full report on international conference 2010
TRANSCRIPT
International Journal of Translation & Cross - Culture Studies
c/o Allied Modlingua Services Pvt. LtdK-5/B, Lower Ground FloorKalkaji, New Delhi -110019
Tel: +91-11-26291676 Fax: +91-11-41675530E-mail: [email protected] Web: www.linguaindia.org
Articles for publication, review copies and communications relatedto editorial matters should be sent to
Prof. Ravi KumarEditor in Chief - Linguaindia
Launching Soon
Lingua ndia School of Translation & Culture
I would like to express my sincere thanks to the members of Indian TranslatorsAssociation as well as Linguaindia team for having devoted their precious time inpreparing this special report that covers the four days activities of internationalconference on Role of Translation in Nation Building, Nationalism and Supra-Nationalism” hosted by Instituto Cervantes, New Delhi (December 16-19, 2010).
I take this opportunity to emphasize that translators have always played a pivotal role insocial and cultural change in society and they continue to play a major role indissemination of the ever expanding knowledge and information.
Until the eighties, scholars and translators were more focused on the translation ofliterature and administrative texts which were mainly aimed at national and regionalconsumers. Ever since the communication explosion of the nineties, the demand fortranslation and language related services has increased exponentially. Translation is notonly needed for the creation of national identity but has also become an essential tool forkeeping pace with the globalization and localization processes.
In a rapidly changing world, the demands on the translator are also changing.Translators can no longer rest on their laurels but, like any other service provider, mustcontinuously upgrade themselves by coming to terms with an ever developingtechnology (including IT resources such as CAT tools) and adapting to increasinglystringent professional demands involving good commercial practice and theimplementation of quality standards.
During the conference, after extensive debate, deliberations and discussions thetranslators community, academicians, translation agencies as well as corporaterepresentatives reached at the consensus that there is an urgent need to regularizetranslation and provide professional status to translators and develop quality standardsto tap the immense opportunities that have been created on account of globalization.
Also, if India wants to retain and maintain leadership role as exporter of servicesinvolving IT, communication and Content, the government as well as private sector musttake measures to develop Machine Tools and alike technology to empower languageprofessionals in Indian as well as foreign languages that would further fuel growth in ITand Communication Industry of India.
Through this report I would like to make an appeal to the stake holders of the translationindustry to come forward and take steps to accord professional status to translators andformulate quality standards in translation so that this unorganized sector delivers thebest.
I sincerely hope that this special report would be useful for readers.
Ravi KumarPresidentIndian Translators Association
SecretariatIndian Translators Association
K-5/B, Lower Ground Floor, Kalkaji,New Delhi -110019
Tel: +91-11-26291676/ 41675530 Email: [email protected]: www.itaindia.org
DesignerMr. Tashveen Singh
Administrative SupportMr. Uma Shankar
Produced by Linguaindia, New Delhi© Copyright 2011 Linguaindia
Editor in ChiefProf. Ravi Kumar
Sub EditorsMr. Ved PrakashMr. Nishikant
PRESIDENT'S MESSAGE
Lingua ndia School of Translation & Culture
The 1st International conference on “ROLE OFT R A N S L AT I O N I N N AT I O N B U I L D I N G ,NATIONALISM AND SUPRA-NATIONALISM”organized by the Indian Translators Associationsuccessfully concluded on December 19, 2010,creating a new milestone for the language andtranslators community of India.The international conference held on December16-19, 2010, at New Delhi was hosted byInstituto Cervantes, (Cultural wing of Embassyof Spain in India). The mentioned internationalconference received institutional support fromCentral Institute of Indian Languages (CIIL),Mysore; International Federation of Translators
The conference began with a lamp-lighting ceremony carried out by the Chief Guest, Dr. (Mrs.) Anita Bhatnagar Jain,Joint Secretary, Higher Education - Ministry of Human Resource Development, Govt. of India who applauded the effortsof the Convenor, Mr. Ravi Kumar and his team in creating such a vibrant, visible and forceful platform as the IndianTranslators Association which makes it possible for members of the language and translators community to shareknowledge and views on various aspects of translation. She emphasized on the need to create awareness among theyoung dynamic youth of India and the need to produce more and more language professional who can contribute tothe growth of nation.
(FIT), Switzerland and Department of Information Technology, Govt. of India followed by presence of representativesof more than 60 leading national and international universities. The event spread into four days witnessed presence ofmore than 300 delegates that included 130 expert- speakers of world repute representing 25 countries. Participantsfrom leading national and international universities shared their views on different aspects of translation activities thathelp in national building, nationalism and supra- nationalism.
Global Presence
Lamp-lighting Ceremony
Inau
gral
Sess
ion
During the inaugural address, the host Dr. Oscar Pujol,Director, Instituto Cervantes welcomed the gathering andhighly appreciated the efforts of Indian TranslationAssociation for creating awareness about translationactivities at national as well as international levels.During his address, he depicted the picture of new India inpresent globalized world and the opportunities oftranslation and cooperation available with Hispanicworld. He expressed his happiness over the involvement ofInstituto Cervantes in the event and hoped that, in future,such events will be organized more frequently. He alsoemphasized on the benefits of learning Spanish languagethat help in increasing prospects of employability atglobal front. He also said, “learning a language is likediscovering a continent”. “The Hispanic continent ispopulated by more than 450 million and it is full ofopportunities, a new land waiting to be discovered”.
Prof. Ravi Kumar, Founder President of Indian TranslatorsAssociation and Convenor of the Conference extended warmwelcome to the gathering and explained how translatorshave always played a pivotal role in social and culturalchange in society and how they continue to play a major rolein dissemination of the ever expanding knowledge andinformation available today. He explained that during thisglobalized world the demand for translation and languagerelated services has increased many times and thattranslation is not only needed for the creation of nationalidentity but it has also become an essential tool for keepingpace with the processes of globalization and localization. Healso explained how most observers take for granted thetranslator's crucial role at the (intra) national level but areless aware of their equally pivotal place as mediators at theinternational level and, potentially, in the creation of theeven larger and comprehensive global supra nationalidentities which seem destined to follow in the future. In a rapidly changing world, the demands on the translator are alsochanging. Translators can no longer rest on their laurels but, like any other service provider, must continuously upgradethemselves by coming to terms with an ever developing technology (including IT resources such as CAT tools) and adaptingto increasingly stringent professional demands involving good commercial practice and the implementation of qualitystandards.
Dr. Oscar Pujol
Prof. Ravi Kumar
InaugralSession
The inaugural session also witnessed presence ofbureaucrats , academic ians and corporaterepresentatives including Mr. Mrinal Kanti Das (SeniorIPS officer); Mr. Joginder Singh (Former Director, CentralBureau of Investigation); Dr. (Mrs.) Swarna Lata(Director & HoD, TDIL Program, Department ofInformation Technology, Govt. of India); Dr. MichaëlOustinoff (Institute of the Anglophone World, Universityof Paris); Prof. (Dr.) Anil Dhingra (Chairperson, Centre ofSpanish Studies, JNU); Dr. Ana Isabel Reguillo Pelayo(Education Head, Instituto Cervantes) and Prof. OmVikas ( Ex- Director, IIITM, Gwalior).
Mr. Mrinal Kanti Das, special guest, explained theneed of strengthening the translation industry sothat the unity in diversity can be achieved in its truesense. He explained that while India maintains unity in diversity, but effective communication remains abig challenge for police forces specially whilecommunicating with the people in north easternregion. He shared his own experience and thelinguistic problems faced while dealing with peopleas well as officials within the police forces. Mr. Daswho has been playing mentorship role in promotingefforts of Indian Translators Association, adored the efforts made by the translators in promotingtranslation as a professional activity underleadership of its Founder President Mr. Ravi Kumar.
Mr. Joginder Singh, Special Guest and Keynote Speakeremphasized over need to promote similar efforts acrossIndia in close cooperation with the government bodies.He appealed to the government bodies to come forwardand strengthen the cause of the translators by providingthem financial as well as administrative support fortheir professional development as they play crucial rolein nation building and promoting nationalism. He alsoshared his experience and problem which faced duringhis tenure while dealing with variety of cases thatinvolved linguistics challenges.
Dr. (Mrs.) Anita Bhatnagar Jain
Mr. Mrinal Kanti Das
Mr. Joginder Singh
Inau
gral
Sess
ion
Dr. (Mrs.) Swarna Lata, Keynote Speaker, explainedin detail the initiatives of department of informationtechnology, govt. of India in promoting translationand language technology. She stressed over theneed to incorporate technology in the translationactivities that would help increase efficiency of thetranslators and also prepare them to facechallenges, and convert these challenges intoopportunities of growth and employability. She alsoexplained in the detail the efforts of the governmentthat aims at democratizing information access byreaching the remote corners of India through e-governance. This initiative means tremendousscope of growth for translation activities, followedby opportunities for development of translationtechnology. She emphasized over need to buildlinguistic resources that would be used to facilitatelocalization of applications especially thelocalization requirement of e-governance.
Dr. Michaël Oustinoff, Institute of Anglophone World,University of Paris III Sorbornee Nouvelle, Paris, thekeynote speaker, made a comparative view of India and Europe and explained how Europe would take India as amodel for maintaining unity in diversity. He emphasizedthat the present day world is not monolingual, it isplurilingual and India is a classic example of plurilingualand multi-cultural society that has maintained its panindian ethos since thousands of years - Europe has lotsto learn from India ..
Prof. (Dr.) P. P. Giridhar shared his view on translationindustry and insisted over the need to tap the ways tofind the solution. He stressed over the fact thattranslation already exists and one can easily learn it.He explained that one language can be translated inother language along with the expressions andfeelings since all those words and feelings availablein one language is also available in other languageand it is an art which one translator should know.
Dr. (Mrs.) Swarna Lata
Dr. Michaël Oustinoff
Prof. (Dr.) P. P. Giridhar
InaugralSession
Prof. (Dr.) Anil Dhingra, keynote speaker, explainedabout the current scenario of Interpretationservices in India and explained in detail aboutvarious types of interpretation services and theneed to develop teaching methods and models thatwould help Indian interpreters compete in theinternational market. He also discussed theproblems faced by the translators and interpreterstoday in India.
Dr. Ana Isabel Reguillo Pelayo, member of the expertcommittee of the conference expressed that India is arapid growing economy. It attracts different economiesof the world. In order to stand with the expectations of the different economies of the world India needs todevelop translation as an organized industry. She alsoexplained how translators and interpreters contribute insocial and economic development of a nation and thusneed to impart proper training for development ofprofessional standards.
For the successive 04 days, 130 experts presentedtheir papers and shared their views on variousthemes including translation, Interpretation,Diplomacy, Nation Branding, Cultural Diversity,Teaching and Training in Translation andInterpretation, Terminology Management & ProjectManagement in Translation, Machine tools,Technology and Innovation in Translation. Theexperts discussed the huge importance ofTranslation as a tool for the national integrationand cultural diversity, its relation to the massmedia, copyright issues and the necessity ofgovernment policies an quality standards.
Prof. (Dr.) Anil Dhingra
Dr. Ana Isabel Reguillo Pelayo
Inau
gral
Sess
ion
Participants
Mr. Rana Banerji, IAS (Retd.), Head-Task Force onIntelligence Reforms, Institute of Defence Studies(IDSA) New Delhi, India discussed about the impact oftranslation work on intelligence analysis. His speechwas more focused over the role of translators insmoothening the communication process and inimplementation of Central Govt. projects in all cornersof the country.
Prof. V. N. Shukla - Director Special Applications andProfessor, CDAC, NOIDA, India tool special session onMachine Translation and works of CDAC, Noida. Heinsisted that through machine translation, translatorscan increase their efficiency and it can even beimplemented to improve quality and consistency intranslation. He also stressed that machine onlycomplements the translators and perfection cannot beachieved without human intervention.
Mr. Sanjay Ganjoo - CEO, Bhaskar Foundation. Mr.Sanjay Ganjoo chaired the session focused onNationalism and in his presentation, he highlighted the relationship between Nationalism and Languages.
Gst Speake
sue
r
Mr. Rana Banerji
Prof. V. N. Shukla
Dr. Sunil R. Sawant ( L ) & Mr. Sanjay Ganjoo ( R )
Prof. Om Vikas
Prof. Om Vikas , Former Director, Indian Institute ofInformation Technology & Management , Gwalior andSenior Member - IEEE, New Delhi joined theconference as Special Guest and Expert and talked indetail about creation of transcreation radar that shall bridge knowledge divide in the emerging knowledgebased society.
Mrs. Subha Ranjan, the Director of the Confederationof Indian Industry, shared her opinions about thelinguistics and cross cultural challenges of dealingwith foreign nationals in Tihar jail, and shedemonstrated how it was important to understandcultural and emotional needs of imprisoned foreignnationals if one was to bring betterment and positivechange in hardcore criminals.
Prof. Ashok Chawla, Head Translation ServicesDivision and coordinator - on-going translation,training program, NISCAIR (CSIR) shared hisexperience in handling Human resources in Promotingscientific translation.
Dr. (Prof.) G. Chaudhuri - Director, School of ForeignLanguages, Indira Gandhi National Open University,New Delhi, India discussed the difficulties faced byIndian linguists in dealing with the China Factor.
Prof. Om Gupta, the Dean, Asian School of MediaStudies shared his views on the challenges faced bythe Language news agencies and translation. Hestressed on dire need to established new agencies inHindi and local languages if our nation was to breakfree from colonial mind set.
On the other hand Mr. Mohan G. Nair, ManagingDirector, Stone Hill Foundation Publishing talkedabout India’s Role in Publishing Translated Literature.
Mrs. Subha Ranjan
Prof. Ashok Chawla
Dr. (Prof.) G. Chaudhuri
Prof. Om Gupta
Gue
stSp
eake
rs
Mr. Sanjeev Roy, the Advisor-Education, Institute forEducation Business & Culture, enlightened theaudience with his views on the linguistic and cross-cultural challenges faced by Indian students abroad.
Col. R. N. Rai, Colonel, Indian Army, enlightened theaudience with his views on nationalism and nationbuilding. He also emphasized on the need of effectivecommunication for team building and expressed hisdesire to collaborate with members of translatorcommunity to impart training in subject areas relatedto leadership and team building.
Dr. Tulika Chandra, Assistant Professor - Faculty ofManagement Studies, Manav Rachna InternationalUniversity, shared her views on “Translators asMediators: identifying linguistic Interaction inMulticultural Society, which was well received by thescholars present in the conference.
Mr. Purnendra Kishore, CEO, Adayana LearningSolutions Pvt. Ltd. shared his views on Globalizationand Localization, Role of translation. He insisted on therole of translation to reach to grass roots of the localand global market.
Mr. Sanjeev Roy
Col. R. N. Rai
Dr. Tulika Chandra
Mr. Purnendra Kishore ( L ) Mr. Rana Banerji ( R )
GuestSpeakers
Mr. Samrat Yadav, CEO, Tradebooster.com deliveredhis lecture on 30 seconds Stress Buster Technique. Heshared his techniques on stress management. Heshared the cases in which the audience receivedinstant, measurable and sustainable results whichlasted well beyond the program.
Dr. Aymil Dogan, Associate Professor, Faculty ofLetters, Translation and Interpretation Department,Hacettepe University, Ankara, Turkey discussed onthe topic “modernism movement throughtranslation and interpretation activities in OttomanEmpire and Turkish Republic”. She also shared hervast experience of 20 years as a conferenceinterpreter.
Dr. Timothy K. Haines, Principal, Emu Link Migration& Intercultural Consultancies, South Australia,Australia shared his views on the topic “Translatingculture and the dilemma of Dreaming in AustralianNative Title”.
Dr. Isobel Grave Cassamarca, Lecturer, School ofCommunication, International Studies andLanguages, University of South Australia, discussed about the syntax of Rosa Cappiello's paeseFortunato and its English Translation.
Mr. Samrat Yadav
Expe
rts
Dr. Aymil Dogan
Dr. Timothy K. Haines
Dr. Isobel Grave
Dr. Larisa A Akhmylovskaya Associate Professor -Foreign languages Department at Far East StateAcademy of Fine Arts in Vladivostok, Russia discussedon the methodology and methods of translation scoredeveloping in the cross cultural educational andcreative projects. She explained that theatre makingprojects, opera laboratories, music cross-culturalmaster-classes give more opportunities to single outthe conditions, forms, means and principles oftranslation score developing as well as thetranslator/interpreter's functions as cultural liaisonfor multiethnic collaboration.
Dr. Rebecca Mason Stephanis, Assistant Professor -Modern Languages, Gonzaga University, Spokane,USA described that a picture is worth a thousandwords in relation to Nation Building in thecontemporary Photo books of Argentina. Shediscussed the Argentine Literature of the late 19thand 20th centuries.
Dr. Françoise Wuilmart, Director, CETL et CTLSBrussels, Belgium, gathered huge attentiondiscussing the paper with the title TranslatingIdentity.
Prof. Moses Nyongwa, Associate Professor -Terminology and Localization, School ofTranslation, Saint-Boniface College University ofManitoba, Winnipeg, Canada presented a talk on“Translation and Nation Building what a difficultcouple?” He also shared his experiences dealingwith the difficulties in the field of translation, withspecial focus on Canadian cases.
Experts
Dr. Larisa A Akhmylovskaya
Dr. Rebecca Mason Stephanis
Dr. Françoise Wuilmart
Prof. Moses Nyongwa
Mr. Alper Kumcu, Conference Interpreter, HacettepeUniversity, Turkey enlightened the audience with hisviews on a translational and transnational history: roleof translation and interpreting in the course of TurkishRepublic's accession to the European Union.
Mr. David Nathan Hull, PhD student in modern Chineseliterature, University of California, shared his opinion onthe creation of a modern ideological Translation in China.
Mr. Vadim Doubine Interpreter/ translator, Member ofAUIST (Australian Institute of interpreters andtranslators), enlightened the audience by makingcomparison of two telephone interpreting providers TISNational and League line services. TIS National's headoffice is located in Melbourne, Australia. The head officeof language line Services Pty limited is located inMonterey, California, USA.
Mr. Sridhar P. Joshi - Head Customer Support - CommercialVehicle Business Unit, TATA Motors, Pune, India alsodelivered his thoughts on the globalization andlocalization in the context of translation. He shared hisexperience at Tata Motors, and how he has been resolvinglanguage barriers through localization and globalizationefforts.
Expe
rts
Mr. Alper Kumcu
Mr. David Nathan Hull
Mr. Vadim Doubine receiving certificate ofparticipation from Special Guest Dr. M. S. Hayat
Mr. Sridhar P. Joshi
Ms. Alka Roy, Scholar came up with case studies onexploring conflict, identity and language politics inliterary translations. Her views gained lots ofattent ion by the young translators andentrepreneurs.
Mr. Lluís Baixauli Olmos - Lecturer, Jamia MiliaIslamia talked on “the deontological dimension ofpublic service interpreting: critical analysis of codesof ethics and standards of practice”
Dr. Vridhachalempillay Subramaniam, Ex-Professor,Education Management & Translation Consultant,talked in detail on the vital role of translators inpromoting nationalism & internationalism: through adoption of cognate linguistics.
Dr. S. K. Ray, Founder Translator Member of IndianTranslators Association emphasized on the needof internet marketing strategy for entrepreneurialtranslators.
Dr. Anita Bhela, Associate Professor of English,Delhi College of Arts and Commerce, University ofDelhi, New Delhi explained about the culturalimplications of translation in the world.
Experts
Ms. Alka Roy
Mr. Lluís Baixauli Olmos
Dr. Vridhachalempillay Subramaniam
Dr. Anita Bhela ( L ) & Dr. S. K. Ray ( R )
Dr. M. S Hayat, Dean, Dr. Bhim Rao Ambedkar OpenUniversity, Hyderabad delivered special talk onTranslation with reference to Urdu language.
On the other hand Dr. Shalini Shrivastava, LecturerTranslation Studies, International Hindi TeachingDepartment, Kendriya Hindi Sansthan talked onTeaching and training in translation and interpreting.
Dr. Sunil Raghunath Sawant, Associate Professor -Department of English, Kisan Veer Mahavidyalaya,Satara, Maharashtra, India enlightened the audiencewith the importance of translation as a weapon duringthe cold war.
Professor Subhransu Banerjee, Instituto Cervantesexplained in detail about his experiences in translatingpoetry from Bengali to Spanish. On the other handProfessor Cristina Herrero Fernandez talked aboutteaching of interpretation in the context of Spanish –English – Spanish.
Dr Nishat Haider, Senior Lecturer in the Department ofEnglish and Modern European Languages Universityof Lucknow, Uttar Pradesh, India undertook the task ofexplaining the audience about Translating DalitPenniyam: A study of Bama's Karukku and Sangati.
In addition, following scholars made considerablecontribution through their papers and thoughts inmaking this event a grand success.
Expe
rts
Dr. Shalini Shrivastava receiving participationcertificate from Dr. M.S. Hayat
Dr. Sunil Raghunath Sawant
Prof. Subhransu Banerjee & Prof. Cristina Fernandez
Dr. Nishat Haider
Dr. Lakshmi Haribandi, Department of TranslationStudies, The English and Foreign LanguagesUniversity Hyderabad (Translator's visibility: A casestudy of Indian Literature in English Translation); Dr.Pranav Joshipura, Uma Arts & Nathiba CommerceMahila College (Translation: Process and Problems);Mr. Mohan G. Nair, Stone Hill Foundation Publishing(SHFP) (Indian as pioneer in publishing translatedliterature); Ms. Uma Balu, Café Lingua (Bridgingcultures and languages through global perspective).
On the 4th day of the conference, a dedicatedworkshop on Project Management and TechnologyIntegration in Translation was organized by Prof.Ravi Kumar, Conference Convenor & President ofIndian Translators Association. The workshopwitnessed presence of more than 150 translatorsand academicians who learnt the basics of qualitystandards applicable in translation servicesfollowed by project management processes and useof technology in increasing efficiency of translationservices and attainment of customer satisfaction.
The conference ended with a thanksgiving note by Prof. Ravi Kumar (Convenor), who expressed his sincere thanks toall participants, speakers and sponsors and members of the organizing committee for having made this conference agrand success. Prof. Kumar also took the opportunity to express his gratitude to Instituto Cervantes-New Delhi; CIIL-Mysore; Department of Information Technology-New Delhi, FIT-Switzerland; LinguaIndia -New Delhi; El DoradoAcademy-Mumabi; German Book Office- New Delhi; Adayana Learning – Hyderabad; Stone Hill Foundation- Cochinfor having extended their active support to the conference.
Experts
From left - Dr. Kirti Kapur, Dr. Lakshmi Haribandi& Dr. Kahkashan Latif
Prof. Ravi Kumar
Organisers
List of SpeakersMr. N. L. LakhanpalChief GuestEx- Director General Foreign Trade,Ministry of Commerce, Government of India
Dr. (Mrs.) Anita Bhatnagar JainJoint Secretary, Higher Education
Mr. Akshay Pathak, DirectorMinistry of Human Resource Development, Govt. of India
German Book Office, New Delhi
Guest of Honour Prof. (Dr.) Om VikasEx-Director, IIITM, Gwarlior
Shri N. Ravi ShankerAdditional Secretary Prof. V N ShuklaDepartment of Information Technology, Govt. of India Director - Special Applications, CDAC, Noida
Dr. Pranav Pandya Dr. (Prof.) R.M.K. SinhaChancellor Professor & Pioneer, Machine TranslationDev Sanskrit University, Haridwar IIT, Kanpur
Mr. Sanjay GanjooSpecial GuestCEO, Bhaskar Foundation
Shri Joginder Singh, IPS (Retd.)Dr. Aymil Dogan
Former DirectorAssociate Professor
Central Bureau Investigation (CBI), Govt. of India Hacettepe University, Turkey
Shri Mrinal Kanti DasDr. Laura Akhmilovski
Indian Police ServicesAssociate Professor - Foreign languages Department
Govt. of IndiaFar East State Academy of Fine Arts, Russia
Host Guest Speakers
Dr. Oscar Pujol Ms. Subha RajanDirector Director, Confederation of Indian IndustryInstituto Cervantes, New Delhi New Delhi
Convener Prof. G. ChaudhuriDirector, School of Foreign LanguagesIGNOU, New DelhiProf. Ravi Kumar
PresidentProf. Ashok K ChawlaIndian Translators AssociationHead-Translation Services Division &Coordinater-On-going translation Training Program, NISCAIR(CSIR)Keynote Speakers
Col. Rang Nath RaiDr (Mrs.). Swaran Lata Indian ArmyDirector & HOD, TDIL ProgrammeDepartment of Information Technology, Govt. of India Mr. Samrat Yadav
CEO-Total Internet Solutions, New DelhiDr. Michaël OustinoffInstitute of the Anglophone World, Dr. Raman Prasad SinhaUniversity of Paris III,Sorbonne Nouvelle, Paris Assistant Professor
Jawaharlal Nehru University, New DelhiDr. P. P. GiridharHead - Translation Research GroupCentral Institute of Indian Languages (CIIL), Mysore
Prof. (Dr.) Anil DhingraSchool of Language, Literature and Culture Studies Prof. Om GuptaJawaharlal Nehru University, New Delhi Dean, Asian School of Media Studies,
NoidaProf.(Dr.) Ana Isabel Reguillo PelayoEducation Head- Instituto Cervantes Hem Chandra PandeNew Delhi Ex- Dean and Professor
Jawaharlal Nehru University, New Delhi Prof. (Dr.) S. P. GangulySchool of Language, Literature and Culture Studies Mr. Sanjeev RoyJawaharlal Nehru University, New Delhi Adviser- Education
Institute for Education Business & CultureMr. Rana BanerjiSpecial Secretary Dr. Nandini SahuCabinet Secretariat, Government of India Associate Professor in English
IGNOU, New Delhi
Prof. M. S. HayatDean, Dr. B. R. Amedkar Open University,Hyderabad
Spea
kers
Dr. Sovon Sanyal Prof. Sue WrightAssistant Professor, Professor of Language and PoliticsJawaharlal Nehru University, New Delhi University of Portsmouth, UK
Tulika Chandra Prof. Saddik M. GouharAssistant Professor Professor - United Arab Emirates University,Faculty of Management Studies, Manav Rachna University, Faridabad United Arab Emirates
Purnendu Kishore Dr. José G. Vargas-HernándezCEO, Adayana Learning Solutions Pvt. Ltd Professor, Universidad de Guadalajara., Hyderabad México
Mr. Srihar P. Joshi Mr. Alper KumcuHead- Customer Support – Commercial Vehicle Research Assistant / Conference Interpreter,TATA Motors, Pune Hacettepe University, Turkey
Mr. Mohan Nair Mr. David Nathan HullPublisher PhD student in modern Chinese literature,Stone Hill Foundation Publishing Pvt. Ltd., Kochi, Kerala University of California USA
Dr. Andrea Loseries Mr.Vadim DoubineDirector, Center for Buddhist Studies, InterpreterVisva- Bharti, Shantimiketan TIS National Melbourne, Australia
Mr. Subhranshu Banerjee Mr.Lluís Baixauli OlmosSpanish Lecturer, Instituto Cervantes LecturerNew Delhi Jamia Milia Islamia, New Delhi
Ms. Cristina Herrero FernandezSpeakers from abroadProfessorInstituto Cervantes, New DelhiDr Arif Karkhi Abukhudairi
Associate ProfessorMs.Alka RoySultan Sharif Ali Islamic University, Brunei DarussalamIndividual ScholarFreelance, USADr Timothy K Haines
PrincipalSpeakers from IndiaIntercultural Consultancies, Australia
Dr. Isobel Grave Ms. Mokshda BhushanCassamarca Lecturer in Italian LecturerUniversity of South Australia, Australia AMITY Business School, New Delhi
Dr. Joseph Nndi Dr. Nikit DravidProfessor Senior Test LeadUniversity of Winnipeg, Canada AXA Group Solutions, Bangalore
Dr. Shoshana Ben-Ari Dr. Harini JayaramanDepartment of Arabic Language and Literature, Chairperson - Dept of EnglishThe University of Haifa, Israel Amrita Vishwa Vidyapeetham, Coimbatore
Dr. Takayuki Yokota-Murakami Ms.Priya M.G.Associate Professor in Russian Lecturer - Dept. of EnglishOsaka University, Japan Amrita Vishwa Vidyapeetham, Coimbatore
Mrs.Afsar Sattari Ms.Pandya Aartiben Ramanbhai Proprietor LecturerGoal Electronic Print Media & Training Services, Germany Sabar Institute of Technology, Gandhinagar
Dr. Rebecca M. Stephanis Dr. Vridhachalempillay SubramaniamAssistant Professor - Modern Languages Education Management & Translation Consultant, Chennai Gonzaga University, USA
Ms. Chitra DasguptaDr.Françoise Wuilmart Asst. Professor-Deptt. of LanguaugeDirector, Acharya Institute of Management & Sciences (AIMS), BangaloreCETL et CTLS, Brussels, Belgium
Ms. Priti BhatiaProf. Moses Nyongwa Freelance Translator French, MumbaiAssociate ProfessorUniversity of Manitoba, Canada Dr. Anita Bhela
Associate Professor of EnglishDr. Ujang Suparman Delhi College of Art & Commerce, New DelhiLecturer - English Study ProgramLampung University, Indonesia Mr. Sushant Bhargava
Research Scholar The LNM Institute of Information Technology, Jaipur
Speakers
Ms. Jinali Patel Ms. Yuki Azaad TomarVisiting Lecturer Assistant Professor, Dept. of Comm. and Extension,K K Shastri Govt. Commerce College, Ahemdabad Institute of Home Economics, New Delhi
Prof (Dr) Shefali Bakshi Ms. Navnit KaurDy. Director, Lecturer - FrenchAmity Universty, Lucknow MCM DAV College for Women, Chandigarh
Dr. S K Ray Dr Monika ChaudharyFounder Member Assistant Professor EnglishIndian Translators Association (ITAINDIA) P R Govt. Girls Degree College, Etawah, U. P.
Ms. Mangala R.Bhat, Asst. Professor Dr. Sunil Raghunath SawantM. M. Arts & Science College Associate ProfessorSirsi, U. Kannada Dist., Karnataka Kisan Verr Mahavidyalaya, Wai, Maharashtra
Ms. Sangeeta Singh Dr. Jayanta Kar SharmaLecturer - English Literature Reader-Department of HindiGovt. J.D.B.P.G. College for Women, Kota, Rajasthan Govt. Women's College, Odisha
Ms. Sarika Jain Dr Nishat HaiderAssistant Professor Senior Lecturer,ABSS Institute of Technology, Meerut Department of English and Modern European Languages, Lucknow
Mr. N.K. Jain Mrs. Vasudha Sujeet GoreAssistant Professor - Department of Electronics Teacher - French & GermanZakir Hussain College (University of Delhi), New Delhi Mumbai
Ms. Uma Balu Ms. Nanditha GaneshManaging Partner Senior TranslatorCafé Lingua, Chennai Renault Nissan Technology and
Business Centre India Pvt. Ltd. ChennaiMs. Bhuma PandeySr. Lecturer Ms. Prathibha NairAmity University, Lucknow Language Specialist, Renault Nissan Technology &
Business Centre India Pvt. Ltd., ChennaiMr. Abhijit GhoshLecturer- English Dr. Kalpana BidwaikarBalagarh Bijoy Krishna Mahavidyalaya, West Bengal. Assistant Professor English
Govt. Bilasa Girls College, ChhattisgarhMs. Shalini ShrivastavaLecturar Translation Studies Ms. Shruti BidwaikarKendriya Hindi Sansthan, Agra PhD Research Scholar - Department of English
Pondicherry University, PondicherryMs. Shibani KhoranaProject Manager-Anusaaraka Dr. Seshadhri ChitraChinmaya International Foundation, Kerala Associate Professor in English
Bharathi women's College, ChennaiDr. Kirti KapurAssistant Professor Dr. Vishal GoyalNCERT, New Delhi Assistant Professor-Department of Computer Science
Punjabi University, PatialaMs. Nutan YadavAssistant Professor of English Ms. DaisyGovt. College Nalwa, Hisar, Haryana Associate Professor-English
BPS Memorial Girls College, Sonipat, HaryanaMs. Yatri Dilipbhai DaveLecturer, L.H. Science College, Ms. Sumathi ShivakumarNirma University, Ahmedabad Asst Professor-English
A M Jain College, ChennaiDr. P.S. PratheepAssociate Professor, P.G. Department of HistoryCatholicate College, Kerala Dr. Rudranarayan Mohapatra
Computational LinguistDr. V. Rajeev C-DAC, PuneReader - P.G. Department of MalayalamCatholicate College, Kerala Prof. Deepak Borgave
HoD PG Dept. of EnglishDr. Prof. Muzaffer Ali Shahmiri A.A. College, Manchar Dist., Pune ProfessorUniversity of Hyderabad, Hyderabad Dr. Pranav Joshipura
Associate Professor in EnglishMs. Neeti Vaid Uma Arts & Nathiba Commerce Mahila College, GujaratAssistant Professor, Dept. of Comm. and Extension,Institute of Home Economics, New Delhi
Spea
kers
Dr. Lakshmi Haribandi Dr. Jyotsna K Biswa Rout, ReaderAssociate Professor-Dept. of Translation Studies Gauhati University, GauhatiThe English and Foreign Languages University, Hyderabad
Mr. Chaitanya.H.N.K.DintyalaDr. Aeda Abidi French LecturerSenior Lecturer Bhavans Sri Aurobindo Junior College, HyderabadIndraprastha Engg. College, Ghaziabad
Dr. Ravi BhushanMs Manonita Chowdhary Roy Ghatak Assistant Professor - Department of EnglishLecturer BPS Mahila Vishwavidyalaya, Sonipat, HaryanaIndraprastha Engg. College, Ghaziabad
Prof. Dr. C. AnbalaganMs. Samridhi Tiwari Professor of MBAAsst. Professor, School Management Sciences, Guntur, A.P.JIMS, Lajpat Nagar, New Delhi
Dr. Gurpreet Singh LehalMr. Mridul Sareen Professor- Department of Computer ScienceAsst. Professor Spanish Punjabi University PatialaAlhambra Inst. of Spanish Language & Culture, New Delhi
Dr. Vandana RajoriyaMs. Sujata Arya LecturerExecutive International Initiatives Government Polytechnic College, Khurai, SagarSymbiosis International, Pune
Ms. Poonam VyasMr. Kumar Ashish Research ScholarResearch Scholar (Ph.D) Birla Institute of Technology & Science (BITS), PilaniJawaharlal Nehru University, New Delhi
Ms. Sumitra SinghMr. Vineet Kumar Birla LecturerProject Engg. - Multilingual Deptt. Amity Unversity, Lucknow campus, LucknowC-DAC, NOIDA
Dr. B. M. LadgaonkarMs. Sumitra Singh Associate ProfessorLecturer YCW Mahavidyalaya, KolhapurAmity University, Lucknow
Members of the organizing CommitteeRavi Kumar (Convenor) Ms. Vrunda Gopal DeshmukhPresident Member Coordination Committee,Indian Translators Association Indian Translators Association (ITAINDIA)
Prof. Dr. Georgeta Ciobanu Ms. Maria Laura FechenbachPolitehnica University of Timisoara, Romania Volunteer & Independent Translator
Nitesh Gurbani Mr. Kundan KananInstituto Cervantes , New Delhi Expert & Scholar on Latin America
Mr. Tashveen Singh Mr. Tamil Selvan Graphic Designer Translator and Founder Member
Indian Translators Association (ITAINDIA)Prof. (Dr.) Roger T BellUniversity of Westminster, UK Mr. Harvinder Singh Vohra
LINGUAINDIAMr. Uma ShankarJoint Secretary Mr. Atul KumarIndian Translators Association (ITAINDIA) Co-Founder, Bihar Society
Acknowledgements�Mrs. Amarjeet Kaur Vohra �Mr. Ved Prakash
�Mrs. Jaspreet Kaur �Ms. Aayushi Choudhary
�Mr. Uma Shankar �Mr. Gaurav Singh
�Mr. Tamil Selvan �Mr. Tashveen Singh
�Mr. C.M Rawal �Mrs. Vrunda Deshmukh
Speakers
Ms. Sampat devi Murarka Mr. Arun Kumar, CEOPoetess, Journalist & Writer Transwelt Language Solutions Pvt Ltd Mr. Gursharan Singh AroraHyderabad Bangalore Freelance Translator – French
New DelhiMs. Prachi Shrikant UdasBilling Associate - French Ms. Nandini Gupta Ms. Pritha BhatnagarAvaya Ind. Pvt. Ltd., Pune Senior Consultant Freelance Translator – French
Capgemini, Kolkata New DelhiMr. Ningombam Rabichandra SinghFreelance Translator – Manipuri Ms. Tomoyo Yasuda Dr. Balasaheb Maruti LadgaonkarManipur Business Development Manager Associate Prof. & HOD English
Cactus Communications Pvt Ltd., Mumbai Yashwantrao Chavan Warana Mahavidyalaya, Ms. Laishangbam Reena Devi KolhapurPublisher Mr. Majid KaziSarda Translations and Publishing Group, Manipur Vice President – Media Services Dr. Sanjaykumar Karandikar
Cactus Communications Pvt Ltd., Mumbai Associate Professor – Marathi LiteratureMs. Sonal Ramdasi, Process Lead The Maharaja Sayajirao University, VadodaraRobert Bosch Engineering and Business Solutions, Ms. Neus Gimeno Gimeno Dr. Neel Kanwal Mani
Freelance Translator – SpanishBangalore Associate ProfessorNew Delhi Pt. JLN Govt. College, Faridabad
Prof. D S KainthuraMs. Nandini Guha, Associate Professor – EnglishProf. & HOD – English Ms. Jyotsna BhatiaCollege of Vocational studies, Delhi University HNB University, Gharwal Freelance Translator – ItalianNew Delhi New Delhi
Mr. Himanshu SharmaMr. Shirish SahasrabudheSenior Lecturer – English Dr. Ashok Kumar GhoshDirectorSouthpoint Women's Inst. of Engg. & Tech., Sonipat DirectorELTIS-SIFIL, Pune Arena Lingua, Jamshedpur
Mr. Madala BapujiMs. Uma TadvalkarDirector - Marketing & Project Dr. Kahkashan Latif, Associate ProfessorFreelance Translator – GermanNichi-In Software Solutions Pvt. Ltd., Bangalore Maulana Azad National Urdu University,Pune Hyderabad
Ms. Sangeeta JoshiMr. Raj Kishore SinhaFreelance Translator – German Mr. Paul Dumass ChinnappanStudentNew Delhi Freelance Translator – FrenchKendriya Hindi Sansthan, New Delhi Bangalore
Mr. Rahul ChhillarMs. Neha MohanBusiness Development Manager Mr. Ashwanth GnanaveluFreelance Translator – FrenchCoral Knowledge Services Pvt. Ltd., New Delhi Business Head – Strategic AccountsNew Delhi DesiCrew Solutions Pvt. Ltd., Mumbai
Mr. Amrit TandonMr. Ankit GuptaAssociate Editor Dr. Deepanwita SrivastavaAsst. Manager – MarketingJawaharlal Nehru Memorial Fund, New Delhi Assistant Professor, Indira Gandhi National Open Crystal Hues Ltd., New Delhi University, New Delhi
Dr. K JayalakshmiMr. Subhojit BanerjeeAsst. Professor Ms. Krishna SikandManager – MarketingVIT University, Vellore WriterCrystal Hues Ltd., New Delhi Masala.com, New Delhi
Ms. Ruchi MathurMr. Nihal Uddin UsmaniTeam Lead – Localization Ms. Asmi Amit KulkarniUrdu TeacherBraahmam Net Solutions Pvt Ltd, NOIDA Freelance Translator – JapaneseOrient Language Lab, Lucknow Pune
Ms. Isha SahuMs. Rohini GuptaManager Ms. Priya SenFreelance Translator – HindiBraahmam Net Solutions Pvt Ltd, NOIDA Freelance Translator – FrenchGurgaon NOIDA
Ms. AnjulaMs. Anisha ChughBusiness Development Executive Ms. Nishtha JaiswalResearch ScholarBraahmam Net Solutions Pvt Ltd, NOIDA Software Professonal (R&D)BPS Women's University, Sonipat C-DAC, NOIDA
Ms. Huma HandaMr. Kunwar SachdevaFreelance Translator – French Ms. Anuradha SharmaLanguage – Co-ordinatorNew Delhi Software Professonal (R&D)Inglespanol, Mumbai C-DAC, NOIDA
Ms. Stavroula (Lola) Pappas FoutsitzisMs. Karanpreet SachdevaFrench Teacher Mr. Rahul Kumar GautamStudentAmerican Embassy School, New Delhi Software Professonal (R&D)Inglespanol, Mumbai C-DAC, NOIDA
Satpute Leena BalkrishnaMs. Anjli GoelFreelance Translator – JapaneseLecturer – FrenchPuneAmity University, NOIDA
Mr. Ravi NMr. Dheeraj KumarMarketing Head – IndiaFreelance Translator – HindiTranswelt Language Solutions Pvt Ltd, BangaloreGurgaon
Spea
kers
List of Delegates
BREAKING LANGUAGE BARRIERS
Allied Modlingua Services Pvt. LtdK-5/B, Lower Ground FloorKalkaji, New Delhi -110019Tel: +91-11-26291676 Fax: +91-11-41675530E-mail: [email protected] Web: www.modlingua.com
CONTACT
Translation & Interpretation ServicesLanguage Training Programs for CorporatesPlacement for Language ExpertsProfessional Development Programs for TranslatorsPR & Contract Publication
ModlinguaAllied Modlingua Services Pvt. Ltd.
(An ISO 9001:2008 & EN 15038 Certified Translation Company)