gamefaqs_ sakura taisen (dc) episode 2 translation by kayama

44
5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 1/44 Sakura Taisen: Episode 2 Translation by Kayama Version: 1.00 | Last Updated: 2002-02-10 | View/Download Original File Would you recommend this FAQ? Sakura Wars ( ) Chapter 2 Translation v.1.00 2002.02.10 ================================================================= Translation 2002 By Kayama <[email protected]> This is a translation of the second chapter of the game 'Sakura Wars' for the Sega Saturn and Sega Dreamcast systems and contains some Japanese text in Shift-JIS encoding. Permission granted by author to duplicate (unaltered) this document in its entirety for non-profit purposes only. All other rights reserved. This translation may be found at the following location: <http://pages.cthome.net/Kayama/> - primary location === Disclaimer ========== This work is not authorized by SEGA, RED, or any other company. I do not profess to be fluent in Japanese. I do not guarantee a 100% accurate translation. All Sakura Wars games are copyright Sega, Red, and/or Overworks and all other copyrighted works are trademarks of their respective companies. === Update History ========== v.1.00 2002.02.10 - Initial completion. === Chapter 2 Translation ========== Chapter 2 The Enemy's Name is Kuronosukai{1} {??????} Come forth ...... Four Devas of the Den of Black ...... {2} {??????} Kurenai no Miroku, here before you now. {3} {??????} Aoki Setsuna, right here. {??????} Hakugin no Rasetsu!! {??????} Kuroki Sa'tan. {All four} We, the Four Devas of the Den of Black, gather here for the honor of Lord Tenkai. {Miroku} The Four Devas have gathered here before you ...... {Setsuna} You require our services ...... ? {Tenkai} Imbeciles! What was the meaning of that debacle!? {Setsuna} My lord ...... A mysterious group calling themselves the 'Imperial Floral Assault Group' showed up and interfered with our plans ...... {Tenkai} Enough of your excuses! {Rasetsu} We are truly sorry, Lord Tenkai ...... {Sa'tan} But ...... they are quite skilled. {Tenkai} Be silent! Sa'tan! We are supposed to be invincible! We have wrought out the means to destroy the steadfast seal placed on Teito! This, the 'Roku Hasei Kouma-jin'!{4} Yes No

Upload: sakura-wars

Post on 24-Nov-2015

216 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Translation guide for Episode 2 of Sakura Wars

TRANSCRIPT

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 1/44

    Sakura Taisen: Episode 2 Translation by KayamaVersion: 1.00 | Last Updated: 2002-02-10 | View/Download Original File

    Would you recommend this FAQ?

    Sakura Wars ( R) Chapter 2 Translation v.1.00 2002.02.10=================================================================Translation 2002 By Kayama

    This is a translation of the second chapter of the game 'Sakura Wars' for theSega Saturn and Sega Dreamcast systems and contains some Japanese text inShift-JIS encoding.

    Permission granted by author to duplicate (unaltered) this document in its entirety for non-profit purposes only. All other rights reserved.

    This translation may be found at the following location:

    - primary location

    === Disclaimer ==========This work is not authorized by SEGA, RED, or any other company. I do notprofess to be fluent in Japanese. I do not guarantee a 100% accuratetranslation. All Sakura Wars games are copyright Sega, Red, and/orOverworks and all other copyrighted works are trademarks of their respectivecompanies.

    === Update History ==========v.1.00 2002.02.10- Initial completion.

    === Chapter 2 Translation ==========

    Chapter 2 The Enemy's Name is Kuronosukai{1}

    {??????} Come forth...... Four Devas of the Den of Black...... {2}

    {??????} Kurenai no Miroku, here before you now. {3}

    {??????} Aoki Setsuna, right here.

    {??????} Hakugin no Rasetsu!!

    {??????} Kuroki Sa'tan.

    {All four} We, the Four Devas of the Den of Black, gather here for the honorof Lord Tenkai.

    {Miroku} The Four Devas have gathered here before you......

    {Setsuna} You require our services......?

    {Tenkai} Imbeciles! What was the meaning of that debacle!?

    {Setsuna} My lord...... A mysterious group calling themselves the 'ImperialFloral Assault Group' showed up and interfered with our plans......

    {Tenkai} Enough of your excuses!

    {Rasetsu} We are truly sorry, Lord Tenkai......

    {Sa'tan} But...... they are quite skilled.

    {Tenkai} Be silent! Sa'tan! We are supposed to be invincible!

    We have wrought out the means to destroy the steadfast seal placed on Teito!This, the 'Roku Hasei Kouma-jin'!{4}

    Yes No

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 2/44

    You are to carry out this black art and bring about utter destruction uponTeito! The first such target shall be Shiba Park!

    {Miroku} Yes, lord!!

    {Tenkai} Just a moment - for this occasion I shall make my ownappearance...... I am sure you wish to see how I fight as well.

    Isn't that right, Sa'tan?

    {Sa'tan} Yes, lord......

    Hmph...... Conceited old fool, you've lived past your time......

    * * * * *

    {Ohgami} Whew...... It's almost opening time. Let's see, the tickets areall ready.

    Still...... they really did put one over on me, putting me to work clippingtickets.

    {At this point, a Flower-Troupe member will appear.}--- Sumire -->{Sumire} Ensign, good to see you keeping up the good work.

    {Ohgami} Hey, Sumire. What's the matter?

    {Sumire} A newcomer will be coming to join us today.

    I just came to check on things, since it's just about time for the play,but...... it appears she hasn't come yet, has she.

    === LIPS 2-1 ==>- a - What's her name?- b - What's she like?- c - Is she cute?- time up -=- a >{Ohgami} What's the name of this person that's coming?

    {Sumire} Her name is Ri Kohran. Though everyone calls her 'Kohran.'

    {Ohgami} Ri...... Kohran?

    {Sumire} Yes. She was born in China, but...... she speaks with a Kansaidialect. {5}

    {Ohgami} Hmm......< a -

    - b >{Ohgami} Is that so...... What's she like?

    {Sumire} I believe she was a young girl who speaks with an odd Kansaidialect. I'm told she has quite a knack for inventing and poking around withmachinery. {5}

    As soon as she came here she was transferred to the Hana-Yashiki branch. {6}

    {Ohgami} Hana-Yashiki branch?

    {Sumire} Yes. A division of the Imperial Floral Assault Group situated inAsakusa. Normally they run business as an amusement park.

    {Ohgami} Hmm......< b -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 3/44

    {Sumire} Oh, my, it's already this late...... I have a play to put on, so I must excuse myself.

    - a - Are you all right? {?+}- b - What's with that beat-up old bike? {?-}- time up -=- a >{Ohgami} ......Are you all right? Uhh...... speaking of which, who mightyou be?

    {??????+} My name's Ri Kohran. I've been transferred as of today from theTei-Geki's Hana-Yashiki branch to the Ginza headquarters.

    I'll be staying here from now on. Pleased to meetcha!< a -

    - b >{Ohgami} What's with that beat-up old bike......?

    {??????-} Idiot! Just what do you think you're looking at!?

    That steam bike I invented has four cylinders and sixteen valves! It's amasterpiece with a hundred horsepower and can reach up to 200 kilos per hour!

    {Ohgami} I-I see......

    {??????} Just what part of this is a beat-up old bike!? You try to give me that nonsense......

    and I'll split that head of yours in two!

    {Ohgami} I'm-I'm sorry.

    {??????} As long as you understand, that's fine with me! I'm the brilliantscientist Ri Kohran.

    I'll be staying here from now on. Pleased to meetcha!< b -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 4/44

    {Kohran} Well then, you're our superior, aren't you......

    Transferred as of right now from the Hana-Yashiki division to the Ginzaheadquarters, Ri Kohran reporting!

    Please direct me to His Excellency, Lieutenant General Yoneda!

    === LIPS 2-3 ==>- a - Well then, let me show you the way. {Ko+}- b - I'm in the middle of work......- time up -=- a >{Ohgami} Well then, allow me to show you the way. Please follow me.

    {Kohran+} You're so kind, Ensign Ohgami......

    {Ohgami} Ah, but your bike......

    {Kohran} No problem! I always carry around a repair kit for such occasions!

    I'll have it cleaned up in the blink of an eye!< a -

    - b >{Ohgami} I'm in the middle of work...... I can't show you around.

    {Kohran} Well then, I'll just go there myself.

    {Ohgami} Ahh...... She's gone......

    {Tsubaki} Mr. Ohgami!

    {Ohgami} Tsubaki......

    {Tsubaki} That's not right. You must show Miss Kohran the way. Otherwise she'll be sure to get lost.

    I'll take over the ticket-clipping for you. You take care of Miss Kohran.

    {Ohgami} ......I understand. Well, I'm counting on you.

    *** Free movement 2-1b **>- Areas covered -First floor:- Gift shop ('?)

    - Dining hall () (automatic event)

    - Secretarial office () {end Free movement 2-1b}

    ~ First floor ~

    === Gift shop ('?) ==>{Tsubaki} Ah, Mr. Ohgami, good day.

    The performance we're currently putting on, 'For the Sake of Love,' is aFrench court play.

    Miss Maria and Miss Sakura are the leads. The highlight of the play isMiss Maria's role as Ondre......

    She truly is what they call "a beauty in men's costume!" {7}

    {Ohgami} Heh...... I can't wait to see that.

    === Gift shop Click-LIPS ==>- Look at Tsubaki's face or outfit >{Ohgami} (It looks like an outfit for our gift shop salesgirl. It suits Tsubaki quite well.)< Look at Tsubaki's face or outfit -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 5/44

    - Talk to Tsubaki #1 >{Tsubaki} Mr. Ohgami, have you found Miss Kohran?

    {Ohgami} Not...... yet. I wonder where she went.

    {Tsubaki} Once you meet up with Miss Kohran, please be sure to take herto the Manager's office.< Talk to Tsubaki #1 -

    - Look at the bromides >- Look at any bromide for the first time >{Tsubaki} You wish to purchase a bromide? Thank you very much!

    - Looking at Kohran's bromide >{Tsubaki} That's Miss Kohran's bromide. It'll be 50 sen.

    The customers have to have their share too, so please don't take more thanone right now.< Looking at Kohran's bromide -

    - Take Kohran's bromide >{Tsubaki} You'll be buying that? Thank you very much!

    Mr. Ohgami. While it's all very nice of you to get a bromide, please be sureto look for Miss Kohran herself.

    {Ohgami} I understand. Thank you.< Take Kohran's bromide -

    - Look away from the bromides -> end Look at the bromides< Look at the bromides -

    - Leave >{Tsubaki} Thank you for your patronage! Please come again!< Leave -> end Gift shop Click-LIPS end Free movement 2-1b{Kohran} Ah, Ensign. What's the matter?

    === LIPS 2-3-1 ==>- a - I was looking for you. {Ko+}- b - I just happened to wander by.- c - I managed to get away from work.=- a >{Ohgami} I was looking for you. I decided I really should show you to theManager's office after all......

    {Kohran+} Well, thank you. I had just finished saying hello to Yuri andKasumi-han. {8}< a -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 6/44

    You've got to tell me which rides are the fun ones sometime!

    {Kohran} Sure, leave it to me! Well, I'll see you later.

    {Kasumi} Well, Mr. Ohgami. We'll be counting on you from here on.

    {Ohgami} I got it. Well, Kohran, shall we head to the Manager's office?

    {Kohran} Well, Yuri, Kasumi-han. I'll be counting on you from here on once again.

    {Now jump down to === Manager's office ( ) ==> -> end Free movement2-1.}

    - Look at Tsubaki's face or outfit >{Ohgami} (It looks like an outfit for our gift shop salesgirl. It suits Tsubaki quite well.)< Look at Tsubaki's face or outfit -

    - Talk to Tsubaki #1 >{Tsubaki} Miss Kohran, it's been a while!

    {Kohran} Tsubaki-han, you seem well. I'll be staying around here again, soI'll be looking forward to working with ya. {8}

    {Tsubaki} I'll be looking forward to working with you as well!< Talk to Tsubaki #1 -

    - Talk to Tsubaki #2 >{Tsubaki} Miss Kohran, it looks like you came by bike. Why didn't you takethe Imperial Rail?

    {Kohran} Those steam railways are too crowded. The weather's so nice today,and it's not that far from Asakusa.

    {Tsubaki} Well, in that case, allow me to take care of moving your bike.Good luck onstage!< Talk to Tsubaki #2 -

    - Look at the bromides >- Look at any bromide for the first time >{Tsubaki} You wish to purchase a bromide? Thank you very much!

    - Looking at Kohran's bromide >{Tsubaki} That's Miss Kohran's bromide. It'll be 50 sen.

    The customers have to have their share too, so please don't take more thanone right now.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 7/44

    {Kohran} Oh, no, Ensign. That's too embarrassing. Don't you get that one.< Looking at Kohran's bromide -

    - Take Kohran's bromide >{Tsubaki} You'll be buying that? Thank you very much!

    {Kohran+} Ensign, you sure do have some eccentric tastes. What do you planto do with a bromide of me?

    {Ohgami} Well, I figured, since this was a rare opportunity, I'd buy it as amemento of the occasion.

    {Kohran} ......Thanks, Ensign. That'll make a good memory for me too.< Take Kohran's bromide -

    - Look away from the bromides -> end Look at the bromides< Look at the bromides -

    - Look at Tsubaki #2 >{Tsubaki} What's the matter, Mr. Ohgami?

    {Kohran} Perhaps he's been enthralled by your charm?

    {Tsubaki} Oh, no! Miss Kohran, please don't tease me like that!< Look at Tsubaki #2 -

    - Look at Tsubaki #3 >{Kohran} Ensign. You shouldn't stare at a girl's face too much. It gets inthe way of work.< Look at Tsubaki #3 -

    - Leave >{Tsubaki} Thank you for your patronage! Please come again!

    {Kohran} Well, Tsubaki-han, I'll be seeing you from here on.

    {Tsubaki} I'll be seeing you too, Miss Kohran.< Leave -> end Gift shop Click-LIPS

    {Ohgami} They weren't so tough. Those guys were easy.

    {Kohran} Heh, that sounds pretty reliable. I hope you'll keep things upthat way from here on, too.

    But you know, you mustn't let your guard down. 'Cause we don't know what'sgonna happen from here on.< a -

    - b >{Ohgami} ......It was a bit of a rough battle, I suppose?

    {Kohran} Heh, you're pretty honest, Ensign. There aren't too many who

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 8/44

    would admit to something like that.

    Well, now that I'm here, you've got nothing to worry about. You just putyourself at ease.< b -

    The Hana-Yashiki's made out to be an amusement park, right? Which rides arethe fun ones?

    {Kohran} If that's the information you're looking for, leave it to me! Thereare a ton of rides I've worked on!

    {Kasumi} Yuri. I understand that you're excited, since you were classmatestogether, but you mustn't get in Miss Kohran's way.

    ......That's right, Mr. Ohgami. Would you be so kind as to escort MissKohran to the Manager's office!?

    {Ohgami} I got it. Well, Kohran, shall we head to the Manager's office?

    {Kohran} Well, Yuri, Kasumi-han. I'll be counting on you from here on once again.

    {Sakura} This time I've got the role of a townsgirl.

    Mr. Ohgami, what do you think...... of this outfit?

    === LIPS 2-5 ==>- a - It looks very good on you. {Sa+}

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 9/44

    - b - It's rather bold.- c - I prefer your usual outfit.- time up -=- a >{Ohgami} It looks very good on you. It's very pretty.

    {Sakura+} Do you think so? ......Thank you very much.

    {Kohran} It's true! It's really cute!< a -

    - b >{Ohgami} It's rather bold, isn't it. It's pretty open around the shoulders,for one thing......

    {Sakura} Is that so? Still, this is rather reserved for a stage costume.

    {Kohran} That's right, Ensign. Depending on the play, we've got lots moreshocking outfits, right?< b -

    {Ohgami} Hmm...... We get along about average, I suppose? It's not as ifwe were especially friendly together.

    {Kohran} Is that so? Well, you are both rookies, so I suppose you haven'tknown each other for very long yet.< b -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 10/44

    from now on?

    === LIPS 2-7 ==>- a - No, I don't mind. {Ko+}- b - ......I'd rather you didn't.- c - I'd prefer 'big brother.'- time up -=- a >{Ohgami} No, I don't mind.

    {Kohran+} Thanks. Yoneda-han doesn't seem to like being called 'Lieutenant General,' either.....

    And that's what I love about the Tei-Geki Flower-Troupe.< a -

    * * *

    {Kohran} Are you a 'Kohbu' pilot too?

    You must be pretty exceptional, bein' able to pilot one despite the fact thatyou're a man, I gotta say.

    By the way, Ensign, you've fought with the Kuronosukai already, right?

    How'd it feel?

    === LIPS 2-8 ==>- a - They weren't so tough.- b - It was a bit of a rough battle, I suppose?- time up -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 11/44

    =- a >{Ohgami} They weren't so tough. Those guys were easy.

    {Kohran} Heh, that sounds pretty reliable. I hope you'll keep things upthat way from here on, too.

    But you know, you mustn't let your guard down. 'Cause we don't know what'sgonna happen from here on.< a -

    - b >{Ohgami} ......It was a bit of a rough battle, I suppose?

    {Kohran} Heh, you're pretty honest, Ensign. There aren't too many whowould admit to something like that.

    Well, now that I'm here, you've got nothing to worry about. You just putyourself at ease.< b -

    - Look at Maria's outfit #1 >{Kohran} That looks real good on you, Maria-han. What role is this costumefor?

    {Maria} It's the outfit for the role of a French soldier named 'Ondre.'< Look at Maria's outfit #1 -

    - Look at Maria's outfit #2 >{Ohgami} (Still, it does suit her quite well. She truly is a "beauty inmen's costume.") {7}< Look at Maria's outfit #2 -

    - Talk to Maria >{Maria} Ensign. Thank you for your trouble.< Talk to Maria -> end Maria Click-LIPS

    - a - It's only natural, as your Captain. {Ma+ Ko+}- b - It's only natural, as a man.- time up -=- a >{Ohgami} As your Captain, it's only natural. Showing her to her room is nolarge task.

    {Maria+} No, something like that, usually, is something most people wouldn'tbe so considerate to do.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 12/44

    {Kohran+} That's right, Ohgami-han. Thanks to you, you've really helped meout, too.< a -

    - a - Yeah, we got along well. {I+}- b - Not just yet, I suppose.- c - I didn't make it at all.- time up -=- a >{Ohgami} Yeah, we got along well. She seems to be a rather interestinggirl.

    {Iris+} Oh, good! Iris gets along well with Kohran too.< a -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 13/44

    {Kasumi} Yes, well, the truth is, we'd like it if you could take care ofsorting through all these sales slips......

    {Ohgami} Sure. If that's what you need, leave it to me.

    {Yuri} Thank goodness! Now we can go home with that burden off our shoulders!

    {Ohgami} ......Eh?

    {Kasumi} We had the early shift today. The Manager instructed us to leavesorting the vouchers up to you......

    {Ohgami} N-no way......!

    {Yuri} Well, Mr. Ohgami...... We're counting on you.

    {Ohgami} J-just a second!

    * * *

    {Ohgami} Still...... To think they'd put me to work not just clipping tickets, but sorting papers as well......

    Am I...... really the Captain of the Imperial Floral Assault Group?

    Lately I haven't been so sure......

    ~ {Eyecatch 2-1} ~

    {Ohgami} Whew, they really put me through a lot of work today...... I neverexpected they'd put me to work sorting sales slips......

    Thanks to that I didn't even get a chance to see the play......

    Now then...... It's about time to make the rounds.

    Hm? Who could that be at this hour?

    === LIPS 2-11 ==>- a - Yeah, it's open.- b - If you're looking for Ohgami, he's not here. {Ko-}- time up -=- a >{Ohgami} Yeah, it's open.

    {Kohran} It's Kohran. Sorry to intrude, Ohgami-han.

    {Ohgami} Hey, Kohran......< a -

    - b >{Ohgami} If you're looking for Ohgami, he's not here.

    {Kohran} ......If that's the case, then just whose voice was that whoanswered, Ohgami-han?

    {-} Why, you really are here, aren't you, Ohgami-han.

    {Ohgami} Kohran...... I-I'm sorry.< b -

    - time up >{Ohgami} ............

    (How obnoxious...... ......I'm tired...... Let me sleep......)

    ........................

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 14/44

    (It's gotten quiet......)

    (*Yawwn* - I'm all worn out today. I'm going to sleep......)

    {Skip down to === The next morning === below.}

    < time up -

    {Ohgami} ......I'm sorry. I was so busy with work I didn't get a chance tosee it.

    {Kohran} Aww...... and here it was my first performance and everything.

    Well, it's all right. There'll be another performance tomorrow. Next timeyou be sure to watch it.

    {Ohgami} Yeah, you bet I will. By the way, what brings you here? At such anhour?

    {Kohran} Oh, that's right, I almost forgot.< a -

    - b >{Ohgami} I-I saw it.

    {Kohran} Well, thanks. But still, I got my lines wrong that one time,didn't I?

    {Ohgami} ......Eh?

    {Kohran} You know...... during the scene when I was supposed to call outMaria-han's name.

    I wonder why I got that wrong. Ohgami-han, you wouldn't get Maria-han's namewrong, would you?

    {Jump down to === LIPS 2-12-1 ==> below.}< b -

    - c >{Ohgami} Kohran, you were lovely.

    {Kohran+} Oh no, Ohgami-han! You're making me blush saying things like that!

    But still, I got my lines wrong that one time, didn't I?

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 15/44

    {Ohgami} ......Eh?

    {Kohran} You know...... during the scene when I was supposed to call outMaria-han's name.

    I wonder why I got that wrong. Ohgami-han, you wouldn't get Maria-han's namewrong, would you?

    === LIPS 2-12-1 ==>- a - It was Lord KANDORE, right?

    - b - It was Lord Ondre, right? {Ko+}

    - c - It was Lord ANDORA, right? - time up -=- a >{Ohgami} Uhh...... Lord KANDORE, was it?

    {Kohran} What are you talking about? The name of Maria-han's role is'Ondre,' isn't it?

    ......Ohgami-han. I get the feeling you didn't see the play. If you hadseen it you never would have gotten that wrong.

    {Ohgami} ......I'm sorry. I really didn't see it.

    {Kohran} I appreciate that you're trying to be considerate to me, but youmustn't tell lies, Ohgami-han!

    ......I've kinda lost interest now. Well, I'm leaving.

    {Jump down to --- After Kohran leaves --- below.}< a -

    - b >{Ohgami} Uhh...... Lord Ondre, was it?

    {Kohran+} That's right. You did remember.

    But it's not like me to stay worried about my mistakes for so long, is it?

    {Ohgami} I suppose you're right. All you need to do is get it right the nexttime. There's no need to worry yourself about it.

    {Kohran} ......Oh, that's right. I got so caught up in our discussion thatI completely forgot what I originally meant to talk to you about.< b -

    - c >{Ohgami} Uhh...... Lord ANDORA, was it?

    {Kohran} What are you talking about? The name of Maria-han's role is'Ondre,' isn't it?

    ......Ohgami-han. I get the feeling you didn't see the play. If you hadseen it you never would have gotten that wrong.

    {Ohgami} ......I'm sorry. I really didn't see it.

    {Kohran} I appreciate that you're trying to be considerate to me, but youmustn't tell lies, Ohgami-han!

    ......I've kinda lost interest now. Well, I'm leaving.

    {Jump down to --- After Kohran leaves --- below.}< c -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 16/44

    {Kohran} Ohgami-han, do you have any plans tonight, starting right now?

    === LIPS 2-13 ==>- a - ......Not especially.- b - I'm tired so I was planning on going to sleep.- c - I'd like to go visit your room. {Ko+}- time up -=- a >{Ohgami} ......Not especially.

    {Kohran} In that case, that's just perfect. Ohgami-han, would you like tohave some fun with me?< a -

    - c >{Ohgami} Well, let's see...... I'd sure like to visit your room.

    {Kohran+} Really? You sure are skilled with that flattery.

    Well, that's just perfect then. Ohgami-han, would you like to have some funwith me?< c -

    - a - Stay up.- b - Go to sleep.=- a >{Ohgami} ......After talking with Kohran I don't feel so tired anymore.

    All right. Since this is a rare opportunity, I guess I'll stop by Kohran'sroom while making my rounds.

    *** Free movement 2-2 (nighttime patrol) **>- Areas covered -Second floor:- Kohran's room (oz5)

    - Iris's room (z5)

    - Terrace () (automatic event)

    - The Captain's room (M)

    First floor:- Stage wing (Q )

    Basement:- Training room ()

    - Basement hangar (A)

    - Strategy Room (f)

    ~ Second floor ~

    === Kohran's room (oz5) ==>{Ohgami} So this'll be Kohran's room from today on, huh.

    -{knock}---- If Kohran left your room angry -->

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 17/44

    {Kohran} ......Who is it?

    {Ohgami} It's Ohgami...... I'm sorry about earlier. I shouldn't have liedto you......

    {Kohran} ..................

    ............Well, all right. Come on in. It's open.

    {Ohgami} In that case...... pardon the intrusion.

    Wow...... When did all this stuff get moved in here......?

    {Kohran} I had all my luggage sent here yesterday.

    But more importantly...... Captain. You mustn't tell lies.

    If you try to flatter me with lies, I won't be the least bit happy about it!

    {Ohgami} ......I'm sorry. I really do regret what I've done.

    {Kohran} As long as you understand, that's enough! Well, make yourself athome.

    {Kohran} ......Yeah. Is that you, Ohgami-han?

    {Ohgami} Yeah. Could you open the door for me?

    --- If you came to Kohran's room right away after she invited you -->{Kohran+} I'm impressed, Ohgami-han - you came here right away.

    Well, come on in.

    {Ohgami} (I wonder what her face looks like without these glasses on......)< Look at Kohran's glasses -

    - Take off Kohran's glasses >{Kohran} Wa-wait a second, Ohgami-han! What are you doing!?

    {Ohgami} Well, I was just wondering what you'd look like with your glassesoff......

    {Kohran} Moron! There's a limit to how much joking around you can do!

    ......Even if you're just joking, there are some things you can do and somethings you just can't! Honestly, what were you thinking?< Take off Kohran's glasses -

    - Look at Kohran's face >{Ohgami} (Kohran's freckles sure are cute......)< Look at Kohran's face -

    - Look at Kohran's hair #1 >{Ohgami} Kohran, what's your hair look like when you undo these braids?

    {Kohran+} Heh-heh, you wanna see, Ohgami-han?

    I don't have them braided during the play we're putting on right now, soyou should come see tomorrow.< Look at Kohran's hair #1 -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 18/44

    - Look at Kohran's hair #2 >{Kohran} Of course, I'm wearing a hat this time, so it may be a little hardto see.< Look at Kohran's hair #2 -

    - Look at Kohran's dress #1 >{Ohgami} That's a rather different-looking outfit, Kohran. How is thisoutfit made up?

    {Kohran} Oh, no, Ohgami-han, I can't explain something like that to you inwords!< Look at Kohran's dress #1 -

    - Look at Kohran's dress #2 >{Ohgami} If it's difficult to explain it in words, then I'll try it on!

    {Kohran} ......Ohgami-han. You're getting a little too carried away there!< Look at Kohran's dress #2 -

    - Talk to Kohran >--- If Kohran invited you to her room -->{Ohgami} B-by the way...... What was that "fun" you mentioned?

    {Kohran} That's right, I completely forgot. Ohgami-han, would you like toplay some Hanafuda with me? {5}

    {Ohgami} Ha-Hanafuda? When you said "fun," you meant Hanafuda?

    {Kohran} Oh yeah, Ohgami-han! Would you like to play some Hanafuda withme? {5}

    {Ohgami} Eh? Ha-Hanafuda? end Kohran Click-LIPS

    - a - All right, let's play!- b - Teach me the rules.- c - I don't really feel up to it.- time up -=- a >{Ohgami} All right, let's play! Kohran, I won't go easy on you.

    {Kohran} All right, it wouldn't be fun any other way! Well then, shall weget started!?

    {Jump down to === Kohran's mini-game ==> below.}< a -

    - b >{Ohgami} In that case, teach me the rules. I don't know how to play.

    {Kohran} No problem! Now, Ohgami-han, I'll teach the rules during actualplay.

    Once I've finished explaining, we play for real! I won't hold back on you!

    === Hanafuda Tutorial ==>{Kohran} Now then, I'll teach you how to play.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 19/44

    It makes me feel a little embarrassed...... playing Hanafuda with you in myroom.

    Well, let's not worry too much about winning or losing and just have a goodtime!

    Let's see...... Now then, I'll explain how the screen's set up.

    First of all, you and I are both dealt eight cards. This is your hand.

    In the middle you see eight cards lying face up, right?

    These are the cards on the table. They're the cards we take turns trying toget.

    Now then, let's try and learn by actually playing!

    If you look at your hand, you see cards with a glowing green outline, right?

    There are cards out on the table with the same design as these, right?

    If you look closely, you'll see the details in the picture are different,but as long as the picture of the flower's the same, you're all right!

    You can take one card from your hand and one card from the table as a pair.

    Now then, would you try actually taking a card from the table?

    Please choose the card you want to take using the directional pad.

    The selected card will be enlarged, so press the button there to play it.

    All right! It looks like you were able to take a card of the same design.

    Next, you'll automatically draw one card from these cards here, the deck.

    Now, if you make a pair with one of the cards out on the table......

    You're really racking them up! You've managed to take another one. That'swhat makes it so great!

    The cards you've won will be lined up in the lower-right part of the screen,so keep an eye on them.

    Now your turn's over. It's my turn.

    I've played a card from my hand in the same way, making a pair with one ofthe cards on the table

    and likewise, when I draw a card from the deck, if I can make another pair,I'll take it.

    Now all we do is keep on taking turns like that. Simple, right?

    --- If you don't have any glowing cards -->{Kohran} ......What's this? Ohgami-han, right now there isn't a single cardyou can take!

    When that happens, you can just get rid of any card you don't need.

    Any one will do, so please choose a card you don't think you need.

    Select a card and press the button to play it.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 20/44

    {Kohran} Oh? You've managed to get a 'yaku'! {12}

    Ohgami-han, since you managed to get three cards with the blue tanzaku designon them...... {13}

    you've formed the 'aotan' yaku. You get six mon for that. That's a prettypowerful yaku! {14}

    If you can form yaku before your opponent does, then you'll win. Simple,right?

    For now, this means you've won. The points you've scored for your yaku willbe added up.

    Incidentally, the points are counted in an old unit of currency called the'mon.'

    Descriptions and explanations for all the yaku are available from the menu,so take a look at them later!

    There are twelve different yaku altogether! I'm sure you'd be able to learnall of them easily.

    Now then, since you've made an 'aotan,' you've essentially won.

    But if you're feeling greedy, you can keep the round going.

    Now, here you can see the 'deer' ('shika') and 'butterfly' ('chou') cards,right?

    If you get one more, the 'boar' ('inoshishi'), to make a set of three......

    you'll have the 'Inoshikachou' yaku! It's worth six mon.

    Six mon plus six mon makes twelve mon altogether, so it's a big chance! Now,what are you gonna do?

    If you're thinking 'I won't be greedy and take the certain win,' you cansay 'end it'......

    but if you're thinking, "I'll be greedy!" then choose 'Come on, come on!'

    {Options: End it (k "Yaameta") Come on (_P_P "Koi-Koi")}

    --- If you chose 'End it' -->{Kohran} Since you chose to 'end it,' that'll end this round.

    You win, Ohgami-han! You take six mon from me with the score from your'aotan.'

    But...... things won't always be this easy.

    I could make the yaku before you do, and say 'come on, come on'......

    Sometimes it's important to be a little daring!

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 21/44

    Begin play Directional pad Select card

    f? Learn how to play A-button Confirm

    Yaku descriptions B-button Cancel

    Gameplay options: End it (k "Yaameta") Come on (_P_P "Koi-Koi")

    Yaku descriptions

    Gokou (Five Lights) 15 mon {14}Completed when you gather all five of the above cards. The most valuableyaku.

    Shikou (Four Lights) 10 monCompleted when you gather four of the five lights, with the exception of'rain.'

    Ameshikou (Four Lights with Rain) 8 monCompleted by adding rain to three other lights. Less valuable than the FourLights.

    Sankou (Three lights) 6 monCompleted when you gather three of the five lights, with the exception of'rain.'

    Kf' Tsukimizake (Moon-Gazing Sake) 3 monHave a glass while gazing on the moon. A useful yaku you can make with justtwo cards.

    [f' Hanamizake (Flower-Gazing Sake) 3 monHave a glass while gazing on the flowers. A useful yaku you can make withjust two cards.

    Inoshikachou (Boar-Deer-Butterfly) 6 monRead 'Inoshikachou.' Completed with the the three above cards.

    Tane (Seed(?)) 1 monCompleted with five of the 'tane' cards. Your score increases by one foreach additional card in the series.

    Akatan (Red Tanzaku) 6 mon {13}Completed with three of the 'tan' cards that have characters written on them.

    r Aotan (Blue Tanzaku) 6 monCompleted when you gather the three blue 'tan' cards.

    Tan (Tanzaku) 1 monCompleted with five of the 'tan' cards. Your score increases by one foreach additional card in the series.

    Kasu (minor cards) 1 monCompleted with ten of the minor cards. Your score increases by one foreach additional card in the series.

    - A note about 'oya' () -

    The 'oya' (, literally 'parent') is the winner of the previous round. Atthe beginning of each game, you are the 'oya.' The 'oya' gets to go firstand is declared the winner if no one has formed a 'yaku' by the end of theround.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 22/44

    --- If you won the game -->{Kohran} That was a pretty good game. Thanks for playing it with me,Ohgami-han.

    {Ohgami} Oh, no, it's perfectly all right. I had quite a bit of funmyself.

    {Kohran} Sorry about that, Ohgami-han, but I don't feel right about somethingunless I go all-out at it.

    Let's play again sometime. You work on your Hanafuda skill by then!

    {Ohgami} All right, just you watch. Next time I won't lose!

    {Kohran} A-ha-ha-ha, that's right, that's the spirit.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 23/44

    {Ohgami} (Here I thought she'd be asleep already...... but her eyes arestill full of energy.)< Look at Iris's eyes -

    - Look at Iris's hair >{Ohgami} Iris...... you take off your ribbon when you go to sleep?

    {Iris} Yeah. I make sure to take it off.

    {Ohgami} (......I'd sure like to see what sort of hairstyle she's gotafterwards......)< Look at Iris's hair -

    - Look at Iris's cap #1 >{Ohgami} Heh...... So you put on a cap when you go to sleep?

    {Iris} Yeah! It's called a nightcap.< Look at Iris's cap #1 -

    - Look at Iris's cap #2 >{Ohgami} (A nightcap, huh...... That's a custom we don't have in Japan.)< Look at Iris's cap #2 -

    - Look at Iris's dresser #1 >{Iris} Over in there...... are all of Iris's outfits!< Look at Iris's dresser #1 -

    - Look at Iris's dresser #2 >{Ohgami} ......Would it be all right to open it up?

    {Iris} Eh-heh-heh...... No!< Look at Iris's dresser #2 -

    - Look at Iris's stuffed animals >{Ohgami} There sure are a lot of stuffed animals......

    {Iris} Yes! Father and Mother sent them here from France.< Look at Iris's stuffed animals -

    - Look at Iris's bed >{Ohgami} I'm sorry...... Did I wake you up?

    {Iris} Nope! Iris couldn't really get to sleep anyway.< Look at Iris's bed -

    - Look at the picture on Iris's wall #1 >{Ohgami} (There's someone there in the picture, but...... from here I can'treally see it too well.)< Look at the picture on Iris's wall #1 -

    - Look at the picture on Iris's wall #2 >{Ohgami} (Could it be...... a picture of Iris's parents, maybe?)< Look at the picture on Iris's wall #2 -

    - Look at Iris's pajamas or talk to Iris >{Iris} Say, big brother! What do you think of these pajamas?< Look at Iris's pajamas or talk to Iris -> end Iris Click-LIPS

    - a - They look quite good on you. {I+}- b - It's a rather interesting design. {I-}- c - I'd prefer negligee. {I+}- time up -=- a >{Ohgami} They look quite good on you. They're very cute.

    {Iris+} Really? Thanks, big brother! Iris is so happy.< a -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 24/44

    - b >{Ohgami} It's a rather...... interesting design.

    {Iris-} ......There's nothing strange about it. Big brother, don't you haveany sense?

    {Ohgami} ......I-I'm sorry.< b -

    - c >{Ohgami} I'd...... prefer negligee over pajamas.

    ......Ah, but your pajamas look very good on you too!

    {Iris+} Yaay! Thanks, big brother!< c -< == LIPS 2-15 ===

    {Iris} You know, these pajamas...... Mother sent them here.

    {Ohgami} Oh, that's right...... Iris, you live away from your parents, don'tyou.

    Which brings me to ask...... where does your family live?

    {Iris} In France. A place far, far away, across the ocean......

    {Ohgami} ......You don't get homesick?

    {Iris} Yeah...... at first...... but I'm used to it now.

    You know, when Iris was little, she was a troublesome girl who didn'tknow how to use her 'power'......

    {Ohgami} ......Power?

    {Iris} Yeah. It's a power called 'spiritual energy.'

    {Ohgami} ......'Spiritual energy?' Ahh...... That 'psycheon energy' thatserves as the driving force to make the Kohbu work.

    {Iris} At that time, Iris was invited to Japan.

    Since Iris didn't like causing trouble for Father or Mother...... Iris camehere.

    {Ohgami} Iris......

    {Iris} *Sniff*...... But right now, Iris is fine, since big brother andeveryone else is here for her.

    Well...... Iris is going to bed now.

    {Ohgami} ......Good night, Iris. Sweet dreams.

    {Iris} Thanks, big brother...... So long, good night......

    {Ohgami} Well, I guess it's back to the patrol.

    - a - I'm on patrol. {Ma+}- b - What are you doing here yourself, Maria?- time up -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 25/44

    =- a >{Ohgami} I'm on patrol. This is part of my job, at least, after all.

    {Maria+} I see. Thank you for your hard work.

    You really help us out, Ensign.

    {Ohgami} Eh...... How so?

    {Maria} It's because you do jobs like this that we can all rest at ease anddevote ourselves to the stage.

    {Ohgami} ......It makes me happy to hear you say that.

    {Maria} Now then, please excuse me, Ensign. Please continue your patrol ofthe theatre.

    {Ohgami} ......Yeah.

    ......Now then, I guess I'll get back to the patrol.< a -

    - b >{Ohgami} What are you doing here yourself, Maria?

    {Maria} I love... {15}

    {Ohgami} Eh!?

    {Maria} ...the nighttime view you can see from here......

    {Ohgami} (Oh, is that all. The nighttime view, huh......)

    {Maria} Ensign...... Each and every single one of those city lights thatyou can see from here stands as proof of the lives of those townspeople,don't they.

    {Ohgami} Yes...... I suppose you're right.

    {Maria} Beneath those lights, so many people experience sadness, laughter,anger, joy...... and so they live their lives.

    Ensign, for me...... this nighttime view is special beyond measure.

    But...... the reason I can feel that way may be because...... I'm still alivetoday.

    {Ohgami} ......Maria?

    {Maria} Oh...... I'm sorry. I didn't mean to interrupt your work. ......Nowthen, please excuse me.

    {Ohgami} Still alive...... she said. I wonder what she meant by that.

    ......Well, Maria's gone. I guess I should get back to the patrol.< b -

    - time up >{Maria} Ensign. It's already quite late. I feel it would be best if you gotsome sleep.

    I...... shall be excusing myself now as well.

    {Ohgami} ......Maria's gone. I guess I should get back to my rounds.< time up -~ First floor ~

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 26/44

    === Stage wing (Q ) #1 ==>{Ohgami} (Sakura...... Is she practicing all by herself at this hour?)

    {Sakura} Here I run up close, and...... let's see...... my next line is......

    {Ohgami} (Heh-heh, she seems totally absorbed in it, that Sakura. It lookslike it would be best not to call out to her right at the moment.)

    {Ohgami} (Sakura's...... still practicing, huh. ......She really ispassionate about it.)

    (She really does seem to be concentrating hard on it. I'd better not callout to her.)

    {Ohgami} Ah...... Sumire! That swimsuit......

    {Sumire} Oh, Ensign. Is there something you need at this hour?

    === Sumire Click-LIPS ==>- Look at Sumire's eyes >{Ohgami} Be sure to wash your eyes real well after you're done swimming.

    {Sumire} I know that. I'm not a child, after all.< Look at Sumire's eyes -

    - Look at Sumire's skin >{Ohgami} (My...... Sumire's fair skin is almost too much for my eyes......)< Look at Sumire's skin -

    - Look at Sumire's swimsuit >{Sumire} Ensign, what do you think...... of this swimsuit?

    === LIPS 2-17 ==>- a - It looks very good on you. {Su-}- b - It's a rather interesting design. {Su+}- c - Don't you think it's a little too showy? {Su+}- time up -=- a >{Ohgami} It looks very good on you. Don't you think it's nice?

    {Sumire-} I know that already.

    I wanted to hear your specific opinion on the design, or something alongthose lines.

    {Ohgami} I-I'm sorry.

    {Sumire} Ensign, you're going to have to study up on these things a littleharder......< a -

    - b >{Ohgami} It's a rather interesting design, isn't it. It's really stiffaround the edges of it.

    {Sumire+} My, Ensign, you do have quite the astute eye. I'm pleased to hearsuch an observation.< b -

    - c >{Ohgami} Don't you think it's a little too showy? ......I have trouble

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 27/44

    knowing where I should be looking.

    {Sumire+} ......My, what adorable things you say. Ensign, you may be more shy than one might expect.< c -

    {Ohgami} All right, I'll go for a swim! I need to get some exercise everyso often.

    {Sumire+} An excellent reply! That is the way a gentleman should be!

    I'll be going on ahead, so you please get changed quickly and comeafterwards.

    {Ohgami} Hey, now, make sure you do some warmup exercises before you goswimming.

    {Sumire} My! I'm not a child anymore, now, am I? I need nothing of thesort!< b -

    - c >{Ohgami} I'd like to, but I...... can't swim.

    {Sumire} My, is that so. ......In that case, I shall teach you.

    I'll be going on ahead, so you please get changed quickly and comeafterwards.

    {Ohgami} Hey, now, make sure you do some warmup exercises before you goswimming.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 28/44

    {Sumire} My! I'm not a child anymore, now, am I? I need nothing of thesort!< c -

    - a - Wait right there! I'm coming right now!- b - I'll go call for help!- time up -=- a >{Ohgami} Just you wait right there! I'm coming right now!

    === Sumire's mini-game ==>

    ~ Teito no Tobiuo ~~ The Flying Fish of Teito ~

    J-just a moment there, Mr. Ohgami!I'm about to drown!Could you not hurry up and save me!?

    Begin play Directional pad Move left or right

    f? Learn how to play A-button Swim B-button Swim

    {Sumire+} You tried to swim for all you were worth, despite the fact thatyou don't know how......

    - a - Are you all right?- b - Be more careful, you fool!- time up -=- a >{Ohgami} Are you all right? You should get some rest for today. Shall Itake you to your room?

    {Sumire} No...... that will be quite all right.

    I do have some pride.

    For you to go out of your way for me, on top of my having shown you such adisgraceful sight, would only instead be all the more pitiful......

    Please don't take it so harshly, Ensign. ......I'd like to be alone for alittle while.

    {Ohgami} ......I understand. Well, take care......

    {Sumire} Ensign, thank you very much. Now then, please excuse me.< a -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 29/44

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 30/44

    {Ohgami} ......'Gouraigou?' Ahh, that train we ride when we go out tobattle......

    Still, knowing you, you must have done some incredible remodeling work onyour Kohbu, right?

    {Kohran} My Kohbu? Well, you'll just have to wait and see!

    Well, I'm going to stay here for a little while longer and take a look atthe Kohbu.

    {Ohgami} I see. Well, I'm going to get back to the patrol.

    {Kohran} Thanks for the hard work. Good luck with your rounds.< a -

    - c >{Ohgami} ......Kohran. If you wouldn't mind, could you tell me a littleabout yourself?

    {Kohran} ......Eh? About me?

    {Ohgami} Yeah, for instance...... why did you join the Floral Assault Group,or something like that......

    {Kohran} ............

    ......I used to live in China up until a little while ago.

    When I met the Vice-Commander of the Tei-Geki...... now the subdivision headof the Hana-Yashiki - I came to Japan.

    That Vice-Commander circled the globe and scouted out both Maria-han andIris too.

    {Ohgami} Heh...... I never knew. So that's how it was.

    {Kohran} Well, that's about all there is to say about me. ......Ohgami-han,once again, I'll be counting on you.

    {Ohgami} And me too, Kohran.

    {Kohran} Well, I'm going to stay here for a little while longer and take alook at the Kohbu.

    {Ohgami} I see. Well, I'm going to get back to the patrol.

    {Kohran} Thanks for the hard work. Good luck with your rounds.< c -

    - a - Ask about our progress in battle.- b - Ask about the other squad members.- c - Not especially.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 31/44

    =- a >{Ohgami} Could you tell me about our progress in battle?

    {Maria+} In the previous battle, we were able to subdue the enemy quickly,so I don't think there were any particular problems.

    Although the enemy leader escaped us, your orders were impressive.

    {Return to beginning of prompt 2-1-1.}< a -

    - b >{Maria+} In the previous battle, not a single member was forced to withdraw,making it an ideal battle.

    I'll be counting on you to keep that up and give us orders that will minimizedamage to us from here on as well.

    {Return to beginning of prompt 2-1-1.}< b -

    - c >{End prompt 2-1-1}< c -

    {Ohgami} Whew...... I'm pretty tired. Maybe I'll go to sleep fortoday......

    === Prompt 2-1-2 ==>- a - Stay up a little longer.- b - Go to sleep.=- b >{Ohgami} *Yawwn*............ I'm all tired out for today. I'm going to getsome sleep.

    {End free movement 2-2.}< b -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 32/44

    === The next morning ===

    {Ohgami} Whew...... I've finally got a break from ticket-clipping.

    Everyone in the Flower-Troupe's in the middle of performing, huh......Maybe I'll go see how things are going on stage.

    * * *

    {Ohgami} They're right in the middle of the play onstage. It looks likethey're coming up on the climax right about now.

    {Sakura} Lord Ondre! Please...... run away with me.

    {Maria} For me to abandon my duty and my men to run away with you...... Iwould no longer be who I once was.

    Would you be able to love me like that?

    {Sakura} Lord Ondre!

    {Kohran} Ohgami-han, look at that. Sakura-han's really pouring her heart outinto it.

    Meanwhile...... Maria-han fits her part far too well.

    Look, a girl wouldn't be able to get enough of this stuff. She'd just faint.

    {Sumire} My word, what an utterly plebeian performance. I cannot stand towatch.

    Still, of course, it is rather far too dreadful of me to compare thatwith myself, simply overflowing with talent.

    {Iris} Sumire, be quiet!

    {Sumire} Honestly...... why should I be saddled with such a minor role, Iwonder?

    The spotlight of the lead role is truly appropriate only for me. Would younot agree, Ensign?

    {Ohgami} Ri-right.

    {Kohran} Shh! ......They're finally coming to the climax!

    {Voices in the crowd} Miss Maria!

    Miss Sakura!

    {Sakura} Lord Ondre!

    {Kohran} Uhyaah! ......The stage is a total mess!

    {Sumire} ......My patience has just run out!

    {Iris} Ah, Sumire! You mustn't!

    {Maria} Sumire! We're still in the middle of the performance!

    {Sumire} Miss Sakura! Just what do you intend to do now that you have madesuch a spectacle of the stage!?

    {Sakura} ......I'm-I'm sorry.

    {Sumire} Honestly, I cannot believe what a mess you've managed to make withyour clumsiness! This is why I cannot stand these uncivilized types......

    Uncouth, uncoordinated...... and uncivilized, on top of it all...... The three key requisites to being a fool! {17}

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 33/44

    {Sakura} ......If you're looking for faults, I think you're the one with themost, however. {18}

    {Sumire} Wh-what did you say!?

    {Maria} Both of you! You are in front of the audience. Stop this at once!

    {Kohran} Oh no! Ohgami-han, you've got to get in there and stop them!

    {Iris} Big brother, do something!!

    === LIPS 2-21 ==>- a - Stop Sumire. {Su-}- b - Stop Sakura. {Sa-}- time up - {I+ Ko+}=- time up >{Ohgami} ......No, right now they're in the middle of a performance. Here weshould just leave them alone.

    {Kohran+} ......I see. That's our Ohgami-han. Calm and collected.

    {Iris+} Big brother, you're smart!

    {Ohgami} Hmm...... Still, this fight doesn't look like it's going to endeasily.

    {Kohran} That noise just now...... Oh no, Ohgami-han! The stage is about tocollapse again!

    {Ohgami} Wh-what!?

    {Iris} Big brother! Sakura and the others are in danger!

    {Ohgami} I got it! Let's get them out of there!

    Hey! You three! Look out!!

    {Maria} Ensign!< time up -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 34/44

    tomorrow as well. You will stay up all night to fix this! {19}

    {Sakura} Oh no......

    {Ohgami} Hey, now...... There's no reason to lay all the blame on Sakuraalone, is there?

    {Sumire} My...... In that case, would you like to repair the set instead?

    {Ohgami} Eh......?

    {Sumire} Well?

    === LIPS 2-22 ==>- a - I understand. I'll do it.- b - Why should I have to do such a thing......- time up -=- a >{Ohgami} I understand. I'll do it. I do feel some responsibility for ittoo, after all.

    {Sakura+} Mr. Ohgami......

    {Maria+} Ensign......

    {Iris+} Big brother, that was amazing!

    {Sumire+} ..................

    ......Ensign. I may have said a little too much myself.

    --- If you saved Sumire in the pool last night -->{Sumire} You came to my aid yesterday as well...... are you really sure aboutthis?

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 35/44

    - a - Accept her help.- b - I can do it myself.- time up -=- a >{Ohgami} In that case, I accept your help. You want to help fix thisdemolished set with me?

    {Sakura} Yes!< a -

    - a - That's not true.- b - Well, you know.- c (If you saw Sakura onstage last night) - I saw you practicing lastnight. {Sa+}- time up -=- c >{Ohgami} ......But you are working hard, aren't you?

    I saw you practicing by yourself recently.

    {Sakura} Eh!? Wh-when did you see that?

    {Ohgami} Last night. You were practicing your dancing right here.

    {Sakura} Y-yes...... I'm still not good enough with the dancing yet......

    I feel I have to work much harder than everyone else.

    {+} But, to think that you were watching me...... that makes me happy.< c -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 36/44

    yourself too hard, okay......?

    {Ohgami} Ye......yes, ma'am.

    Sh......she was so pretty.

    Wh......who could that be...... that woman?

    Owwwww! Wh-who's that!? Who's pinching me in the back!?

    Eeh!?! Sakura! Ho-how long have you been there!?

    {Sakura-} You sure seemed to be enjoying yourself, didn't you?

    {Ohgami} N......no, you see......

    {Sakura} How nice it must be to have yourself a girlfriend.

    {Ohgami} Th-that's...... A girlfriend, you say......

    {Sakura} I see...... Well then......!

    {Ohgami} Ah? Sakura!? Wait just a second!

    Ahh...... She's gone.

    ............Huh? What's this............?

    Why! It's o-bentou...... It looks like someone really put a lot of timeinto it.

    Could it be...... she made this for me?

    === Prompt 2-2 ==>- a - Go to your room.- b - Go to Sakura's room.- c - Continue the work.=- b >{Ohgami} I'm going to Sakura's room. No matter what, at this rate it wouldjust be rude to Sakura otherwise.

    * * *

    {Ohgami} ......Well, I'm here. Is Sakura...... there, I wonder?

    {-knock-}

    {Sakura} Yes...... who is it?

    === LIPS 2-25 ==>- a - It's a fan. I'd like an autograph, please.- b - ......It's Ohgami.- time up -=- b >{Ohgami} Um...... It's Ohgami.

    {Sakura} ..................

    {Ohgami} Sakura...... A-about earlier......

    {Sakura} ......For now, come inside.

    {Ohgami} ......Pardon the intrusion.

    This is the first time I've ever been in your room......

    {Sakura} By the way, what was it you wanted?

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 37/44

    === Sakura Click-LIPS ==>- Look at the picture on the left wall >{Ohgami} This...... looks like the picture of a castle?

    {Sakura} It's a photograph of a castle in my hometown of Sendai. It's calledAoba Castle. rN< Look at the picture on the left wall -

    - Look at the pictures on the right wall #1 >{Ohgami} Who's this...... a picture of?

    {Sakura} It's...... a picture of my family.< Look at the pictures on the right wall #1 -

    - Look at the pictures on the right wall #2 >{Sakura} It's a picture of my family. We had it taken together at the Sendaiphotography studio.< Look at the pictures on the right wall #2 -

    - Talk to Sakura -> end Sakura Click-LIPS

    - a - Thank you for the bentou. {Sa+}- b - Do you want to finish the work?- c - Who was that back there?- time up -=- a >{Ohgami} ......Thank you for the o-bentou. I just wanted to say thanks forthat.

    Here you went through all the trouble of making it...... I'm sorry.

    {Sakura+} Mr. Ohgami............

    I'm sorry. I shouldn't have gotten so stubborn......

    {Ohgami} Still...... who do you suppose that woman was?

    {Sakura} ..............................

    {Ohgami} Ah, well, never mind. W-well then, I'll be going now.< a -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 38/44

    {Ohgami} ......I think I should be able to have some sweet dreams tonight.

    - Eyecatch 2-2 -

    {Ohgami} Sigh...... What a beautiful woman...... Who in the world wasshe......?

    ......If she was in the theatre that late at night, I wonder if that meansshe's with the Tei-Geki......

    But it's been a month since I first came here...... and I've never run intoher once before......

    Sigh............ I'd sure like to see her again......

    * * *

    {Sakura} Come on, everyone. Let's get right to work on those repairs!

    {Kohran} What's up with you, Sakura-han? You sure seem pretty enthusiastic.

    {Sumire} Hmph...... I wonder if you've learned from your mistakes after whathappened yesterday?

    {Iris} ......Hey, hey, Sakura. Big brother's not here. How come?

    {Sakura} Because he was working so late yesterday on fixing the stage......Let's let him sleep.

    {Sumire} So they've come!!

    {Maria} Everyone, the repairs will have to be put off for now. Meet up inthe command room!

    {Kohran} I've been waiting for this! It's finally the first battle for meand my Kohbu!

    {Sakura} Let's go, everyone!

    * * *

    {Ohgami} Imperial Floral Assault Group, Flower-Troupe, prepared for battle!

    {Yoneda} Right! The Kuronosukai is currently attacking Shiba Park!

    {Maria} Shiba Park......?

    If I'm not mistaken, the Teito Tower was just built there recently.

    {Sakura} We mustn't let something so important be destroyed, must we!

    {Kohran} Teito Tower is the relay point for all electromagnetic wavetransmissions throughout the entire Tokyo area! If it were destroyed......

    ...every last thing from encoded military transmissions to teatime radiowould all be put right out of commission!

    {Ohgami} But Chief, when you consider the distance from here to Shiba Park,the Kohbu would never make it in time......

    {Yoneda} I realize that. Don't worry. This time you'll be moving out in theShougei-maru! {20}

    {Ohgami} Shougei-maru?

    {Kohran} So the day has come for the Shougei-Maru...... to finally take off!

    {Iris} It's no fun! Iris has to stay home again.

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 39/44

    {Kohran} Iris, your Kohbu'll be ready real soon, so you just hang tight fornow.

    {Iris} ......Okay.

    {Yoneda} All right, Ohgami. Give the order to move out!

    {Ohgami} Yes, sir!

    === LIPS 2-26 ==>- a - Imperial Floral Assault Group, move out! {Sa+ Su+ Ma+ I+ Ko+}- b - Kohran, do your best! {Ko+}- time up -=- a >{Ohgami} Imperial Floral Assault Group, move out! Our point of destination,Shiba Park!

    {Maria+} Yes, sir!

    --- If you rescued Sumire in the pool the previous night -->{Sumire+} Ensign...... I will make certain to repay you for what happened atthe pool!

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 40/44

    {Flower-Troupe} Imperial Floral Assault Group, go forth!

    {Tenkai} Mmuh......?

    Damn you! Teito Tower will come afterwards. First, I'll deal with thosefools!!

    {Maria} Annihilate the enemy. If we don't, we won't be able to defend TeitoTower all the way through to the end.

    {Kohran} Which would mean, in other words, that if Teito Tower's destroyed,the mission's a failure, huh.

    {Ohgami} All right, we'll defend Teito Tower!

    {Maria} Wait, please, Ensign! The enemy has already put into effect ratherlarge-scale preparations for battle.

    These appear to be turrets, but they seem to be target anything lined uphorizontally with them. Let's destroy them in order to proceed.

    This is a "Steam Stand." It has the ability to restore your stamina. Itwould be quite advantageous to secure this location.

    {Ohgami} I understand the battle situation. All right, commence combat!!

    === Battle Start ===

    === After each unit has had one turn ==>{Kohran} Those are the 'kasen' developed in my country around the tenthcentury! {22}

    {Ohgami} Kasen......? You mean those projectile explosives I learned aboutat the military academy!?

    {Kohran} That's right...... But this is the first time I've ever seen one upclose before. Be careful, everyone!

    - a - Take the front lines- b - Make long-range attacks from the rear {Ko+}- c - Stay back and watch- time up -=- b >{Kohran+} You got it! That's our Captain! You knew just where my trueabilities lie!

    When enemies are bunched up together, my attack'll come in handy!!< b -

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 41/44

    enemy.

    {Maria} Not quite!! Take a look at that!

    {Sumire} Wh......what is this? This unusual mystical aura? Some sort ofdemon......!?

    {Tenkai} I see...... So these were the ones who bested Sa'tan......

    {Ohgami} You fiend, who are you!?!

    {Tenkai} I am Tenkai! The great leader of the Kuronosukai...... the very first and final ruler of Teito!

    {Ohgami} What!?

    {Tenkai} You fools who would work against my ideals...... your insolence isquite grand!!

    You are not fit for me to serve as your opponent!!

    Kaaaaaaahh!!

    {Ohgami} Wh-what!?

    {Maria} Captain! That one's much stronger than the enemies we've faced upuntil now. Let's go with a formation that emphasizes defense.

    === After Ohgami's unit is damaged by the boss wakiji ==>{??????} You have no chance of winning if you attack it directly - get on topof the 'Steam Stand' and wait for your chance!

    {Sakura} That voice...... who could it be, really?

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 42/44

    {Kohran} This is the Imperial Floral Assault Group's Vice-Commander, and head of the Hana-Yashiki branch.

    {Ohgami} Eh-ehh!? Vi-Vice-Commander!?

    {??????} I'm Fujieda Ayame. Pleased to meet you, Mr. Ohgami.

    {Ohgami} Th......the pleasure is all mine!

    {Ayame} A Captain needs split-second powers of judgment. I have high hopesfor you. Hang in there, Mr. Ohgami.

    {Ohgami} Ye......yes, ma'am. Let's do our best, everyone!

    {Sakura} Sigh......

    * * * * *

    {Tenkai} Curse you! Damned Imperial Floral Assault Group! You would opposeme to the very end!?

    In that case, I shall make known to you full well the true horror of Tenkai!!

    Four Devas!!

    {Miroku} Annihilate Teito!! Obliterate the Imperial Floral Assault Group!!

    {Wakiji} OBLITERATE! OBLITERATE! OBLITERATE!

    === Next episode preview (x6) ==={Maria} Farewell, my youth.

    Farewell, my love.

    Time stopped for me during that war.

    Next time, on Sakura Wars...

    "I am not Fit to be Captain!?"

    A storm of romance in Taisho cherry blossoms!!

    Only this locket......

    ......knows the pain within my heart.

    ~ {Eyecatch 2-5} ~

    === Translation Notes ==========

    {1} 'Kuronosukai' (v) translates to something like 'the Den ofBlack.'

    {2} The original 'Four Devas' (=+) or 'Four Heavenly Kings' areguardian deities of the Buddhist realm from each of the four cardinaldirections.

    {3} The colorful modifiers preceding the names of the Four Devas are asfollows: 'Kurenai' () translates to 'crimson'; 'Aoki' (Y) translates to

    'blue'; 'Hakugin' (5), 'silver'; and 'Kuroki,' (Y), 'black.'

    {4} Literally 'the Six Destructive Star Demon Points' (_().

    {5} The Kansai-ben (l9) or "western dialect" refers to one of several

    major general groupings of various dialects. The Kantou (r) or "eastern"dialect is considered to be the "standard" for Japanese. Kansai-ben is really a blanket term which covers all the dialects from the Kansai area;

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 43/44

    this includes not only Osaka-ben but Kobe-ben, Kyoto-ben, and many others.Kansai-ben is considered to be somewhat more informal than Kantou-ben;however, in this regard, it can be seen as more "friendly," but then I'mnot one to be making such a subjective judgment. It should be noted thatKohran is generally described as speaking with an "odd" Kansai dialect; hersappears to be somewhat exaggerated.

    {6} "Hana" ([) simply means "flower"; "yashiki" seems to mean "mansion," butprobably not in this case.

    {7} "Dansou no reijin" (z), which translates to a "beauty in men'scostume," seems to be a set expression.

    {8} As part of the "effects" of the particular dialect Kohran uses, manyinstances of the "s" sound become "h" - in this case, the "-san" titlebecomes "-han." I've decided to leave it as-is since it doesn't reallytranslate well.

    {9} The Tokugawa regime was a system of centralized feudalism, marked by adominant warrior class, that acted as the Japanese government from 1603 to 1867, when it was overthrown and replaced by the Imperial-based Meiji government, in which the old feudal system was abolished.

    {10} Hanafuda ([{, literally "flower cards") is a classic Japanese card gameinvolving the matching of cards with similar flowers painted on them whichKohran will explain in depth.

    {11} 'Koi-koi' translates to something like "Come on!" It is one style of Hanafuda play; others exist. Perhaps it would be more accurate to say thatthe cards themselves are called "hanafuda" while the name of the game is "Koi-Koi."

    {12} A 'yaku' () is simply a specifically defined group of some number ofcards that yields a point value and effectively allows one to win the round.I have seen this term translated as "meld." Yaku used in this variant of Koi-Koi are described within the mini-game.

    {13} A 'tanzaku' (u; also, 'tanjaku') is a small vertical card or slip ofpaper used for writing characters or poetry such as waka. On hanafuda theyare easily distinguishable and colored either red or blue. Red ones may havewriting on them.

    {14} 'Aotan' (r) means "blue tanzaku." A 'mon' () is an old unit ofcurrency, no longer in use.

    {15} I have taken the liberty of replacing sentence termination here withan ellipsis to provide the necessary ambiguity of Maria's statement. The problem here is that the Japanese for 'I like/love (someone/something)' does not necessarily need a direct object, and therefore can be ambiguous, as is the case here. Thus, Ohgami is momentarily tricked into thinking that Maria might declaring her affection for him here. Unfortunately, in English, such ambiguity results in awkwardness when translated directly, sothe text suffers in translation.

    {16} The 'gourai' in 'gouraigou' (d) means "clamorous thunder," while the

    suffix 'gou' () is simply a signifier attached to names of trains and othersuch vehicles denoting them as such.

    {17} Unfortunately this is a rather weak translation. The original line was"Dorokusai, donkusai...... omake ni inakakusai...... kusai-kusai no sanbyoushi desu wa!" ([aP|[aP......V]wJ[aP......

    [aP[aPz2se) Sumire uses three different words that all endin "kusai" (literally "foul-smelling"), which serves to turn nouns intoadjectives with a negative connotation. She then spontaneously describes these as the "three key requisites of 'kusai-kusai,'" that is, three faults that mark Sakura, in Sumire's opinion, as characterized by adjectives thatend in 'kusai.' This of course translates poorly into English. I tried to

  • 5/3/2014 GameFAQs: Sakura Taisen (DC) Episode 2 Translation by Kayama

    http://www.gamefaqs.com/dreamcast/258930-sakura-taisen/faqs/15833 44/44

    Sakura Taisen: Episode 2 Translation by KayamaVersion: 1.00 | Last Updated: 2002-02-10 | View/Download Original File

    force it by picking adjectives that all begin with the letters 'unc-', inorder to capture the effect of Sumire's witticism, but "uncoordinated" is notreally a good translation for "donkusai," which is closer to "simple-minded."

    {18} Sakura is using the borrowed abbreviation "NG" ("no good") here to mean"faults." A more literal translation would be "If you're looking for NG's('No Goods')..."

    {19} Another play on words. "Sumimasen" is a figurative expression meaning"I'm sorry." It is also the negative form of the verb "sumu" (I), whichmeans in this case "to put an end to something." Thus Sumire says "You won'tend this with a simple 'I'm sorry' ('sumimasen ja sumimasen')."

    {20} The "Shougei" in "Shougei-maru" (K