français fr solac. 1 attention · thank you for choosing the compact ironing centre, hereinafter...

4
ESPAÑOL ES Gracias por haber elegido el Centro de Planchado Compacto, de ahora en adelante CVG, de Solac. · Lea estas instrucciones antes de poner su aparato en funcionamiento. · Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. 1 ATENCIÓN Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experien- cia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el apa- rato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión. El aparato no debe quedarse sin vigilancia mientras esté conectado a la alimentación. La clavija de toma de corriente del cable de alimen- tación debe retirarse de la base de toma de corriente antes de rellenar el depósito de agua. El orificio de rellenado no debe estar abierto durante el funcionamiento. Si Vd. plancha con vapor, remíta- se al apartado “PLANCHADO CON VAPOR” . El CVG se debe usar y dejar en una superficie estable. Cuando lo coloque sobre su soporte, asegúrese que la superficie sobre la que se coloca el soporte es estable. El CVG no está previsto para utilizarse si se ha caído, si hay signos visibles de daño o si tiene pérdidas de líquido. Mantener el CVG y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando está conectada o está enfriándose. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe de ser sustituido en un S.A.T. (Servicio de Asistencia Técnica) autorizado por el fabricante, ya que son necesarias herramientas especiales. Antes de utilizar su CVG, retire todas las bolsas de papel o plástico, láminas plásticas, cartones y pegati- nas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. Retire el protector de suela antes de utilizar su CVG. No lo conecte sin comprobar que el voltaje del aparato y el de su casa coinciden. Tenga cuidado de que el cable no toque las partes calientes del aparato. Verifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra adecuada. Para llenar su CVG o rellenarlo durante el planchado, siga las instrucciones indicadas en el apartado “RELLENADO DE AGUA (Fig 2)” , desconectándolo de la red y usando un vaso de llenado. No conecte su CVG sin agua en el depósito; podrían producirse daños irreparables en el sistema. El aparato puede desprender un ligero humo y olor a plástico durante los primeros minutos de funciona- miento. Es algo normal, desaparecerá rápidamente. Durante los primeros usos es posible que salgan unas pequeñas partículas blancas totalmente inocuas y que no manchan, es relativamente normal debido a los procesos de fabricación. No proyecte el vapor “vertical” sobre una prenda colgada en el armario o puesta en una persona. El planchado vertical debe hacerse con la prenda sobre un colgador y aislada de otras prendas, elementos o personas. Al término del planchado vacíe siempre el agua del depósito. Y si desea vaciarlo durante el planchado, desconecte también previamente el aparato de la red. Para desconectar el CVG no tire del cable de alimentación, hágalo de la clavija. 2 COMPONENTES PRINCIPALES Y ACCESORIOS 1 Tapa del orificio de llenado de agua 2 Salida de VAPOR 3 Selector de vapor 4 Depósito del agua 5 Gatillo activación vapor 6 Piloto luminoso de temperatura 7 Selector de temperatura 8 Indicador luminoso de temperatura. 3 ANTES DE EMPEZAR A PLANCHAR Asegúrese que ha retirado el protector de suela si lo tuviera antes de comenzar a planchar. 1 Con su CVG desconectado de la red eléctrica, abra la tapa del orificio de llenado (1) girándola hacia arriba, (fig.2). Levante ligeramente la punta para un correcto llenado. Debido a los altos niveles de dureza del agua de la red en la mayoría de las zonas, Solac recomienda utilizar siempre agua destilada o desmineralizada para planchar. De esta forma, usted garantizará que su CVG se mantenga en condiciones óptimas durante un mayor período de tiempo. Si por determinadas circunstancias no puede localizar agua destilada, asegúrese de utilizar un agua pobre en minerales (blanda). Le recordamos que los daños producidos por el efecto de la cal y los lodos no están cubiertos por la garantía. + NO UTILICE AGENTES DESCALCIFICANTES o productos anticalcáreos en el depósito de agua. Tam- poco utilice aguas perfumadas o de planchado. Estos productos dañan el interior del sistema de generación de vapor. Si por este motivo el CVG resultase dañado no será cubierto por la garantía. 2 Llene el depósito sin rebasar el nivel máximo con ayuda de un vaso (no incluido). (borrar frase).Una vez lleno el depósito cierre la tapa (1). Mantenga la tapa del orificio de llenado (1) cerrada durante el funcionamiento. 3 Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de la temperatura de planchado. + Recomendamos clasifique las prendas en función de la temperatura que requieran para su planchado y empiece por las prendas que se planchen con la temperatura más baja (ECO •). SEDA, LANA, FIBRAS SINTÉTICAS, POLIÉSTER, temperatura mínima (ECO •) o (••)ALGODÓN, LINO, temperatura máxima (•••) o (MAX) + Todas las prendas se pueden planchar a temperatura mínima y con la función vapor a medio o máximo caudal. NOTA: Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la necesaria, perjudica al tejido y provoca la adherencia de residuos quemados a la suela. Si tiene dudas sobre la temperatura a utilizar sobre una determinada prenda, realice una prueba sobre una parte no visible de la misma, comenzando primero con la temperatura más baja. 4 FUNCIONAMIENTO Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para planchar ropa. No lo emplee para otros usos. Si el aparato está caliente, manipúlelo con precaución y no toque la suela metálica. Nunca deje el CVG con la suela caliente en posición horizontal. Colóquelo en posición vertical en los momentos en los que no esté planchando. 1 Extienda el cable completamente y enchufe la clavija a la red. Ponga el CVG en posición vertical. 2 Seleccione la temperatura de trabajo deseada según la prenda a planchar (7) (ver “SELECCIÓN DE TEMPERATURA). + Cuando se alcanza la temperatura seleccionada, la luz de temperatura se apagará (6). 3 Seleccione el planchado con vapor (eliminar) o planchado sin vapor, según conveniencia (ver “SELEC- CIÓN DE VAPOR”). 4 Coja el CVG por el asa y deslice la suela sobre la prenda a planchar. SELECCIÓN DE TEMPERATURA El CVG tiene 4 posiciones de temperatura que podrá seleccionar girando la ruleta de selección de tempera- tura (7) desde la posición 0 a la posición deseada. Temperatura Mínima (ECO •) Temperatura Media (••) Temperatura Alta (•••) Temperatura Máxima (MAX) El piloto luminoso de temperatura se apagará cuando alcance la temperatura seleccionada, si esta calentandose, la luz permancera fija y encendida. La posición de temperatura seleccionada, ha de ser al menos igual o superior al punto 1 de temperatura, en caso contrario es probable que gotee SELECCIÓN DE VAPOR 1 El CVG tiene una posición regulable de vapor. Selecciona el vapor que desees al conectar el aparato. 2 Sólo tiene que pulsar el gatillo de activacion de vapor (5), para producir vapor, una vez que la luz de temperatura se apague (6). + Cuando vuelva a accionar el gatillo, empezará a salir el vapor. Accione el vapor sólo cuando el CVG esté a una temperatura igual o mayor del punto uno. De ésta manera, se evita el goteo de agua. El caudal de vapor seleccionado mediante la ruleta de vapor (3), es independiente de la temperatura de planchado, seleccionada mediante el selector (7). Este sistema consigue un menor consumo energético así como una mayor autonomía del depósito (menor consumo de agua) 3 Para interrumpir la salida del vapor, deje de actuar sobre el gatillo y dejará de salir vapor automáticamente. APAGADO Para llevar a cabo el apagado de la plancha: 1 Desenchufe el CVG ATENCION: Por debajo de la posición mínima de temperatura, el CVG no se apaga, el vaporizador continua funcionando, si lo acciona por debajo de la temperatura minima de funcionamiento, goteara. 5 RECOMENDACIONES DE PLANCHADO PLANCHADO CON VAPOR Este modelo le permite planchar con vapor a una temperatura mínima (Punto •). Dispone de vapor regulable hasta 40gr/min +Dado que el funcionamiento de este modelo se asemeja a un centro de planchado profesional y debido a su fuerte caudal de vapor al máx, 40 gr/min, le recomendamos planchar con vapor medio en las posiciones ECO• y •• de temperatura, y vapor máximo para las posiciones ••• y MAX. de temperatura. +Le recomendamos primero planchar con vapor (el adecuado a la prenda que vaya a planchar) y repasar en seco para deshumedecer la ropa y obtener los resultados de un planchado profesional. PLANCHADO ECONÓMICO Para un uso más eficiente y un menor consumo energético, SOLAC recomienda el modo de planchado ECO (temperatura mínima (ECO •) y vapor medio) La posibilidad de planchar con vapor a baja temperatura permite planchar una gran cantidad de prendas sin necesidad de aumentar la temperatura de trabajo con el consiguiente ahorro energético. PLANCHADO SIN VAPOR Para planchar sin vapor, coloque el selector de temperatura en la posición mínima y no accione el gatillo de generacion de vapor PLANCHADO VERTICAL Permite eliminar arrugas de prendas delicadas sin necesidad de apoyarlas en la tabla de planchado: cha- quetas, abrigos, cortinas, prendas de ante, etc. 1 Coloque la prenda en un colgador, aislada de otras prendas, personas... 2 Seleccione la temperatura de planchado deseada, girando el selector de temperatura. Coloque la ruleta de selección de temperatura en posición (••), (•••) ó (MAX), sitúe el CVG en posición vertical 3 Accione el pulsador de vapor para obtener vapor durante el planchado en vertical. En el punto (••) obtendrá un vapor más húmedo y blanco que percibirá mejor, mientras que en el punto (•••) y (MAX) el vapor es más seco y aunque sigue manteniendo el mismo caudal le será más difícil verlo. RELLENADO DE AGUA (fig. 2) Si durante el planchado, y con la función vapor activada, el depósito se queda sin agua, se escuchará un rui- do característico procedente de la micro-bomba. Apague la función vapor y proceda al llenado del depósito. 1 Desconecte el CVG, manténgalo en posición horizontal con una pequeña inclinacion de unos 15º, y rellene el depósito con un vaso (no incluido). +Seque el CVG con un paño seco si se derramara parte del agua fuera del depósito. +Si el CVG llega a quedarse completamente sin agua, oira un ruido fuerte de la bomba y dejará de produ- cir vapor. Desenchufe el aparato y rellene el depósito de agua. 6 OTRAS FUNCIONALIDADES SISTEMA ANTICAL El CVG incorpora un innovador sistema antical consistente en un filtro de resina que retiene las sustancias calcáreas del agua, evitando que éstas lleguen a la cámara de vapor de la suela dando como resultado un alargamiento de la vida del CVG. La resina antical no implica que se puedan evitar los consejos sobre la dureza del agua mencionadas en el apartado “ANTES DE EMPEZAR A PLANCHAR”. Este se verá afectado por los efectos de la cal igual que en otros sistemas de planchado. 7 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN SUELA 1 Desconecte el aparato y deje que la suela se enfríe. Para la limpieza de la suela utilice productos ecológicos basados en arcillas. PARTE EXTERIOR 1 Para limpiar la parte exterior de su CVG, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No lo limpie con productos químicos abrasivos, ni disolventes ya que puede atacar ciertas partes plásti- cas y/o eliminar algunas de las marcas y/o indicaciones. 2 Guarde su CVG en posición vertical, enrolle el cable alrededor de la talonera y fije el cable con la presilla. A pesar de disponer en el cable de alimentación de un codo de 360º de giro, NUNCA FUERCE dicho cable al enroscarlo alrededor del producto en la primera vuelta. 8 CONDICIONES DE GARANTÍA Solac no se responsabiliza de las averías de su aparato en caso que no cumpla las especificaciones de las condiciones de garantía o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimien- to que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Las condiciones de garantía las puede encontrar en el folleto adjunto “World- Wide Guarantee”. Este artículo ha sido diseñado y construido para un uso doméstico. Los daños producidos por el efecto de la cal y los lodos no están cubiertos por la garantía. ENGLISH EN Thank you for choosing the Compact Ironing Centre, hereinafter referred to as CVG, by Solac. · Read these instructions before first using your appliance. · This manual is an integral part of the product. Please safeguard it for future reference. 1 ATTENTION This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Chil - dren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children wi - thout supervision. This appliance must not be left unattended whilst connected to the mains. The mains plug on the power cord must be removed from the socket before filling the water tank. The filling opening must not be left open during opera- tion. If you are steam ironing, please see the “STEAM IRONING” . The CVG must be used and left on a stable surface. When you place it on its base, make sure that the surface underneath the base is stable. The CVG is not designed to be used if it has been dro - pped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Keep the CVG and its power cord out of the reach of children under 8 years of age when it is connected or is cooling down. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, one service agent authorized by SOLAC or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Before using your CVG (Compact Vapor Generator), remove all the paper or plastic bags, plastic sheets, cards and possible stickers that may be on the outside or inside of the appliance that acted as handling protection or sales promotion material. Remove the soleplate protector before using your CVG. Do not plug it in without checking that the voltage of the appliance is the same as your home mains voltage. Take care that the cord does not touch the hot parts of the appliance. Check that the socket outlet has a suitable ground connection. To fill your CVG or fill it while ironing, follow the instructions in the “FILLING WITH WATER” (fig. 2) , unplu- gging it and using the beaker provided. Do not plug your CVG in without water in the tank as this may cause irreparable damage to the system. The appliance may emit a little smoke and a plastic smell during the first few minutes of use. This is normal and will disappear quickly. The first few times you use it, some small white particles may be released; these are totally harmless and do not stain. This is a relatively normal result of the manufacturing processes. Do not spray “vertical” steam on a garment hanging in the wardrobe or on a person. Vertical ironing must be done with the garment on a hanger and away from other garments, elements or persons. When you finish ironing, always empty the water from the tank. If you want to drain it while ironing, always unplug the appliance from the mains first. To disconnect the CVG, never pull on the power cord, take out the plug. IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish. Instead, go to your closest CLEAN POINT or waste collection centre for subsequent treat- ment. In this way, you will be contributing to looking after the environment. Before disposing of your used appliance, you should make it visibly unserviceable and have it disposed of according to current national legislation. Ask your Distributor, Town Council or Local Authority for detailed information. 2 MAIN COMPONENTS AND ACCESSORIES 1 Water tank cap 2 STEAM outlet 3 Steam selector 4 Water tank 5 Steam activation trigger 6 Temperature pilot light 7 Temperature selector. 8 Temperature pilot light 3 BEFORE STARTING TO IRON Make sure you have removed the soleplate protector before starting to iron. 1 With your CVG unplugged, open the filler cap turning it upwards (fig.2). To fill correctly raise the tip slightly. Due to the high level of water hardness in most areas, Solac recommends that you always use distilled or demineralised water for ironing. You will thus guarantee that your CVG stays in perfect condition for as long as possible. If you cannot find distilled water for any reason, be sure to use water that is low in minerals (soft). Remember that damage caused by the effects of limescale and sludge is not covered in the warranty. Do not put any type of scale remover solvents or products in the water tank. Do not use perfumed or ironing water either. These products can damage the interior of the steam generation system. If the CVG is damaged in this way, it will not be covered by the warranty. 2 Use a beaker (not included) to fill the water tank without exceeding the maximum level, keeping the CVG in a vertical position. When the tank is full, close the cap (1). Keep the water-filling hole lid (1) closed during operation. 3 Check the garment to be ironed to see if it has a label that indicates the ironing temperature. + We recommend that you classify garments by their required ironing temperature and that you begin ironing with the garments that require the lowest temperature (ECO •) SILK, WOOL, SYNTHETIC FIBRES, POLYESTER, minimum temperature (ECO •) or (••) COTTON, LINEN, maximum temperature (•••) or (MAX) + All garments can be ironed at the minimum temperature with the steam function set to medium or maximum flow. NB: Ironing delicate garments with a temperature higher than necessary is harmful for the fabric and causes burnt residue to get stuck to the soleplate. If you have any doubts about the temperature to use for a particular garment, perform a test on a part that is not visible, starting with the lowest temperature setting. 4 USER INSTRUCTIONS This appliance has been designed for ironing clothes only. Do not use it for any other purpose. If the appliance is hot, handle it with care and do not touch the metal soleplate. Never leave the CVG in a horizontal position when the soleplate is hot. Place it in a vertical position when not ironing. 1 Fully extend the cord and plug it into the mains. Place the CVG in a vertical position. 2 Select the desired ironing temperature according to the garment you wish to iron (see “TEMPERATURE SELECTION). (7) + When the selected temperature has been reached, The temperature light will switch off (6). 3 Select steam ironing (medium or maximum) or dry ironing, as appropriate (see “STEAM SELECTION”). By default, medium steam is selected when the iron is switched on. 4 Hold the CVG by the handle and glide the soleplate over the garment you want to iron. TEMPERATURE SELECTION The CVG has 4 temperature settings that can be selected by rotating the temperature selector (7) from 0 to the desired position. Minimum Temperature (ECO •) Medium Temperature (••) High Temperature (•••) Maximum Temperature (MAX) The temperature pilot light will switch off when it reaches the selected temperature, while it is heating the light will remain constantly on. The selected temperature setting has to be equal to or higher than temperature setting 1, otherwise it will probably drip. STEAM SELECTION 1 The CVG has an adjustable steam setting. Select the steam you wish when switching the appliance on. 2 Once the temperature light (6) switches off, to produce steam just press the steam activation trigger (5). + Steam will begin to come out when the trigger is pressed again. + Only use steam when the CVG is at a temperature equal to or greater than setting one The steam will only come out when the CVG reaches a high enough temperature to produce steam. This prevents water from dripping. The steam flow setting selected using buttons (8) and (9) is independent of the ironing temperature selected using the selector (7). This system saves energy because the water in the tank lasts longer (lower water consumption) 3 To interrupt the steam output, release the trigger and the steam will shut off automatically. TURNING OFF THE IRON To turn off the iron: 1 Unplug the CVG ATTENTION: The CVG does not switch off below the minimum temperature setting, however, the steamer continues to operate, so if steam is used below the minimum temperature it will drip. 5 IRONING RECOMMENDATIONS STEAM IRONING This model allows you to steam iron at a minimum temperature (Point •). Adjustable steam up to 40 g/min. +Because this iron operates similarly to a professional ironing centre and its maximum steam setting is 40 g/min, we recommend you iron with medium steam in the ECO• and •• temperature settings and with maximum steam for the ••• and MAX temperature settings. +For professional steam-ironing results, we recommend you first iron garments with the steam setting suitable for them and then dry iron the garments to remove the moisture from them. ECONOMY IRONING For more efficient use and lower energy consumption, SOLAC recommends the ECO ironing mode (mini- mum temperature (ECO •) and medium steam). Low-temperature steam-ironing allows you to iron a large number of garments without raising the ironing temperature, thus saving energy. DRY IRONING To dry iron, press the activated steam button (8) or (9) again. The steam pilot light will turn off . VERTICAL IRONING This allows you to remove creases from delicate garments without having to lie them on the ironing board: jackets, overcoats, curtains, suede garments, etc. 1 Put the garment on a hanger, well away from other garments, people, and so on. 2 Select the temperature level by turning the temperature selector ((7). Set the temperature control to the (••), (•••) or (MAX) position and put the CVG in a vertical position 3 Press the steam button to obtain steam during vertical ironing. At the (••) setting the steam will be moister, whiter, and more visible whereas, at the (•••) and (MAX) settings the steam is drier and although an equal flow of steam is produced, it will be less visible. REFILLING WITH WATER (fig. 2) If the water in the tank runs out while ironing with the steam function activated, you will hear a strange noise from the micro-pump. Turn the steam function off and refill the container. 1 Switch off the CVG, hold it upright titled slightly at about 15º and use a jug to fill the tank. +Dry the CVG with a dry cloth if any water spills outside of the tank. +If the CVG runs completely dry, the pump will make a loud noise and stop producing steam. Unplug the appliance and fill the water tank. 6 OTHER FUNCTIONS SCALE PREVENTION SYSTEM This CVG has an innovative built-in anti-limescale system that uses a resin filter. This keeps limescale substances out of the water and prevents them from reaching the soleplate’s steam chamber, thus extending the life of the CVG. The anti-scale resin does not mean that the recommendations about water hardness mentioned in the “BEFORE STARTING TO IRON” section can be ignored. This ironing system, as with any other, will be affected by limescale. 7 CLEANING AND CONSERVATION SOLE-PLATE 1 Unplug the iron and let it cool down. Use environment-friendly clay-based products to clean the sole-plate. OUTSIDE 1 To clean the outside of your CVG, use a cloth moistened in soapy water. Do not clean with abrasive chemical products or solvents as it may attack certain plastic parts and / or remove some of the marks and / or indications. 2 Store your CVG in the vertical position, wind the cord round the heel and secure it with the clip. Although the power cord is fitted with a 360º rotational elbow, NEVER FORCE this cord when winding it around the appliance on the first turn. 8 WARRANTY CONDITIONS Solac accepts no liability for faults in your appliance in the event of noncompliance with the specifications of the warranty conditions or failure to follow the operating or maintenance directions included in the instruction brochure for every appliance. The warranty conditions may be found in the accompanying “World-Wide Guarantee” booklet. This item was designed and manufactured for home use. Damage caused by the effects of limescale and sludge is not covered in the warranty. FRANÇAIS FR Nous vous remercions d’avoir choisi la Centrale compacte de repassage CVG de Solac. · Lisez ces instructions avant d’allumer votre appareil. · Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. 1 ATTENTION Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, par toute personne présentant un handicap physi - que, sensoriel ou psychique, ou par toute personne non familiarisée avec l’appareil mais l’utilisant de manière responsable et consciente des risques que suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre person - ne ou en respectant les instructions d’utilisation. Les en - fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur l’appareil sans la supervision d’un adulte. La CVG ne doit jamais être laissée sans surveillance lorsqu’elle est branchée sur le secteur. Débranchez la fiche du câble d’alimentation de la pri - se secteur avant de remplir le réservoir d’eau. L’orifice de remplissage ne doit pas être ouvert lor - sque la CVG est en marche. Si vous repassez à la vapeur, veuillez vous reporter au chapitre « REPAS- SAGE À LA VAPEUR ». La CVG doit être utilisée et déposée sur une surface stable. Lorsque la CVG est installée sur son support, vérifiez que la surface sur laquelle le support est installé est stable. La CVG ne doit pas être utilisée après une chute, si elle présente des dommages visibles ou si elle fuit. Conserver la CVG et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans si elle est branchée ou en cours de refroidissement. Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour évi - ter tous dangers, celui-ci devra être remplacé dans un Service Technique Agréé par SOLAC car des ou- tils spéciaux sont nécessaires pour cela. Avant d’utiliser votre Centre de Repassage Compact, dorénavant CVG, veuillez ôter tout sac en papier ou en plastique, languette en plastique, carton ou étiquette se trouvant éventuellement à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil, qui ait servi à le protéger au cours du transport ou à la promotion de vente. Retirez la protection de la semelle avant d’utiliser votre CVG. Ne le branchez pas sans avoir vérifié que la tension de l’appareil correspond bien à celle de votre domicile. Prenez garde à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Vérifiez que la prise de courant utilisée est bien reliée à la terre. Pour remplir votre Centre de Repassage Compact (CVG) ou pour le remplir à nouveau pendant le repassage, consultez la section “REMPLISSAGE D’EAU (fig. 2)”, débranchez-le du courant et utilisez le verre qui l’accompagne. Ne branchez pas votre CVG sans eau dans le réservoir afin d’éviter des dommages irréparables dans le système. L’appareil peut dégager une légère fumée ou une odeur de plastique lors des premières minutes de fonctionnement. Ceci est normal et disparaitra rapidement. Lors des premières utilisations, il est possible que de petites particules blanches tombent des orifices d’émission de vapeur. Elles n’entraînent aucun danger et ne tachent pas. Cela est relativement normal et est dû aux processus de fabrication. Ne projetez pas la vapeur “verticale” sur un vêtement suspendu dans l’armoire ou mis sur quelqu’un. Le défroissage vertical doit se faire avec le vêtement disposé sur un cintre et éloigné de tous autres textiles, éléments ou de toutes personnes. A la fin du repassage, videz toujours l’ eau de la cuve. Et si vous voulez la vider pendant le repassage, débranchez au préalable l’appareil. Pour débrancher le CVG , ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, faites-le en tirant sur la prise. ATTENTION ! Lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE JETEZ PAS à la poubelle ; confiez-le à un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il soit traité correctement. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’ environnement. Avant de vous défaire de votre appareil usagé, il vous faudra le rendre inutilisable d’une façon bien visible. Débarrassez-vous en en respectant les réglementations nationales en vigueur. Informezvous sur ce point auprès de votre Distributeur, Mairie ou Administration locale. 2 PRINCIPAUX COMPOSANTS ET ACCESSOIRES 1 Couvercle de l’ouverture de remplissage d’eau 2 Sortie de VAPEUR 3 Sélecteur de vapeur 4 Réservoir d’eau 5 Bouton d’activation de la vapeur 6 Voyant de température 7 Sélecteur de température. 8 Voyant lumineux de température 3 AVANT DE COMMENCER À REPASSER Vérifier que la protection du fer a été retirée avant de commencer à repasser. 1 Avec votre CVG débranché du courant électrique, ouvrez le couvercle de l’orifice de remplissage (1) en le tournant vers le haut (fig. 2). Soulever délicatement la pointe pour un remplissage correct. Tenant compte des hauts niveaux de dureté de l’eau du robinet, dans la plupart des régions, Solac recom- mande de toujours utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour repasser. Vous garantirez ainsi le maintien de votre CVG dans des conditions optimales pendant plus longtemps. Si, pour des raisons déterminées, vous ne pouvez pas disposer d’eau distillée, assurez-vous d’utiliser une eau pauvre en minéraux (douce). Nous vous rappelons que tout dommage occasionné par le calcaire et les impuretés ne sera pas couvert par la garantie. N’utilisez pas d’agents décalcifiants ou de produits anti-calcaire dans le réservoir à eau. N’utilisez pas non plus d’eaux parfumées ou de repassage. Ces produits endommages l’intérieur du système de généra- tion de vapeur. Si la CVG est endommagée pour ces raisons, la garantie ne s’appliquera pas. 2 Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau maximum à l’aide d’un récipient (non fourni) et en tenant le CVG en position horizontale. Une fois le réservoir rempli, refermez le couvercle (1). Maintenez le couvercle de l’orifice de remplissage (1) fermé pendant le fonctionnement. 3 Vérifiez si le vêtement que vous allez repasser porte une étiquette indiquant la température de repassage. +Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur température de repassage et de commencer par les vêtements exigeant un repassage à basse température (ECO •). SOIE, LAINE, FIBRES SYNTHÉTIQUES, POLYESTER, température minimale (ECO •) ou (••) COTON, LIN, température maximale (•••) ou (MAX) + Tous les vêtements peuvent être repassés à la température minimale, la fonction vapeur sur débit moyen ou maximal. Le coton et le lin peuvent être repassés à température maximale. REMARQUE : Si vous repassez des textiles délicats à une température supérieure à celle recomman- dée, vous risquez de les abîmer et de provoquer l’adhérence de résidus brûlés à la semelle. Si vous avez des doutes concernant la température à sélectionner pour un vêtement particulier, réalisez un essai sur une partie non visible de celui-ci, en commençant par la température la plus basse. 4 FONCTIONNEMENT Cet appareil a été conçu exclusivement pour repasser des vêtements. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Si l’appareil est chaud, manipulez-le avec précaution et ne touchez pas la semelle métallique. Ne laissez jamais le CVG en position horizontale lorsque la semelle est chaude. Placez-le en position verticale lorsque vous ne l’utilisez pas. 1 Déroulez complètement le câble et branchez la fiche dans une prise de courant. Placez le CVG en position verticale. 2 Sélectionnez la température de travail souhaitée en fonction du vêtement à repasser (voir « RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE »).(7). +Lorsque l’appareil atteint la température sélectionnée, Le voyant de température s’éteindra (6). 3 Sélectionnez repassage à la vapeur (moyenne ou maximum) ou repassage sans vapeur, selon le vête- ment à repasser (voir « VAPEUR »). Par défaut lorsque l’appareil est mis en marche la fonction vapeur moyenne est sélectionnée. 4 Saisissez le CVG par la poignée et faites glisser la semelle sur le vêtement à repasser. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le CVG dispose de 4 positions de température que vous pourrez sélectionner en faisant tourner la roulette de réglage de température (7), depuis la position 0 jusqu’à la position de votre choix. Température minimum (ÉCO •) Température moyenne (••) Température élevée (•••) Température maximum (MAX) Le voyant de température s’éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte. Si le fer est en train de chauffer, le voyant restera allumé de façon fixe. La position de température sélectionnée doit être au moins égale ou supérieure au point 1 de température, dans le cas contraire, il est probable de constater des fuites. VAPEUR 1 Le CVG dispose d’une position de vapeur réglable. Sélectionner la vapeur à connecter à l’appareil. 2 Il suffit d’appuyer sur le bouton d’activation de vapeur (5) pour produire de la vapeur une fois le voyant de température éteint (6).Appuyer à nouveau sur le bouton permet de faire sortir la vapeur. +Actionner la vapeur uniquement lorsque le CVG est à une température égale ou supérieure au point 1. +Lorsque vous saisirez la poignée de nouveau, la vapeur commencera à sortir. La vapeur sortira lorsque le CVG atteindra la température nécessaire pour produire de la vapeur. Cela permet d’éviter que de l’eau ne goutte. Le débit de vapeur sélectionné par les boutons (8) et (9) est indépendant de la température de repassa- ge sélectionnée au moyen du sélecteur (7). Ce système permet de réduire la consommation d’énergie et d’augmenterl’autonomie du réservoir (ré- duction de la consommation d’eau). 3 Pour arrêter le flux de vapeur, relâcher le bouton et laisser la vapeur sortir automatiquement. ÉTEINT Pour éteindre le fer : 1 Débrancher le CVG ATTENTION : En-dessous de la position minimum de température, le CVG ne s’éteint pas et le vaporisateur continue de fonctionner. Si le fer est utilisé en dessous de la température minimum de fonctionnement, il gouttera. 5 CONSEILS DE REPASSAGE REPASSAGE À LA VAPEU Ce modèle permet de repasser à la vapeur à une température minimum (Point •). Le flux de vapeur est réglable jusqu’à 40g/min. +Le fonctionnement de ce modèle étant similaire à celui d’une centrale de repassage professionnelle et attendu la force du débit de vapeur maximum (40 gr/min), nous vous recommandons de repasser avec la vapeur moyenne pour les positions ÉCO• et •• de température et à la vapeur maximum pour les positions ••• et MAX. de température. +Pour obtenir des résultats professionnels, nous vous recommandons de repasser d’abord votre linge à la vapeur (au niveau adapté au vêtement à repasser) puis à sec pour déshumidifier le linge. REPASSAGE ÉCONOMIQUE Pour une utilisation plus efficiente et une consommation énergétique moindre, SOLAC recommande le mode de repassage ÉCO (température minimum (ÉCO •) et vapeur moyenne) La possibilité de repasser à la vapeur à faible température permet de repasser une grande quantité de vêtements sans devoir augmenter la température de travail, avec l’économie énergétique que cela implique. REPASSAGE SANS VAPEUR Pour repasser sans vapeur, appuyez de nouveau sur le bouton de vapeur qui est actionné (8) ou (9). Le voyant lumineux de vapeur s’éteindra. REPASSAGE VERTICAL Cette fonction permet de défroisser des textiles délicats sans les poser sur la table à repasser : vestes, manteaux, rideaux, vêtements en daim, etc. 1 Accrochez le vêtement sur un cintre, éloigné de tout autre vêtement et personne, etc. 2 Sélectionnez la température de repassage désirée en tournant le sélecteur de température (7). Position- nez la roulette de sélection de température sur (••), (•••) ou (MAX) et placez le CVG en position verticale 3 Appuyez sur le bouton de vapeur afin d’obtenir de la vapeur lors du repassage en vertical. La fonction (••) vous permettra d’obtenir une vapeur plus humide et blanche que vous percevrez plus facilement, tandis que la vapeur des fonctions (•••) et (MAX) est plus sèche et il vous sera difficile de la voir, bien que le débit soit le même. REMPLISSAGE DE L’EAU (FIG. 2) Si pendant le repassage et lorsque la fonction vapeur est activée, le réservoir se vide, vous entendrez un bruit caractéristique provenant de la micro-pompe. Éteignez la fonction vapeur et remplissez le réservoir. 1 Débrancher le CVG en le maintenant en position horizontale avec une petite inclinaison d’environ 15 degrés, et remplir le réservoir avec un verre. +Essuyez le CVG à l’aide d’un chiffon sec si vous renversez de l’eau hors du réservoir. +Si le CVG est complètement vide, la pompe émettra un fort bruit et arrêtera la production de vapeur. Débrancher l’appareil et remplir le réservoir d’eau. 6 AUTRES FONCTIONS SYSTEME ANTITARTRE Le CVG est doté d’un système antitartre remplaçable innovant, comprenant un filtre en résine qui retient les substances calcaires de l’eau, évitant ainsi qu’elles ne remplissent la chambre à vapeur de la semelle. Ce système permet de prolonger la durée de vie du CVG. La présence de résine anticalcaire ne signifie pas que les astuces en matière de dureté de l’eau mention- nées à la section «AVANT DE REPASSER » ne doivent pas être suivies. Le fer sera affecté par le calcaire comme n’importe quel autre système de repassage. 7 NETTOYAGE ET STOCKAGE SEMELLE 1 Débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse. Pour le nettoyage de la semelle, utilisez des produits écologiques à base d’argiles. PARTIE EXTERIEURE 1 Pour nettoyer la partie extérieure de votre CVG, utilisez un chiffon imprégné d’eau savonneuse. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs, ni de dissolvants car ils pourraient attaquer certaines parties en plastique et/ou éliminer les marques et/ou indications. 2 Rangez votre CVG en position verticale, enroulez le cordon d’alimentation autour du talon et fixez le cordon à l’aide de la bride. Bien que le cordon d’alimentation dispose d’un coude à 360º de rotation, NE FORCEZ JAMAIS ce cordon en l’enroulant autour de l’appareil au premier tour. 8 CONDITIONS DE GARANTIE Solac ne sera pas tenue responsable des pannes de votre appareil en cas de non-respect des conditions de garantie ou d’inobservation des instructions de fonctionnement et d’ entretien figurant pour chaque appareil dans la notice d’instructions. Vous pourrez consulter les conditions de garantie sur le dépliant “World- Wide Guarantee” ci-joint Cet appareil a été conçu et fabriqué pour un usage domestique. Tout dommage occasionné par le calcaire et les impuretés ne sera pas couvert par la garantie. DEUTSCH DE Vielen Dank, dass Sie sich für die Kompaktbügelstation (KBS) von Solac entschieden haben. · Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät einschalten. · Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie zum späteren Nachle- sen an einem sicheren Ort auf. 1 ACHTUNG Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Per - sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person er - folgt und sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige Reinigung und Ins - tandhaltung darf nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht vorgenommen werden. Lassen Sie die KBS niemals unbeaufsichtigt einges- chaltet. Trennen Sie den Netzstecker vom Netz, bevor Sie den Wassertank auffüllen. Die Einfüllöffnung darf während des Betriebs nicht geö - ffnet sein. Bitte lesen Sie den betreffenden Abschnitt, wenn Sie mit Dampf bügeln “BÜGELN MIT DAMPF”. Die KBS nur auf einer stabilen Bügeloberfläche verwenden. Stellen Sie die KBS nur auf einer stabilen Oberfläche ab. Die KBS darf nicht verwendet werden, wenn sie zu Boden gefallen ist, sichtbare Anzeichen von Beschä- digungen aufweist oder Wasser ausläuft. KBS und Kabel außerhalb der Reichweite von Kin- dern unter 8 Jahren aufbewahren, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist oder auskühlt. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschä- digt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kun- dendienst oder einer änhlich qualifizierte Person er - setzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Bevor Sie die Kompaktbügelstation CVG verwenden, müssen alle Papier- und Plastikbeutel, Plastikfolien, Pappen und Aufkleber entfernt werden, die als Transportschutz oder Produktauszeichnung dienten und die sich unter Um- ständen noch am Gerät befinden. Entfernen Sie den Bügelflächenschutz, bevor Sie das Gerät benutzen. Überprüfen Sie, ob die Spannung des Geräts mit der Ihrer Wohnung übereinstimmt. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit den heissen Flächen des Geräts in Berührung kommt. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose entsprechend geerdet ist. Um die Kompaktbügelstation (CVG) zum ersten Mal zu füllen oder sie während des Bügelns nachzufüllen, befolgen Sie bitte die Anleitung im Kapitel „WASSERTANK FÜLLEN (Abb. 2)“. Ziehen Sie vor dem Befüllen den Stecker aus der Steckdose und verwenden Sie den mitgelieferten Füllbehälter. Schalten Sie die Kompaktbügelstation niemals mit leerem Wassertank ein, dies könnte zu Schäden am Gerät führen, die es unbrauchbar machen. Es kann passieren, dass die Kompaktbügelstation während der ersten Betriebsminuten etwas Rauch und Geruch ausströmt. Das geht schnell vorbei und ist kein Anzeichen für eine Störung. Während der ersten Verwendungen können kleine weiße Partikel austreten, die völlig harmlos sind und keine Flecken verursachen. Dies ist normal und auf den Herstellungsprozess zurückzuführen. Richten Sie den “vertikalen” Dampf nicht auf ein Kleidungsstück, das im Schrank hängt oder von einer Person getragen wird. Vertikal darf nur dann gebügelt werden, wenn das Kleidungsstück auf einem Bü- gel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen oder Personen in Berührung kommt. Nach dem Bügeln muss der Wasserbehälter immer entleert werden. Wollen Sie ihn während des Bügel- vorgangs entleeren, muss vorher der Netzstecker gezogen werden. Ziehen Sie dabei nicht am Kabel, sondern immer am Stecker. ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum Hausmü- ll, sondern suchen Sie die nächstgelegene RECYCLINGSTELLE oder Annahmestelle für Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird. Auf diese Weise leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Vor der Entsorgung des Geräts ist es sichtbar un- brauchbar zu machen. Die Entsorgung muss nach den gültigen inländischen Gesetzen vorgenommen werden. Ausführliche Auskunftt zu diesem Punkt erteilt Ihr Händler, die Ge- meindeverwaltung oder lokale Behörden. 2 HAUPTBESTANDTEILE UND ZUBEHÖR 1 Deckel Wassereinfüllöffnung 2 DAMPF-Austritt 3 Temperaturregler 4 Wassertank 5 Auslöser Dampf 6 Leuchtanzeige Temperatur 7 Temperaturwahlschalter. 8 Temperaturanzeige 3 VOR DEM BÜGELN Vergewissern Sie sich, dass Sie den Bügelflächenschutz entfernt haben, bevor Sie die Kompaktbüge- lstation benutzen. 1 Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, müssen Sie den Wassertank füllen. Öffnen Sie dazu den Deckel der Füllöffnung (1), indem Sie ihn nach oben drehen (Abb. 2). Zum korrekten Befüllen bitte die Spitze leicht anheben. Da hartes Wasser dem Gerät schadet, empfiehlt Solac stets destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zum Bügeln zu verwenden. Damit bleibt Ihre Kompaktbügelstation länger in einwandfreiem Zustand. Sollte ausnahmsweise kein destilliertes Wasser zur Verfügung stehen, verwenden Sie mineralarmes (d. h. wei- ches) Wasser. Wir weisen Sie darauf hin, dass durch Kalk und Partikelablagerungen verursachte Schäden von der Garantie ausgenommen sind. Füllen Sie keine Entkalker oder Anti-Kalk-Mittel in den Wassertank. Niemals parfümiertes Wasser oder Bügelwasser in den Tank füllen. Durch solche Produkte wird das Innere des Dampfsystems beschädigt. Schäden an Ihrer KBS aus diesen Gründen sind von der Garantie ausgenommen. 2 Füllen Sie den Wassertank mithilfe eines Bechers (nicht im Lieferumfang enthalten) bis zur obersten Mar- kierung. Halten Sie die Kompaktbügelstation dabei in senkrechter Position. Verschließen Sie den vollen Wassertank mit dem Deckel (1). Lassen Sie die Einfüllöffnung (1) während des Betriebs stets geschlossen. 3 Überprüfen Sie, ob das Kleidungsstück ein Etikett mit der Angabe einer Bügeltemperatur aufweist. +Wir empfehlen, die Kleidungsstücke entsprechend der zum Bügeln erforderlichen Temperatur zu sortie- ren und mit denTeilen zu beginnen, die die niedrigste Temperatur erfordern (ECO •) SEIDE, WOLLE, KUNSTFASER, POLYESTER, Mindesttemperatur (ECO •) o (••) BAUMWOLLE, LEINEN Höchsttemperatur (•••) o (MAX) + Alle Arten von Kleidungsstücken können bei Mindesttemperatur und mit mittlerer oder maximaler Dam- pfstufe gebügelt werden. Baumwolle und Leinen auch bei Höchsttemperatur. HINWEIS: Das Bügeln empfindlicher Kleidungsstücke mit zu hoher Temperatur schadet dem Gewebe und verursacht das Anhaf ten von Verbrennungsrückständen auf der Bügelsohle. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Temperaturstufe ein bestimmtes Kleidungsstück benötigt, testen Sie die Temperatur an einer unsichtbaren Stelle auf dem Stoff aus. Beginnen Sie dabei mit der niedrigsten Stufe. 4 BETRIEB Dieses Gerät ist ausschließlich für das Bügeln von Wäschestücken vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Vorsicht beim Umgang mit dem heißen Gerät! Berühren Sie keinesfalls die Metallsohle. Lassen Sie die Kompaktbügelstation mit heißer Sohle niemals in waagerechter Position stehen. Stellen Sie das Bügeleisen, wenn Sie gerade nicht bügeln, immer senkrecht auf dem Standfuß ab. 1 Rollen Sie das Kabel vollständig aus und schließen Sie den Stecker an das Netz an. Stellen Sie die Kom- paktbügelstation senkrecht auf. +Ein Signalton ertönt, die Superdampfanzeige (10) leuchtet 1 Sekunde lang rot auf und die Temperatu- ranzeige (11) leuchtet 1 Sekunde lang grün auf. DieTemperaturanzeige (11) blinkt grün, bis die ausgewählte Temperatur erreicht ist. +Die Leuchtanzeige für die mittlere Dampfstufe (8) blinkt rot, bis die Mindesttemperatur für die Dampfer- zeugung erreicht ist. Sobald die nötige Temperatur für die Dampferzeugung erreicht ist, leuchtet die Anzeige für die mittlere Dampfstufe (8) durchgehend auf, unabhängig davon, ob die ausgewählte Temperaturstufe erreicht ist. 2 Wählen Sie die gewünschte Temperatur je nach zu bügelndem Kleidungsstück (siehe „TEMPERA- TURWAHL”)(7). +Sobald die ausgewählte Temperatur erreicht ist, Die Temperaturleuchte schaltet aus (6). leuchtet dur- chgehend grün auf (1 Signalton - min. Temp., 2 Signaltöne - mittlere Temp., 3 Signaltöne - hohe Temp., 4 Signaltöne - max. Temp). 3 Wählen Sie je nach zu bügelndem Wäschestück Bügeln mit Dampf (mittlere oder max. Dampfstufe) oder Bügeln ohne Dampf (siehe „DAMPFSTROM”). Beim Einschalten des Geräts wird automatisch die mittlere Dampfstufe gewählt. 4 Fassen Sie die Kompaktbügelstation am Griff und fahren Sie mit der Sohle über das zu bügelnde Kleidungsstück. TEMPERATURWAHL Die KBS verfügt über 4 Temperaturstufen, die sich durch Drehen des Temperaturwahlschalters (2) von der Position 0 bis zur gewünschten Stufe einstellen lassen. Min. Temperatur (ECO •) Mittlere Temperatur (••) Hohe Temperatur (•••) Max. Temperatur (MAX) Die Leuchtanzeige für die Temperatur schaltet aus, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist. Während des Aufheizens leuchtet sie. Bei der Temperaturwahl muss mindestens die Position Punkt 1 oder höher eingestellt werden, anderenfalls kann das Bügeleisen tropfen. DAMPFSTROM 1 Das CVG verfügt über einen Dampfregler. Wählen Sie beim Einschalten des Geräts den gewünschten Dampf. 2 Damit Dampf erzeugt wird, brauchen Sie lediglich den Dampfauslöser (5) zu betätigen, sobald die Temperaturleuchte (6) ausschaltet. 2 Wenn Sie den Dampfauslöser erneut betätigen, beginnt Dampf auszutreten. +Aktivieren Sie den Dampf nur, wenn das CVG eine Temperatur erreicht hat, die Punkt 1 oder höher entspricht. +Wenn Sie den Griff wieder anfassen, tritt Dampf aus. Es tritt nur dann Dampf aus, wenn die Kompaktbügelstation eine geeignete Temperatur für die Dampfer- zeugung erreicht hat. Auf diese Weise werden Wassertropfen vermieden. Der über die Tasten (8) und (9) ausgewählte Dampfstrom ist unabhängig von der über den Wahlschalter (7) ausgewählten Bügeltemperatur. Absolute Öko-Intelligenz: Die Kompaktbügelstation CVG ist mit einem Anwesenheitsdetektor ausgestattet, der den Dampfausstoß sofort unterbricht, wenn kein Kontakt zwischen der CVG und dem Benutzer besteht. Dieses System sorgt für einen geringeren Energieverbrauch und eine längere Betriebsdauer des Wassertanks (geringerer Wasserverbrauch). 3 Um den Dampfstrom zu stoppen, lassen Sie einfach den Dampfauslöser los. Automatisch tritt kein Dampf mehr aus. AUSSCHALTEN So schalten Sie Ihre Kompaktbügelstation aus: 1 Ziehen Sie den Stecker des CVG heraus. ACHTUNG: Unterhalb der Mindesttemperatur-Position schaltet das CVG nicht aus, der Dampfgenerator ist weiter in Betrieb. Wenn Sie ihn unterhalb der Mindesttempe- ratur betätigen, tropft er. 5 BÜGELTIPPS DAMPFBÜGELN Mit diesem Modell kann bei einer minimalen Temperatur mit Dampf gebügelt werden. (Punkt •). Der Dampf kann bis 40 g/min geregelt werden. +Da dieses Modell ähnlich wie eine professionelle Bügelstation funktioniert und aufgrund des starken Dampfstroms von 40 g/Min. empfehlen wir Ihnen, bei den Temperaturstufen ECO• und •• mit mittlerem Dampf und bei den Temperaturstufen ••• und MAX. mit maximalem Dampf zu bügeln. +Für ein professionelles Bügelergebnis empfehlen wir Ihnen, zuerst mit Dampf (Stärke je nach zu bügeln- dem Kleidungsstück) zu bügeln und dann trocken darüber zu bügeln. ÖKO-BÜGELN Für einen effizienten und energiesparenden Betrieb empfiehlt Ihnen SOLAC den ÖKOBügelmodus (Min. Temperatur (ECO •) und mittlere Dampfstufe). Mit der Option Dampfbügeln bei niedriger Temperatur lassen sich viele Wäschestück bügeln, ohne die Betriebstemperatur zu erhöhen, was den Energieverbrauch senkt. BÜGELN OHNE DAMPF Für Bügeln ohne Dampf drücken Sie nochmals auf die Dampftaste, die gerade aktiviert ist (8 oder 9). Die entsprechende Leuchtanzeige erlischt. VERTIKALBÜGELN Falten an empfindlichen Kleidungsstücken lassen sich ohne Bügelbrett ausbügeln: Sakkos, Mäntel, Gardinen, Teile aus Wildleder usw. 1 Hängen Sie das Kleidungsstück in sicherem Abstand zu anderen Kleidungsstücken, Personen u. a. auf einen Bügel. 2 Wählen Sie die gewünschte Temperatur, indem Sie den Temperaturwahlschalter drehen (7). Stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf die Stufe (••), (•••) oder (MAX) und halten Sie die Kompaktbügelstation in vertikaler Position. 3 Betätigen Sie den Dampfschalter, um Dampf während des Vertikalbügelns zu erzeugen. Auf Stufe (••) wird ein feuchterer, weißer und besser sichtbarer Dampf erzeugt, während der Dampf auf Stufe (•••) und (MAX) bei gleichem Dampfstrom trockener und schwerer sichtbar ist. WASSER NACHFÜLLEN (Abb. 2) Wird der Wassertank während des Bügelns mit eingeschalteter Dampffunktion leer, so gibt die Mikropumpe ein auffälliges Geräusch von sich. Schalten Sie die Dampffunktion aus und befüllen Sie den Wassertank. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. CVG9505_centroPlanchado_02.indd 1 22/12/15 19:12

Upload: others

Post on 21-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Español Es Gracias por haber elegido el Centro de planchado Compacto, de ahora en adelante CVG, de solac. · lea estas instrucciones antes de poner su aparato en funcionamiento. · Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.

    1 aTENCIÓN• Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8añosysuperiorypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperien-ciayconocimiento,siseleshadadolasupervisiónoinstrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatodeunamaneraseguraycomprenden lospeligrosqueimplica.Losniñosnodebenjugarconelapa-rato.Lalimpiezayelmantenimientoarealizarporelusuarionodebenrealizarlolosniñossinsupervisión.

    • Elaparatonodebequedarsesinvigilanciamientrasestéconectadoalaalimentación.

    • Laclavijadetomadecorrientedelcabledealimen-tacióndeberetirarsedelabasedetomadecorrienteantesderellenareldepósitodeagua.

    • Elorificioderellenadonodebeestarabiertoduranteelfuncionamiento.SiVd.planchaconvapor,remíta-sealapartado“PLANCHADOCONVAPOR”.

    • ElCVGsedebeusarydejarenunasuperficieestable.• Cuandolocoloquesobresusoporte,asegúresequelasuperficiesobrelaquesecolocaelsoporteesestable.

    • ElCVGnoestáprevistoparautilizarsesisehacaído,sihaysignosvisiblesdedañoositienepérdidasdelíquido.

    • MantenerelCVGysucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde8añoscuandoestáconectadaoestáenfriándose.

    • Sielcabledealimentaciónestádañado,paraevitarpeligros,debedesersustituidoenunS.A.T.(ServiciodeAsistenciaTécnica)autorizadoporelfabricante,yaquesonnecesariasherramientasespeciales.

    • AntesdeutilizarsuCVG,retiretodaslasbolsasdepapeloplástico,láminasplásticas,cartonesypegati-naseventualesqueseencuentrandentroofueradelaparatoquesirvieroncomoproteccióndetransporteopromocióndeventa.RetireelprotectordesuelaantesdeutilizarsuCVG.

    • Noloconectesincomprobarqueelvoltajedelaparatoyeldesucasacoinciden.• Tengacuidadodequeelcablenotoquelaspartescalientesdelaparato.• Verifiquequelabasedelenchufedisponedeunatomadetierraadecuada.• Para llenarsuCVGo rellenarloduranteelplanchado,siga las instrucciones indicadasenelapartado“RELLENADODEAGUA(Fig2)”,desconectándolodelaredyusandounvasodellenado.

    • NoconectesuCVGsinaguaeneldepósito;podríanproducirsedañosirreparablesenelsistema.• Elaparatopuededesprenderunligerohumoyoloraplásticodurantelosprimerosminutosdefunciona-miento.Esalgonormal,desaparecerárápidamente.

    • Durantelosprimerosusosesposiblequesalganunaspequeñaspartículasblancastotalmenteinocuasyquenomanchan,esrelativamentenormaldebidoalosprocesosdefabricación.

    • Noproyecteelvapor“vertical”sobreunaprendacolgadaenelarmarioopuestaenunapersona.Elplanchadoverticaldebehacerseconlaprendasobreuncolgadoryaisladadeotrasprendas,elementosopersonas.

    • Altérminodelplanchadovacíesiempreelaguadeldepósito.Ysideseavaciarloduranteelplanchado,desconectetambiénpreviamenteelaparatodelared.

    • ParadesconectarelCVGnotiredelcabledealimentación,hágalodelaclavija.

    2 CoMpoNENTEs pRINCIpalEs Y aCCEsoRIos1 Tapadelorificiodellenadodeagua2 SalidadeVAPOR3 Selectordevapor4 Depósitodelagua

    5 Gatilloactivaciónvapor6 Pilotoluminosodetemperatura7 Selectordetemperatura8 Indicadorluminosodetemperatura.

    3 aNTEs DE EMpEZaR a plaNCHaRasegúrese que ha retirado el protector de suela si lo tuviera antes de comenzar a planchar.

    1 ConsuCVGdesconectadode la redeléctrica,abra la tapadelorificiode llenado (1)girándolahaciaarriba,(fig.2).Levanteligeramentelapuntaparauncorrectollenado.Debidoalosaltosnivelesdedurezadelaguadelaredenlamayoríadelaszonas,Solacrecomiendautilizar

    siempreaguadestiladaodesmineralizadaparaplanchar.Deesta forma,ustedgarantizaráquesuCVGsemantengaencondicionesóptimasduranteunmayorperíododetiempo.Sipordeterminadascircunstanciasnopuedelocalizaraguadestilada,asegúresedeutilizarunaguapobreenminerales(blanda).Lerecordamosquelosdañosproducidosporelefectodelacalyloslodosnoestáncubiertosporlagarantía.+ NOUTILICEAGENTESDESCALCIFICANTESoproductosanticalcáreoseneldepósitodeagua.Tam-pocoutiliceaguasperfumadasodeplanchado.Estosproductosdañanelinteriordelsistemadegeneracióndevapor.SiporestemotivoelCVGresultasedañadonoserácubiertoporlagarantía.2 Lleneeldepósitosinrebasarelnivelmáximoconayudadeunvaso(noincluido).(borrarfrase).Unavezllenoeldepósitocierrelatapa(1).Mantengalatapadelorificiodellenado(1)cerradaduranteelfuncionamiento.

    3 Compruebesilaprendaaplanchartienealgunaetiquetaconindicacióndelatemperaturadeplanchado.+ Recomendamosclasifiquelasprendasenfuncióndelatemperaturaquerequieranparasuplanchadoyempieceporlasprendasqueseplanchenconlatemperaturamásbaja(ECO•).SEDA,LANA,FIBRASSINTÉTICAS,POLIÉSTER,temperaturamínima(ECO•)o(••)ALGODÓN,LINO,

    temperaturamáxima(•••)o(MAX)+ Todaslasprendassepuedenplancharatemperaturamínimayconlafunciónvaporamedioomáximocaudal.

    NOTA:Plancharprendasdelicadasconunatemperaturasuperioralanecesaria,perjudicaaltejidoyprovocalaadherenciaderesiduosquemadosalasuela.

    Sitienedudassobrelatemperaturaautilizarsobreunadeterminadaprenda,realiceunapruebasobreunapartenovisibledelamisma,comenzandoprimeroconlatemperaturamásbaja.

    4 FUNCIoNaMIENToEsteaparatohasidodiseñadoexclusivamenteparaplancharropa.Noloempleeparaotrosusos.

    Sielaparatoestácaliente,manipúleloconprecauciónynotoquelasuelametálica.NuncadejeelCVGconlasuelacalienteenposiciónhorizontal.Colóqueloenposiciónverticalenlos

    momentosenlosquenoestéplanchando.1 Extiendaelcablecompletamenteyenchufelaclavijaalared.PongaelCVGenposiciónvertical.2 Seleccione la temperatura de trabajo deseada según la prendaa planchar (7) (ver “SELECCIÓNDETEMPERATURA).+ Cuandosealcanzalatemperaturaseleccionada,laluzdetemperaturaseapagará(6).3 Seleccioneelplanchadoconvapor(eliminar)oplanchadosinvapor,segúnconveniencia(ver“SELEC-CIÓNDEVAPOR”).4 CojaelCVGporelasaydeslicelasuelasobrelaprendaaplanchar.sElECCIÓN DE TEMpERaTURaElCVGtiene4posicionesdetemperaturaquepodráseleccionargirandolaruletadeseleccióndetempera-tura(7)desdelaposición0alaposicióndeseada.TemperaturaMínima(ECO•)TemperaturaMedia(••)TemperaturaAlta(•••)TemperaturaMáxima(MAX)

    Elpiloto luminosode temperatura seapagarácuandoalcance la temperatura seleccionada, si estacalentandose,laluzpermancerafijayencendida.Laposicióndetemperaturaseleccionada,hadeseralmenosigualosuperioralpunto1detemperatura,encasocontrarioesprobablequegoteesElECCIÓN DE VapoR1 ElCVGtieneunaposiciónregulabledevapor.Seleccionaelvaporquedeseesalconectarelaparato.2 Sólo tienequepulsarelgatillodeactivaciondevapor (5),paraproducirvapor,unavezque la luzdetemperaturaseapague(6).

    + Cuandovuelvaaaccionarelgatillo,empezaráasalirelvapor.AccioneelvaporsólocuandoelCVGestéaunatemperatura igualomayordelpuntouno.Deésta

    manera,seevitaelgoteodeagua.Elcaudaldevaporseleccionadomediantelaruletadevapor(3),esindependientedelatemperaturade

    planchado,seleccionadamedianteelselector(7).Estesistemaconsigueunmenorconsumoenergéticoasí comounamayorautonomíadeldepósito

    (menorconsumodeagua)3Parainterrumpirlasalidadelvapor,dejedeactuarsobreelgatilloydejarádesalirvaporautomáticamente.apaGaDoParallevaracaboelapagadodelaplancha:1 DesenchufeelCVGATENCION:Pordebajodelaposiciónmínimadetemperatura,elCVGnoseapaga,elvaporizadorcontinuafuncionando,siloaccionapordebajodelatemperaturaminimadefuncionamiento,goteara.

    5 RECoMENDaCIoNEs DE plaNCHaDoplaNCHaDo CoN VapoREstemodelolepermiteplancharconvaporaunatemperaturamínima(Punto•).Disponedevaporregulablehasta40gr/min+Dadoqueelfuncionamientodeestemodeloseasemejaauncentrodeplanchadoprofesionalydebidoasufuertecaudaldevaporalmáx,40gr/min,lerecomendamosplancharconvapormedioenlasposicionesECO•y••detemperatura,yvapormáximoparalasposiciones•••yMAX.detemperatura.+Lerecomendamosprimeroplancharconvapor(eladecuadoalaprendaquevayaaplanchar)yrepasarensecoparadeshumedecerlaropayobtenerlosresultadosdeunplanchadoprofesional.plaNCHaDo ECoNÓMICoParaunusomáseficienteyunmenorconsumoenergético,SOLACrecomiendaelmododeplanchadoECO(temperaturamínima(ECO•)yvapormedio)

    Laposibilidaddeplancharconvaporabajatemperaturapermiteplancharunagrancantidaddeprendassinnecesidaddeaumentarlatemperaturadetrabajoconelconsiguienteahorroenergético.plaNCHaDo sIN VapoRParaplancharsinvapor,coloqueelselectordetemperaturaenlaposiciónmínimaynoaccioneelgatillodegeneraciondevaporplaNCHaDo VERTICalPermiteeliminararrugasdeprendasdelicadassinnecesidaddeapoyarlasenlatabladeplanchado:cha-quetas,abrigos,cortinas,prendasdeante,etc.1 Coloquelaprendaenuncolgador,aisladadeotrasprendas,personas...2 Seleccionelatemperaturadeplanchadodeseada,girandoelselectordetemperatura.Coloquelaruletadeseleccióndetemperaturaenposición(••),(•••)ó(MAX),sitúeelCVGenposiciónvertical

    3 Accioneelpulsadordevaporparaobtenervaporduranteelplanchadoenvertical.Enelpunto(••)obtendráunvapormáshúmedoyblancoquepercibirámejor,mientrasqueenelpunto

    (•••)y(MAX)elvaporesmássecoyaunquesiguemanteniendoelmismocaudalleserámásdifícilverlo.RELLENADO DE AGUA (fig. 2)Siduranteelplanchado,yconlafunciónvaporactivada,eldepósitosequedasinagua,seescucharáunrui-docaracterísticoprocedentedelamicro-bomba.Apaguelafunciónvaporyprocedaalllenadodeldepósito.1 Desconecte el CVG,manténgalo en posición horizontal con una pequeña inclinacion de unos 15º, yrelleneeldepósitoconunvaso(noincluido).+SequeelCVGconunpañosecosisederramarapartedelaguafueradeldepósito.+SielCVGllegaaquedarsecompletamentesinagua,oiraunruidofuertedelabombaydejarádeprodu-cirvapor.Desenchufeelaparatoyrelleneeldepósitodeagua.

    6 oTRas FUNCIoNalIDaDEssIsTEMa aNTICalElCVGincorporauninnovadorsistemaanticalconsistenteenunfiltroderesinaqueretienelassustanciascalcáreasdelagua,evitandoqueéstaslleguenalacámaradevapordelasueladandocomoresultadounalargamientodelavidadelCVG.

    Laresinaanticalnoimplicaquesepuedanevitarlosconsejossobreladurezadelaguamencionadasenelapartado“ANTESDEEMPEZARAPLANCHAR”.Esteseveráafectadoporlosefectosdelacaligualqueenotrossistemasdeplanchado.

    7 lIMpIEZa Y CoNsERVaCIÓNsUEla1 Desconecteelaparatoydejequelasuelaseenfríe.

    Paralalimpiezadelasuelautiliceproductosecológicosbasadosenarcillas.paRTE EXTERIoR1 ParalimpiarlaparteexteriordesuCVG,utiliceunpañohumedecidoconaguayjabón.

    Nololimpieconproductosquímicosabrasivos,nidisolventesyaquepuedeatacarciertaspartesplásti-casy/oeliminaralgunasdelasmarcasy/oindicaciones.2 GuardesuCVGenposiciónvertical,enrolleelcablealrededordelatalonerayfijeelcableconlapresilla.

    Apesardedisponerenelcabledealimentacióndeuncodode360ºdegiro,NUNCAFUERCEdichocablealenroscarloalrededordelproductoenlaprimeravuelta.

    8 CoNDICIoNEs DE GaRaNTÍa• Solacnoseresponsabilizadelasaveríasdesuaparatoencasoquenocumplalasespecificacionesdelascondicionesdegarantíaofaltadeseguimientodelasinstruccionesdefuncionamientoymantenimien-toqueparacadaaparatoseincluyenenelfolletodeinstrucciones.

    • Lascondicionesdegarantíalaspuedeencontrarenelfolletoadjunto“World-WideGuarantee”.• Esteartículohasidodiseñadoyconstruidoparaunusodoméstico.• Losdañosproducidosporelefectodelacalyloslodosnoestáncubiertosporlagarantía.

    ENGlIsH ENThank you for choosing the Compact Ironing Centre, hereinafter referred to as CVG, by solac. · Read these instructions before first using your appliance. · This manual is an integral part of the product. please safeguard it for future reference.

    1 aTTENTIoN• Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionor instructionconcerninguseof theappliance inasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Chil-drenshallnotplaywiththeappliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwi-

    thoutsupervision.• This appliancemust not be left unattended whilstconnectedtothemains.

    • Themainsplugonthepowercordmustberemovedfromthesocketbeforefillingthewatertank.

    • Thefillingopeningmustnotbeleftopenduringopera-tion.Ifyouaresteamironing,pleaseseethe“STEAMIRONING”.

    • TheCVGmustbeusedandleftonastablesurface.• Whenyouplaceitonitsbase,makesurethatthesurfaceunderneaththebaseisstable.

    • TheCVGisnotdesignedtobeusedifithasbeendro-pped,iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking.

    • KeeptheCVGanditspowercordoutofthereachofchildrenunder8yearsofagewhenitisconnectedoriscoolingdown.

    • If thesupplycordisdamaged, itmustbereplacedby themanufacturer,oneserviceagentauthorizedbySOLACorasimilarlyqualifiedpersoninordertoavoidahazard.

    • BeforeusingyourCVG(CompactVaporGenerator),removeallthepaperorplasticbags,plasticsheets,cardsandpossiblestickersthatmaybeontheoutsideorinsideoftheappliancethatactedashandlingprotectionorsalespromotionmaterial.RemovethesoleplateprotectorbeforeusingyourCVG.

    • Donotplugitinwithoutcheckingthatthevoltageoftheapplianceisthesameasyourhomemainsvoltage.• Takecarethatthecorddoesnottouchthehotpartsoftheappliance.• Checkthatthesocketoutlethasasuitablegroundconnection.• TofillyourCVGorfillitwhileironing,followtheinstructionsinthe“FILLINGWITHWATER”(fig.2),unplu-ggingitandusingthebeakerprovided.

    • DonotplugyourCVGinwithoutwaterinthetankasthismaycauseirreparabledamagetothesystem.• Theappliancemayemitalittlesmokeandaplasticsmellduringthefirstfewminutesofuse.Thisisnormalandwilldisappearquickly.

    • Thefirstfewtimesyouuseit,somesmallwhiteparticlesmaybereleased;thesearetotallyharmlessanddonotstain.Thisisarelativelynormalresultofthemanufacturingprocesses.

    • Donotspray“vertical”steamonagarmenthanginginthewardrobeoronaperson.Verticalironingmustbedonewiththegarmentonahangerandawayfromothergarments,elementsorpersons.

    • Whenyoufinishironing,alwaysemptythewaterfromthetank.Ifyouwanttodrainitwhileironing,alwaysunplugtheappliancefromthemainsfirst.

    • TodisconnecttheCVG,neverpullonthepowercord,takeouttheplug.IMPORTANT:Whenyouwanttodisposeoftheappliance,NEVERthrowitintherubbish.Instead,gotoyourclosestCLEANPOINTorwastecollectioncentreforsubsequenttreat-ment.Inthisway,youwillbecontributingtolookingaftertheenvironment.Beforedisposingof yourusedappliance, youshouldmake it visiblyunserviceableandhave it disposedofaccording to currentnational legislation.AskyourDistributor,TownCouncilorLocalAuthorityfordetailedinformation.

    2 MaIN CoMpoNENTs aND aCCEssoRIEs1 Watertankcap2 STEAMoutlet3 Steamselector4 Watertank

    5 Steamactivationtrigger6 Temperaturepilotlight7 Temperatureselector.8 Temperaturepilotlight

    3 BEFoRE sTaRTING To IRoNMake sure you have removed the soleplate protector before starting to iron.

    1WithyourCVGunplugged,openthefillercapturningitupwards(fig.2).Tofillcorrectlyraisethetipslightly.Duetothehighlevelofwaterhardnessinmostareas,Solacrecommendsthatyoualwaysusedistilled

    ordemineralisedwaterforironing.YouwillthusguaranteethatyourCVGstaysinperfectconditionforaslongaspossible.Ifyoucannotfinddistilledwaterforanyreason,besuretousewaterthatislowinminerals(soft).Rememberthatdamagecausedbytheeffectsoflimescaleandsludgeisnotcoveredinthewarranty.

    Donotputanytypeofscaleremoversolventsorproductsinthewatertank.Donotuseperfumedorironingwatereither.Theseproductscandamagetheinteriorofthesteamgenerationsystem.IftheCVGisdamagedinthisway,itwillnotbecoveredbythewarranty.2 Useabeaker(notincluded)tofillthewatertankwithoutexceedingthemaximumlevel,keepingtheCVGinaverticalposition.Whenthetankisfull,closethecap(1).Keepthewater-fillingholelid(1)closedduringoperation.

    3 Checkthegarmenttobeironedtoseeifithasalabelthatindicatestheironingtemperature.+ Werecommend thatyouclassifygarmentsby their required ironing temperatureand thatyoubeginironingwiththegarmentsthatrequirethelowesttemperature(ECO•)

    SILK,WOOL,SYNTHETICFIBRES,POLYESTER,minimumtemperature(ECO•)or(••)COTTON,LINEN,maximumtemperature(•••)or(MAX)

    + All garments can be ironed at theminimum temperaturewith the steam function set tomedium ormaximumflow.

    NB:Ironingdelicategarmentswithatemperaturehigherthannecessaryisharmfulforthefabricandcausesburntresiduetogetstucktothesoleplate.

    Ifyouhaveanydoubtsaboutthetemperaturetouseforaparticulargarment,performatestonapartthatisnotvisible,startingwiththelowesttemperaturesetting.

    4 UsER INsTRUCTIoNsThisappliancehasbeendesignedforironingclothesonly.Donotuseitforanyotherpurpose.

    Iftheapplianceishot,handleitwithcareanddonottouchthemetalsoleplate.Never leavetheCVGinahorizontalpositionwhenthesoleplate ishot.Placeit inaverticalposition

    whennotironing.1 Fullyextendthecordandplugitintothemains.PlacetheCVGinaverticalposition.2 Selectthedesiredironingtemperatureaccordingtothegarmentyouwishtoiron(see“TEMPERATURESELECTION).(7)+ Whentheselectedtemperaturehasbeenreached,Thetemperaturelightwillswitchoff(6).3 Selectsteamironing(mediumormaximum)ordryironing,asappropriate(see“STEAMSELECTION”).Bydefault,mediumsteamisselectedwhentheironisswitchedon.4 HoldtheCVGbythehandleandglidethesoleplateoverthegarmentyouwanttoiron.TEMpERaTURE sElECTIoNTheCVGhas4temperaturesettingsthatcanbeselectedbyrotatingthetemperatureselector(7)from0tothedesiredposition.MinimumTemperature(ECO•)MediumTemperature(••)HighTemperature(•••)MaximumTemperature(MAX)

    Thetemperaturepilotlightwillswitchoffwhenitreachestheselectedtemperature,whileitisheatingthelightwillremainconstantlyon.Theselectedtemperaturesettinghastobeequaltoorhigherthantemperaturesetting1,otherwiseitwillprobablydrip.sTEaM sElECTIoN1 TheCVGhasanadjustablesteamsetting.Selectthesteamyouwishwhenswitchingtheapplianceon.2 Oncethetemperaturelight(6)switchesoff,toproducesteamjustpressthesteamactivationtrigger(5).+ Steamwillbegintocomeoutwhenthetriggerispressedagain.+ OnlyusesteamwhentheCVGisatatemperatureequaltoorgreaterthansettingone

    ThesteamwillonlycomeoutwhentheCVGreachesahighenoughtemperaturetoproducesteam.Thispreventswaterfromdripping.

    Thesteamflowsettingselectedusingbuttons (8)and (9) is independentof the ironing temperatureselectedusingtheselector(7).

    Thissystemsavesenergybecausethewaterinthetanklastslonger(lowerwaterconsumption)3Tointerruptthesteamoutput,releasethetriggerandthesteamwillshutoffautomatically.TURNING oFF THE IRoNToturnofftheiron:1 Unplug theCVGATTENTION:TheCVGdoesnot switch off below theminimum temperature setting,however,thesteamercontinuestooperate,soifsteamisusedbelowtheminimumtemperatureitwilldrip.

    5 IRoNING RECoMMENDaTIoNssTEaM IRoNINGThismodelallowsyoutosteamironataminimumtemperature(Point•).Adjustablesteamupto40g/min.+Becausethisironoperatessimilarlytoaprofessionalironingcentreanditsmaximumsteamsettingis40g/min,werecommendyou ironwithmediumsteamintheECO•and•• temperaturesettingsandwithmaximumsteamforthe•••andMAXtemperaturesettings.+Forprofessional steam-ironing results,we recommendyoufirst irongarmentswith thesteamsettingsuitableforthemandthendryironthegarmentstoremovethemoisturefromthem.ECoNoMY IRoNINGFormoreefficientuseandlowerenergyconsumption,SOLACrecommendstheECOironingmode(mini-mumtemperature(ECO•)andmediumsteam).

    Low-temperaturesteam-ironingallowsyoutoironalargenumberofgarmentswithoutraisingtheironingtemperature,thussavingenergy.DRY IRoNINGTodryiron,presstheactivatedsteambutton(8)or(9)again.Thesteampilotlightwillturnoff.VERTICal IRoNINGThisallowsyoutoremovecreasesfromdelicategarmentswithouthavingtoliethemontheironingboard:jackets,overcoats,curtains,suedegarments,etc.1 Putthegarmentonahanger,wellawayfromothergarments,people,andsoon.2 Selectthetemperaturelevelbyturningthetemperatureselector((7).Setthetemperaturecontroltothe(••),(•••)or(MAX)positionandputtheCVGinaverticalposition

    3 Pressthesteambuttontoobtainsteamduringverticalironing.At the(••)settingthesteamwillbemoister,whiter,andmorevisiblewhereas,at the(•••)and(MAX)

    settingsthesteamisdrierandalthoughanequalflowofsteamisproduced,itwillbelessvisible.REFILLING WITH WATER (fig. 2)Ifthewaterinthetankrunsoutwhileironingwiththesteamfunctionactivated,youwillhearastrangenoisefromthemicro-pump.Turnthesteamfunctionoffandrefillthecontainer.1 SwitchofftheCVG,holdituprighttitledslightlyatabout15ºanduseajugtofillthetank.+DrytheCVGwithadryclothifanywaterspillsoutsideofthetank.+IftheCVGrunscompletelydry,thepumpwillmakealoudnoiseandstopproducingsteam.Unplugthe

    applianceandfillthewatertank.

    6 oTHER FUNCTIoNssCalE pREVENTIoN sYsTEMThisCVG has an innovative built-in anti-limescale system that uses a resin filter. This keeps limescalesubstancesoutofthewaterandpreventsthemfromreachingthesoleplate’ssteamchamber,thusextendingthelifeoftheCVG.

    Theanti-scaleresindoesnotmeanthattherecommendationsaboutwaterhardnessmentionedinthe“BEFORESTARTINGTO IRON”sectioncanbe ignored.This ironingsystem,aswithanyother,will beaffectedbylimescale.7 ClEaNING aND CoNsERVaTIoNsolE-plaTE1 Unplugtheironandletitcooldown.

    Useenvironment-friendlyclay-basedproductstocleanthesole-plate.oUTsIDE1TocleantheoutsideofyourCVG,useaclothmoistenedinsoapywater.

    Donotcleanwithabrasivechemicalproductsorsolventsasitmayattackcertainplasticpartsand/orremovesomeofthemarksand/orindications.2 StoreyourCVGintheverticalposition,windthecordroundtheheelandsecureitwiththeclip.

    Althoughthepowercordisfittedwitha360ºrotationalelbow,NEVERFORCEthiscordwhenwindingitaroundtheapplianceonthefirstturn.8 WaRRaNTY CoNDITIoNs• Solacacceptsnoliabilityforfaultsinyourapplianceintheeventofnoncompliancewiththespecificationsof thewarranty conditions or failure to follow the operating ormaintenance directions included in theinstructionbrochureforeveryappliance.

    • Thewarrantyconditionsmaybefoundintheaccompanying“World-WideGuarantee”booklet.• Thisitemwasdesignedandmanufacturedforhomeuse.• Damagecausedbytheeffectsoflimescaleandsludgeisnotcoveredinthewarranty.

    FRaNçaIs FRNous vous remercions d’avoir choisi la Centrale compacte de repassage CVG de solac. · lisez ces instructions avant d’allumer votre appareil. · Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

    1 aTTENTIoN• Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsdeplusde8ans,partoutepersonneprésentantunhandicapphysi-que,sensorieloupsychique,oupartoutepersonnenonfamiliariséeavec l’appareilmais l’utilisantdemanièreresponsableet conscientedes risquesquesupposesonutilisation,souslasupervisiond’uneautreperson-neouenrespectantlesinstructionsd’utilisation.Lesen-fantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lesenfantsnedoiventpasnettoyeretintervenirsurl’appareilsanslasupervisiond’unadulte.

    • LaCVGnedoitjamaisêtrelaisséesanssurveillancelorsqu’elleestbranchéesurlesecteur.

    • Débranchezlaficheducâbled’alimentationdelapri-sesecteuravantderemplirleréservoird’eau.

    • L’orificederemplissagenedoitpasêtreouvertlor-squelaCVGestenmarche.Sivousrepassezàlavapeur,veuillezvousreporterauchapitre«REPAS-SAGEÀLAVAPEUR».

    • LaCVGdoitêtreutiliséeetdéposéesurunesurfacestable.

    • LorsquelaCVGestinstalléesursonsupport,vérifiezquelasurfacesurlaquellelesupportestinstalléeststable.

    • LaCVGnedoitpasêtreutiliséeaprèsunechute,sielleprésentedesdommagesvisiblesousiellefuit.

    • ConserverlaCVGetsoncâblehorsdeportéedesenfantsdemoinsde8anssielleestbranchéeouencoursderefroidissement.

    • Silecordond’alimentationestendommagé,pourévi-tertousdangers,celui-cidevraêtreremplacédansunServiceTechniqueAgrééparSOLACcardesou-tilsspéciauxsontnécessairespourcela.

    • Avantd’utiliservotreCentredeRepassageCompact,dorénavantCVG,veuillezôtertoutsacenpapierouenplastique,languetteenplastique,cartonouétiquettesetrouvantéventuellementàl’intérieurouàl’extérieurdel’appareil,quiaitserviàleprotégeraucoursdutransportouàlapromotiondevente.Retirezlaprotectiondelasemelleavantd’utiliservotreCVG.

    • Nelebranchezpassansavoirvérifiéquelatensiondel’appareilcorrespondbienàcelledevotredomicile.• Prenezgardeàcequelecordond’alimentationn’entrepasencontactaveclespartieschaudesdel’appareil.• Vérifiezquelaprisedecourantutiliséeestbienreliéeàlaterre.• PourremplirvotreCentredeRepassageCompact(CVG)oupourleremplirànouveaupendantlerepassage,consultezlasection“REMPLISSAGED’EAU(fig.2)”,débranchez-leducourantetutilisezleverrequil’accompagne.

    • NebranchezpasvotreCVGsanseaudansleréservoirafind’éviterdesdommagesirréparablesdanslesystème.

    • L’appareil peut dégager une légère fumée ou une odeur de plastique lors des premièresminutes defonctionnement.Ceciestnormaletdisparaitrarapidement.

    • Lorsdespremièresutilisations, ilestpossiblequedepetitesparticulesblanches tombentdesorificesd’émissiondevapeur.Ellesn’entraînentaucundangeretnetachentpas.Celaestrelativementnormaletestdûauxprocessusdefabrication.

    • Neprojetezpaslavapeur“verticale”surunvêtementsuspendudansl’armoireoumissurquelqu’un.Ledéfroissageverticaldoitsefaireaveclevêtementdisposésuruncintreetéloignédetousautrestextiles,élémentsoudetoutespersonnes.

    • Alafindurepassage,videztoujoursl’eaudelacuve.Etsivousvoulezlaviderpendantlerepassage,débranchezaupréalablel’appareil.

    • PourdébrancherleCVG,netirezpassurlecordond’alimentation,faites-leentirantsurlaprise.ATTENTION!Lorsquevotreappareilserahorsd’usage,NELEJETEZPASàlapoubelle;confiez-leàunPOINTDERECYCLAGEouàladéchetterielaplusprocheafinqu’ilsoittraitécorrectement.Vouscontribuerezainsiàlapréservationdel’environnement.Avantdevousdéfairedevotreappareilusagé,ilvousfaudralerendreinutilisabled’unefaçonbienvisible.Débarrassez-vousenenrespectantlesréglementationsnationalesenvigueur.InformezvoussurcepointauprèsdevotreDistributeur,MairieouAdministrationlocale.

    2 pRINCIpaUX CoMposaNTs ET aCCEssoIREs1 Couvercledel’ouverturederemplissaged’eau2 SortiedeVAPEUR3 Sélecteurdevapeur4 Réservoird’eau

    5 Boutond’activationdelavapeur6 Voyantdetempérature7 Sélecteurdetempérature.8 Voyantlumineuxdetempérature

    3 aVaNT DE CoMMENCER À REpassERVérifierquelaprotectionduferaétéretiréeavantdecommenceràrepasser.

    1 AvecvotreCVGdébranchéducourantélectrique,ouvrezlecouvercledel’orificederemplissage(1)enletournantverslehaut(fig.2).Souleverdélicatementlapointepourunremplissagecorrect.Tenantcomptedeshautsniveauxdeduretédel’eaudurobinet,danslaplupartdesrégions,Solacrecom-

    mandedetoujoursutiliserdel’eaudistilléeoudéminéraliséepourrepasser.VousgarantirezainsilemaintiendevotreCVGdansdesconditionsoptimalespendantpluslongtemps.Si,pourdesraisonsdéterminées,vousnepouvezpasdisposerd’eaudistillée,assurez-vousd’utiliseruneeaupauvreenminéraux(douce).Nousvousrappelonsquetoutdommageoccasionnéparlecalcaireetlesimpuretésneserapascouvertparlagarantie.

    N’utilisezpasd’agentsdécalcifiantsoudeproduitsanti-calcairedansleréservoiràeau.N’utilisezpasnonplusd’eauxparfuméesouderepassage.Cesproduitsendommagesl’intérieurdusystèmedegénéra-tiondevapeur.SilaCVGestendommagéepourcesraisons,lagarantienes’appliquerapas.2 Remplissezleréservoird’eausansdépasserleniveaumaximumàl’aided’unrécipient(nonfourni)etentenantleCVGenpositionhorizontale.Unefoisleréservoirrempli,refermezlecouvercle(1).

    Maintenezlecouvercledel’orificederemplissage(1)fermépendantlefonctionnement.3 Vérifiezsilevêtementquevousallezrepasserporteuneétiquetteindiquantlatempératurederepassage.+Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur température de repassage et decommencerparlesvêtementsexigeantunrepassageàbassetempérature(ECO•).

    SOIE,LAINE,FIBRESSYNTHÉTIQUES,POLYESTER,températureminimale(ECO•)ou(••)COTON,LIN,températuremaximale(•••)ou(MAX)

    + Touslesvêtementspeuventêtrerepassésàlatempératureminimale,lafonctionvapeursurdébitmoyenoumaximal.Lecotonetlelinpeuventêtrerepassésàtempératuremaximale.

    REMARQUE:Sivousrepassezdestextilesdélicatsàunetempératuresupérieureàcellerecomman-dée,vousrisquezdelesabîmeretdeprovoquerl’adhérencederésidusbrûlésàlasemelle.

    Sivousavezdesdoutesconcernantlatempératureàsélectionnerpourunvêtementparticulier,réalisezunessaisurunepartienonvisibledecelui-ci,encommençantparlatempératurelaplusbasse.

    4 FoNCTIoNNEMENT

    Cetappareilaétéconçuexclusivementpourrepasserdesvêtements.Nel’utilisezpasàd’autresfins.Sil’appareilestchaud,manipulez-leavecprécautionetnetouchezpaslasemellemétallique.NelaissezjamaisleCVGenpositionhorizontalelorsquelasemelleestchaude.Placez-leenposition

    verticalelorsquevousnel’utilisezpas.1 Déroulezcomplètementlecâbleetbranchezlafichedansuneprisedecourant.PlacezleCVGenpositionverticale.2 Sélectionnezlatempératuredetravailsouhaitéeenfonctionduvêtementàrepasser(voir«RÉGLAGEDELATEMPÉRATURE»).(7).+Lorsquel’appareilatteintlatempératuresélectionnée,Levoyantdetempératures’éteindra(6).3 Sélectionnezrepassageàlavapeur(moyenneoumaximum)ourepassagesansvapeur,selonlevête-mentàrepasser(voir«VAPEUR»).Pardéfautlorsquel’appareilestmisenmarchelafonctionvapeurmoyenneestsélectionnée.

    4 SaisissezleCVGparlapoignéeetfaitesglisserlasemellesurlevêtementàrepasser.RÉGlaGE DE la TEMpÉRaTURELeCVGdisposede4positionsdetempératurequevouspourrezsélectionnerenfaisanttournerlaroulettederéglagedetempérature(7),depuislaposition0jusqu’àlapositiondevotrechoix.Températureminimum(ÉCO•)Températuremoyenne(••)Températureélevée(•••)Températuremaximum(MAX)

    Levoyantdetempératures’éteintlorsquelatempératuresélectionnéeestatteinte.Sileferestentraindechauffer, levoyant resteraalluméde façonfixe.Lapositionde températuresélectionnéedoitêtreaumoinségaleousupérieureaupoint1detempérature,danslecascontraire, ilestprobabledeconstaterdesfuites.VapEUR1 LeCVGdisposed’unepositiondevapeurréglable.Sélectionnerlavapeuràconnecteràl’appareil.2 Ilsuffitd’appuyersurleboutond’activationdevapeur(5)pourproduiredelavapeurunefoislevoyantdetempératureéteint(6).Appuyerànouveausurleboutonpermetdefairesortirlavapeur.

    +ActionnerlavapeuruniquementlorsqueleCVGestàunetempératureégaleousupérieureaupoint1.+Lorsquevoussaisirezlapoignéedenouveau,lavapeurcommenceraàsortir.

    LavapeursortiralorsqueleCVGatteindralatempératurenécessairepourproduiredelavapeur.Celapermetd’éviterquedel’eaunegoutte.

    Ledébitdevapeursélectionnéparlesboutons(8)et(9)estindépendantdelatempératurederepassa-gesélectionnéeaumoyendusélecteur(7).

    Cesystèmepermetderéduirelaconsommationd’énergieetd’augmenterl’autonomieduréservoir(ré-ductiondelaconsommationd’eau).3Pourarrêterlefluxdevapeur,relâcherleboutonetlaisserlavapeursortirautomatiquement.ÉTEINTPouréteindrelefer:1 DébrancherleCVGATTENTION:En-dessousdelapositionminimumdetempérature,leCVGnes’éteintpasetlevaporisateurcontinuedefonctionner.Sileferestutiliséendessousdelatempératureminimumdefonctionnement,ilgouttera.

    5 CoNsEIls DE REpassaGEREpassaGE À la VapEUCemodèlepermetderepasserà lavapeuràune températureminimum(Point •).Lefluxdevapeurestréglablejusqu’à40g/min.+Lefonctionnementdecemodèleétantsimilaireàceluid’unecentralederepassageprofessionnelleetattendulaforcedudébitdevapeurmaximum(40gr/min),nousvousrecommandonsderepasseraveclavapeurmoyennepourlespositionsÉCO•et••detempératureetàlavapeurmaximumpourlespositions•••etMAX.detempérature.+Pourobtenirdesrésultatsprofessionnels,nousvousrecommandonsderepasserd’abordvotrelingeàlavapeur(auniveauadaptéauvêtementàrepasser)puisàsecpourdéshumidifierlelinge.REpassaGE ÉCoNoMIQUEPouruneutilisationplusefficienteetuneconsommationénergétiquemoindre,SOLACrecommandelemodederepassageÉCO(températureminimum(ÉCO•)etvapeurmoyenne)

    Lapossibilitéderepasseràlavapeuràfaibletempératurepermetderepasserunegrandequantitédevêtementssansdevoiraugmenterlatempératuredetravail,avecl’économieénergétiquequecelaimplique.REpassaGE saNs VapEURPourrepassersansvapeur,appuyezdenouveausurleboutondevapeurquiestactionné(8)ou(9).Levoyantlumineuxdevapeurs’éteindra.REpassaGE VERTICalCette fonctionpermetdedéfroisserdes textilesdélicatssans lesposersur la tableà repasser :vestes,manteaux,rideaux,vêtementsendaim,etc.1 Accrochezlevêtementsuruncintre,éloignédetoutautrevêtementetpersonne,etc.2 Sélectionnezlatempératurederepassagedésiréeentournantlesélecteurdetempérature(7).Position-nezlaroulettedesélectiondetempératuresur(••),(•••)ou(MAX)etplacezleCVGenpositionverticale

    3 Appuyezsurleboutondevapeurafind’obtenirdelavapeurlorsdurepassageenvertical.Lafonction(••)vouspermettrad’obtenirunevapeurplushumideetblanchequevouspercevrezplus

    facilement,tandisquelavapeurdesfonctions(•••)et(MAX)estplussècheetilvousseradifficiledelavoir,bienqueledébitsoitlemême.REMPLISSAGE DE L’EAU (FIG. 2)Sipendantlerepassageetlorsquelafonctionvapeurestactivée,leréservoirsevide,vousentendrezunbruitcaractéristiqueprovenantdelamicro-pompe.Éteignezlafonctionvapeuretremplissezleréservoir.1 DébrancherleCVGenlemaintenantenpositionhorizontaleavecunepetiteinclinaisond’environ15degrés,etremplirleréservoiravecunverre.

    +EssuyezleCVGàl’aided’unchiffonsecsivousrenversezdel’eauhorsduréservoir.+Si leCVGestcomplètementvide, lapompeémettraunfortbruitetarrêtera laproductiondevapeur.Débrancherl’appareiletremplirleréservoird’eau.

    6 aUTREs FoNCTIoNssYsTEME aNTITaRTRELeCVGestdotéd’unsystèmeantitartreremplaçableinnovant,comprenantunfiltreenrésinequiretientlessubstancescalcairesdel’eau,évitantainsiqu’ellesneremplissentlachambreàvapeurdelasemelle.CesystèmepermetdeprolongerladuréedevieduCVG.

    Laprésencederésineanticalcairenesignifiepasquelesastucesenmatièrededuretédel’eaumention-néesàlasection«AVANTDEREPASSER»nedoiventpasêtresuivies.Leferseraaffectéparlecalcairecommen’importequelautresystèmederepassage.7 NETToYaGE ET sToCKaGEsEMEllE1 Débranchezl’appareiletattendezqu’ilrefroidisse.

    Pourlenettoyagedelasemelle,utilisezdesproduitsécologiquesàbased’argiles.paRTIE EXTERIEURE1PournettoyerlapartieextérieuredevotreCVG,utilisezunchiffonimprégnéd’eausavonneuse.

    N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs, ni de dissolvants car ils pourraient attaquer certainespartiesenplastiqueet/ouéliminerlesmarqueset/ouindications.2Rangez votreCVGen position verticale, enroulez le cordon d’alimentation autour du talon et fixez lecordonàl’aidedelabride.

    Bienque le cordond’alimentationdisposed’un coudeà360º de rotation,NEFORCEZJAMAIScecordonenl’enroulantautourdel’appareilaupremiertour.

    8 CoNDITIoNs DE GaRaNTIE• Solacneserapastenueresponsabledespannesdevotreappareilencasdenon-respectdesconditionsdegarantieoud’inobservationdes instructionsde fonctionnementetd’entretienfigurantpourchaqueappareildanslanoticed’instructions.

    • Vouspourrezconsulterlesconditionsdegarantiesurledépliant“World-WideGuarantee”ci-joint• Cetappareilaétéconçuetfabriquépourunusagedomestique.• Toutdommageoccasionnéparlecalcaireetlesimpuretésneserapascouvertparlagarantie.

    DEUTsCH DEVielen Dank, dass Sie sich für die Kompaktbügelstation (KBS) von Solac entschieden haben. · lesen sie diese anweisungen, bevor sie das Gerät einschalten. · Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des produkts. Bewahren sie sie zum späteren Nachle-

    sen an einem sicheren ort auf.

    1 aCHTUNG• DiesesGerätdarfvonKindernab8JahrensowiePer-sonenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischenoder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichendeErfahrungundKenntnissebenutztwerden,soferndieVerwendungunterAufsichtoderderentsprechendenAnleitungeinersicherheitsverantwortlichenPersoner-folgtundsieüberdiemöglichenGefahrenaufgeklärtwurden.KinderdürfendasGerätnichtalsSpielzeugverwenden. Die benutzerseitige Reinigung und Ins-tandhaltungdarfnichtvonKindernohneentsprechendeAufsichtvorgenommenwerden.

    • LassenSiedieKBSniemalsunbeaufsichtigteinges-chaltet.

    • TrennenSiedenNetzsteckervomNetz,bevorSiedenWassertankauffüllen.

    • DieEinfüllöffnungdarfwährenddesBetriebsnichtgeö-ffnetsein.Bitte lesenSiedenbetreffendenAbschnitt,wennSiemitDampfbügeln“BÜGELNMITDAMPF”.

    • Die KBS nur auf einer stabilen Bügeloberflächeverwenden.

    • StellenSiedieKBSnuraufeinerstabilenOberflächeab.• DieKBSdarfnichtverwendetwerden,wennsiezuBodengefallenist,sichtbareAnzeichenvonBeschä-digungenaufweistoderWasserausläuft.

    • KBSundKabelaußerhalbderReichweitevonKin-dernunter8Jahrenaufbewahren,wenndasGerätandasStromnetzangeschlossenistoderauskühlt.

    • WenndieAnschlussleitungdiesesGerätesbeschä-digtwird,musssiedurchdenHersteller,seinenKun-dendienstodereineränhlichqualifiziertePersoner-setztwerden,umGefährdungenzuvermeiden.

    • BevorSiedieKompaktbügelstationCVGverwenden,müssenallePapier-undPlastikbeutel,Plastikfolien,PappenundAufkleberentferntwerden,diealsTransportschutzoderProduktauszeichnungdientenunddiesichunterUm-ständennochamGerätbefinden.EntfernenSiedenBügelflächenschutz,bevorSiedasGerätbenutzen.

    • ÜberprüfenSie,obdieSpannungdesGerätsmitderIhrerWohnungübereinstimmt.• AchtenSiedarauf,dassdasKabelnichtmitdenheissenFlächendesGerätsinBerührungkommt.• VergewissernSiesich,dassdieSteckdoseentsprechendgeerdetist.UmdieKompaktbügelstation(CVG)zumerstenMalzufüllenodersiewährenddesBügelnsnachzufüllen,befolgenSiebittedieAnleitungimKapitel„WASSERTANKFÜLLEN(Abb.2)“.ZiehenSievordemBefüllendenSteckerausderSteckdoseundverwendenSiedenmitgeliefertenFüllbehälter.

    • SchaltenSiedieKompaktbügelstationniemalsmitleeremWassertankein,dieskönntezuSchädenamGerätführen,dieesunbrauchbarmachen.

    • Eskannpassieren,dassdieKompaktbügelstationwährenddererstenBetriebsminutenetwasRauchundGeruchausströmt.DasgehtschnellvorbeiundistkeinAnzeichenfüreineStörung.

    • WährenddererstenVerwendungenkönnenkleineweißePartikelaustreten,dievölligharmlossindundkeineFleckenverursachen.DiesistnormalundaufdenHerstellungsprozesszurückzuführen.

    • RichtenSieden“vertikalen”DampfnichtaufeinKleidungsstück,dasimSchrankhängtodervoneinerPersongetragenwird.Vertikaldarfnurdanngebügeltwerden,wenndasKleidungsstückaufeinemBü-gelhängtundnichtmitanderenKleidungsstücken,GegenständenoderPersoneninBerührungkommt.

    • NachdemBügelnmussderWasserbehälterimmerentleertwerden.WollenSieihnwährenddesBügel-vorgangsentleeren,mussvorherderNetzsteckergezogenwerden.

    • ZiehenSiedabeinichtamKabel,sondernimmeramStecker.ACHTUNG:WennSiedasGerätentsorgenwollen,gebenSieesNIEMALSzumHausmü-ll,sondernsuchenSiedienächstgelegeneRECYCLINGSTELLEoderAnnahmestellefürReststoffeauf,damitesanschließendsachgemäßentsorgtwird.AufdieseWeiseleistenSieeinenBeitragzumUmweltschutz.VorderEntsorgungdesGerätsistessichtbarun-brauchbarzumachen.DieEntsorgungmussnachdengültigen inländischenGesetzenvorgenommenwerden.AusführlicheAuskunfttzudiesemPunkterteiltIhrHändler,dieGe-meindeverwaltungoderlokaleBehörden.

    2 HaUpTBEsTaNDTEIlE UND ZUBEHÖR1 DeckelWassereinfüllöffnung2 DAMPF-Austritt3 Temperaturregler4 Wassertank

    5 AuslöserDampf6 LeuchtanzeigeTemperatur7 Temperaturwahlschalter.8 Temperaturanzeige

    3 VoR DEM BÜGElNVergewissernSiesich,dassSiedenBügelflächenschutzentfernthaben,bevorSiedieKompaktbüge-

    lstationbenutzen.1 BevorSiedasGerätandasStromnetzanschließen,müssenSiedenWassertankfüllen.ÖffnenSiedazudenDeckelderFüllöffnung(1),indemSieihnnachobendrehen(Abb.2).ZumkorrektenBefüllenbittedieSpitzeleichtanheben.DahartesWasserdemGerätschadet,empfiehltSolacstetsdestilliertesoderentmineralisiertesWasser

    zumBügelnzuverwenden.DamitbleibtIhreKompaktbügelstationlängerineinwandfreiemZustand.SollteausnahmsweisekeindestilliertesWasserzurVerfügungstehen,verwendenSiemineralarmes(d.h.wei-ches)Wasser.WirweisenSiedaraufhin,dassdurchKalkundPartikelablagerungenverursachteSchädenvonderGarantieausgenommensind.

    FüllenSiekeineEntkalkeroderAnti-Kalk-MittelindenWassertank.NiemalsparfümiertesWasseroderBügelwasser indenTank füllen.DurchsolcheProduktewirddas InneredesDampfsystemsbeschädigt.SchädenanIhrerKBSausdiesenGründensindvonderGarantieausgenommen.2 FüllenSiedenWassertankmithilfeeinesBechers(nichtimLieferumfangenthalten)biszuroberstenMar-kierung.HaltenSiedieKompaktbügelstationdabeiinsenkrechterPosition.VerschließenSiedenvollenWassertankmitdemDeckel(1).LassenSiedieEinfüllöffnung(1)währenddesBetriebsstetsgeschlossen.

    3 ÜberprüfenSie,obdasKleidungsstückeinEtikettmitderAngabeeinerBügeltemperaturaufweist.+Wirempfehlen,dieKleidungsstückeentsprechendderzumBügelnerforderlichenTemperaturzusortie-renundmitdenTeilenzubeginnen,diedieniedrigsteTemperaturerfordern(ECO•)

    SEIDE,WOLLE,KUNSTFASER,POLYESTER,Mindesttemperatur(ECO•)o(••)BAUMWOLLE,LEINENHöchsttemperatur(•••)o(MAX)

    + AlleArtenvonKleidungsstückenkönnenbeiMindesttemperaturundmitmittlererodermaximalerDam-pfstufegebügeltwerden.BaumwolleundLeinenauchbeiHöchsttemperatur.

    HINWEIS:DasBügelnempfindlicherKleidungsstückemitzuhoherTemperaturschadetdemGewebeundverursachtdasAnhaftenvonVerbrennungsrückständenaufderBügelsohle.

    WennSienichtsichersind,welcheTemperaturstufeeinbestimmtesKleidungsstückbenötigt,testenSiedieTemperaturaneinerunsichtbarenStelleaufdemStoffaus.BeginnenSiedabeimitderniedrigstenStufe.

    4 BETRIEBDiesesGerät istausschließlich fürdasBügelnvonWäschestückenvorgesehen.VerwendenSieesnichtfürandereZwecke.

    VorsichtbeimUmgangmitdemheißenGerät!BerührenSiekeinesfallsdieMetallsohle.LassenSiedieKompaktbügelstationmitheißerSohleniemalsinwaagerechterPositionstehen.Stellen

    SiedasBügeleisen,wennSiegeradenichtbügeln,immersenkrechtaufdemStandfußab.1 RollenSiedasKabelvollständigausundschließenSiedenSteckerandasNetzan.StellenSiedieKom-paktbügelstationsenkrechtauf.

    +EinSignaltonertönt,dieSuperdampfanzeige(10)leuchtet1SekundelangrotaufunddieTemperatu-ranzeige(11)leuchtet1Sekundelanggrünauf.DieTemperaturanzeige(11)blinktgrün,bisdieausgewählteTemperaturerreichtist.+DieLeuchtanzeigefürdiemittlereDampfstufe(8)blinktrot,bisdieMindesttemperaturfürdieDampfer-zeugungerreichtist.SobalddienötigeTemperaturfürdieDampferzeugungerreichtist,leuchtetdieAnzeigefürdiemittlereDampfstufe(8)durchgehendauf,unabhängigdavon,obdieausgewählteTemperaturstufeerreichtist.2 Wählen Sie die gewünschte Temperatur je nach zu bügelndem Kleidungsstück (siehe „TEMPERA-TURWAHL”)(7).+SobalddieausgewählteTemperaturerreicht ist,DieTemperaturleuchteschaltetaus(6). leuchtetdur-chgehendgrünauf(1Signalton-min.Temp.,2Signaltöne-mittlereTemp.,3Signaltöne-hoheTemp.,4Signaltöne-max.Temp).3WählenSiejenachzubügelndemWäschestückBügelnmitDampf(mittlereodermax.Dampfstufe)oderBügelnohneDampf(siehe„DAMPFSTROM”).BeimEinschaltendesGerätswirdautomatischdiemittlereDampfstufegewählt.

    4 FassenSiedieKompaktbügelstationamGriffundfahrenSiemitderSohleüberdaszubügelndeKleidungsstück.TEMpERaTURWaHlDieKBSverfügtüber4Temperaturstufen,diesichdurchDrehendesTemperaturwahlschalters(2)vonderPosition0biszurgewünschtenStufeeinstellenlassen.Min.Temperatur(ECO•)MittlereTemperatur(••)HoheTemperatur(•••)Max.Temperatur(MAX)

    Die Leuchtanzeige für dieTemperatur schaltet aus, sobald die gewünschteTemperatur erreicht ist.WährenddesAufheizensleuchtetsie.BeiderTemperaturwahlmussmindestensdiePositionPunkt1oderhöhereingestelltwerden,anderenfallskanndasBügeleisentropfen.DaMpFsTRoM1 DasCVGverfügtübereinenDampfregler.WählenSiebeimEinschaltendesGerätsdengewünschtenDampf.2DamitDampferzeugtwird,brauchenSielediglichdenDampfauslöser(5)zubetätigen,sobalddieTemperaturleuchte(6)ausschaltet.

    2 WennSiedenDampfauslösererneutbetätigen,beginntDampfauszutreten.+AktivierenSiedenDampfnur,wenndasCVGeineTemperatur erreicht hat, diePunkt 1 oder höherentspricht.+WennSiedenGriffwiederanfassen,trittDampfaus.

    EstrittnurdannDampfaus,wenndieKompaktbügelstationeinegeeigneteTemperaturfürdieDampfer-zeugungerreichthat.AufdieseWeisewerdenWassertropfenvermieden.

    DerüberdieTasten(8)und(9)ausgewählteDampfstromistunabhängigvonderüberdenWahlschalter(7)ausgewähltenBügeltemperatur.

    AbsoluteÖko-Intelligenz:DieKompaktbügelstationCVGistmiteinemAnwesenheitsdetektorausgestattet,derdenDampfausstoßsofortunterbricht,wennkeinKontaktzwischenderCVGunddemBenutzerbesteht.DiesesSystemsorgtfüreinengeringerenEnergieverbrauchundeinelängereBetriebsdauerdesWassertanks(geringererWasserverbrauch).3UmdenDampfstromzustoppen,lassenSieeinfachdenDampfauslöserlos.AutomatischtrittkeinDampfmehraus.aUssCHalTENSoschaltenSieIhreKompaktbügelstationaus:1 ZiehenSiedenSteckerdesCVGheraus.ACHTUNG:UnterhalbderMindesttemperatur-PositionschaltetdasCVGnichtaus,derDampfgeneratoristweiterinBetrieb.WennSieihnunterhalbderMindesttempe-raturbetätigen,tropfter.

    5 BÜGElTIppsDaMpFBÜGElNMitdiesemModellkannbeieinerminimalenTemperaturmitDampfgebügeltwerden.(Punkt•).DerDampfkannbis40g/mingeregeltwerden.+DadiesesModell ähnlichwie eine professionelleBügelstation funktioniert und aufgrund des starkenDampfstroms von 40 g/Min. empfehlenwir Ihnen, bei denTemperaturstufen ECO• und ••mitmittleremDampfundbeidenTemperaturstufen•••undMAX.mitmaximalemDampfzubügeln.+FüreinprofessionellesBügelergebnisempfehlenwirIhnen,zuerstmitDampf(Stärkejenachzubügeln-demKleidungsstück)zubügelnunddanntrockendarüberzubügeln.ÖKo-BÜGElNFüreineneffizientenundenergiesparendenBetriebempfiehlt IhnenSOLACdenÖKOBügelmodus (Min.Temperatur(ECO•)undmittlereDampfstufe).

    MitderOptionDampfbügelnbeiniedrigerTemperaturlassensichvieleWäschestückbügeln,ohnedieBetriebstemperaturzuerhöhen,wasdenEnergieverbrauchsenkt.BÜGElN oHNE DaMpFFürBügelnohneDampfdrückenSienochmalsaufdieDampftaste,diegeradeaktiviertist(8oder9).DieentsprechendeLeuchtanzeigeerlischt.VERTIKalBÜGElNFaltenanempfindlichenKleidungsstückenlassensichohneBügelbrettausbügeln:Sakkos,Mäntel,Gardinen,TeileausWildlederusw.1 HängenSiedasKleidungsstückinsicheremAbstandzuanderenKleidungsstücken,Personenu.a.aufeinenBügel.2 WählenSiediegewünschteTemperatur,indemSiedenTemperaturwahlschalterdrehen(7).StellenSiedenTemperaturwahlschalteraufdieStufe(••),(•••)oder(MAX)undhaltenSiedieKompaktbügelstationinvertikalerPosition.

    3 BetätigenSiedenDampfschalter,umDampfwährenddesVertikalbügelnszuerzeugen.AufStufe(••)wirdeinfeuchterer,weißerundbessersichtbarerDampferzeugt,währendderDampfauf

    Stufe(•••)und(MAX)beigleichemDampfstromtrockenerundschwerersichtbarist.WASSER NACHFÜLLEN (Abb. 2)WirdderWassertankwährenddesBügelnsmiteingeschalteterDampffunktionleer,sogibtdieMikropumpeeinauffälligesGeräuschvonsich.SchaltenSiedieDampffunktionausundbefüllenSiedenWassertank.

    1.

    2.

    3.4.

    5.

    6.

    7.

    CVG9505_centroPlanchado_02.indd 1 22/12/15 19:12

  • 1 SchaltenSiedasCVGaus,haltenSieesleichtschräg(15º)inhorizontalerPositionundfüllenSiedenTankmithilfeeinesGlasesauf.

    +TrocknenSiedieCVGmiteinemtrockenenTuchab,fallsWasserverschüttetwurde.+Wenndas gesamteWasser imCVGverbraucht sein sollte, ist ein auffallendesPumpengeräusch zuhörenundeswirdkeinDampfmehrerzeugt.UnterbrechenSiebittedenNetzanschlussdesGerätsundfüllenSiedenWassertank.

    6 WEITERE FUNKTIoNENKalKsCHUTZsYsTEMDieKompaktbügelstationverfügtübereininnovatives,auswechselbaresAntikalksystemmiteinemHarzfilter,derdie imWasserenthaltenenKalkstoffezurückhältundvermeidet,dassdieseindieDampfkammerderSohlegelangen.SowirdeinelängereLebensdauerderKompaktbügelstationgewährleistet.WechselnSiedasHarzalle6Monateaus,umdeneinwandfreienZustandIhrerKompaktbügelstationzugewährleisten.

    TrotzdesKalkschutz-HarzesmüssendieHinweiseindemAbschnitt„VORDEMBÜGELN“zurWasser-härtebeachtetwerden.DieAuswirkungendesKalkssinddieselbenwieinanderenBügelsystemen.7 REINIGUNG UND aUFBEWaHRUNGsoHlE1 Netzsteckerziehenundabwarten,bisdieSohlekaltist.

    ZurReinigungderSohleumweltfreundlicheProdukteverwenden.aUssENKÖRpER1AussenkörperdesGerätesmiteinemSeitenwasserbefeuchtetenTuchreinigen.

    KeineScheuer-oderLösungsmittelverwenden,dasiediePlastikteiledesGerätesbeschädigenund/odervorhandeneMarkenund/oderAnweisungenentfernenkönnten.2 CVGinsenkrechterStellungaufbewahren,KabelumdenAnsatzwickelnundmitdemKabelclipbefestigen.

    ObwohldasKabelüberein360ºDrehkupplungverfügt,darfesbeimAufrollenindererstenWindungNICHTZUSTARKgedrehtwerden.

    8 GaRaNTIEBEDINGUNGEN· SolachaftetnichtfürSchädendesGeräts,wenndieSpezifikationenderGarantiebedingungenbzw.diejedemProduktanliegendenBetriebsanleitungenundWartungsanweisungennichtbeachtetwerden.

    · DieGarantiebedingungenfindenSieaufderbeiliegendenGarantiekarte(World-WideGuarantee).· DiesesGerätistfürdenHaushaltsgebrauchvorgesehen.· DurchKalkundPartikelablagerungenverursachteSchädensindvonderGarantieausgenommen.

    poRTUGUês pTobrigado por ter escolhido o Centro de Engomar Compacto, doravante CVG, da solac. · leia com muita atenção estas instruções antes de colocar o seu aparelho em funcionamento. · Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior.

    1 aTENçÃo• Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançascom8anosdeidadeemais,epessoascomcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaisreduzidasoufaltadeexperiência e conhecimento se forem vigiadas oureceberem instruções adequadas relativamente àutilizaçãodoaparelhodeumaformaseguraequecompreendemosperigosque implica.Ascriançasnãodevembrincarcomoaparelho.Alimpezaeamanutençãonãodevemserrealizadasporcriançassemvigilância.

    • OCVGnãodeveficarsemvigilânciaenquantoesti-verligadoàalimentação.

    • Afichadatomadadecorrentedocabodealimen-taçãodeveretirar-sedabasedatomadadecorrenteantesencherodepósitodaágua.

    • Oorifíciodeenchimentonãodeveestarabertodu-ranteofuncionamento.Seengomarcomvapor,con-sulteasecção“ENGOMARCOMVAPOR”.

    • DeveutilizaredeixaroCVGnumasuperfícieestável.• Quandoocolocarsobreoseusuporte,certifique-sedequeasuperfíciesobreaqualsecolocaosuporteéestável.

    • NãoseprevêautilizaçãodoCVGdepoisdequedas,setiversinaisvisíveisdedanosousetiverperdasdelíquido.

    • ManteroCVGeocaboforadoalcancedecriançasme-noresde8anosquandoestiverligadoouaarrefecer.

    • Seofiodealimentaçãoestiverestragado,paraevi-tarperigos,devesersubstituídonumS.A.T.(ServiçodeAssistênciaTécnica)autorizadopelofabricante,jáquesãonecessáriasferramentasespeciais.

    • AntesdeutilizaroseuFerrodeEngomaraVaporCompacto,deagoraemdianteCVG,retiretodosossa-cosdepapelouplástico,lâminasplásticas,cartõeseautolocantesqueestejameventualmentedentroouforadoaparelhoequesirvamdeprotecçãoparaotransporteoupromoçãodevenda.RetireoprotectordabaseantesdeutilizaroseuCVG.

    • Nãooliguesemcomprovarqueavoltagemdoaparelhoeadasuacasacoincidem.• Tenhacuidadodequeofionãoencostenaspartesquentesdoaparelho.• Verifiquequeabasedatomadadisponhadeumatomaterraapropriada.• ParaencheroseuFerrodeEngomaraVaporCompacto(CVG)ouvoltaraenchê-loenquantoestáaengomar,sigaasinstruçõesindicadasnasecção“ENCHERCOMÁGUA(fig.2)”,desligandooferrodaredeeléctricaeusandoorecipientequeoacompanha.NãoligueoseuCVGsemáguanodepósitodadoquepodemocorrerdanosirreparáveisnosistema.

    • Oaparelhopodesoltarumligeirofumoouodoraplásticoduranteosprimeirosminutosdefuncionamento.Éumasituaçãonormalquedesaparecerárapidamente.

    • Duranteasprimeirasutilizaçõesépossívelquesaiampequenaspartículasbrancastotalmenteinócuasequenãomancham,érelativamentenormaldevidoaosprocessosdefabrico.

    • Nãoprojeteovapor“vertical”sobreumaroupapenduradanoarmárioouvestidanumapessoa.Opassa-gemverticaldevefazer-secomapeçasobreumcabideeisoladadoutrasroupas,elementosoupessoas.

    • Aoacabardepassaresvaziesempreaáguadodepósito.Esedesejaesvaziá-loenquantoestiverpas-sando,desliguetambémpreviamenteoaparelhodarede.

    • ParadesligaroCVGnãopuxedofiodealimentação,faça-odacravija.ATENÇÃO!Quandopretender desfazer-sedoaparelho,NUNCAodeite no caixote dolixo,faça-onoseuECOPONTOounopontoderecolhaderesíduosmaispertodesuacasa,paraoseuposteriortratamento.Destaforma,estáacontribuirparaaprotecçãodomeioambiente.Antesdedesfazer-se-doseuaparelhousadodeveráinutilizá-lodemodovisível,enca-rregando-sedasuaevacuaçãodeconformidadecomàsLeisnacionaisvigentes.SoliciteinformaçãopormenorizadaaesterespeitoaoseuDistribuidor,CâmaraMunicipalouAd-ministraçãolocal.

    2 CoMpoNENTEs pRINCIpaIs E aCEssÓRIos1 Tampadoorifíciodoreservatóriodeágua2 SaídadeVAPOR3 Seletordevapor4 Depósitodeágua

    5 Gatilhoativaçãovapor6 Pilotoluminosodetemperatura7 Seletordetemperatura.8 Pilotoluminosodetemperatura

    3 aNTEs DE CoMEçaR a passaRCertifique-sedequeretirouoprotectordabaseantesdecomeçaraengomar

    1 ComoseuCVGdesligadodaredeeléctrica,abraatampadoorifíciodeenchimento(1)rodando-aparacima(fig.2).Levanteligeiramenteapontaparaumenchimentocorreto.Devidoaoselevadosníveisdedurezadaáguadaredenamaioriadaszonas,aSolacrecomendaque

    utilizesempreáguadestiladaoudesmineralizadaparaengomar.Destaforma,vaigarantirqueoseuCVGsemantémemexcelentescondiçõesporumperíododetempomaislongo.Se,pordeterminadascircunstan-cias,nãotiveráguadestilada,certifique-sedequeutilizaumaáguapobreemminerais(suave)Lembramosqueosdanosproduzidospeloefeitodocalcárioedoslodosnãoestãoabrangidospelagarantia.

    Nãoutilizeagentesdescalcificantesouprodutosanti-calcáriosnodepósitodaágua.Nemutilizeáguasperfumadasouparaengomar.Estesprodutosdanificamointeriordosistemadegeraçãodevapor.SeporestemotivooCVGficassedanificadonãoestariacobertopelagarantia.2 Enchaodepósitocomaajudadorecipienteexistentenaembalagem(8)nãoultrapasseonívelmáximoemantendooCVGnaposiçãovertical.Quandoencherodepósitofecheatampa(1).Mantenhaatampadoorifíciodoreservatório(1)fechadaduranteofuncionamento.

    3 Verifiqueseapeçaderoupaaengomartemalgumaetiquetacomindicaçãodatemperaturaaquedeveserengomada.+Recomendamosquesepareaspeçasderoupaemfunçãodatemperaturaquerequeremparaengomarecomecepelaspeçasderoupaqueseengomemcomatemperaturamaisbaixa(ECO•)

    SEDA,LÃ,FIBRASSINTÉTICAS,POLIÉSTER,temperaturamínima(ECO•)ou(••)ALGODÃO,LINHO,temperaturamáxima(•••)ou(MAX)

    + Épossívelengomartodasaspeçasaumatemperaturamínimaecomafunçãodevaporcomdébitomédiooumáximo.Nocasodoalgodãoedolinhotambémpodefazêloàmáximatemperatura.

    NOTA:Passar peças delicadas comuma temperatura superior à necessária, prejudica ao tecido eprovocaaaderênciaderesíduosqueimadosnabase.

    Setiverdúvidassobreatemperaturaautilizarnumadeterminadapeça,façaumtestesobreumaparte

    nãovisíveldamesma,começandoprimeirocomatemperaturamaisbaixa.

    4 FUNCIoNaMENToEsteaparelhofoiconcebidoexclusivamenteparaengomarroupa.Nãooutilizeparaoutrosfins.

    Seoaparelhoestiverquente,manipule-ocomprecauçãoenãotoquenabasemetálica.NuncadeixeoCVGcomabasequentenaposiçãohorizontal.Coloque-onaposiçãoverticalquando

    nãoestiveraengomar.1 Estendacompletamenteocaboeligueafichanatomadaderedeelétrica.ColoqueoCVGnaposiçãovertical.

    +Soaumavisosonoro,opilotoluminosodesupervapor(10)ilumina-seduranteumsegundoavermelhoeopilotodetemperatura(11)averde.Opilotodetemperatura(11)piscaaverde,atéalcançaroníveldetemperaturaselecionado.+Opilotoluminosodevapormédio(8)piscaavermelho,atéalcançaroníveldetemperaturamínimoparaproduzirvapor.Opilotoluminosodevapormédio(8)ficafixoquandoalcançaratemperaturaparaproduzirvaporindependentementedeteralcançadoatemperaturadetrabalhoselecionada.2 Selecionea temperaturade trabalhodesejadadeacordocomapeçade roupaaengomar (ver “SE-LEÇÃODETEMPERATURA).+Quandoalcançaratemperaturaselecionada,aluzdatemperaturaapaga-se(6).Corverde,(1avisosono-ro-mínima,2avisossonorosmédia,3avisossonoros-alta,4avisossonoros-máxima).3 Selecioneengomarcomvapor(médiooumáximo)ouengomarsemvapor,conformeasuaconveniência(ver“SELEÇÃODEVAPOR”).Pordefeitoseleciona-seovapormédioaoligaroaparelho.

    4 SegureoCVGpelapegaedeslizeabasesobreapeçaaengomar.sElEToR DE TEMpERaTURa:OCVGtem4posiçõesdetemperaturaquepodeselecionarrodandooseletordetemperatura(7)daposição0atéàposiçãodesejada.TemperaturaMínima(ECO•)TemperaturaMédia(••)TemperaturaAlta(•••)TemperaturaMáxima(MAX)

    Opilotoluminosodetemperaturaapaga-sequandoatingeatemperaturaselecionada,eseestiveraaque-cer,aluzpermanecefixaeacesa.Aposiçãodatemperaturaselecionadadeveserpelomenosigualousuperioraoponto1detemperatura,casocontrárioéprovávelquepingue.sElEçÃo DE VapoR1 OCVGtemumaposiçãoreguláveldevapor.Selecioneovaporquedesejaaoligaroaparelho.2 Sótemdepressionarogatilhodeativaçãodevapor(5),paraproduzirvapor,assimquealuzdatempe-raturaseapague(6).Quandovoltaraacionarogatilho,ovaporcomeçaráasair.

    +AcioneovaporsóquandooCVGestiveraumatemperaturaigualousuperioraopontoum.+Quandovoltarasegurarapegacomeçaasairovapor.

    OvaporsósaiquandooCVGestiveraumatemperaturaadequadaparaproduzirvapor.Destaforma,evita-sequepingueágua.

    Ocaudaldevaporselecionadoatravésdosbotões(8)e(9),éindependentedatemperaturadeengo-mar,selecionadacomoseletor(7).Estesistemaconsegueummenorconsumoenergético,bemcomoumamaiorautonomiadodepósito(menorconsumodeágua)3Parainterromperasaídadovapor,deixedepressionarogatilhoeovapordeixarádesairautomaticamente.DEslIGaDoParadesligaroferro:1 DesligueoCVGATENÇÃO:Abaixodaposiçãomínimadetemperatura,oCVGnãoseapaga,ovaporiza-dorcontinuaafuncionar,seoacionarabaixodatemperaturamínimadefuncionamento,pinga.

    5 RECoMENDaçÕEs paRa ENGoMaRENGoMaR CoM VapoREstemodelopermite-lheengomarcomvaporaumatemperaturamínima(Ponto•).Dispõedevapor re-gulávelaté40g/min.+Dadoqueo funcionamentodestemodeloé semelhanteaodeumcentrodeengomarprofissional edevidoaoseufortecaudaldevapornomáx,40gr/min,recomendamosqueengomecomvapormédionasposiçõesECO•e••detemperatura,evapormáximoparaasposições•••eMAX.detemperatura.+Recomendamosqueengomeprimeirocomvapor(oadequadoàpeçaaengomar)equevolteaengomaremsecopararetirarahumidadedaroupaeobterosresultadosdeumengomarprofissional.ENGoMaR ECoNÓMICoPara uma utilizaçãomais eficiente e ummenor consumo energético, aSOLAC recomenda omodo deengomarECO(temperaturamínima(ECO•)evapormédio)

    Apossibilidadedeengomarcomvaporabaixatemperaturapermiteengomarumagrandequantidadedepeçassemnecessitardeaumentaratemperaturadetrabalhocomaconsequentepoupançaenergética.ENGoMaR sEM VapoRParaengomarsemvapor,pressionedenovoobotãodevaporqueseencontreacionado(8)ou(9).Opilotoluminosodevaporapaga-se.ENGoMaR VERTICalMENTEPermiteeliminarrugasdepeçasdelicadassemnecessidadedeapoiá-lasnatábuadeengomar:casacos,sobretudos,cortinas,artigosempele,etc.1 Coloqueapeçanumacruzeta,afastadadeoutraspeças,pessoas,etc.2 Selecioneatemperaturadeengomardesejada,rodandooseletordetemperatura(7).Coloqueoseletordetemperaturanaposição(••),(•••)ou(MAX)eoCVGnaposiçãovertical

    3 AcioneobotãodevaporparaobtervaporduranteoengomarnaverticalNoponto(••)obteráumvapormaishúmidoebrancoquepoderávermelhor,enquantonoponto(•••)

    e(MAX)ovaporémaissecoe,emboramantendo-seomesmocaudal,terámaiordificuldadeemvê-lo.ENCHIMENTO DE ÁGUA (fig. 2)Seduranteoengomar,ecomafunçãovaporativada,odepósitoficarsemágua,ouve-seumruídocaracte-rísticoprocedentedamicrobomba.Desligueafunçãovaporeenchaodepósito.1 DesligueoCVG,mantendo-onaposiçãohorizontal comumapequena inclinaçãodecercade15º,eenchaodepósitocomumcopo.

    +SequeoCVGcomumpanosecosederramarpartedaáguaparaforadodepósito.+SeoCVGchegaraficarcompletamentesemágua,ouviráumruídofortedabombaedeixarádeproduzirvapor.Desligueoaparelhoeenchaodepósitodeágua.

    6 oUTRas FUNCIoNalIDaDEssIsTEMa aNTICalCÁRIoOCVGincluiuminovadorsistemaanticalcáriosubstituívelqueconsistenumfiltroderesinaqueretémassubstânciascalcáriasdaágua,evitandoqueestascheguemàcâmaradevapordabasetendocomoresul-tadoumprolongamentodavidaútildoCVG.

    Aresinaanticalcárionãoimplicaquesepossamevitarosconselhossobreadurezadaáguamencio-nadosnoapartado“ANTESDECOMEÇARAENGOMAR”.Esteseráafetadopelosefeitosdocalcáriotalcomoosoutrossistemasdeengomar.7 lIMpEZa E CoNsERVaçÃoBasE1 Desligueoaparelhoedeixequeabaseesfrie.

    Paraalimpezadabaseutilizeprodutosecológicosbaseadosemargilas.paRTE EXTERIoR1ParalimparaparteexteriordoseuCVG,utilizeumpanohumidecidocomáguaesabão.

    Não o limpe comprodutos químicos abrasivos, nemdissolventes já que pode atacar certas partesplásticase/oueliminaralgumasdasmarcase/ouindicações.2GuardeoseuCVGemposiçãovertical,enroleofioaoredordoencostoefixeofiocomapresilha.

    Apesardedispôrnofiodealimentaçãodumcotovelode360ºdegiro,NUNCAFORCEreferidofioaoenrolá-loaoredordoprodutonaprimeiravolta.8 CoNDIçÕEs DE GaRaNTIa• Solacnãoseresponsabilizadasavariasdoseuaparelhoemcasodequenãocumpraasespecificaçõesdascondiçõesdegarantiaoufaltadeseguimentodasinstruçõesdefuncionamentoemanutençãoqueparacadaaparelhoseincluemnofolhetodeinstruções.

    • Ascondiçõesdegarantiaestãonofolhetoanexo“World-WideGuarantee”.• Esteartigofoidesenhadoeconstruídoparaumautilizaçãodoméstica.• Osdanosproduzidospeloefeitodocalcárioedoslodosnãoestãoabrangidospelagarantia.

    ITalIaNo ITGrazie per aver scelto il ferro da stiro compatto di solac, di seguito denominato CVG. · legga queste istruzioni prima di mettere il suo apparecchio in funzionamento. · Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo

    consultare in futuro.

    1 aTTENZIoNE• Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietàsuperioreagliottoanni,dapersoneinesperteoconcapacitàfisiche,sensorialiomentalicompromessesoloinpresenzadiadeguatasupervisioneoseadeguata-menteistruitiinmeritoall’usoincondizionidisicurezza,eseingradodicomprendereipericoliconnessiall’uso.Nonpermettereaibambinidigiocareconl’apparecchio.Ibambinipossonooccuparsidellapuliziaemanutenzio-nesoloinpresenzadiunadulto.

    • Non lasciare ilCVG incustoditoseècollegatoallapresaelettrica.

    • Primadiriempireilserbatoiod’acquastaccarelaspi-nadelcavodialimentazionedallapresadicorrente.

    • Duranteilfunzionamentoilforodiriempimentodeverimanerechiuso.

    • Perlastiraturaavaporeconsultarelasezione“STI-RATURAAVAPORE”.

    • IlCVGdeveessereusatoeappoggiatosuunasu-perficiestabile.

    • Primadicollocarlosulsupporto,controllarechelasu-perficied’appoggiodelsupportosiastabile.

    • NonusareilCVGseècaduto,sepresentadannivi-

    sibilioseperdeacqua.• MentreilCVGècollegatoosistaraffreddando,tene-rel’apparecchioeilcavofuoridallaportatadibambinidietàinferiorea8anni.

    • Se il cavoflessibiledialimentazioneèdanneggia-to,perevitarepericoli,deveesseresostituitodaunS.A.T.(ServiziodiAssistenzaTecnica)autorizzatodalfabbricante,giacchèsononecessariutensilispeciali.

    • PrimadiutilizzarelaCentraledaStiroCompatta,nelprosieguoindicatacomeCVG,estrarretuttiisacche-ttidicartaoplastica,lamineplastiche,cartoniedeventualietichettechepotrebberotrovarsinellaparteinternaoesternadell’apparecchio,utilizzaticomeprotezioneduranteiltrasportoopromozionedivendita.PrimadiutilizzareilCVG,rimuoverelaprotezionedellapiastra.

    • Nonloconnettisenzaverificarecheilvoltaggiodell’apprecchioequellodellasuacasacoincidono.• Abbiacuracheilcavonontocchileparticaldedell’apparecchio.• Verifichichelabasedellaspinadisponediunapresaditerraadeguata.• Perversare l’acquanellaCentraledaStiroCompatta(CVG)oriempirladurante lastiratura,seguire leistruzioniindicatenelparagrafo“RIEMPIMENTODELSERBATOIOD’ACQUA”,scollegandoladallareteelettricaeutilizzandol’appositobicchiere.

    • NoncollegareilCVGconilserbatoiod’acquavuoto:potrebberoverificarsidanniirreparabilinelsistema..• Duranteiprimiminuti,dall’apparecchiopotrebbefuoriusciredelfumoeunleggeroodorediplastica.Ènormale,rapidamentescomparirannoquestieffetti.

    • Duranteiprimiutilizzipotrebbeverificarsilafuoriuscitadipiccoliframmentibianchideltuttoinnocuichenonlascianomacchie.Sitrattadiuneventorelativamentenormalelegatoaiprocessidiproduzione.

    • Nonprogettiilvapore“verticale”suuncapoappesonell’armadiooindossatodaunapersona.Lastiraturaverticalesideverealizzareconilcaposuunappendinoeisolatodaaltricapi,elementiopersone.

    • Alla finedella stiratura vuoti sempre l’acquadal deposito.E sedesidera vuotarladurante la stiratura,sconnettaanchel’apparecchiodallarete.

    • PersconnettereilCVGnontiriilcordonedialimentazione,losconnettadallaspina.ATTENZIONE!Non smaltireMAI l’apparecchio con i rifiuti domestici. Portarlo presso ilCENTRODISMALTIMENTOodiraccoltapiùvicinoperchépossaesseresmaltitoinmodoadeguato.Inquestomodosicontribuisceallatuteladell’ambiente.Primadigettarviailsuoapparecchiousatolodovràinutilizzareinmodovisibile,incarican-dosidellasuaeliminazioneinconformitàconlelegginazionalivigenti.Chiedainformazio-neparticolareggiataaquestoriguardoalsuoDistribuitore,MunicipiooAmministrazionelocale.

    2 CoMpoNENTI pRINCIpalI ED aCCEssoRI1 Tappodelforoperilcaricodell’acqua2 UscitadelSUPERVAPORE3 Selettoredivapore4 Serbatoiodell’acqua

    5 Dentediarrestoattivazionevapore6 Spialuminosadellatemperatura7 Selettoredellatemperatura.8 Spialuminosadellatemperatura

    3 pRIMa DI CoMINCIaRE a sTIRaREVerificarechesiastatatoltalaprotezionedellapiastraprimadiiniziareastirare

    1 ConilCVGscollegatodallareteelettrica,aprireiltappodelforodelserbatoio(1)girandoloversol’alto(fig.2).Alzareleggermentelapuntaperunriempimentocorretto.Acausadell’elevatadurezzadell’acquanellamaggiorpartedellezone,Solacconsiglial’usodiacqua

    distillataodemineralizzataspecificaperstirare.Inquestomodo,ilvostroCVGsiconserveràinottimecondi-zioniperunperiododitempopiùprolungato.Se,perdeterminatecircostanze,nonfossepossibileprocurarsidell’acquadistillata,siraccomandadiscegliereuntipod’acquapoveradiminerali(dolce)Siricordacheidanniprovocatidalcalcareedaaltreimpuritànonsonocopertidagaranzia.

    Noninserireagentidecalcificantioprodottianticalcareinelserbatoiod’acqua.Nonutilizzareneppureacquaprofumataodistiratura.Questiprodottidanneggianol’internodelsistemadacuisigenerailvapore.Idannidovutiaquestesostanzenonsonocopertidallagaranzia.2 Utilizzandounbicchiere (non indotazione) riempire il serbatoio senzaoltrepassare il livellomassimo,mantenendoilferrodastiroinposizioneverticale.Quandoilserbatoioèpieno,chiudereiltappo(1).Duranteilfunzionamento,tenerechiusoilcoperchiodelforodicarico(1).

    3 Verificarecheilcapodastirareabbiaun’etichettaconl’indicazionedellatemperaturadistiratura.+Siconsigliadiorganizzareicapiinbaseallatemperaturadistiraturarichiestadaciascunoediiniziareastirarequellichehannobisognodiunatemperaturapiùbassa(ECO•).

    SETA,LANA,FIBRESINTETICHE,POLIESTERE,temperaturaminima(ECO•)o(••)COTONE,LINO,temperaturamassima(•••)o(MAX)

    + Tuttiicapisipossonostirareatemperaturaminimaeconlafunzionevaporemedioomassimo.Cotoneelinopossonoesserestiratiancheallamassimatemperatura.

    NOTA:Stirarecapidelicaticonunatemperaturasuperioreaquellanecessaria,pregiudicailtessutoeprovocal’aderenzadiresiduibruciatiallasuola.

    Incasodidubbisullatemperaturadistiraturadiundeterminatocapo,siconsigliadieffettuareunaprovasuunapartenonvisibileiniziandodallatemperaturapiùbassa.

    4 FUNZIoNaMENToL’apparecchioèstatoprogettatoesclusivamenteperstirareindumenti.Nonutilizzarloperscopidiversi.

    Quandol’apparecchioècaldo,manipolarloconattenzioneenontoccarelapiastrainmetallo.Nonlasciaremaiilferrodastirocaldoinposizioneorizzontale.Durantelepausecollocarloinposizione

    verticale.1 Distenderecompletamenteilcavoecollegarel’apparecchioallapresaelettrica.Collocareilferrodastiroinposizioneverticale.

    +Siattivaunsegnaleacustico,siaccendonoperunsecondolaspialuminosadelsupervapore(10,rossa)equelladellatemperatura(11,verde).Laspiaverdedellatemperatura(11)lampeggiafinoalraggiungimentodellatemperaturaimpostata.+Laspiarossadelvaporemedio(8)lampeggiafinoaraggiungereillivelloditemperaturaminimoperlaproduzionedivapore.Laspialuminosadelvaporemedio(8)smetteràdilampeggiaredopoaverraggiuntolatemperaturaperproduzionedivapore,anchesenonèancorastataraggiuntalatemperaturadilavoroselezionata.2 Selezionarelatemperaturadilavorodesideratainbasealcapodastirare(consultare“SCELTADELLATEMPERATURA”).+Alraggiungimentodellatemperaturaselezionatalalucedellatemperaturasispegnerà(6).3 Selezionarelastiraturaavapore(medioomassimo)oppureaseccoasecondadelleesigenze(consultare“SELEZIONEDELVAPORE”).Perimpostazionepredefinita,l’apparecchioselezionailvaporemedio.

    4 Impugnareilferrodastirodalmanicoefarnescivolarelapiastrasull’indumentodastirare.sElEZIoNE DElla TEMpERaTURaIlferrodastiroha4opzioniditemperaturacheèpossibileimpostareruotandolamanopoladiselezionedellatemperatura(7)dallaposizione0aquellascelta.Temperaturaminima(ECO•)Temperaturamedia(••)Temperaturaalta(•••)Temperaturamassima(MAX)

    Laspialuminosadellatemperaturasispegneràunavoltaraggiuntalatemperaturaselezionata,duranteil riscaldamento, la lucerimarràfissaeaccesa.Laposizionedella temperaturaselezionata,deveesserealmenougualeosuperiorealpunto1dellatemperatura,incasocontrariopotrebbegocciolare.sElEZIoNE DEl VapoRE1 IlCVGhaunaposizionedelvaporeregolabile.Selezionare ilvaporechesivuolequandosicollega ildispositivo.

    2 Bastasolopremereildentediarrestodiattivazionedelvapore(5),perprodurrevapore,unavoltachelalucedellatemperaturasiaspenta(6).

    +Quandosiattivadinuovoildentediarresto,ilvaporeusciràdinuovo.+AttivareilvaporesoloquandoilCGVèadunatemperaturaugualeosuperiorealpuntouno.+Quandoilferrovieneappoggiatosull’asseilvaporeriprenderàaduscire.

    Il vaporeescesolodopoche il ferroha raggiuntouna temperaturaadeguata. In talmodosievita ilgocciolamentodiacqua.

    llflussodivaporeselezionatoèindipendentedallatemperaturadistiratura,selezionatatramiteilselettore.Questosistemapermettediridurreilconsumoenergeticoeottimizzarel’autonomiadelserbatoio(ridotto

    consumod’acqua)3Per interrompere l’uscitadivapore,smetteredipremere ildentediarrestoed ilvaporesmetteràdiuscireautomaticamente.

    spEGNIMENToPerspegnereilferrodastiro:1 Scollegare il CVGATTENZIONE:Al di sotto della posizioneminima della temperatura, il CGVnon sispegne,ilvaporizzatorecontinuaafunzionare,sesiattivaaldisottodellatemperaturaminimadifunzio-namento,gocciolerà.

    5 CoNsIGlI pER la sTIRaTURasTIRaRE a VapoREQuestomodello consente di stirare a vapore ad una temperaturaminima (Punto •). Dispone di vaporeregolabilefinoa40gr/min.+Considerandocheilfunzionamentodiquestomodelloèsimileaquellodegliapparecchiutilizzatinellestirerieprofessionalie tenendopresente ilnotevoleflussodivapore,paria40g/min, raccomandiamodistirareconilvaporemedionelleposizioniECO•e••ditemperatura,econilvaporemassimonelleposizioni•••eMAX.+Siconsigliadistirareprimaavapore(conl’intensitàadeguataalcapodastirare)ediripassareaseccopereliminarel’umiditàdalcapoeottenereirisultatidiunastiraturaprofessionale.sTIRaTURa ECoNoMICaPerunusopiùefficienteeunminorconsumoenergetico,SOLACconsiglialamodalitàdistiraturaECO(temperaturaminima(ECO•)evaporemedio)

    Lapossibilitàdiutilizzarevaporeabassatemperaturapermettedistirareunagrandequantitàdicapisenzadoveraumentarelatemperaturadilavoroecontenendoilconsumoenergetico.sTIRaTURa a sECCoPerstirareasecco,premeredinuovoilpulsantedelvaporeinserito(8)o(9).Laspialuminosadelvaporesispegne.sTIRaTURa VERTICalEConsentedieliminarepieghedaicapidelicati,qualigiacche,cappotti,tendeecosìviasenzadoverliappo-ggiaresull’assedastiro.1 Collocareilcaposuunagruccia,lontanodaaltriindumentiepersone.2 Selezionare la temperaturadistiraturadesiderata,ruotando ilselettoredi temperatura(7).Posizionarelamanopoladiselezionedellatemperaturainposizione(••),(•••)o(MAX).Collocareil ferrodastiroinposizioneverticale.

    3 Perottenerevaporedurantelastiraturainverticale,tenerepremutol’interruttoredelvapore.Con ilselettore inposizione(••)siotterràunvaporepiùumidoebianco,più faciledavedere;con il

    settorenelleposizioni(•••)e(MAX)ilvaporerisulteràpiùseccoe,anchemantenendolostessoflusso,saràpiùdifficiledavedere.RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO (fig. 2)Sedurantelastiratura,econlafunzionevaporeattivata,ilserbatoiosiesaurisce,l’apparecchioemetteunsuonocaratteristicodallamicro-pompa.Spegnerelafunzionevaporeeriempireilserbatoio.1 Scollegare ilCVG,mantenendolo inposizioneorizzontale conunapiccola inclinazionedi circa15º, eriempireilserbatoioconunbicchiere.

    +Nel caso in cui fuoriuscisse parte dell’acqua dal serbatoio, asciugare il ferro da stiro con un pannoasciutto.+IlCVGrimanecompletamentesenzaacqua,sisentiràunrumorefortedellapompaesmetteràdiprodu-

    rrevapore.Scollegareildispositivodallapresaelettricaeriempireilserbatoiodiacqua.

    6 alTRE FUNZIoNalITÀsIsTEMa aNTICalCaREIlferroèdotatodiuninnovativosistemaanticalcare:unfiltroinresinatrattienelesostanzecalcareedell’ac-qua,evitandochequestearrivinoallacameradivaporedellabaseepermettendocosìdiprolungarelavitautiledell’apparecchio.

    Laresinaanticalcarenonimplicachesipossanotrascurareiconsiglisulladurezzadell’acquamenzionatinelparagrafo“PRIMADI INIZIAREASTIRARE”. Il ferro risentiràdeglieffettidelcalcarecomeognialtrosistemadistiratura.

    7 pUlIZIa E CoNsERVaZIoNEsUola1 Sconnettal’apparecchioelascichelasuolasiraffreddi.

    Perlapuliziadellasuolautilizziprodottiecologicibasatiinargille.paRTE EsTERNa1PerpulirelaparteesternadelsuoCVG,utilizziunpannoinumiditoconacquaesapone.

    Nonlapuliscaconprodottichimiciabrasivinédissolventigiacchèpossonoattaccarecertepartiplastichee/oeliminarealcunedellemarchee/oindicazioni.2RipongailsuoCVGinposizioneverticale,arrotoliilcavointernoallapartedorsaleefissiilcavoconl’asola.

    Nonostanteilfattocheilcavod’alimentazionedisponediungomitocongirodi360º,NONFORZAREMAItalecavoquandovengaarrotolatointornoalprodottonelprimogiro.

    8 CoNDIZIoNI DI GaRaNZIa• Solacnonsirenderesponsabiledelleavariedelsuoapparecchionelcasoincuinonosservilespecifichedellecondizionidigaranziaopermancanzadiseguimentodelleistruzionidifunzionamentoemanuten-zionecheperogniapparecchiovengonoinclusenell’opuscolodelleistruzioni.

    • Lecondizionidigaranziasonodisponibilisuldepliantallegato“World-WideGuarantee”.• Questoapparecchioèstatoconcepitoecostruitoperusodomestico.• Idanniprovocatidalcalcareedaaltreimpuritànonsonocopertidagaranzia.

    NEDERlaNDs NDBedankt voor uw aankoop van het Compacte strijkcentrum, hierna strijkijzer genoemd, van solac. · lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. · Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een vei-

    lige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.

    1 lET op• Dit apparaatmag alleen door kinderen ouder danachtjaarendoorpersonenmetlichamelijke,zintui-glijkeofgeestelijkebeperkingen,ofmeteengebrekaanervaringenkennisgebruiktworden,alszijvoorhetgebruikvanditapparaatondertoezichtstaanofpassendeaanwijzingen

    • hebben gekregen voor het veilige gebruik van ditapparaatenzijdemogelijkegevarenvanditappa-raatbegrijpen.Laatkinderennooitmetditapparaatspelen.Doordegebruikerteverrichtenreinigingenonderhoudmagingeengevaldoorkinderenuitge-voerdwordenalszijdaarbijnietondertoezichtstaan.

    • Laathetstrijkijzernooitzondertoezichtwanneerhetisaangeslotenophetlichtnet.

    • Destekkervanhetnetsnoermoetuithetstopcontactgetrokkenwordenvoordathetwaterreservoirwordtgevuld.

    • Devulopeningmagnietopenstaanalshetapparaatinwerkingis.Alsumetstoomwiltstrijken,leesdaneerst het onderdeel onderdeel “STRIJKEN METSTOOM”.

    • Hetstrijkijzermoetopeenstabieloppervlakgebruiktengeplaatstworden.

    • Wanneeruhetopdehouderzet,dientuzichervanteverzekerendatookhetoppervlakwaaropdehouderstaatstabielis.

    • Gebruikhetstrijkijzernietmeeralshet isgevallen,wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn ofwanneerhetlekt.

    • Houdhetstrijkijzerendekabelervanbuitenhetbe-reikvankinderenjongerdan8jaarwanneerhetisaangeslotenofafkoelt.

    • Alshetsnoerbeschadigd ismoethet terwillevandeveiligheidwordenvervangendooreendoordefabrikanterkendeservicedienst;hiervoorisspeciaalgereedschapvereist.

    • Verwijder voordat u voortaan uwCompacteStrijkstationCVGgebruikt alle papieren of plastic zakjes,plasticvellen,kartonenstickersdiezicheventueelinofrondhettoestelbevindenalsbeschermingvoorvervoerofverkooppromotie.VerwijderdebeschermingvandestrijkijzerzoolvoordatuuwCVGgebruikt.

    • Sluit het apparaat niet aan alvorens te hebben gekeken of de spanning ervan overeenkomt met denet-spanningbijuthuis.

    • Leteropdathetsnoerniettegenhetedelenvanhetapparaatkomt.• Kijkofhetwandcontactisvoorzienvaneengoedeaarding.VolgomuwCompacteStrijkstation(CVG)tevullenoftijdenshetstrijkenbijtevullendeaanwijzingenvanhethoofdstuk“WATERBIJVULLEN”,nadatudestekkervanhettoestelhebtuitgetrokken.Gebruikhiervoordebijgeleverdebeker.

    • SluituwCVGnietaanwanneerhetwaterreservoirleegis,omonherstelbareschadeaanhetsysteemtevoorkomen.

    • Erkaneenlichterookeneengeurvanplasticuithettoestelkomentijdensdeeersteminutenvangebruik.Ditisnormaalengaatonmiddellijkvoorbij.

    • Deeerstekerendatuhetstrijkijzergebruiktkunnenerkleine,volstrektongevaarlijkewittedeeltjesver-schijnendiegeenvlekkenveroorzaken;hetiseennormaalverschijnselenheefttemakenmethetpro-ductieproces.

    • Spuitgeenstoomopeenverticaaloppervlakvaneenkledingstukaaneenklerenhangerindeklerenkastofopeenpersoon.Verticaalstrijkendoetumethetkledingstukopeenhangerdiegescheidenisvananderekledingstukken,voorwerpenofpersonen.

    • Ledignagebruikaltijdhetreservoir.Indienuhetreservoirtijdenshetstrijkenwensttelegen,neemdaneerstdestekkeruitdewandcontactdoos.

    • TrekvoorhetuitzettenvanhetCVGnooitaanhetsnoer,maaraltijdaandesteker.LETOP!!Wanneer u dit apparaat nietmeer gebruikt enwiltweggooien, deponeer hetdan INGEENGEVALbijhethuisvuilmaarbrenghetvoorverdereverwerkingnaarhetdichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt.Op dezewijze draagt u bij aan hetbehoudvanhetmilieu.Alvorenshetapparaatwegtedoenwanneerhetisopgebruiktmoethetzichtbaaronklaarwordengemaakt,enmoethetwordenmeegegevenmetdevuilnisdienstovereenkomstigdelokaleregelgeving.Raadpleeghieromtrentuwverdeleroflokalegemeentebestuur.

    2 HooFDoNDERDElEN EN aCCEssoIREs1 Vulopeningwaterreservoir2 UitgangSTOOMSTOOT3 Keuzeknopstoom4 Waterreservoir

    5 Hendelvoorstoomproductie6 Controlelampjetemperatuur7 Temperatuurregelaar.8 Controlelampjetemperatuur

    3 VooRDaT U BEGINT TE sTRIJKENZorgervoordatudebeschermingvandestrijkijzerzoolhebtverwijderdvoordatubeginttestrijken.

    1 OpenvoordatudestekkervanuwCVGinhetstopcontactsteekthetdekselvandevulopening(1)doorhetnaarboventedraaien(afb.2).Tildepunteenbeetjeopvooreencorrectevulling.Wegenshetuitersthardewaterindemeestegebieden,raadtSolacaansteedsgedestilleerdofgede-

    mineraliseerdwatertegebruikenomtestrijken.OpdiemanierwaarborgtudatuwCVGlangerinoptimaleomstandighedenwordtonderhouden.Indienuomwelkeredenendanooknietovergedestilleerdwaterbeschikt,gebruikdanwatermeteenlaagmineraalgehalte(zacht).Wijwijzenueropdatdoorkalkenmodderveroorzaakteschadenietonderdegarantievalt.

    Voeg geen ontkalkingsmiddelen of antikalkproducten toe aan het waterreservoir. Gebruik ook geengeparfumeerdwaterofstrijkwater.Dergelijkeproductenbeschadigenhetstoomopwekkingssysteemaandebinnenkant.Indienhetstrijkijzerhierdoorbeschadigdraakt,danvaltditnietonderdegarantie.2 Vulhetwaterreservoirmetbehulpvaneenbeker(nietmeegeleverd)totaandebovenstemarkering.Houdhetstrijkijzerhierbijrechtop.Sluitdedop(1)wanneerhetwaterreservoirgevuldis.Houddedopvandevulopening(1)geslotenalshetapparaatinwerkingis.

    3 Controleerofaanhetstrijkgoedeenetikethangtmettemperatuurgegevensvoorhetstrijken.+Aanbevolenwordteersthetwasgoed tesorterenalnaargelangde temperatuurdievoorhetstrijken

    vereistisenmetdekledingsstukkentebeginnenwaarvoordelaagstetemperatuur(ECO•)verlangdwordt.ZIJDE,WOL,KUNSTOFVEZELS,POLYESTER,minimumtemperatuur(ECO•)of(••)

    KATOEN,LINNEN,maximumtemperatuur(•••)of(MAX)+ Allekledingstukkenkunnenopminimumtemperatuurenbijhalveofmaximumstoomafgiftegestrekenworden.Inhetgevalvankatoenenlinnenkanookgestrekenwordenopdemaximumtemperatuur.

    LETOP:Alsdelicatekledingstukkenopeenhogere temperatuurdanvereistwordengestreken,danzalhetweefselbeschadigdwordenenblijvenerbovendienverbrandedeeltjesaandestrijkzoolvastkleven.

    Alsutwijfeltwelketemperatuuruvooreenbepaaldkledingstukmoetinstellen,probeertuhetdanuitopeenonzichtbaardeelervan.Beginmetdelaagstetemperatuurenvoerdezegeleidelijkop.

    4 WERKINGDitapparaatisuitsluitendontworpenomkledingtestrijken.Gebruikhetnietvooranderedoeleinden.

    Gavoorzichtigommethetapparaatalshetheetisenraakdandemetalenstrijkzoolnietaan.LaathetCVG-strijkijzernooitmetdestrijkzoolinhorizontalestandstaan.Plaatshetrechtopwanneer

    uernietmeestrijkt.1 Rolhetnetsnoerhelemaaluitendoedestekkerinhetstopcontact.Zethetstrijkijzerrechtop.2 Steldegewenstestrijktemperatuurinvoorhetwasgoeddatugaatstrijken(zieonder“TEMPERATUU-RINSTELLINGEN”).+Zodradegekozentemperatuurisbereikt,hetcontrolelampjevandetemperatuurgaatuit(6).3 Selecteer, naar wens, strijken met stoom (gemiddeld of maximum) of strijken zonder stoom (zie“STOOMREGELING”).Alsstandaardinstellingwordtbijhetaansluitenvanhetapparaatdegemiddeldestoomstandgeselecteerd.

    4 Houdhetstrijkijzerbijhethandvatvastenbeweegdestrijkzooloverhettestrijkenkledingstuk.TEMpERaTUURINsTEllINGENHetCVG-strijkijzerheeft4temperatuurinstellingendieukuntinstellendoordetemperatuurregelaar(7)tedraaienvanuitde0-standtotdegewenstestand.Minimumtemperatuur(ECO•)Gemiddeldetemperatuur(••)Hogetemperatuur(•••)Maximumtemperatuur(MAX)

    Hetcontrolelampjevande temperatuurgaatuitwanneerde ingestelde temperatuurbereikt is,maartijdenshetopwarmenblijfthetlampjecontinubranden.Deingesteldetemperatuurmoettenminstegroterofgelijkzijnaandewaarde1.Zoniet,dankanhetstrijkijzerlekkensTooMREGElING1 Hetstrijkijzerbeschiktovereenstoominstelling.Selecteerdegewenstestoomstandbijhetaanzettenvanhetapparaat.

    2 Uhoeftslechtsopdestoomhendel(5)tedrukkenomstoomteproducerenwanneerhetcontrolelampjevandetemperatuuruitis(6).

    +Wanneerunogmaalsopdehendeldrukt,wordterstoomafgegeven.+Drukalleenopdestoomhendelwanneerhetstrijkijzeropeentemperatuuringesteldstaatdiehogerisdanofgelijkisaanstand1.+Wanneeruhethandvatweervasthoudtzaleropnieuwstoomwordenafgegeven.

    Er wordt alleen stoom afgegeven als het strijkijzer hiervoor de juiste temperatuur heeft bereikt. Ditvoorkomtdruppelen.

    Deaandehandvandeknoppen(8)en(9)geselecteerdestoomstootisnietafhankelijkvandestrijktem-peratuur,diemetdetemperatuurregelaar(7)wordtingesteld.

    Dit systeemzorgt voor een geringer stroomverbruik en ook voor een langere gebruiksduur van hetreservoir(minderwaterverbruik).3Omdestoomproductieteonderbreken,laatdehendellosendestoomproductiezalmeteenophouden.UITOmhetstrijkijzeruittedoen:1 TrekdestekkervanhetstrijkijzeruithetstopcontactLETOP:Wanneerdetemperatuurisingesteldopeenlagerestanddandeminimumstandgaathetstrijkijzernietuitenblijftdestoomproductiefunctioneren;wanneeruopdestoomhendeldruktonderdeminimumtemperatuurstand,zalhetstrijkijzerlekken.

    5 sTRIJKTIpssTRIJKEN MET sTooMMetditmodelkuntumetstoomstrijkenbijzeerlagetemperatuur(Stand•).Ubeschiktoverregelbarestoomtot40gr/min+Aangeziendewerkingvanditmodelvergelijkbaarismeteenprofessioneelstrijkcentrumengeziendekrachtigestoomstootopdemaximumstand,40g/min,wordtaanbevolentestrijkenmetgemiddeldestoo-mafgifteopdetemperatuurstandenECO•en••,enmaximumstoomvoordetemperatuurstanden•••enMAX.+Wijradenuaanomdekledingeerstmetstoomtestrijken(naargelanghetkledingstuk)enerdaarnanogeensdroogoverheentegaan,zodatuhetvochteruitstrijkteneenprofessioneelresultaatverkrijgt.ECoNoMIsCH sTRIJKENVooreenefficiëntergebruikenminderenergieverbruik,beveeltSOLACdestrijkstandECOaan(minimum-temperatuur(ECO•)engemiddeldestoomafgifte)

    Dankzij demogelijkheidomop lage temperatuurmet stoom testrijken, kaneen grotehoeveelheidwordengestrekenzonderdestrijktemperatuurteverhogen,watenergiebespaart.sTRIJKEN ZoNDER sTooMWiltustrijkenzonderstroom,drukdanopnieuwopdeingedruktestoomknop(8)of(9).Hetstoomcontrole-lampjegaatdanuit.VERTICaal sTRIJKENHiermee kunnen kreukels uit fijne kledingstukkenworden verwijderd zonder dat dezeopeen strijkplankhoeventewordengelegd:jasjes,mantels,gordijnen,suèdekledingstukken,enz.1 Hanghetkledingstukopeenkleerhanger,uitdebuurtvananderekledingstukken,personen,enz.2 Steldegewenstestrijktemperatuurindoordetemperatuurregelaar(7)tedraaien.Plaatsdetemperatuu-rregelaarindestand(••),(•••)of(MAX),enzethetstrijkijzerrechtop.

    3 Houddestoomknopingedruktomtijdenshetverticaalstrijkenstoomteverkrijgen.Metstand(••)verkrijgtueenvochtigerenwitteruitziendestoomdieduidelijkerzichtbaaris.Bijdestan-

    den(•••)en(MAX)isdestoomdrogerenhoeweldehoeveelheidstoomgelijkis,kuntudestoomminderduidelijkzien.WATERRESERVOIR VULLEN (Afb. 2)Alshetwaterreservoir leeg raakt tijdenshetstrijkenmetdestoomfunctie ingeschakeld,danhoortueenkarakteristiekgeluidssignaalafkomstigvandemicropomp.Schakeldestoomfunctieuitenvulhetreservoir.1 Haaldestekkervanhetstrijkijzeruithetstopcontact,houdthetbijnahorizontaalondereenkleinehoekvanongeveer15º,envulhetreservoirmeteenbeker.

    +Drooghetstrijkijzerafmeteendrogedoekalserwateruithetwaterreservoirloopt.+Wanneerhetreservoirvanhetstrijkijzerhelemaalleegis,hoortueenkrachtigpompgeluidenwordtergeenstoomgeproduceerd.Haaldestekkervanhetapparaatuithetstopcontactenvulhetwaterreservoir.

    6 aNDERE FUNCTIEsaNTIKalKsYsTEEMHetCVG-strijkijzerisuitgerustmeteeninnovatiefvervangbaarantikalksysteem,datbestaatuiteenharsfilterdatdekalksubstantiesinhetwatertegenhoudtenvoorkomtdaterkalkindestoomkamervandestrijkzoolkomt.Hierdoorwordtdelevensduurvanhetstrijkijzerverlengd.

    Ondankshetgebruikvanantikalkharsmoettochudeaanwijzingenoverdehardheidvanhetwater,genoemd inhethoofdstuk “VOORDATUBEGINTMETSTRIJKEN”opvolgen.Ditsysteemwordtnetalsanderestrijksystemenaangetastdoordeeffectenvankalk.7 REINIGING EN oNDERHoUDZool1 Schakelhetapparaatafenlaatdezoolkoudworden.

    Gebruikvoordereinigingecologischeproductenopbasisvannatuurlijkeklei.BUITENKaNT1ReinigdebuitenkantvanhetCVGmeteenvochtigedoekmetwatzeep.

    Gebruikgeenbijtendeschoonmaakmiddelen,nochoplosmiddelen,omdatdezebepaaldeplasticonder-delenenmerktekensofaanduidingenkunnenaantasten.2BewaarhetCVGinverticalestand,rolhetsnoerrondhethielstukenzethetvastmethetklemmetje.

    Hoewelhetsnoerisvoorzienvaneenelleboogjedat360ºdraaienkan,maghetNOOITGEFORCEERDwordenbijhetoprollenvandeeersteslagomhetapparaat.

    8 GaRaNTIEVooRWaaRDEN• Solacsteltzichnietaansprakelijkvoorschadeaanhetapparaatindiennietisvoldaanaandegarantie-voorwaardenofalsnietdegebruiks-enonderhoudsaanwijzingenzijnageleefddiebijelkapparaatwordenmeegeleverdindehandleiding.

    • Uvindtdegarantievoorwaardenindebijgevoegdebrochure“World-WideGuarantee”.• Ditapparaatisontworpenenvervaardigdvoorhuishoudelijkgebruik.• Doorkalkenmodderveroorzaakteschadevaltnietonderdegarantie.

    www.solac.com

    SolacisaregisteredTradeMark

    Español/EsEnglish/ENFrançais/FRDeutsch/DEPortuguês/ pTItaliano/ IT

    Nederlands/ Nl

    CENTRo DE plaNCHaDo CoMpaCToINSTRUCCIONESDEUSO

    CoMpaCT VapoR GENERaToR INSTRUCTIONSFORUSE

    CENTRaTE DE REpassaGE CoMpaCTECMODED’EMPLOI

    KoMpaKT-BÜGEl-sTaTIoNGEBRAUCHSANLEITUNG

    CENTRo DE passaR CoMpaCTo INSTRUÇÕESDEUSO

    CENTRo DI sTIRaTURa CoMpaTToISTRUZIONIPERL’USO

    CoMpaCTE sTRIJKINRICHTINGGEBRUIKSAANWIJZING

    MOD. CVG9505

    Model:CVG9505RatedPower:220-240v

    50Hz2020-2400W

    InconformitywiththeEuropeandirectives•2006/95/ECLow-VoltageDirective•2004/108/ECEMCDirective•2011/65/EUDirective

    CVG9505_centroPlanchado_02.indd 2 22/12/15 19:12

    gsanchezTexto escrito a máquina~

  • čEšKy Cs Děkujeme,žejstesivybraližehličkuCompactIroningCentrespolečnostiSolac(dáleCVG).· Přečtětesitentonavodkobsluzedřive,nežuvedetespotřebičdochodu.· Tentonávodnapoužití jenedílnousoučástívýrobku.Uschovejte jejnabezpečnémmístěpropozdějšípotřebu.

    1 poZoR• Tentopřístrojsmípoužívatdětiod8 letadospělísesníženými fyzickými, smyslovými nebo duševnímischopnostminebosnedostatečnými zkušenostmiaznalostmijentehdy,pokudbudoupoddozoremnebodostanou pokyny týkající se bezpečného používánízařízeníapochopíjehorizika.Přístrojneníurčendětemnahraní.Čištěníaúdržbunesmějíprovádětdětisamybezdozoru.

    • Přístrojnesmíbýtpopřipojeníkelektrickésítiponechánbezdozoru.

    • Předplněnímnádržkynavodumusíbýtsíťovázástrčkanapájecíhokabeluvysunutazezásuvky.

    • Plnicíotvornesmíbýtběhemprovozuponechánote-vřen.Vpřípaděžehlenísnapařovánímnaleznetedalšíinformacevoddílu„Žehleníspárou“.

    • ŽehličkaCVGsesmípoužívataodkládatpouzenasta-bilnípovrch.

    • Kdyžžehličkuumístítedozákladny,ujistětese,žejepo-vrchpodzákladnoustabilní.