправка к настоящим OбllDIМ правилам процедуры вступает в силу в отно­

ыении каждого органа, принявыеrо настоящие

Об111ие правила процедуры, с момента принятия

им этой поправки.

Правило 57: Вступление в силу

Настоящие Об111ие правила процедуры всту­

пают в силу в отношении каждого органа с мо­

мента принятия им собственных правил проце­

дуры, относящихся к Общим правилам процеду­

ры.

15

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 17: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

ПРИЛОЖЕНИЕ

К ОБЩИМ ПРАВИЛАМ ПРОЦЕДУРЫ ВОИС

Правила тайного голосования

Правило 1.- Для голосования делегации долж­

ны быть должным образом аккредитованы.

Правило 2,- до начала голосования Председа­

тель назначает из числа присутствующих де­

легатов двух счетчиков голосов. Он переда­

ет им список делегаций, имеющих право голо­

са, и, когда это необходимо, список канди­

датов.

Правило 3.- Секретариат раздает бюллетени

для голосования и конверты делегациям. Бюл­

летени для голосования и конверты должны

быть из белой бумаги и не содержать никаких

знаков,

Правило 4.- Убедившись в том, что урна для

бюллетеней пуста, счетчики голосов закрыва­

ют ее и передают ключ Председателю.

Правило 5.- Секретарь заседания поочередно

называет делегации во французском алфавит­

ном порядке названий государств, начиная с

названия государства, определяемого по жре­

бию.

Правило 6.- При объявлении названия своего государства делегация этого государства пе­

редает конверт с бюллетенем счетчику голо­

сов, который опускает его в урну для бюлле­

теней.

Правило 7.- Голосование каждого государства удостоверяется секретарем заседания и одним

из счетчиков путем подписи или проставления

инициалов на полях списка против названия

соответствуl')Щего государства.

Правило 8.- После того, как все государства названы, Председатель объявляет о закрытии

голосования и начале подсчета голосов.

Правило 9.- После вскрытия Председателем

урны для бюллетеней счетчики голосов прове­

ряют количество конвертов. Если это количе­

ство больше или меньше количества участников

голосования, то об этом информируют Предсе­

дателя, который в этом случае объявляет го­

лосование недействительным и сообщает о не­

обходимости проведения повторного голосова­

ния.

Правило 10,- Один иэ счетчиков голосов по­

очередно вскрывает конверты, зачитывает

вслух содержание бюллетеня и передает его

другому счетчику. Результаты голосования,

содержащиеся в бюллетенях, вносятся в специ­

ально приготовленные для этой цели списки.

Правило 11.- Незаполненные бюллетени рассма­

триваются как воздержание от голосования.

Правило 12.- Недействительными считаются:

(а) бюллетени, в которых содержится бо­

льшее число названий государств или имен

лиц, чем то, которое фактически подлежит из­

бранию;

(в) бюллетени, в которых участники голо­

сования раскрыли себя, в частности, своей

подписью или указанием названия государства,

которое они представляют;

(с) бюллетени, не дающие ясного ответа

на поставленный вопрос.

Правило 13,- Каждому кандидату по одному

бюллетеню может быть засчитан только один

16

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 18: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет

голос, даже если его имя упоминается в бюл­

летене более одного раза.

Правило 14.- По окончании подсчета голосов

Председатель объявляет результаты голосова­

ния в следующем порядке:

- число государств, имеющих право голоса;

- число отсутствующих;

- число воздержавwихся;

- число недействительных бюллетеней;

- число голосовавwих;

- число голосов, составляющих требуемое

большинство;

- число голосов, поданных за или против

вынесенных на голосование предложений

или имен кандидатов, и число голосов,

полученных каждым из них, в порядке

уменьшения.

Правило 15.- Председатель объявляет решение,

вытекающее из результатов голосования. В

частности, он объявляет избранными тех кан­

дидатов, которые получили требуемое боль -wинство голосов.

Правило 16.- Непосредственно после объявле­

ния результатов голосования бюллетени сжи­

гаются в присутствии счетчиков голосов.

Правило 17.- Списки, в которых счетчики го­лосов записали результаты голосования, пос­

ле подписания Председателем и счетчиками

голосов представляют собой официальнЫЙ Про­

токол о голосовании, который сдается на хра­

нение в архив Организации.

Правило 18.- Во всех случаях при проведении тайного голосования Председатель обращает

внимание делегаций на настоящие Правила.

Правило 19.- (1) Настоящие Правила ни в ко­

ей мере не распространяются на положения, в

соответствии с которыми кворум при некото -рых обстоятельствах может быть достигнут по­

сле окончания сессии.

(2) Голосование путем переписки не счи­

тается тайным.

17

stefanov
Sticky Note
None set by stefanov
stefanov
Sticky Note
MigrationNone set by stefanov
stefanov
Sticky Note
Unmarked set by stefanov
Page 19: General Rules of Procedure (Russian version)переводов во время дискуссий: подrотавпива ет проекты отчетов сессий; несет