fr · 2021. 3. 10. · fig. 3: 1 preassemble the ve 4 /rs*) return stop with two m8x90 hexagonal...

10
de en fr The Drive & Control Company 8981 500 338 10/04 de/en/fr Rücklaufsperre VE4-S/RS VE4-S/RS Return Stop Blocage anti-retour VE4-S/RS *) 3 842 530 968 abgebildet! *) 3 842 530 968 illustrated! *) 3 842 530 968 est représenté ! *) 3 842 530 968 illustrato! *) ¡3 842 530 968 ilustrado! *) 3 842 530 968 ilustrado! VE 4 (3 842 530 968 *) , 3 842 532 329) VE 4 VE 4/RS*) ST 4 VE 4 - S/ RS (3 842 530 968 *) , 3 842 532 329)

Upload: others

Post on 24-Mar-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

de

en

fr

The Drive & Control Company

8981 500 338 10/04 de/en/fr

Rücklaufsperre VE4-S/RSVE4-S/RS Return StopBlocage anti-retour VE4-S/RS

*) 3 842 530 968 abgebildet!*) 3 842 530 968 illustrated!*) 3 842 530 968 est représenté !*) 3 842 530 968 illustrato!*) ¡3 842 530 968 ilustrado!*) 3 842 530 968 ilustrado!

VE 4(3 842 530 968*), 3 842 532 329)

VE 4

VE 4/RS*)

ST 4

VE 4 - S/RS(3 842 530 968*), 3 842 532 329)

Page 2: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

TS 4plus2 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 338 10/04Bosch Rexroth AG

The VE 4 - S/RS return stop is used, inconjunction with the VE 4 stop gate, toseparate workpiece pallets in theTS 4plus transfer system from Bosch.

Always disconnect energy supplies(mains switch, pressure relief valve, etc.)before mounting the VE 4 - S/RS on theVE 4 or removing it for maintenance orrepair work!Precautions should be taken to preventinadvertent power restoration, such asplacing a suitable warning sign on themains switch, e.g. “Maintenance work inprogress” or “Repair work in progress”!

Liability:In no event can the manufacturer acceptwarranty or liability claims for damagesarising from improper use of the deviceor from intervention in the device otherthan that described in this instructionmanual.

Warranty:The manufacturer can accept nowarranty claims if non-original spareparts have been used!TS 4plus replacement parts list no.:3 842 529 770.

Environmental protection:Always dispose of damaged parts in thecorrect manner when replacement workis complete!

L’application des blocages anti-retour VE 4 - S/RS conforme auxdispositions est la séparation despalettes porte-pièces en relation avec leséparateur VE 4 dans le système detransfer Bosch TS 4plus.

Couper toutes les alimentations enénergie (interrupteur principal, mano-détendeur, etc.) avant de monter leVE 4 - S/RS sur le VE 4, de même avant ledémontage pour tous travaux deréparation ou de maintenance !D’autre part, prendre toutes les mesuresnécessaires pour éviter une remise enmarche accidentelle, en apposant parexemple près de l’interrupteur principalun panneau d’avertissement « travaux demaintenance » , « réparations » etc. !

Responsabilité :Le fabricant décline toute respon-sabilité et exclut toute réclamationconcernant les dommages dus à uneutilisation non conforme ou suite à desmodifications effectuées sansautorisation et non prévues ci-contre.

Garantie :En cas de non-utilisation des piècesdétachées d'origine, le constructeurexclut toute responsabilité !N° liste de pièces de rechangeTS 4plus : 3 842 529 770.

Protection de l'environnement :Veiller à ce que les piècesendommagées soient éliminées en touteconformité !

Die bestimmungsgemäße Verwendungder Rücklaufsperre VE 4 - S/RS ist inVerbindung mit dem Vereinzeler VE 4 dieWerkstückträgervereinzelung im Bosch-Transfersystem TS 4plus.

Vor der Montage der VE 4 - S/RS an denVE 4 sowie dem Entfernen vor allem beiInstandsetzungs-, und Wartungsarbeitensind die Energiezuführungen(Hauptschalter, Druckminderventil etc.)abzuschalten!Außerdem sind Maßnahmenerforderlich, um ein unbeabsichtigtesWiedereinschalten zu verhindern, z.B.am Hauptschalter ein entsprechendesWarnschild „Wartungsarbeiten” ,„Instandsetzungsarbeiten” etc.anbringen!

Haftung:Bei Schäden, die aus nichtbestimmungsgemäßer Verwendung undaus eigenmächtigen, in dieser Anleitungnicht vorgesehenen Eingriffen entstehen,erlischt jeglicher Gewährleistungs- undHaftungsanspruch gegenüber demHersteller.

Gewährleistung:Bei Nichtverwendung vonOriginalersatzteilen erlischt derGewährleistungsanspruch!TS 4plus-Ersatzteilliste-Nr.:3 842 529 770.

Umweltschutz:Beim Austausch von Schadteilen ist aufeine sachgerechte Entsorgung zuachten!

Sicherheitshinweise!Safety instructions!Conseils de sécurité

Page 3: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

TS 4plus 3Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 338 10/04

de

en

fr

Fig. 1a

3 842 532 329

3 842 530 968

Fig. 1

3 842 530 968

50

19

2,5

21

(38)

58 59

20

40

8 2 20

21

42 8 24

24 6

77

0

0

8

38

58

77,5

2

20

40

50

1019

14

21

42 8 24

1 823 391 549

24 6

77

20

Fig. 1:Rücklaufsperre VE 4 - S/RS:3 842 530 968

Fig. 1a:Rücklaufsperre VE 4 - S/RS, pneumatisch3 842 532 329 mitWinkelschwenkverschraubung M5,∅D = 4 mm, 1 823 391 549.

Fig. 1:VE 4 - S/RS return stop:3 842 530 968

Fig. 1 :Blocage anti-retour VE 4 - S/RS :3 842 530 968

Fig. 1a:VE 4 - S/RS return stop, pneumatic3 842 532 329 with M5 swivel banjofitting, ∅D = 4 mm, 1 823 391 549.

Fig. 1a :Blocage anti-retour VE 4 - S/RS,pneumatique 3 842 532 329 avecraccord coudé orientable M5,∅D = 4 mm, 1 823 391 549.

Anlieferungszustand/LieferumfangCondition on delivery/Scope of deliveryEtat à la livraison/Fournitures

0)Transportebene0)Transport level0)Niveau de transport

0)Transportebene0)Transport level0)Niveau de transport

Page 4: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

TS 4plus4 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 338 10/04Bosch Rexroth AG

Fig. 2

5

6

6

1

34

2

Fig. 2:unmontiert in Einzelteilen:

1 Rücklaufsperre VE 4 - S/RS*)(1x)oder

1a Rücklaufsperre VE 4 - S/RS,pneumatisch mit Winkelschwenkver-schraubung M5, ∅D = 4,1 823 391 549.

2 Distanzstück (1x)

3 Sechskantschraube M8x90 (2x)

4 Unterlegscheibe A8,4-FST (2x)

5 Hammermutter M8 (2x)

6 Zentrierbolzen (4x)

Fig. 2 :Non monté en pièces détachées :

1 Blocage anti-retour VE 4 - S/RS*) (1x)ou

1a blocage anti-retour VE 4 - S/RS,pneumatique avec raccord coudéorientable M5, ∅D = 4,1 823 391 549.

2 Pièce intercalaire (1x)

3 Vis à tête hexagonale M8x90 (2x)

4 Rondelles plates A8,4-FST (2x)

5 Écrous à tête rectangulaire M8 (2x)

6 Boulons de centrage (4x)

Fig. 2:Not assembled in individual parts:

1 VE 4 - S/RS*) return stop (1x)or

1a VE 4 - S/RS return stop, pneumaticwith M5 swivel banjo fitting, ∅D = 4,1 823 391 549.

2 Spacer (1x)

3 M8x90 hexagonal screws (2x)

4 A8,4-FST plain washers (2x)

5 M8 T-nuts (2x)

6 Centering bolts (4x)

Anlieferungszustand/LieferumfangCondition on delivery/Scope of deliveryEtat à la livraison/Fournitures

*) in Fig. 2 abgebildet*) illustrated in Fig. 2*) représenté sur la Fig 2

Page 5: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

TS 4plus 5Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 338 10/04

de

en

fr

Fig. 3Fig. 3

1

2

3

4

2

Fig. 3:

1 Rücklaufsperre VE 4 - S/RS*) mit zweiSechskantschrauben M8x90 (3)und Scheiben A8,4-FST (4)vormontieren.

2 Je zwei Zentrierbolzen (6) inBohrungen an der VE 4/RS undDistanzstück (2) eindrücken.

3 Distanzstück (2) aufSechskantschrauben M8x90 (3)aufstecken.

4 Hammermuttern M8 (5)aufschrauben.

Fig. 3:

1 Preassemble the VE 4 - S/RS*) returnstop with two M8x90 hexagonalscrews (3) and A8,4-FST washers(4).

2 Push in two centering bolts (6) ineach of the holes on the VE 4 - S/RSand insert spacer (2).

3 Place the spacer (2) on the M8x90hexagonal screw (3).

4 Tighten M8 T-nuts (5).

Fig. 3 :

1 Prémonter le blocage anti-retourVE 4 - S/RS*) avec deux vis à têtehexagonale M8x90 (3) et lesrondelles A8,4-FST (4).

2 Enfoncer chacun des boulons decentrage (6) dans les alésages surle VE 4 - S/RS et la pièce intercalaire(2).

3 Placer la pièce intercalaire (2) sur lesvis à tête hexagonale M8x90 (3).

4 Visser les écrous à têterectangulaire M8 (5).

MontageAssemblyMontage

*) 3 842 530 968 abgebildet!*) 3 842 530 968 illustrated!*) 3 842 530 968 est représenté !

Page 6: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

TS 4plus6 Linear Motion and Assembly Technologies 8981 500 338 10/04Bosch Rexroth AG

MD= 0 Nm

Fig. 4

3,5

8 01)

01)

ST 4 ST 4

ST 4

A-1

b

5

SW13MD = 0 Nm

VE 4/D-250

Fig. 4:

5 Vormontierte VE 4 - S/RS in T-Nut desST 4, vorerst nur mit MD = 0 Nm,leicht befestigen.

Fig. 4:

5 Slightly tighten the preassembledVE 4 - S/RS in the T-groove on the ST4, at first with just MD = 0 Nm.

Fig. 4 :

5 Fixer légèrement le VE 4 - S/RSprémonté dans la rainure en T de laST 4, tout d’abord seulement avecMD = 0 Nm.

MontageAssemblyMontage

1)Transportebene1)Transport level1)Niveau de transport

Page 7: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

TS 4plus 7Bosch Rexroth AGLinear Motion and Assembly Technologies8981 500 338 10/04

de

en

fr

Fig. 5

ST 4 VE 4 - S/RS ST 4

VE 4 - S/D250

3)

2)

62+

1

7

SW13MD = 25 Nm

6

6 Adjust the mounting dimension 62 +1

to the VE 4 - S/D100, VE 4 - S/D250*)

stop gate (piston rod retracted)!

7 Tighten the hexagonal screws(SW13) with MD = 25 Nm.

6 Ajuster la cote de montage 62 +1

des séparateurs VE 4 - S/D100,VE 4 - S/D250*) (tige de pistonrentrée) !

7 Serrer à fond les vis à têtehexagonale (SW13) avecMD = 25 Nm.

Montagemaß zu VE 4 - S/D100, VE 4 - S/D250*) einstellen!Adjust the mounting dimension to VE 4 - S/D100, VE 4 -S/D250*)!Ajuster la cote de montage de VE 4 - S/D100, VE 4- S/D250*) !

6 Montagemaß 62 +1 zu VereinzelerVE 4 -S/D100, VE 4 - S/D250*),(Kolbenstange eingefahren)einstellen!

7 Sechskantschrauben (SW13) mitMD = 25 Nm festziehen.

Fig. 5

*) in Fig. 5 abgebildet!*) illustrated in Fig. 5!*) représenté sur la Fig. 5 !

3)Transportrichtung3)Conveying direction3)Sens de transport

2) Hub 20 mm bei VE 4 - S/D100, Hub 24 mm bei VE 4 - S/D250*)

2) Lift 20 mm with VE 4 - S/D100, Lift 24 mm with VE 4 - S/D250*)

2) Course 20 mm bei VE 4 - S/D100, Course 24 mm bei VE 4 - S/D250*)

Page 8: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

Linear Motion and Assembly TechnologiesBosch Rexroth AG8 TS 4plus 8981 500 338 10/04

Fig. 6"Z"

ST 4p 4…8 bar

Raccord d'air comprimé Fig. 6 :

Air comprimé purifié, lubrifié ou nonlubrifié !

Pression de service p : 4 ... 6 bar

Relier le branchement pneumatique« Z » via le raccord Steckfix M5(diamètre extérieur du tuyau 4 mm) avecle distributeur de commande ou l’unitéde pression.

Le distributeur pilote et le tuyau ne sontpas compris dans les fournitures.

Compressed air supply Fig. 6:

Use oiled or unoiled, cleanedpressurized air!

Operating pressure p: 4 to 6 bar

Connect the “Z” pressurized airconnection to the corresponding relayvalve or maintenance unit using an M5Quickfix connector (outer diameter ofpipe = 4 mm).

Control valve and hose are not includedin the scope of delivery.

Druckluftanschluss Fig. 6:

Geölte oder ungeölte, gereinigteDruckluft!

Betriebsdruck p: 4 ... 6 bar

Den Druckluftanschluss „Z” überSteckfixverbindung M5 (Rohr-Außendurchmesser 4 mm) mit demzugehörigen Schaltventil bzw. mit derWartungseinheit verbinden.

Steuerventil und Schlauch sind nicht imLieferumfang enthalten.

Installation VE 4 - S/RS, pneumatischVE 4 - S/RS installation, pneumaticInstallation VE 4 -S/RS, pneumatique

Page 9: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

Module WarrantyBOSCH REXROTH CORPORATION warrants to the original purchaser the modules manufactured by us tobe free from defects in materials and workmanship under normal use and service. Our obligation under thiswarranty shall be limited to the repair or exchange of any part or parts which may thus prove defective undernormal use and service within one (1) year from date of installation by the original purchaser. THIS WARRANTYIS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THEWARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE, AND WE NEITHER MAKE NOR AUTHORIZEANY OTHER PERSON TO MAKE FOR US, ANY WARRANTY IN CONNECTION WITH THE SALE.

This warranty shall not apply to the modules or any part thereof that has been subject to accident, negligence,alteration, disassembly, abuse, or misuse after delivery by us. The term “Original Purchaser”, as used in thiswarranty, shall be deemed to mean the customer to whom the modules were originally sold.

Our obligation under this warranty is limited to the modules only, and excludes wear items, such as belts, etc.,and we may not be responsible for system concept, design, engineering, or function beyond this.

For further information, contact:

BOSCH REXROTH CORPORATION816 East Third StreetBuchanan, MI 49107Tel: 269-695-0151Fax: 269-695-5363

Liability:In no event can the manufacturer accept warrantyclaims or liability claims for damages resulting fromimproper use of the equipment or as a result ofchanges made to the equipment other than thosespecified in this instruction manual.The manufacturer will accept no claims in which non-original spare parts have been used. For informationon spare parts and replacement parts refer to publi-cation no. 8981 500 253 TS4plus Spare Parts List.

Environmental Protection:Always dispose of worn, damaged or obsolete partsin a responsible manner. Some components, such asgearboxes, contain lubricating oil which can pollutethe environment. It is the user’s responsibility todispose of all hazardous material within the compo-nents following all local, state and federal guidelines.Please contact Bosch for copies of the MaterialSafety Data Sheets (MSDS) for the lubricating oilused in gearboxes.

99999

Page 10: fr · 2021. 3. 10. · Fig. 3: 1 Preassemble the VE 4 /RS*) return stop with two M8x90 hexagonal screws (3) and A8,4-FST washers (4). 2 Push in two centering bolts (6) in each of

Publication No.:8981 500 338 10/04 Based on:3842 531 097 (04.01)

All rights are held by BOSCH REXROTH CORPORATION and ROBERT BOSCHGMBH, also regarding patent claims. We retain all powers of disposition, such as forcopying and/or for passing-on to third parties.We reserve the right to make technical changes at any time without notice.Errors and omissions excepted.

© 2004 Bosch Rexroth Corporation

BOSCH REXROTH CORPORATION816 E. Third StreetBuchanan, MI 49107TEL: (269) 695-0151FAX: (269) 695-5363www.boschrexroth-us.com

Reprinted in U.S.A.