general agreement on confidential
TRANSCRIPT
GENERAL AGREEMENT ON CONFIDENTIAL
TEX.SB/1853* 12 March 1992
TARIFFS AND TRADE
Textiles Surveillance Body
ARRANGEMENT REGARDING INTERNATIONAL TRADE IN TEXTILES
Notification under Article A
Bilateral agreement between Austria and Thailand
Note by the Chairman
Attached is a notification received from Austria of a bilateral agreement concluded with Thailand for the period 1 January 1992 to 31 December 1992.
The previous bilateral agreement is contained in COM.TEX/SB/1495. * English only/Anglais seulement/Inglés solamente
PERMANENT DELEGATION OF AUSTRIA TO THE GATT
9-11 me de Varembé 1211 GENEVA 20
No 340-G/92
S i r ,
With reference to Article 4 of the ARRANGEMENT REGARDING
INTERNATIONAL TRADE IN TEXTILES (hereinafter referred to as
the ARRANGEMENT), as extended, I have the honour to transmit
herewith a copy of a bilateral agreement between the Austrian
Government and the Royal Thai Government concluded on 13 Novem
ber 1991. The text has been published in the Austrian Federal
Law Gazette No 724 on 30 December 1991 and has entered into
force on 1st January 1992.
I regret the poor quality of the attached copy which was
transmitted to Geneva only by FAX.
Yours sincerely,
Encl. Johannes POTOCNIK Minister
Mr. Marcello RAFFAELLI Chairman
Textiles Surveillance Body
G A T T
G e n e v a
Geneva, 25 F e b r u a r y 1992
(«
^ /
r i
21 02 32 11:10 FAI -43 1 713931: •.Vf-.afcf.T--'. ' - A • J . - . ^ ^ . . - • : • . . •
.- , P . b . b . Ertchtwurif «crt Witn. VcrUçsporamt .JOSO Wl«n
REGIERUM - " d : '139311
f^ffy . 2 009 •• 014
29*9
- ^ '. • * i •, - • ..»"î>-v- ••
FUR DIE REPUBEIK ÔSTERREICH < •
•••^••:.':'L;T::'->~'•_"•-:•;> *
Jahrgang 1991 ^Ausgegeben àm 30. Deicmbcr 1991 261. Stiick
724 . Vereinbarung zwîscfaea der Rcpublik Ôsterrcich unci dem Konigreich Thailand fiber ein Quotes- uad Exportautorisaoônïïystem -~ '.•• i ..•'.•=.?••'
• 724.
Vereiabaruag zwischea der Republik Osterreica uad detn Kônigreich Thailand ûber ein Qnoten-. . and Exportautorisàdonssyscem.".'.-,'• .-v; -•-: -••'
/
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
1. This Memorandum of Understanding, reached ' during the consultations held in Vienna November
11 — 13, 1991 between the representatives of the Austrian Government headed by Mr. Josef Mayer, Director, Fédérai Ministry for Economic Affairs, ana the Royal Thai Government headed by Ms. Patra Skulthai, Deputy Director General, Department of Foreign Trace, sets out the arrangements regarding Thailand's exports of certain .textile products to Austria.
2. These arrangements have been- made with regard to tr.e Arrangement Regarding International Trade in Textiles as extended by the Protocol dated 31 Juiy 1986 and 1991 and in particular the Article 4 of the Arrangement.
3. These arrangements shall apply to Thailand exports to Austria of the textile products set out in Annex A and B to this Memorandum. .
4. These arrangements shall apply for the period 1" January 1992 to 31" December 1992.
5. Thailand shall restrict exports of the products set out in Annex A vo the limits as specified in wis Annex.
6. Per the purpose of these arrangements, Austria shaii acmit imports of the textile products of Thai origin set out in Annex A oniy when such imports are covered by expert certificates issued by the
' . - . . ; . • .* _.;"• (Cbenetzung): ••*• '*'. • ' . ' . .
. : v*- l£» - .-VEREINBARUNG^ •-"' _ > i
1. Diese Vereinbaruhg, welche wahrcnd cer-Beratungec vom 11. bis 13. November 1991 in Wien, zwischen Vertretem der ôsterreichischen Bundesregierung unter der Leiiung von MR Mag. Josef Mayer, Abteilungsleiter im Bundesministerium fur wirtschaftliche Angelegeaheitea, und der Rerierung des Konigreiehes Thailand unter der Lcitung von Frau Patra Skulthai, stellveriretesde Leitenn der Sekiion ftlr den Aufienhandel, getroffen wurde, legt die Vorkenrungen. betreffesd dea . thailindischen Export von bestimmten Textiier-zeugnissen each Ostcrreichfest..-..
2. Diese Vorkenrungen wurden unter Bedackt-nahme auf das Ubereinkommen liber den interna-tionalen Handel mit Textiiien *) in der Fassung des Protokolis betreffend die. Aufrechternaltucg des Obereinkomaens vom 31. Juli 1986 und 31. Juli 1991, vor allcm seines Artikels 4, getroffen.
3. Diese Vorkenrungen finden auf Exporte der in AnhangA und B dieser Vereinbarung angefuhrtcn '/ Tcxtilprodukten von Thailand nach Osterreich Anwendung.
4. Diese Vorkenrungen finden auf den Zeitraum . vom l.Jlnner 1992 bis 31.Dezember 1992 Anwendung. - •
5.' Thailand wird Exporte der in AnhangA angefuhrtea Produktc auf die don angegesenen Mcngen beschranken.
6. Fur die Zwecke dieser Vorkenrungen wird Osterreicn Importe von Textiierzeugnissen, deren Uriprungsiand Thailand ist und die tm Anhang A angefuhrt sir.d, nur zuiasscn, wenn sie von
*) Kur.cgemic-.t in BG31. Nr. 623/1974
S 4 C * ^
2950 261. Stuck — Ausgegeben am 50. Dezeaber 1991 — Nr. 724
. .•"compeuMt"Thai< authorities and "endorsed^ 'thé ̂ .~A"usfuhrbewilligungen beglejtet sind, "die TOO den effect that the. consignments concerned have been"'"" z'Qstlndigen .rhailandischcn;' Behorden ausgestellt
/
defiled-ta the agreed'; limits? A-'Speamen^fxhis-'.-wuTdttTind miroem' Vèrmerk verseiènsind,'dajS export certifieatejs attached as Annex.C'- :' '.,-.:..•., die ve'reinbarten Kontingente mit'Cen bcueffenden
• V-^-Vj- •"• -j.•»;r'..'^-Tîîi-IV/'""i,.5^^:^w""^ar,"1^*e*^inunk®*'belàstet;,«irurdexâ. Eia"Mùscesf'' .." "'-'. ' ?*'"''^!.•'"'• ;'"•.-""• - ••î;7"dieser Ausfufirbewilliguhg ist'als" AnhangC beige-
•- . . '• >i'U.' .-..-.I -schlossen. ••' *-*-• :. - • ' • - -.•->»:
. 7. Die in' Anhang A angefuhnen Kontingente konnen nach Notifizierung durch Vorgriff und/
-oder Obertrag uxn 11 Prozent uberschritten werden, •vobci-der Vorgriff nichi raehr als 6 Prozent
... betragen darf. _ • '.._
8. Osterreich wird weiters Importe von Textiler-zeugnissen thailandischen Ursprungs, die im Anhang 3 enthalten sind, zuiassen, wenn dièse Importe durch ein Ursprungszeugnis, gemafl Anhang D
• ..begleitet werden.,^- ,r^. •• tstsm 7.
7. The'export limit as indicated in annex A may, after notification, be exeeded by a carryforward and/or carryover of 11 percent of which carryforward shall not represent more than 6 percent.
8. Austria shail furthermore admit imports of the textile products of Thai origin as set out in Annex B when such imports are accompanied by a certificate of origin as attached in Annex D.
9. Export documents as set out in paragraphs 6 and 8 above shall'cease to be valid six months after.
. the date of issue for the purpose of presentation to ••: the competent Austrian authorities.. - •",-.'
10. Thailand will provide'Austria with statistics of the textile products set out in Annex A and 3 on a'-'
•' quarterly basis..7S'-" .'•''. " •*••"•' •'-'.'- '• "- •-:•-
- * 11. Austria will provide Thailand with quarterly statistics of import licenses issued on the basis of the .
>xelevant documentation of Thailand. '.' . •*•"•»•-itjiu : " . - . . . . .. !• . . ••; . ) ; "'••' ••• / : 1 .
12. Thailand and Austria agreed to consuk'atthc request of either party, or -on. any matter arising , from the implemenution of this agreement Any : consultations held under this paragraph shall be c
-approached by both parties in a spirit of cooperation and with the object of reconciling any differences between them. • _
Done in Vienna on November 13, 1991
Mr. Josef Mayer Leader of the Austrian Delegation
MsrPatra Skulthai Leader of the Thai Delegation
/ :
'/.
9. Die in Absatz 6 und 8 angefuhnen Expormo-kumente sollen ihre Gûlûgkeit zur Voriage bei den osterreichischen ' Behorden nach Abiauf von sechs .Monaten abdem Datum ihrer Aussteilung veriieren.
-*•' lO.irThailahd • rwird ; Osterreich vierteljahrlich .Statistiken^ftlr Texrilerzeugnisse, die in Anhang A und 5 angeffihrt,sind, zur Verftlgung stellen. . ;"
• \ 11 . Osterreich wird Thailand vierteljahrlich "Stansnken der Einfuhrbewiiligungen auf Grundlage der entsprechenden .Dokumente aus Thailand zur Verfugung stellen:' '•"•.'. -•-.
' " 12. Thailand und Osterreich stimmen vibcran, auf -Ersucheh jeder der beiden Vemagiparteicn hm-..sichtiich feder Angelegenheit, die sich aus der •Durchfuhrung : dieser- Vereinbarung ergibt, in Konsuhauonen einzotreten. Allé Konsultationen, die gemafi diesem Absatz abgehalten werden, werden von beiden Paneien im Geiste der Zusammenarbeit und mit dem Ziel, alie Meinungs-
.yerschiedenheiten zwischen ihnen zu uberwinden, gefuhn werden. ». '.•' • . * • • •
Gesehehen zu Wien, am 13. November 1991
Mmisterialrat Mag. Josef Mayer Lciter der osterreichischen Delegation
,Fnu Patra Skulthai " Leiterin der thailandischen Delegation
Anne» A
Product description
Trousers, bib and brace overalls, . breeches and shorts of couon men's and boys' wear, women's and gins' wear (HS 62C3.42, KS 6204.62)
Products under cuaatitative limits
si: .Quantitative hauts
Pes. 51C.974
t i u i u U A »
..
261. Stuck — Ausgegeben am 30. Dezember 1991 — Nr. 724
MeagenmiBig b«chrinkte Produkte
Varenaezeichnung °
Lange Hosen, Latzhosen, Kniebundhoscn und: dergiei-chen und kurze Hosen fur Manner oder Knaben, Frauen oder Midchen aus Baumwolle (HS 6203.42, KS 6204.62)
Exieh
Stuck
Quoter.
51Î.97-1
2951
AnhmA.
Annex B
Product Description
2. Pullovers ar.d similar articles knitted or crocheted of cotton and/or 1 man-made fibres
3. Knitted or crocheted track suits of cotton and/or synthetic fibres
4. Woven blouses of cotton and/or man-made fibres women's and girls' wear
5. Woven shirts of cotton and/or man-made fibres
6. Woven dreues, skins and divided skirts of cotton and/or syntnetic fibres
7. Woven coats of cotton and/or of man-mace fibres including anoraks and wtnd jackets women's and girls' wear; jackets of cotton and/or synthetic fibres
8. Trousers, bib and brace overalls, breeches and shorts of synthetic fibres men's and boys'wear women's and girls'wear -
HSC&de
6110.2:,
6112.11,
6236.30,
6205.2:,
6204.42, 6204.52,
6202.12, 6202.92, 6204.32,
6110.30 ;
6Î 12.12,
62C6.40 \
6205.30 I
6204.43,; 6204.53
6202.13, 6202.93, 6234.33
6203.43,6204.63
WarenDezeichnung
2. Pviiover und ihnliche Ware.-., gewirkt oder gestnekt aus Baurowoiie und/oder aus Chcmiefasem
3. Trainingsanzuge, gewirkt oder gestrickt. aus Baumwolle und/oder aus synthetischen Spinnstoffen
4. Blusen und Hemdbiuscn fur Frauen oder Midchen aus Baumwolle und/oder aus Chcmiefasem
5. Hemden fur Mlnner oder Knaben aus Baumwolle und/oder aus • Chemiefasem
6. Kieidcr., Rôcke und HosenrOcke aus Baumwolle und/oder aus synthetischen Spinnstoffen
7. Mlntel (einschliefllich Kuxzmantei), Umhlnge, Anoraks {einschlieSlich Schijackcn), Wïndjacken (Blousons) une ahnliche Waren fur Frauen ooer Midchen aus Baumwolle oder aus Chemiefasem Jacken fur Frauen oder Midchen aus Baumwolle unc/oder aus synthetischen Spinnstoffen
S. Lange Hosen, Lauhosen, Kniebundhosen und dergieicher. und kurze Kosen fur Mlnner oder Knaben, Frauen oder Midchen aus sv.-.theuschen Spinnstoffen . .
HS Virennummer
6110.20,6110.30 ;
6112.11,6112.12''
6206 JO, 6206.40
6205.20,6205.30
.6204.42,6204.43,' 6204.52,6204.53
6202.12,6202.13, 6202.92,6202.93,'
6204.32.6204.33
62:3.43,6204.63
1 02 92 11:12 FAI -43 1 713931: REGIERUN( '*"= 1 7135311 aoii-oi4
2952 261. Stûck — Ausgegeben am 30. Dezember 1991 — Nr. 724
ANNEX C
1 Exponer (nam», mil adora»)
5 Consignee (name, full address, cousur)
ORIGINAL
3 Quota year
2 No,
4 Category/Group No.
EXPORT CERTIFICATE
(Textile products)
6 Country or onçin THAILAND
7 Country of destination
8 Place and date of shipment — Means of transport 9 Supplementary «tails
10 Marks tad numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS 11 Quantity U FOB Value
13 CERTIFICATION BY" THE COMPETENT AUTHORITY Ltj»jtjs»|sjsjg«Msiastisfyt^ limit established for the year snows in baa No. 3 in respect of the category/group shown in box No. 4 by the provisoes regulating trade in textile products with _ . .,
14 Competent authority
Department of Foreign Trade Ministry of Commerce
ISSUED ON. VALID TILL
(Signature) (Stamp)
261. Stuck —" Av!gegebeaain;30..Dezember 1991 — Nr. 724
. ; ' ' • ' (Obersetiung)
2953
-•ANHANCC 1 Exporteur (Name, Acitast)
5 Empriagtr (Name, Adresse, Land)
ORIGINAL
3 Quoteniaer
2Nr.
4 Kategorie/Gruppennr.
EXFORTZEUGNIS
(TextUproduloe)
* Ursprungsiand
THAILAND 7 Bcsmxunungsiand
8 Flan and Ort der Versciufrang — Trsasporasirtei 9 znsitzlicne Aapben
10 Zeichen une Nummem — Nuramtr une Verpsckungsart — WAFJENBESCHREIBUNG 11 Mengt 12 FOB Vert
13 BESTAX1GUNG DER ZUSTÀNDIGEN BEHÔRDE Dtr Unterfertigt* hcgarigtaiermit. dab die oben angerubrtea Varcn inren Ursprong in Thailand haben una auf die Konbngenanenge des in Fdd 3 aufseheiaeaoen Jahrcs angerechnrt wuroes. ucter Beriicksicntiçung der Kac/Gruppc in feld4,coupracaenddeaBesdmmungenderVeroabarung aufdemGebiet cet Texulhandeismit.. inilllrT .„„,,.
14 Zustanoigc Bcaorde
Abteilung f. AuJSeniuncei Miaisterium f. Handel
ausgeiteUt an:. gûlag bit.
(UBterschrifV) (Stempei)
•
2954 261. Stuck — Ausgegeben am 30. Dezember. 1991 — Nr. 724
ORIGINAL ANNEX D
Exporter (name ana addles)
Consigne* (name and addrea, including country)
Datt of shipment Mode of trancoort f~lSea nRoadnAir f~|MaU
V«tKl/Tligât No.
Place of departure
Reference No.
CERTIFICATE OF ORIGIN
MINISTRY OF COMMERCE THAILAND
Country of deenrnnnn of goods
Supplementary detail*
Shipping mark No. U kind of pkgfc, description oi goods Gros «eight, kg or other quinary
Invoice due 8c No.
Other information It if hereby certified that the above mentioned good* originate in Thailand. . , - ' . . DEPARTMENT OF FOREIGN TRADE
Place and date ., , ., —
(Authorized agstture)
21 02 92 11:14 FAI -43 1 7139311 REGIERUM +43 1 71 21014014 '•y*g-;r;'jy y»w^wy*>^.a?t»'-,V|flN>»! •
261. StUck — ,Aûsgejeben am 30. Dezembcr 1991 — Nr.724
'•'..': "* .'" . . . ' (Obet$etiuag) . '
2955
ORIGINAL ANHANGD
Exporteur (Nam* uoû Adnac) ,
,.-•• > • > • — : .
KfiRfttoznr.'
.::;-, .•?' URSPRUNGSZEUGNIS
Empringer (Name and Adresse sowit Lar.a)
Vtntnouiigsdtfura TnHMfomrt "
SehiM/Flugnr.
Abçangjori
MINISTERIUM FttR HANDEL THAILAND
Bannmunpund
zusialiche Angaeen - '•
".-:.> "' ' .et . . .- : '"= ^*s~i?:
•••»,".'•.'*• w « W >••• • .•"••' ••J ;'. .'.V'>.«•*• • • ; • • " ; •
Schifaakbw Nr. u. An der Padutuckc Besenmbung dcr War* Bronegeinck, àiwiiuNr.
Aadere Infonnanonen Henni: wird bestaàp, dafi di« ebca angcûhrre Ware ihf u Unprung in Thailand hn, ABTEHUSG FOR AUSSENHANDEL Ort une Datum -
(autehsicrte Untenehrifs)
Vnmtzkv