focus on issue rgm architecture newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...refinement,...

31
RICCHETTI GROUP MAG | 2017 - biannual publication - anno 1 - n.02 RGM RICCHETTI GROUP MAG Focus on Cersaie 2017: beyond the promise kept Architecture Interview with Massimo Iosa Ghini Fashion & lifestyle Roberto Cavalli Home Luxury Tiles News Momodesign Arclinea ISSUE 02

Upload: others

Post on 25-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

RIC

CH

ETT

I G

RO

UP M

AG

| 2

01

7 -

bia

nnua

l pub

licat

ion

- ann

o 1 -

n.02

RGMRICCHETTI GROUP MAG

Focus on Cersaie 2017: beyond the promise kept

ArchitectureInterview with Massimo Iosa Ghini

Fashion & lifestyle Roberto Cavalli Home Luxury Tiles News MomodesignArclinea

ISSUE 02

Page 2: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

Il primo numero porta con sé l’ansia del debutto, ma è sicuramente la seconda edizione alla quale si dedica il maggiore impegno. Sono trascorsi soltanto sei mesi dalla nascita di RGM, ma c’è molto da raccontare sulle evoluzioni del nostro Gruppo. Le manifestazioni del Batimat e del Coverings sono state un successo di forma e di sostanza, grazie al premio della giuria per il miglior stand italiano a Mosca e al riconoscimento per l’elegante presentazione dei brand ad Orlando. Tutto è accaduto in una settimana, mentre vivevamo da protagonisti anche la Design Week di Milano, grazie all’installazione I’M-Material dello studio Iosa Ghini Associati per Cerdisa. Una primavera fatta non soltanto di eventi, ma anche di tanto e intenso lavoro di ricerca. Così è nata la collaborazione tra il brand Cisa Ceramiche e lo studio italiano MOMODESIGN per la collezione MD_Edge. Un progetto inedito, adatto sia al mondo residenziale, sia agli spazi commerciali. Ricercatezza, fashion e lusso sono di casa nella proposta 2017 di Roberto Cavalli Home Luxury Tiles. Lo stile “Jungle” completa un book di dieci collezioni studiate fino ad oggi con la maison fiorentina. Arte, design, arredamento, sperimentazione, sono i temi che vivremo durante la prossima edizione del CERSAIE 2017. Davvero artistico il concept che il designer svizzero Adrien Rovero ha realizzato con Cerdisa. Arclinea, la blasonata azienda italiana di cucine, arrederà invece lo spazio Ricchetti, arricchendo con il suo stile inconfondibile le aree cucina, living e bagno. Infine, il vero motore della manifestazione, le oltre dieci nuove collezioni che il Gruppo Ceramiche Ricchetti presenterà il 25 settembre a Bologna evidenziano un percorso di crescita che è partito due anni fa e continua con forte impulso. La ricerca del bello, anche nella presentazione, è garantita dal progetto dello stand, firmato dallo Studio Iosa Ghini Associati, che con maestria e unicità presenterà tutti i brand, italiani ed internazionali, per la prima volta insieme. Mille metri quadri per caratterizzare le diverse anime delle proprie aziende e identificare la forza di un Gruppo che ha segnato la storia della produzione ceramica italiana e che vuole scriverne il futuro.Buona lettura!

Our first number filled us with beginner’s anxiety, but the second issue, without doubt, has been the focus of greater effort. A mere six months have passed since RGM was founded, but there is a lot to tell about our Group’s developments. The Batimat and Coverings events were a success, in form and substance, as we won the jury’s award for best Italian booth in Moscow and the elegant presentation of our brands got a mention at Orlando. All this took place in the space of a week, meantime we were also protagonists at Milan’s Design Week, with the I’M-Material installation by Studio Iosa Ghini Associati for Cerdisa. This spring was not only packed with events, but also with lots of intense research work. And so the collaboration was formed between our Cisa Ceramiche brand and Italian studio MOMODESIGN, for the MD_Edge collection. A novel project, designed for both residential and commercial spaces. Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home Luxury Tiles. And the ‘Jungle’ style completes a book of ten collections created to date with the Florence fashion house. Art, design, furnishing and experimentation are our themes for the upcoming edition of CERSAIE 2017. And Swiss designer Adrien Rovero has created a truly artistic concept with Cerdisa. Arclinea, household name in Italy for kitchens, will furnish Ricchetti’s space, creating beautiful kitchen, living room and bathroom areas in their inimitable style. Finally - the real driving force of the event - over ten new collections to be presented by Gruppo Ceramiche Ricchetti on September 25th in Bologna, highlighting the continuity of a growth path that started two years ago and shows no signs of losing positive momentum. The striving for beauty, in the presentation too, is ensured by the booth’s design, the work of Studio Iosa Ghini Associati, which masterfully and uniquely displays all our brands, Italian and international, together for the first time. One thousand square metres to showcase the different natures of our companies and identify the strength of a Group that has made its mark on the history of Italian ceramic manufacture - and wants to write its future.Happy reading!

Angelo MonacoMarketing Director

Editoriale Editorial

Многое можно рассказать о поступательном развитии

нашей группы компаний за последние 6 месяцев:

выставки Batimat и Coverings ознаменовались успехом как

по форме, так и по существу, благодаря премии жюри за

лучший итальянский стенд в Москве и высокую оценку

за элегантную презентацию бренда в Орландо. Мы также

были участниками Миланской недели дизайна с инсталляцией I’M-Material, выполненной бюро

Iosa Ghini Associati для бренда Cerdisa. Искусство, дизайн,

оформление помещений, экспериментирование –

вот темы, которыми мы будем заниматься во время

следующей выставки CERSAIE 2017. Тысяча квадратных

метров для демонстрации различных характеристик,

отличающих наши компании, и для идентификации силы

нашей группы, которая оставила свой след в истории

производства итальянской керамики и которая хочет создавать будущее этого

производства.Приятного чтения!

我们在过去六月中取得的成就可以说是不胜枚举,例如在俄罗斯莫斯科

国际建筑展(Batimat)和美国国际石材及瓷砖展览会(Coverings)两场行业展会上取得了从内到外的成功,

我们在莫斯科获得了评审团评选的意大利最佳展台,在奥兰多则凭借优雅的品牌展示活动而深受好评。得益

于Iosa Ghini Associati建筑师事务所为Cerdisa设计的I’M-Material装

置艺术作品,我们还成为米兰设计周期间的明星参展商。本届CERSAIE展

会(CERSAIE 2017)将探索艺术、设计、装饰和实验这四大主题。借助约1000平米的展示空间,我们将呈现

集团旗下每家公司的不同风格以及集团的整体形象和综合实力,因为我

们不仅书写着意大利陶瓷行业的历史,也渴望为其创造未来。

感谢您的阅读!

1

Ph:

Ann

abel

Moe

ller

Page 3: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

ALL THEDESIGN PRODUCTSYOU NEEDTO KNOW

ARCHITONIC.COM

ColophonRivista semestrale/ biannual publication Anno 1 - numero 2Autunno / Autumn 2017

Direttore responsabile / Editor in chiefAnna Chiara Brighenti

Direttore Editoriale / Editorial directorLorenza Dalla Pozza, Angelo Monaco

Redazione / Editorial staffGiulia Montorsi, Lorenza Dalla Pozza, Anna Chiara Brighenti

Ricerca fotografica / Imagery selection Giulia Montorsi

Progetto grafico / Graphic design JCreative di Jonathan Toniolo - Bassano d.G. (VI)

Fotolito / Photolitography Grafiche Antiga Spa - Crocetta del Montello (TV)

Stampa / PrintGrafiche Antiga Spa - Crocetta del Montello (TV)

Traduzioni / Translations StudioCentro Personale e Traduzioni S.r.l. - Vicenza

Direzione e Redazione / Editorship & EditingZelo Networking di Dalla Pozza Lorenza - Costabissara (VI)

Editore / Publisher Gruppo Ceramiche RicchettiRegistro stampa del Tribunale di Modena n.7/2017Registered at the Modena court as no.7/2017

Hanno collaborato / CollaboratorsAndreas Bergbaur, Elisa Bonora, Eleonora Cattaneo, Paolo Cattaneo, Marillina Fortuna, Alessandro Gazzotti, Chilod Ghazali, Massimo Iosa Ghini, Milena Mussi, Francesca Perniciaro, Wilfried Plaickner, Adrien Rovero

Fotografi / PhotographersCarlo Ambrosi, Hans Fonk, Saverio Lombardi Vallauri, Michele Mascalzoni, Annabel Moeller, Studio Pitari

Tiratura di questo numero / Circulation: 7.000 copie / copies

Destinatari / Target readership: Architetti, interior designer, professionisti, rete commercialeArchitects, interior designers, design professionals, trade

Tutela della riservatezza dei dati personaliI dati personali dei destinatari di RGM sono trattati in conformità al Decreto Legislativo n. 196/2003 (“Codice in materia di protezione dei dati personali”) e utilizzati per le finalità direttamente connesse e strumentali all’erogazione del servizio. In qualsiasi momento è possibile richiedere la modifica, l’aggiornamento o la cancellazione di tali dati, scrivendo a: The personal data of those receiving RGM are processed in compliance with Italian Legislative Decree no. 196/2003 (Personal Data Protection Code) and used for the purposes directly linked to and instrumental for providing this service. Data subjects can at any time request that their data be modified, updated or cancelled, by writing to:

Gruppo Ceramiche Ricchetti Strada delle Fornaci 2041126 [email protected]

Chi non avesse ricevuto il modulo per l’autorizzazione all’utilizzo dei dati, può richiederlo all’indirizzo sopra indicato.Should you not have received the form authorising use of your data please request it at the above address.

Per ricevere la tua copia personale gratuita invia una mail completa di nome - cognome - indirizzo - professione - email. To receive your personal copy free of charge please send a mail complete with your name - surname - address - profession - email.

In copertina / On the cover Italian Icon by Cisa CeramicheVein Cut White 80x180 luxCross Cut Greige 30x60 grip

SommarioContents

ISSUE 00204 About usIl punto della situazione The update on the situation

06 Klingenberg Dekoramik GmbH

08 Materials & tech Il gres porcellanato tecnico The technical porcelain

10 Focus onCersaie 2017: oltre la promessa mantenuta Cersaie 2017: beyond the promise kept

18 ArchitectureIntervista a Massimo Iosa Ghini Interview with Massimo Iosa Ghini 24 ProjectsIl Gruppo Ceramiche Ricchetti “corre” in autostrada Gruppo Ceramiche Ricchetti “on the road”

30 Fashion & lifestyleRoberto Cavalli Home Luxury Tiles

36 NewsMomodesign

43 Arclinea e il valore dell’eccellenza Arclinea and the value of the excellence

46 Fairs and eventsIl design incontra l’arte Design meets art

52 ”Che fine ha fatto la sperimentazione?”“Whatever happened to experimentation?”

3

RIC

CH

ETT

I G

RO

UP M

AG

| 2

017 -

bia

nnua

l pub

licat

ion

- ann

o 1 -

n.02

RGMRICCHETTI GROUP MAG

Focus on Cersaie 2017: beyond the promise kept

ArchitectureInterview with Massimo Iosa Ghini

Fashion & lifestyle Roberto Cavalli Home Luxury Tiles: interview with Andreas Bergbaur

News MomodesignArclinea

ISSUE 02

Page 4: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

4 5

redditività. Per un ulteriore sviluppo nel breve termine stiamo valutando nuovi investimenti tecnologici, che ci permetteranno di offrire al mercato pannelli ceramici di grandi dimensioni. Le nostre infrastrutture produttive di Maranello sono potenzialmente in grado di consentire il raddoppio della capacità produttiva, quindi non mettiamo limiti alle nostre prospettive di sviluppo.

La scorsa edizione di Cersaie ha rappresentato il ‘giro di boa’ per il Gruppo Ceramiche Ricchetti. Quali sono invece le Sue aspettative per l’edizione 2017?Cersaie 2017 non rappresenta per noi un punto di arrivo, bensì un momento importante di verifica e confronto sullo stato di avanzamento del nostro percorso di rilancio commerciale. Porteremo a questo appuntamento nuove idee e tanta energia e ci aspettiamo di ricevere ulteriori stimoli dal confronto con clienti, partner e competitor. Oltre alle consolidate collaborazioni con l’architetto Massimo Iosa Ghini e lo stilista Roberto Cavalli, entra nel vivo una nuova collaborazione con lo studio di progettazione Momodesign, per una collezione pensata per il mondo dell’architettura. Daremo anche vita ad iniziative di co-branding con importanti aziende italiane del settore dell’arredo come Arclinea. Attivare sinergie di immagine con realtà leader dell’arredo di alta gamma vuol dire confermare la nostra volontà di proporci come interlocutore evoluto in grado di supportare progetti importanti sia in ambito residenziale che nello sviluppo dei grandi “contract” internazionali. Sempre parlando di investimenti, anche nella comunicazione la nostra attenzione prioritaria sarà rivolta ai professionisti del settore, dunque architetti, designer e developer.

Qualcos’altro da aggiungere a cui tiene in modo particolare?Certamente. In questi due anni con i miei collaboratori abbiamo formato un team manageriale che funziona, coeso e motivato e a cui voglio dare merito. Ciascuno si è posto, per il proprio ruolo e nel rispetto altrui, degli obiettivi sfidanti che a poco a poco stiamo raggiungendo con il contributo e il supporto reciproco. Tutto quello che stiamo raccogliendo è frutto del lavoro di un gruppo che ha sposato appieno il progetto, lo ha fatto proprio e ha saputo mettere in campo uno spirito imprenditoriale che ci ha consentito di affrontare e superare le situazioni più difficili. Sappiamo che la strada per tornare ad essere tra i leader del settore è ancora lunga e piena di ostacoli, ma ora sappiamo che possiamo farcela. La differenza con il passato è soprattutto qui. J

Ing. Lodetti, dal punto di vista economico e finanziario i risultati raggiunti dal Gruppo con la Sua guida sono stati di grande rilievo. Quali in particolare gli obiettivi da evidenziare?Gli sforzi del nostro lavoro sono stati ripagati e questo è testimoniato dai numeri. Il Gruppo ha chiuso il 2016 a quota 165,2 milioni di Euro di fatturato, di cui l’80% realizzato all’estero. In quest’anno, dopo aver portato a termine la ristrutturazione finanziaria, possiamo dire di aver completato anche la revisione dell’assetto industriale. Negli ultimi 3 anni abbiamo investito quasi 20 milioni di euro in impianti e tecnologie, ponendo le fondamenta per lo sviluppo di un piano industriale, che ha come obiettivo ultimo il raggiungimento della massima performance di tutte le aziende del Gruppo, sia dal punto di vista produttivo che dal punto di vista economico: efficientamento operativo e upgrade tecnologico sono gli ingredienti base per la nostra ricetta di sviluppo. Il miglioramento progressivo è visibile in alcuni indicatori di Bilancio dell’esercizio 2016 e questo vuol dire che le azioni decise e intraprese per farci ripartire erano corrette: dopo alcuni anni di risultati negativi abbiamo registrato un Margine Operativo Lordo (EBITDA) positivo, ciò indica che le attività operative ora generano cassa e che siamo pronti per sfruttare in pieno le grandi potenzialità di un Gruppo che ha ora le carte in regola per un deciso rilancio sulla scena internazionale. Il tutto è supportato da indicatori che prevedono una crescita importante nei mercati stranieri, in particolare Stati Uniti e Far East, con un fatturato in crescita a due cifre, ma anche da segnali di miglioramento sul mercato europeo, dove stiamo consolidando la nostra posizione; i numeri sono incoraggianti per crescita di fatturati e aumento di

position: so, encouraging figures for growing turnovers and increasing profit. For further development in the short term, we are also looking at more technological investments, to gain the ability to offer large ceramic panels to the market. Our Maranello production facilities are potentially able to double their production capacity, so we see no limits to our prospects for growth.

The previous edition of Cersaie marked a turning point for Gruppo Ceramiche Ricchetti. What do you expect the 2017 edition to bring?Cersaie 2017 is not a point of arrival for us, but an important moment to verify and check how we are progressing along the path of our business re-launch. We will bring new ideas and lots of energy to this event, and we expect to receive further stimuli from the encounter with customers, partners and competitors. In addition to the consolidated collaboration with architect Massimo Iosa Ghini and stylist Roberto Cavalli, a new collaboration is taking off with design studio Momodesign, for a collection created for the world of architecture. We will also be doing some co-branding with big Italian companies from the furnishing sector, such as Arclinea. Leveraging synergies of image with top-of-the-range furnishing firms means confirming our intention of being an advanced partner, able to manage large projects, both in the residential field and in the development of large international contract work. Still on the subject of investments, also in communication, our focus will be primarily towards industry professionals, so architects, designers and developers.

Anything else you would particularly like to add?Yes, indeed. In these two years, together with my staff we have formed a management team that works and is cohesive and motivated, and I want to give them credit for this. Each of them, for their own position and respecting the others, has set themselves challenging objectives that we are gradually achieving, through mutual effort and support. Everything we are getting is the fruit of work by a group that have totally embraced the project, have made it their own and been able to apply an entrepreneurial spirit that has allowed us to address and get through the most difficult of situations. We know that the road to again being one of the sector’s leaders is still long and full of obstacles, but now we know that we can do it. The difference with the past is, above all, here.

Mr. Lodetti, from an economic and financial point-of-view, the results achieved by the Group under your direction have been notable. Which objectives are particularly worthy of note?Our hard work and efforts have been repaid and the figures show it. The Group closed 2016 with a turnover of 165.2 million Euro, 80% of which from the export market. Having carried out our financial restructuring, we can now say that the overhaul of our industrial base is also complete. Over the past 3 years, we have invested nearly 20 million Euro in plant and technology, laying the foundations for the development of an industrial plan, with the ultimate goal of achieving maximum performance for all Group companies, from the perspective of both production and economics. So operating efficiency and upgraded technology are the basic ingredients of our recipe for growth. Progressive improvement is already obvious in some financial indicators for 2016 year-end results and this means that the actions we decided on and undertook to re-launch were spot on. After few years of negative results, we have achieved a positive gross operating profit (EBITDA), which means that operating activities now generate cash and that we are ready to fully exploit the great potential of a Group that now has everything it takes for a strong re-launch on the international scene. All this is supported by important growth indicators in foreign markets, particularly the United States and Far East, which see double-digit growth, but also signs of improvement on the European market, where we are consolidating our

Il punto della situazioneThe update on the situation

A sei mesi di distanza dalla prima intervista riportata integralmente nel primo numero di RGM, abbiamo chiesto all’AD del Gruppo Ceramiche Ricchetti, l’ing. Andrea Lodetti, di fare il punto della situazione con riferimento a risultati, strategie e nuovi obiettivi.

Six months after the initial interview, published in its entirety in the first number of RGM, we asked Andrea Lodetti, CEO of Gruppo Ceramiche Ricchetti, to give us an update on the situation with reference to results, strategies and new objectives.

About usPh:

Car

lo A

mbr

osi

Генеральный директор компании Gruppo Ceramiche Ricchetti инженер Андреа Лодетти подтверждает, что усилия по выполнению большой работы за последние два года были вознаграждены. Компания закрыла 2016 год с объемом продаж на сумму 165,2 миллионов евро, из которых 80% были заработаны за рубежом. 20 миллионов евро, вложенные в оборудование и технологии, заложили фундамент для разработки плана промышленного развития, целью которого является достижение максимальной эффективности всех предприятий, входящих в группу, как с производственной, так и с экономической точек зрения. Постоянное улучшение уже хорошо просматривается в некоторых показателях баланса за 2016 год: по прошествии ряда лет наконец зарегистрирована положительная прибыль до вычета расходов по процентам, уплаты налогов и амортизационных отчислений (EBITDA). И все это подтверждается показателями значительного роста на зарубежных рынках, особенно в Соединенных Штатах и на Дальнем Востоке, а также сигналами улучшения на европейском рынке, где Группа укрепляет собственные позиции. Выставка Cersaie 2017 представляет собой важный момент для проверки и оценки развития работ по подъему коммерческой активности. Говоря опять об инвестициях, в том, что касается деловых контактов, внимание будет сосредоточено на специалистах, работающих в данной области, то есть, архитекторах, дизайнерах, организаторах проектов.Андреа Лодетти подчеркивает, что достигнутые результаты являются плодом труда сплоченной и мотивированной команды менеджеров, которая функционирует и которой он хочет отдать должное за то, что она полностью приняла проект, сделала его своим, вселив в него дух предпринимательства, позволивший преодолеть самые трудные ситуации.

瑞凯蒂陶瓷集团总经理Andrea Lodetti先生表示过去两年的发展战略成效显著。2016财年,集团实现了16520万欧元的销售收入,其中80%来自出口业务。集团在系统流程和技术方面投入的2000万欧元则为集团制定全面的业务规划奠定了基础,帮助集团旗下的所有公司取得最佳表现,不论是在生产角度,还是在经济角度。2016年财务报表中已有多个指标出现了显著改善:经过多年的停滞不前,总营业利润率(即税息折旧及摊销前利润,EBITDA)终于迎来了增长。这种良好的发展势头背后则是海外市场业绩的大幅增长,尤其是美国和远东市场,当然,欧洲市场也出现了转好的迹象,有助于集团巩固其在欧洲市场的领先地位。Cersaie 2017是一个重要时刻,可以检验并比较集团在重塑期间取得的进步。从投资的角度来说,集团的沟通传播将注重于专业人士,即建筑师、设计师以及开发商。Lodetti指出这些优异的成绩来自整个集团齐心协力、积极主动的团队合作,同时管理团队对于该项目坚定不移的信心,也让集团洋溢着一种创新奋斗精神,从而去克服各种艰难险阻。

Page 5: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

La tedesca Klingenberg Dekoramik GmbH produce prodotti in gres fine porcellanato altamente tecnici e performanti, adatti alle superfici ad alto calpestio e particolarmente resistenti agli urti, agli acidi e all’usura. Forte di questa gamma tecnica di prodotti, Klingenberg si posiziona nella fascia alta del mercato anche grazie ad una forte riconoscibilità di marchio, frutto della presenza da più di 100 anni nel paese e presso gli architetti più qualificati.Fondata nel 1899 a Klingenberg am Main, cittadina che si trova a 70 km a sud est di Francoforte, l’azienda è stata acquisita nel 1995 dal Gruppo Ceramiche Ricchetti. Ha una capacità produttiva di circa 1,5 milioni di metri quadrati di piastrelle all’anno. Tutta la produzione è di gres porcellanato (65% gres porcellanato tecnico, 35% gres porcellanato smaltato), inclusa nel gruppo B1A secondo la normativa EN ISO 14411 ISO 1300, che comprende il materiale avente un assorbimento d’acqua inferiore allo 0,5%. Il mercato di riferimento principale è quello interno tedesco, con una quota di circa il 50%, il restante è destinato all’export europeo ed extraeuropeo.Una particolarità dello stabilimento produttivo di Klingenberg Dekoramik GmbH è la sua estrema flessibilità produttiva, che permette la gestione contemporanea di formati diversi e l’evasione degli ordini in tempi estremamente ridotti. La gamma è varia, non solo per quanto riguarda i formati. Klingenberg Dekoramik GmbH infatti realizza anche prodotti a spessore elevato (14mm fino a 18-20mm), idonei per applicazioni industriali dove è richiesta un’elevata resistenza al carico. Inoltre la gamma comprende diverse finiture superficiali in grado di assicurare tutti i gradi di resistenza allo scivolamento. In particolare la produzione è in grado di raggiungere il livello massimo di resistenza allo scivolamento, pari a R13 C, misurato secondo le norme DIN 51130 e DIN 51097. L’azienda da sempre dedica una costante attenzione all’innovazione tecnologica, sia di processo che di prodotto. Tra i diversi progetti in corso è da segnalare l’introduzione sul mercato di piastrelle aventi specifiche funzionalità antibatteriche. Una tecnologia integrata a base di argento assicura un’innovativa protezione antimicrobica, in grado di evitare la crescita di microrganismi sulla superficie e garantire una protezione inalterabile da usura, condizioni climatiche e ripetute pulizie in qualsiasi ambiente di utilizzo. La tecnologia antibatterica è infatti integrata in maniera permanente nella superficie durante la fase di cottura industriale, ad oltre 1200 °C, e rimane attiva per tutta la vita utile della piastrella stessa. J

German company Klingenberg Dekoramik GmbH manufactures high-tech, high performance porcelain tiles, recommended for heavy traffic areas and particularly resistant to knocks, acids and wear. With this strongly technical product range, Klingenberg is positioned in the high end of the market, thanks also to its very well known brand, which has been in existence for over 100 years in Germany, used by the best architects. Founded in 1899 in Klingenberg am Main, a town about 70 km south-east of Frankfurt, in 1995 the company was acquired by Gruppo Ceramiche Ricchetti. It has a production capacity of about 1.5 million m2 of tiles per year. Klingenberg produces solely porcelain tiles (65% technical porcelain, 35% glazed porcelain), which therefore fall into group B1A under the EN ISO 14411 ISO 1300 standards, for material with water absorption under 0.5%. Their main market is the domestic one for 50%, the remaining being exported to European and extra-European clients. A feature of Klingenberg’s production facility is its extreme flexibility. This enables the company to deal with different formats at one time, thereby managing to complete orders in record time. The product range is extremely varied, not only as far as formats are concerned. Indeed, Klingenberg Dekoramik GmbH also makes some high-thickness products (14mm up to 18-20mm), suitable for laying in high-load industrial applications. The range also includes several surface finishes to ensure various grades of resistance to slipping. Notably, Klingenberg Dekoramik GmbH products can reach the highest level of slip resistance (R13 C), measured according to DIN 51130 and DIN 51097 standards. Klingenberg Dekoramik GmbH has always been a company with constant attention to both process and product technological innovation. One of the ongoing projects worthy of mention is the introduction onto the market of tiles with specific antibacterial functions. An integrated silver technology prevents the growth of micro-organisms on the surface of the tile and ensures total protection from wear, climatic conditions and repeated cleaning, used in any environment. The antibacterial technology is in fact permanently integrated in the tile surface during the phase of industrial firing, at over 1200°C, and remains active for the entire service life of the tile itself.

Немецкая компания KLINGENBERG DEKORAMIK GMBH входит в состав Gruppo Ceramiche Ricchetti и производит высокотехнологичные и высококачественные продукты из керамогранита, которые могут использоваться для поверхностей с высоким уровнем проходимости и обладают особой устойчивостью к воздействию механических ударов, кислот и к износу. С этой гаммой высокотехнологичных продуктов компания Klingenberg занимает место в высоком ценовом сегменте рынка благодаря также и сильной узнаваемости торговой марки: она более 100 лет присутствует на рынке страны и с ней работают самые квалифицированные архитекторы. Основанная в 1899 году в городе Клингенберг-на-Майне, примерно в 70 км на юго-восток от Франкфурта, компания Klingenberg Dekoramik с 1995 года является частью компании «Gruppo Ceramiche Ricchetti». Объем производства составляет около 1,5 миллионов м2 в год, из которых 50% предназначается для экспорта, а остальное идет на внутренний рынок.

瑞凯蒂陶瓷集团旗下的KLINGENBERG DEKORAMIK有限公司来自德国,专业生产高性能、高科技的高品质陶瓷,尤其是耐冲击、耐酸、耐磨的炻瓷产品,适合用于人流密集的地区。除了这些高科技陶瓷产品,Klingenberg还凭借广泛的品牌知名度,着眼发展高端市场。该品牌在家用陶瓷市场已有100多年历史,与许多最为知名的建筑师开展过合作。Klingenberg Dekoramik有限公司诞生于1899年,创立地点位于法兰克福东南方70公里处的美因河畔克林根贝尔格(Klingenberg am Main)。1995年,公司加入瑞凯蒂陶瓷集团。公司目前的年产量约为150万平米,其中50%远销海外,其余部分则供应国内市场。

Klingenberg Dekoramik GmbH

6 7

About us

Ph:courtesy Klingenberg Dekoramik GmbH

www.dekoramik.de

Page 6: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

8 9

Materials & tech

Il gres porcellanato tecnico

The technical porcelain

Il complesso processo produttivo del gres porcellanato tecnico richiede un elevato know-how ceramico, che garantisce al prodotto eccellenti proprietà meccaniche e funzionali. Oltre alle proprietà tipiche del gres porcellanato - resistenza al gelo, significativa durezza superficiale, elevata resistenza a flessione e compressione - il gres porcellanato tecnico si contraddistingue per l’elevata resistenza all’usura e al calpestio e, a differenza del gres porcellanato smaltato, è in grado quindi di mantenere inalterate le caratteristiche estetiche e funzionali per lungo tempo. Grazie a ciò, trova largo utilizzo in applicazioni specifiche quali il commerciale intensivo, il civile e l’industriale, dove è richiesta, appunto, un’elevata resistenza all’usura.

Il gres porcellanato tecnico prodotto da Klingenberg Dekoramik GmbH, in Germania, azienda del Gruppo Ceramiche Ricchetti, presenta anche un’ulteriore proprietà rispetto a quanto presente sul mercato: l’elevata resistenza alle macchie. Negli anni Klingenberg Dekoramik GmbH ha sviluppato un innovativo trattamento che agisce durante la fase di sinterizzazione, chiamato KERAclean, in grado di garantire un’estrema facilità di pulizia delle piastrelle. Tutti i prodotti sono infatti testati secondo la normativa UNI EN ISO 10545-14 e risultano inseriti nella classe 5, quella con maggiore resistenza alle macchie. J

The fairly complex manufacturing process of technical porcelain requires a great deal of ceramic know-how, but it guarantees the product excellent mechanical and functional properties. In addition to the typical properties of porcelain, such as frost resistance, high surface hardness and high bending and compressive strength, technical porcelain has exceptional resistance to wear and traffic and, unlike glazed porcelain, is able to maintain its original aesthetic and functional characteristics for a long time. Thanks to these properties, technical porcelain is widely used in specific applications like heavy commercial, civil or industrial, where high wear-resistance is required.

The technical porcelain manufactured by Klingenberg Dekoramik GmbH, Germany, a Gruppo Ceramiche Ricchetti company, also has one more feature than the other products on the market: high resistance to stains. Over the years, Klingenberg Dekoramik GmbH has developed an innovative treatment as part of the sintering phase, called KERAclean, which ensures extreme ease of cleaning of the tiles. All the products are tested in compliance with UNI EN ISO 10545-14 standard and fall into Class 5, for greater stain resistance.

Изготовление технического керамогранита представляет собой довольно сложный производственный процесс, требующий больших научно-технических знаний в области керамических материалов, но гарантирующий продукту отличные механические и функциональные свойства.Помимо морозоустойчивости, поверхностной твердости и высокой прочности при изгибе и сжатии технический керамогранит отличается высокой устойчивостью к износу и истиранию при интенсивной эксплуатации в коммерческой сфере на объектах как гражданского, так и промышленного назначения. Технический керамогранит, изготовленный предприятием Klingenberg (входящим в состав Gruppo Ceramiche Ricchetti), обладает дополнительным свойством по сравнению с техническим керамогранитом, имеющимся на рынке, а именно высокой стойкостью к образованию пятен благодаря инновационной поверхностной обработке «KERAclean», которая действует во время фазы спекания.

高科技炻瓷材料采用一种相当复杂的工艺制成,需要先进的技术知识,当然最终获得的产品拥有出色的机械和功能特性。除了卓越的冻融强度、表面硬度以及弯压强度,高科技炻瓷材料还有着杰出的耐磨特性,可以抵受大量行人带来的磨损,因此非常适合人流密集的商业应用,不论是民用还是工业。Klingenberg(隶属于瑞凯蒂陶瓷集团)生产的高科技炻瓷材料相比市面上的同类产品还有一项额外优点:出色的耐污能力,这得益于Klingenberg在炻瓷的烧结阶段采用一种成为KERAclean技术的创新工艺。

Ph:

cour

tesy

Klin

genb

erg

Dek

oram

ik G

mbH

Page 7: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

10 11

A Bologna, dal 25 al 29 settembre, ben 1.000 metri quadrati firmati dallo studio Iosa Ghini Associati raccontano un passaggio importante che afferma la continua crescita internazionale del Gruppo Ceramiche Ricchetti. Tra le tante novità proposte al pad.26 stand B22, oltre alle consolidate collaborazioni con l’architetto Massimo Iosa Ghini e la maison Roberto Cavalli, anche la presentazione ufficiale della nuova sinergia con l’azienda italiana Momodesign e la presenza di Arclinea, che arreda gli spazi dello stand Ricchetti.

In Bologna, from 25th to 29th September, no less than 1000 m2 designed by Studio Iosa Ghini Associati showcase an important moment in the continuing international growth of Gruppo Ceramiche Ricchetti. At pav.26 booth B22, the many new developments, in addition to established partnerships with architect Massimo Iosa Ghini and Roberto Cavalli’s fashion house, include official presentation of the new synergy with Italian company Momodesign. The Italian manifacturer Arclinea will furnish brand Ricchetti’s spaces.

Cersaie 2017: oltre la promessa mantenuta

Cersaie 2017: beyond the promise kept

Focus on

Maison, IrokoMarble Boutique, Statuario White Lux.by Ceramiche Ricchetti

Page 8: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

12 13

Focus on

Un unico grande spazio coordinato presenta a Cersaie 2017 tutti i marchi del Gruppo e la loro specializzazione. A fianco degli storici brand italiani Cerdisa, Ricchetti, Manifattura Del Duca, Roberto Cavalli Home Luxury Tiles, Ceramiche Cisa e Momodesign troviamo i brand internazionali Cinca (Portogallo) e Klingenberg Dekoramik GmbH (Germania). Un prodotto di grande successo nel 2016 fa da sfondo e da collegamento alle aree comuni di reception e area meeting; Craft, design Iosa Ghini per Cisa Ceramiche, una collezione che, partendo dalla rielaborazione grafica di un tessuto garzato, mette in risalto trama e trasparenze grazie a netti contrasti cromatici. Lo stand disegnato da Massimo Iosa Ghini continua il percorso iniziato l’anno precedente, in cui l’architettura interpreta il rapporto con il materiale ceramico a partire dagli elementi primigeni dello spazio costruito: il punto, la linea e la superficie.Una orditura di travetti sottili, pilastrini e superfici materiche di connessione, di cui la ceramica è protagonista. Il tema della contaminazione verde nella caratterizzazione dello spazio rimane centrale anche quest’anno, per sottolineare l’attenzione alla salvaguardia ambientale, oggetto di continua ricerca da parte del Gruppo Ceramiche Ricchetti. Il layout distributivo nasce dalla modulazione fluida e continua delle diverse collezioni di piastrelle attorno ad aree verdi, pareti espositive, pilastrini leggeri e setti filtranti di rete da cantiere, che consente permeabilità visiva e fruitiva attraverso lo stand, con un rimando diretto al mondo della progettazione. Le lastre ceramiche perimetrali infine risultano come sospese, eteree, svincolate dal concetto di rivestimento, libere nello spazio, delimitanti ed inclusive al tempo stesso, elementi focali per l’identità visiva e percettiva.

One single, large, coordinated space showcases all the Group’s brands, clearly defining their special characteristics. Alongside the historic Italian brands of Cerdisa, Ricchetti, Manifattura Del Duca, Roberto Cavalli Home Luxury Tiles, Ceramiche Cisa and Momodesign, there are also international brands like Cinca (Portugal) and Klingenberg Dekoramik GmbH (Germany).A product that was highly successful in 2016 acts as background and connection to the common reception and meeting areas – this is Craft, designed by Iosa Ghini for Cisa Ceramiche, a collection that, starting from the graphic reworking of a gauze fabric, emphasises texture and transparency by using defined chromatic contrasts. The booth designed by Massimo Iosa Ghini continues in the direction taken last year, where architecture interprets its relationship with the ceramic material starting from the primary elements of built space - point, line and surface – an intertwining of slender joists, uprights and connecting surfaces, in which ceramic is the protagonist. The theme of nature pervading the space remains central this year too, underlining the attention and continuous research by Gruppo Ceramiche Ricchetti to protecting the environment. The distribution of the layout is based on fluid and continuous modulation of the various tile collections around areas of green, with display walls, slender uprights and fencing mesh from the building site making the stand visually and practically permeable, in direct reference to the world of design. And the ceramic slabs around the edges appear suspended, ethereal, freed from their association with wall and floor covering, liberated in space, delimiting and inclusive at the same time, focal elements of the visual and perceptual identity that distinguishes Gruppo Ceramiche Ricchetti brands, each with its own material and sensory uniqueness.

Artistic chiaroscuro, brush strokes, waves, broad strokes of the spatula – these are the distinctive marks of Archiresin, the collection presented by Cerdisa that takes decorative paint effects and puts them on ceramic. Available in five shades – White, Beige, Anthracite, Bronze and Grey – in formats 60x60 cm – 60x120cm – 80x80cm and 80x180cm - with a special finish that alternates gloss and matt. The EC1 collection, dedicated to upmarket residential architecture and available in eight colours and four finishes, is adding a wood effect to its range: EC1 – wood. This interpretation of a timeless material, in Cerdisa’s clean, minimalist style, translates the effect and structure of wood into the eight different colour choices of EC1, in 20x120 cm format, with natural finish. So EC1 becomes an enriched, more complete programme for interior design, and with complementary colour tones and effects.

In addition to the Maison collection, inspired by the most prestigious woods, Ricchetti launches at Cersaie 2017 its new Marble Boutique collection for the top brand range, with large sizes (60x60 cm- 60x120 cm - 80x180 cm) and luxury finish: Lasa White, Calacatta White and Statuario White are the three patterns that are stamped across the background tones of white. In Ricchetti’s booth, Manifattura Del Duca interprets the Group’s more rustic character, dedicated to natural stone, with its new collection Beton Chic: a hybrid of cement and stone, in four colourways of Ivory, Greige, Grey and Anthracite, available in formats 30x60 cm natural, 60x60 cm natural and grip and 80x80 cm natural. The booth also brings back Kalkaria, the collection that recalls Lecce stone, with its dense ground and faint colour variations.

Giochi di chiaroscuro artistici, pennellate, onde, grandi spatolature, sono i segni distintivi di Archiresin, la collezione proposta da Cerdisa che traduce le pitture decorative in prodotto ceramico. Disponibile in cinque tonalità (White, Beige, Anthracite, Bronze, Grey), nei formati 60x60 cm – 60x120 cm – 80x80 cm e 80x180 cm in una nuova finitura che crea una superficie particolare grazie a un effetto spatolato che gioca con la luce, alternando materia e lucentezza e rendendola unica nel suo genere. La collezione EC1 amplierà la gamma con un effetto legno, EC1 - wood: l’interpretazione di un prodotto senza tempo, nello stile di Cerdisa, pulito e minimal, che traduce gli effetti e la struttura del legno nelle otto diverse colorazioni di EC1, formato 20x120 cm, finitura naturale. EC1 diventa così un programma ancora più ricco e completo, per proposte di arredo tra ambienti di design e con cromie ed effetti tra loro complementari.

Il brand Ricchetti, oltre alla collezione Maison, ispirata ai legni più pregiati, lancia a Cersaie 2017 la nuova collezione Marble Boutique, per l’alto di gamma del brand, con grandi formati (60x60 cm – 60x120 cm – 80x180 cm) e finitura lux: Lasa White, Calacatta White e Statuario White sono le tre grafiche che si sviluppano tutte sulle tonalità del bianco. All’interno dello stand Ricchetti, Manifattura Del Duca interpreta l’anima più rustica attraverso la nuova collezione Beton Chic: effetto ibrido tra cemento e pietra, nelle quattro colorazioni Ivory, Greige, Grey, Anthracite, disponibile nei formati 30x60 cm naturale, 60x60 cm naturale e grip e 80x80 cm naturale. Nello stand si ripropone anche Kalkarìa, la collezione che richiama la pietra leccese, con il suo fondo compatto e le leggere variazioni cromatiche.

In&Out, Grey by Cisa CeramicheItalian Icon, Vein Cut Beige Lux by Cisa CeramicheItalian Icon, Mix Caldo Mosaico Chesterfield by Cisa Ceramiche

Page 9: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

Archiresin, Bronze by Cerdisa

Page 10: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

16 17

Focus on

С 25 по 29 сентября в Болонье пространство размером более 1.000 кв.м, оформленное бюро «Iosa Ghini Associati», расскажет о важном продвижении вперед, подтверждающем постоянный рост на международном уровне компании «Gruppo Ceramiche Ricchetti». На одном большом скоординированном пространстве представлены все торговые марки компании и хорошо отражена их специализация. Рядом с историческими итальянскими брендами Cerdisa, Ricchetti, Manifattura del Duca, Roberto Cavalli Home Luxury Tiles, Ceramiche Cisa и Momodesign располагаются также и международные бренды Cinca (Португалия) и Klingenberg (Германия). Продукт, имевший большой успех в 2016 году, служит для создания фона и объединения общих пространств – зоны со стойкой администратора и зоны для проведения встреч; коллекция Craft, разработанная Йоза Гини для Cisa Ceramiche – это коллекция, в которой путем графической переработки марлевой ткани благодаря четким хроматическим контрастам подчеркивается рисунок, образованный переплетением нитей и просветами.

Компания Cerdisa выставляет новую коллекцию Archiresin, а также продукты коллекции EC1, которая была пополнена благодаря новому предложению «EC1-wood». Бренд Ricchetti, наряду с коллекцией Maison, навеянной темой ценных пород дерева, запускает новую коллекцию Marble Boutique, входящую в гамму продуктов бренда для высокого ценового сегмента, в то время как бренд Manifattura del Duca, представленный в рамках стенда Ricchetti, воплощает более рустичное направление компании, занимающееся обработкой натурального камня. Это направление отражено в новой коллекции Beton Chic. Бренд Cisa представляет две новые коллекции - Italian Icon и In&Out; источником вдохновения обеих коллекций является натуральный камень. Внутри выставочного пространства Cisa будет представлена новая коллекция, созданная компанией Momodesign для Cisa Ceramiche: MD_Edge. Бренд Roberto Cavalli Home Luxury Tiles представляет коллекцию Precius, создателей которой вдохновила дубовая доска, покрытая легкой тканью с неплотным рисунком. Эффект дерева просматривается через прозрачность ткани, а поверхность украшена путем нанесения тонкого слоя люстра. Для облицовки бренд Roberto Cavalli Home Luxury Tiles предлагает плитку с эффектом ткани: это декоры «Monstera» и «Tropical»; их создание было навеяно крайне актуальным направлением «Jungle fever», но выполнены они в неповторимом стиле великого дизайнера.

9月25日至29日,Iosa Ghini Associati建筑师事务所为瑞凯蒂陶瓷集团设计的1000平米展示空间将在博洛尼亚亮相,向慕名而来的参观者展示该集团在拓展国际业务的过程中取得的重要发展。这座精心设计的宽敞空间将汇聚集团旗下的全体公司,以展现各自的专长。除了Cerdisa、Ricchetti、Manifattura del Duca、Roberto Cavalli Home豪华瓷砖、Ceramiche Cisa以及Momodesign等意大利知名品牌,参观者还可以看到Cinca(葡萄牙)以及Klingenberg(德国)等国际品牌。2016年大获成功的一款产品则成为整个空间的背景元素,串联起常见接待和聚会区域的主题;这款由伊奥萨·吉尼为Cisa Ceramiche设计的Craft系列,通过根据起绒面料重新设计的装饰图案,以清晰的色彩对比展现出陶瓷的纹理质感和通透感觉。

Cerdisa展现了全新的Archiresin系列以及根据木质设计理念打造的EC1系列新品。Ricchetti品牌则在Maison系列之外,从顶级木材中汲取灵感,推出全新的Marble Boutique系列,作为品牌的高端产品;而Manifattura del Duca则在Ricchetti的展台上,依靠全新的Beton Chic系列天然石材,完美诠释出集团最具田园风格的主打产品。Cisa展示了两个新的产品系列:Italian Icon和In&Out,灵感均来自石材。Cisa展区还将展示专为Cisa Ceramiche打造的新款Momodesign系列:MD_Edge。Roberto Cavalli Home豪华瓷砖品牌带来的则是Precius系列,其灵感来自橡木地板并且还盖着各种纹理的轻薄面料。这种瓷砖表面覆有一层闪亮的透明涂层,透射出美妙的木纹效果。作为幕墙材料,Roberto Cavalli Home豪华瓷砖可以提供独特的织物效果:“Monstera”和“Tropical”装饰风格的灵感来自最近的“Jungle Fever”(丛林热)文化,但融入了这位知名设计师的独特风格。

Cisa presenta Italian Icon e In&Out, due nuove collezioni ispirate alle pietre. Italian Icon è importante per la gamma di colori, le dimensioni disponibili e la doppia variante estetica. La collezione richiama la pietra della tradizione italiana, il travertino, presente in passato soprattutto nell’area romana. E’ disponibile in cinque colorazioni (Bianco, Nero, Beige, Grey e Greige) e due tipologie grafiche: Vein Cut (formati 80x180 cm nat e lux, 60x120 cm nat e lux, 30x60 cm) e Cross Cut (fiorita, nei formati 60x120 cm, 60x60 cm e 30x60 cm). Nei formati 60x60 cm e 30x60 cm è presente anche la versione per outdoor.In&Out, per interni ed esterni, propone un’interpretazione creativa, armonica ed equilibrata di un mix di pietre diverse. Perfetti per l’arredo contemporaneo i quattro colori (Beige, White, Grey, Black), naturale e grip, nelle dimensioni 30x60 cm, 60x60 cm e 60x120 cm.

All’interno dello spazio Cisa è presente la nuova collezione firmata da Momodesign per Cisa Ceramiche: MD_Edge. Entra pertanto nel vivo un’altra esemplare collaborazione dallo stile inconfondibile, in grado di conferire ai prodotti il carattere unico, sofisticato e distintivo tipico della cultura italiana. MD_Edge parte dalla trama del tessuto di carbonio e ne legge la struttura, che viene quindi declinata in sei diverse tonalità di grigio (Lead Blue Grey, Quarz Grey, Mineral White, Iridium Grey, Stone Grey, Dark Graphite), studiate e proposte dal Centro Stile Momodesign e disponibili nei formati 80x80 cm naturale, 80x80 cm decoro, 60x120 cm naturale e 60x120 cm decoro. I decori sono costituiti da grafiche distinte, combinabili tra loro per creare progetti fortemente personalizzati.

Lo spazio Roberto Cavalli Home Luxury Tiles è interpretato in chiaro e distintivo stile Cavalli con una nuova proposta di pavimenti e rivestimenti. La nuova collezione Precious Wood si ispira ad una doga di rovere rivestita di un leggero tessuto dalla trama larga. L’effetto del legno si legge quindi in trasparenza. La superficie viene arricchita da un’applicazione superficiale di lustro che, a seconda della luce, impreziosisce il fondo con riflessi colorati. Cinque le colorazioni disponibili e due i formati: 20x120 cm e 26,5x180 cm. Per i rivestimenti la nuova collezione Natural propone tre diverse strutture (Juta, Leaves, Deco) nelle tonalità White, Ivory, Pearl Grey and Black, dimensioni 32x75 cm, con importanti decori a composizione abbinabili a tutte le collezioni di Roberto Cavalli Home Luxury Tiles. I decori “Monstera” e “Tropical” sono ispirati all’attualissima “Jungle fever” ma interpretati nello stile inconfondibile del grande stilista. J

GRUPPO CERAMICHE RICCHETTI @ CERSAIE 2017HALL 26 – STAND B22Bologna, 25-29 settembre 2017

GRUPPO CERAMICHE RICCHETTI @ CERSAIE 2017HALL 26 – BOOTH B22Bologna, 25-29 Sept. 2017

Cisa presents Italian Icon and In&Out, two new collections both inspired by stone. Italian Icon is important for its range of colours, available dimensions and two graphic variations. The collection evokes the traditional Italian marble, travertine, which was previously most widely used in the area around Rome. It is available in five colours (Bianco, Nero, Beige, Grey and Greige) and with two different graphics: Vein Cut (in the formats 80×180 cm nat. and lux., 60×120 cm nat. and lux., 30×60 cm), and Cross Cut (floral, in the formats 60×120 cm, 60×60 cm and 30×60 cm). In the 60×60 cm and 30×60 cm formats there is also an outdoor version.In&Out, for indoors and outdoors, offers a creative, harmonious, balanced interpretation of a combination of different stones. It is perfect for contemporary interiors, in four colours (Beige, White, Grey, Black), natural and grip, with dimensions of 30x60 cm, 60x60 cm and 60x120 cm.

Within the Cisa space will also be the new collection made by Momodesign for Cisa Ceramiche: MD_Edge. So enter another outstanding collaboration in the unmistakable style that gives products the unique, sophisticated and distinctive character typical of Italian culture. MD_Edge starts from the weave of carbon fibre and deciphers its structure, which is then declined in six different shades of grey (Lead Blue Grey, Quartz Grey, Mineral White, Iridium Grey, Stone Grey, Dark Graphite), conceived and proposed by Centro Stile Momodesign and available in the formats of 80x80 cm natural, 80x80 cm patterned, 60x120 cm natural and 60x120 cm patterned. The patterns are made up of separate graphics, which can be combined to create highly customised designs.

The space Roberto Cavalli Home Luxury Tiles is interpreted in the clear, distinctive style of Cavalli, with a new offer of floor and wall coverings. His new Precious Wood collection is inspired by an oak plank covered with a light, loose-weave fabric. The effect of the wood is therefore seen in transparency. The surface is enriched by an application of lustre which, depending on the light, enhances the background with coloured reflections. Five available colourways, and two formats: 20x120 cm and 26.5x180 cm.For walls, the new collection Natural offers a fabric effect with patterns, matching all the different brand collections in shades of White, Ivory, Pearl Grey and Black, size 32x75 cm, with striking patterns that can be combined with all Roberto Cavalli Home Luxury Tiles collections. The “Monstera” and “Tropical” patterns are inspired by the trending “Jungle fever”, but interpreted in the unmistakable style of the great stylist.

Archiresin, Grey by Cerdisa

Beton Chic, Grey by Manifattura Del Duca

EC1_Wood, Barbican NE, Regent GR CH by Cerdisa

Page 11: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

18 19

Intervista aMassimo Iosa Ghini

Interview with Massimo Iosa Ghini

Arch. Iosa Ghini, ci racconta del Suo pensiero progettuale e stilistico? Ricordo un gioco a quiz televisivo dove imperava la frase significativa “la prima risposta è quella che conta”. Ecco nel mio lavoro facciamo il contrario: raffiniamo la domanda con risposte parziali sino ad ottenere la risposta più evoluta; si potrebbe dire che è l’ultima risposta quella che conta. Mi ritrovo a volte, dopo settimane di “raffineria”, a trovare delle risposte giuste quasi all’ultimo momento. Pensare e pensare il più lungamente possibile stando sempre nei tempi che la vita ci impone ristretti. Questa urgenza a volte spinge a tralasciare il comunicato esteriore a favore di una supposta sostanza. Io credo invece che contenuto e sostanza siano inscindibili dall’aspetto, per questo in quello che creo tengo ben presente il contenuto e il contenitore. Lo stile identifica il contenitore e annuncia il contenuto, nostro compito è creare empatia nell’utilizzo delle cose e degli spazi che progettiamo attraverso l’arte del visibile. Massimo Iosa Ghini, un artista e un progettista tra i più eclettici in Italia, perché tutti i Suoi progetti e lavori sono accomunati dal Disegno? Negli anni ‘80 è stato animatore di gruppi d’avanguardia, che cosa ci racconta in merito?Il disegno è un potente strumento di creazione, di progettazione e di trasmissione. Col disegno si affina e si rende concreta l’idea, la si progetta e la si rende operativa mentre la si disegna. Il disegno rende profonda l’idea. Disegna e avrai fatto il progetto. Fatto il progetto si danno gli elementi per trasmettere a chi deve realizzare: nonostante i potenti computer di oggi, senza disegno non si può trasmettere un’idea. Stimolo i miei collaboratori e studenti a disegnare quando creano; fatto un bel disegno hai chiaro in testa cosa devi fare, sei al primo

Mr Iosa Ghini, tell us about your design and style thinking. I remember a TV quiz where the catch phrase was “the first answer is the one that counts”. Well, in my job the opposite applies: we refine the question with partial answers, until we obtain the most advanced answer, so you could say that the last answer is the one that counts. Sometimes I find that, after weeks of “refining”, I get the right answers almost at the last minute. You think and think for as long as possible, while keeping within the strict time limits life imposes. This urgency sometimes tempts us to ignore the exterior message in favour of so-called substance. But I believe that content and substance cannot be separated from appearance, which is why, in my creations, I keep content and the container firmly in mind. Style identifies the container and speaks of the content. Our job is to create empathy in the use of the things and spaces we design, through the art of the visible. Massimo Iosa Ghini, one of Italy’s most eclectic artists and designers, why do your projects and works have drawing in common? In the 80s you were involved in avant-garde groups. Tell us about them.Drawing is a powerful tool for creation, design and transmission. By drawing, you refine the idea and make it concrete. You design it and make it operative while you are drawing it. Drawing makes the idea profound. Draw – and you’ll have done the design. With the design done, you must transmit the necessary elements to whoever is going to do the making. And even with today’s powerful computers, without drawing you cannot transmit an idea. I encourage my staff and students to draw while they are creating; with a good drawing, you have what needs to be

done clearly in mind, and you have taken the first concrete step towards making your initial idea reality. Sometimes I do daring drawings, going beyond what I feel is possible. What is achievable is my form of research, of experimentation, the link with the avant-garde. The avant-garde is an attitude that I would say has a political background - one goes forward with thought, one looks at what might be, one imagines it as better than reality. It’s a design squared, a super-design. The super-design is a simulation of situation. You simulate something that doesn’t exist and accelerate the process of definition of that thing. It’s connected to science fiction, to some novels by Philip Dick and Ray Bradbury, but also with the de-negations of physicist Michio Kaku. You imagine an object, a space, a different world, even, and its definition is accelerated only through the passages. The aim is to build the ideal, a better world than that achieved by the hyper-realist or prosaic process. You obtain a poetic world, from which you get ideas for improving the real world. In the eighties, we defined the roots of the avant-garde, with discussions around the theme of speed. With Bolidism, we understood that by making society faster and more materialistic the world would change. Design where form is no longer function but image was a prophecy that came true, as today we are all icon-dependent in front of the screens of our smartphones.

Perhaps the forerunner of classic contemporary style? Classic style is the result of sedimentation of the idea we have of history. Again, this is a fact connected to images. I don’t repudiate history, which is part of our everyday, in our towns, and I integrate it daily into my accelerated, futurist vision of reality. If this becomes a new classic, that’s fine.

solido passo verso la realizzazione di una iniziale idea. A volte faccio disegni che osano, vado oltre quello che sento possibile. Realizzabile è la mia forma di ricerca, di sperimentazione, il legame con l’avanguardia. L’avanguardia è un atteggiamento che direi ha uno sfondo politico, si va avanti con il pensiero, si guarda a ciò che potrebbe essere, lo si immagina in modo migliore rispetto alla realtà, è un progetto al quadrato, un superprogetto. Il superprogetto è una simulazione di situazione. Si simula qualcosa che non c’è e si accelera il processo di definizione della cosa. Ha a che fare con la science fiction, con certi romanzi di Philip Dick e Ray Bradbury, ma anche con le denegazioni del fisico Michio Kaku. Si immagina un oggetto, un ambiente e anche un mondo diverso e si accelera la sua definizione soltanto dei passaggi. Lo scopo è la costruzione dell’ideale, di un mondo migliore rispetto a quello che si ottiene dal processo iperrealista o prosaico, si ottiene un mondo poetico da cui trarre gli spunti per migliorare il mondo reale. Negli anni ottanta abbiamo definito le radici dell’avanguardia ragionando attorno al tema della velocità. Con il Bolidismo abbiamo capito che accelerando e materializzando la società, il mondo sarebbe cambiato. Il design in cui la forma non è più funzione ma è immagine è stata una profezia avverata, oggi che siamo tutti icona dipendenti davanti agli schermi dei nostri smartphone.

Lei è forse il precursore dello stile classico contemporaneo? Lo stile classico è frutto della sedimentazione dell’idea che ci siamo fatti della storia. Anche qui è un fatto legato alle immagini. Io non rinuncio alla storia che fa parte della nostra giornata, nelle nostre città e la integro quotidianamente nella mia visione accelerata e futurista della realtà. Se questo genera un nuovo classico, ben venga.

Ph:

Mic

hele

Mas

calz

oni

Architecture

Page 12: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

20 21

“A volte faccio disegni che osano, vado oltre quello che sento possibile. Realizzabile è la mia forma di ricerca,

di sperimentazione, il legame con l’avanguardia”

“Sometimes I do daring drawings, going beyond what I feel is possible.

What is achievable is my form of research, of experimentation, the link with the avant-garde”

Cou

rtes

y of

IN

TER

NI m

agaz

ine

Ph:

Sav

erio

Lom

bard

i Val

laur

i

Quali sono i Suoi principali progetti di architettura realizzati? In quali paesi? Sto disegnando architetture e interior design in tutto il mondo. Il nostro studio segue e ha seguito alcuni tra i più importanti roll-out di catene di spazi commerciali che sono un’occasione rilevante per capire i contesti urbani in cui si collocano. Contesti internazionali, ove progettiamo anche edifici residenziali, come a Berlino e a Mosca, in aree ed edifici di alto livello. Un importante progetto è in corso a Miami, dove stiamo seguendo una torre residenziale di 66 piani nella zona di Brickell. A Bologna, la mia città, è in corso di realizzazione una grande struttura per il trasporto delle persone, il People Mover, di cui abbiamo disegnato la parte architettonica e il concept design: un sistema di trasporto di tipo innovativo che prevede un’infrastruttura della lunghezza totale di circa 5000 metri, composta, oltre che dalla monorotaia, dai due capolinea Aeroporto e Stazione FS e dalla fermata intermedia Lazzaretto, posta a circa metà del percorso. Qualche settimana fa abbiamo inaugurato in Italia il refit del ponte commerciale autostradale Chef Express di Novara (del Gruppo Cremonini). Si tratta di un luogo simbolo, di una vera e propria icona della rete autostradale: qui nel 1947 l’imprenditore dolciario Mario Pavesi aprì la prima area di ristoro. Abbiamo curato la progettazione architettonica dell’involucro esterno con una particolare attenzione verso i temi della sostenibilità ambientale.

Ci racconta la Sua idea di Made in Italy? Il Made in Italy ha a che fare con le avanguardie. Oltre che un solido sistema produttivo è un modo di pensare. E’ basato su un’idea di fondo: produrre qualcosa di più bello e innovante rispetto a ciò che c’è già. Innovazione e bellezza sono i tratti distintivi che poi declinano capacità del fare, tecnologia e maestria. Il Made in Italy esprime la condanna (dolce)

“Made in Italy” is a condemnation (gentle) towards innovation. Although we might try, the history of Italy shows that we are not great at optimising, unlike northern Europeans and some Asian countries, but we prefer to look for what is new, unexpected. The great capacity of our Italian system is being able to respond to requests by defining solutions for new requirements, an accentuated dynamic process. This is generating a capability of response to all those specific needs that do not find solutions in a mass serial response, but whose solution lies in what is created specifically, in a special way. This is possible thanks to technological evolution, which allows us to define highly sophisticated products and services, not necessarily associated with large-scale production. Smart Automation 4.0 enables minimal responses with small series, no longer tied to mass production. Skilled industrial capacity at the service of a great, worldwide request for 4.0 tailoring – less seriality, more speciality. This special production ultimately determines a difference in quality throughout the production chain, especially in the mentality of those who physically make the things, the objects, the goods. Along with the effort of doing, there is the desire to do well, to improve. This is reflected at the end of the process, even in a highly industrial product like ceramics, where, however, the taste, the detail, the finishing, the obsession with quality create the difference in a product that is more evolved and more attentive to sustainability.

Collaboration with Gruppo Ceramiche Ricchetti - how did it start and how did it grow? The collaboration with Gruppo Ceramiche Ricchetti began with Andrea Lodetti, Group CEO, and with the company’s need to develop an artistic direction, along with renewal of the corporate image. The debut was with the IN/OUT installation, which was

What are the principal architectural projects you carried out? In which countries? I do architecture and interior design all across the world. Our studio works and has worked on some of the biggest store rollouts for retail chains - a great chance to understand the urban contexts in which they are built. International contexts, where we also design residential buildings, such as in Berlin and Moscow, in high-level areas and buildings. There is currently a big ongoing project in Miami, where we are working on a 66-storey residential tower in the Brickell neighbourhood. In Bologna, my town, a large structure is being created to transport people, the People Mover, for which we have done the architectural project and design concept. An innovative transport system that involves an infrastructure about 5000 meters long in total, comprising, as well as a monorail, two terminals (Airport and Railway Station) and the intermediate stop of Lazzaretto, about halfway along the route. Few weeks ago, in Italy, we inaugurated the refit of the Chef Express motorway service area in Novara, belonging to the Cremonini Group. This is a symbolic place, an authentic icon of the motorway network. It was here in 1947 that Mario Pavesi, biscuit manufacturer, opened the first café. We came up with the architectural design for the external cladding, with special attention to matters of environmental sustainability.

What does “made in Italy” signify for you? It has to do with the avant-garde movements. As well as signifying a solid production system, it is a way of thinking. It is based upon a fundamental idea: producing something beautiful and innovative compared with what already exists. Innovation and beauty are the distinctive features that then imply ability to do things, technology and skill.

Architecture

all’innovare. Anche se ci proviamo, la storia del paese insegna che non siamo grandi ottimizzatori, come lo sono invece i nord europei e certi paesi asiatici, ma siamo più propensi a cercare il nuovo, l’inaspettato. La grande capacità del sistema Made in Italy è saper rispondere alle sollecitazioni definendo soluzioni per le nuove esigenze, un processo dinamico accentuato. Questo sta determinando una capacità di risposta a tutte quelle esigenze particolari specifiche che non trovano soluzioni in una risposta massificata seriale, ma che hanno invece soluzione in ciò che viene realizzato appositamente in modo speciale. Questo è possibile grazie all’evoluzione tecnologica, che permette di definire prodotti e servizi molto sofisticati, non necessariamente asserviti alla grande scala produttiva. La Smart Automation 4.0 permette risposte anche minimali di piccole serie non più legate al mass product. Una capacità industriale artigianale messa a servizio di una grande e mondiale richiesta di sartorialità 4.0, meno serialità, più specialità. Questa produzione speciale determina alla fine una differenza di qualità in tutta la filiera produttiva, in particolare nella mentalità di chi realizza fisicamente le cose, gli oggetti, i manufatti. Assieme alla fatica del fare, c’è la voglia del ben fare, di migliorare. Questo si riflette alla fine del processo anche in un materiale ad alta produzione industriale come la ceramica, dove però il gusto, il dettaglio, la finitura, cercando tignosamente la qualità, creano la differenza di un prodotto più evoluto e attento alla sostenibilità.

La collaborazione con il Gruppo Ceramiche Ricchetti. Come è nata e come si sviluppa? La collaborazione con il Gruppo Ceramiche Ricchetti nasce dal ritrovarsi con Andrea Lodetti, AD del Gruppo, e dall’esigenza dell’azienda di sviluppare una direzione artistica insieme al rinnovo dell’immagine aziendale. L’esordio è stato con

Ph:

Mic

hele

Mas

calz

oni

Page 13: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

22 23

Architecture

l’installazione IN/OUT, realizzata nell’ambito della mostra evento Interni Open Borders in occasione della Milano Design Week 2016: una micro architettura ancestrale in cui due unità abitative semplici, rivestite in ceramica, dialogano tra loro simboleggiando il confine aperto tra esterno e interno, caos e ordine, individuo e collettività; seguita da I’M-Material (FuoriSalone di Milano 2017), un ambiente fatto di ceramica e luce in cui si affronta l’antico tema del dualismo tra materiale e immateriale. L’evoluzione della Design Identity aziendale la raccontiamo principalmente attraverso la progettazione degli spazi espositivi di importanti fiere internazionali, come il Cersaie e il Coverings. Cersaie 2017 quest’anno riunisce tutte le aziende del Gruppo in uno spazio di circa 1000 metri quadrati, dove sono presentati anche i prodotti ceramici disegnati dal nostro studio.

Gruppo Ceramiche Ricchetti e Cersaie: stand, concept, immagine.... La collaborazione con Gruppo Ceramiche Ricchetti per il Cersaie è iniziata nel 2016 e continua quest’anno riprendendo e reinterpretando i temi che riteniamo caratterizzino l’azienda: una forte presenza come Gruppo, ma al tempo stesso un’ampia varietà di offerta, declinata tra i singoli brand, per soddisfare un pubblico poliedrico. Per questa ragione ho scelto il tema del “work in progress”, del “cantiere”, per esprimere lo spirito del Gruppo, come costante capacità di rinnovarsi e di rispondere alle molteplici necessità architettoniche che si pongono nell’ambito della progettazione, sia pubblica che privata. L’architettura dello stand è il risultato di una continua modulazione fra superfici rivestite e reti permeabili, travi e pilastrini, che accompagnano il visitatore a conoscere le

created during the “Interni Open Borders” exhibition event at Milan Design Week 2016: an ancestral micro-architecture in which two simple dwellings, tiled with ceramics, were in dialogue together, symbolising the open boundary between external and internal, chaos and order, individual and community. This was followed by I’M-MATERIAL (FuoriSalone of Milan 2017), a space made of ceramics and light that addressed the old question of the dualism between material and immaterial. The evolution of the corporate design identity is told principally through the design of exhibition spaces for big international fairs, such as Cersaie and Coverings. This year, Cersaie 2017 gathers all the Group’s companies into a space of about 1000 square metres, where ceramic products designed by our studio are also shown.

Gruppo Ceramiche Ricchetti and Cersaie: booth, concept, image.... We began collaborating with Gruppo Ceramiche Ricchetti on Cersaie in 2016 and this year, too, we are taking up and reinterpreting the themes that we believe characterise the company: a strong presence as a Group, but at the same time a wide variety of offers, provided by the various brands, to satisfy a multi-faceted market. For this reason, I chose the theme of “work in progress”, of the “building site”, to express the spirit of the Group, as a constant ability to renew and respond to the many architectural needs that arise in both public and private design. The architecture of the stand is the result of continuous modulation between tiled surfaces and permeable mesh, joists and uprights, which introduce the visitor to the various

characters of the Group, as if in a constructed garden. The theme of nature is central in underlining the diverse reference targets by means of the carefully chosen woods, and also in evoking the Group’s attention over the years to technological research, to achieve increasingly innovative production standards of environmental sustainability.

Tell us about Cisa’s “Craft” collection, from the concept to the product, to its appearance at Cersaie 2017. Nowadays ceramic techniques are highly developed in their ability to reproduce and simulate natural materials, such as stones, woods, cements etc., almost completely eliminating the gap with reality. This results in us thinking counter-intuitively and giving tiles back their authenticity and traditional value of being technical covering products used as decoration. So the idea for Cisa Ceramiche’s “Craft” collection started from the graphic reworking of a gauze fabric, emphasising its texture and transparency by using sharp chromatic contrast. This material with a strong personality is intended for a discerning, selective market. At Cersaie 2017, “Craft” will act as background and connection to the common reception and meeting areas.

diverse anime del Gruppo, come in un giardino costruito. Il tema del verde infatti è fondamentale nell’enfatizzare i diversi target di riferimento attraverso la scelta attenta delle essenze ed inoltre per evocare l’attenzione che il Gruppo pone da anni nella ricerca tecnologica per raggiungere standard produttivi di sostenibilità ambientale sempre più innovativi.

Ci parli della collezione “Craft” di Cisa: dal concept al prodotto, alla presenza a Cersaie 2017. Ad oggi la tecnica nel campo ceramico è altamente sviluppata nella capacità di riprodurre e simulare i materiali naturali, quali pietre, legni, cementi etc.. annullando quasi del tutto il gap con la realtà. Da questo risultato nasce l’idea di ragionare in controtendenza e restituire alla piastrella l’autenticità e il valore tradizionale di prodotto tecnico di rivestimento come decoro. L’idea della collezione “Craft”, per Cisa Ceramiche, parte quindi dalla rielaborazione grafica di un tessuto garzato di cui mette in risalto la trama e le trasparenze grazie a un netto contrasto cromatico. Materiale dalla forte personalità, è pensato per un pubblico attento e selettivo. A Cersaie 2017 “Craft” farà da sfondo e da collegamento alle aree comuni di reception e area meeting. J

МАССИМО ЙОЗА ГИНИ Архитектор Массимо Йоза Гини – один из наиболее эклектичных итальянских художников и проектировщиков, рассказывает о своих мыслях относительно проектирования и стиля. Содержание и суть неотделимы от внешнего облика, и во всем, что он создает, должны учитываться как содержимое, так и оболочка. Стиль идентифицирует оболочку и предсказывает содержимое.Все проекты и работы Массимо Йоза Гини объединяет мощный инструмент творческого созидания, проектирования и передачи мыслей – рисунок: «Рисунок углубляет идею. Сделай рисунок – и ты выполнишь проект». Йоза Гини занимается проектированием объектов архитектуры и дизайна интерьеров по всему миру: это жилые здания в Берлине и Москве; жилая 66-этажная башня в зоне Brickell в Майами; система «People Mover» в Болонье – крупная транспортная структура для перевозки пассажиров (Йоза Гини отвечал за архитектурную часть и концептуальный дизайн); в Италии недавно был торжественно открыт после реконструкции придорожный торговый центр «Chef Express», расположенный на автомагистрали поблизости от города Новара и представляющий собой настоящую икону автодорожной сети Италии. Массимо Йоза Гини говорит о концепции Made in Italy, надежной производственной системе и образе мыслей, основанном на главной идее, заключающейся в том, чтобы производить что-то еще более красивое и инновационное по сравнению с тем, что уже существует. Эта концепция предполагает промышленно-ремесленные способности, определяющие качественную разницу во всей производственной цепочке, поскольку наряду с тяжестью труда присутствует желание выполнить работу хорошо, стремление к совершенствованию. Все это отражается на результатах производственного процесса даже при работе с таким материалом, как керамика: хотя он и производится в промышленных масштабах, здесь чувство вкуса, внимание к деталям, отделка определяют разницу, присущую передовому продукту, созданному с уважением принципов устойчивого развития. В результате встречи с Андреа Лодетти – Генеральным директором компании «Gruppo Ceramiche Ricchetti», а также вследствие потребности развития художественного направления одновременно с обновлением имиджа компании рождается сотрудничество с архитектором Массимо Йоза Гини. Дебют ознаменовался инсталляцией IN/OUT по случаю выставки Milano Design Week 2016, за которой последовала инсталляция «I’M-MATERIAL» для вневыставочной программы Fuori Salone в Милане в 2017 году. Следующим событием будет выставка Cersaie 2017, которая в этом году объединит все предприятия компании «Gruppo Ceramiche Ricchetti» на одном выставочном пространстве площадью 1000 квадратных метров, где будут экспонироваться также и продукты дизайна, выполненные бюро Йоза Гини. Темой экспозиции будет «work in progress» для передачи духа компании «Gruppo Ceramiche Ricchetti», для которой характерна постоянная способность к обновлению и поиску решений для множественных архитектурных задач как в государственном, так и в частном секторе. Коллекция «Craft» станет фоном и средством для объединения общих пространств - стойки администратора и зоны для проведения встреч.

MASSIMO IOSA GHINI 建筑师马西莫·伊奥萨·吉尼(Massimo Iosa Ghini)是意大利最具才华的艺术家和设计师。他在此次采访中讲述了其独特设计与风格背后的想法。内容和材质同外表无法分离,而在自己的设计作品中,吉尼会同时关注内容和外表。风格不仅是外表的身份标志,又展现出其中的内容。他的项目和作品均有着创意鲜明、构思巧妙、内涵丰富的绘图。他说“绘图可以细化你的创意。如果你开始绘图,那么你就已经实现了自己的创意项目。”吉尼参与过世界各地的多个建筑设计和室内装饰项目:柏林和莫斯科的公寓楼;迈阿密Brickell的一栋66层住宅大楼,以及博洛尼亚的People Mover项目,他负责这处公共交通枢纽的建筑设计和概念构思。在意大利国内,他参与的Chef Express高速公路服务区翻新工程(位于诺瓦拉)近期已经投入使用,堪称是意大利高速公路网络的象征标志。吉尼推崇意大利制造,他认为这代表着一种坚定不移的制造传统,也是一种遵循基本原则的思维方式,即打造更优美、更创新的事物。相比生产能力,工艺水平才决定着整个产品链的质量,因为要打造优质的产品,你不仅要努力工作,更要发自内心地希望做得更好,不断改进。对于陶瓷这种在生产上高度工业化的行业,这些因素直接反映在生产加工流程的最终阶段,因为品味、细节以及装饰能够在技术与环保元素之外,为产品中提供额外的差异性。通过与瑞凯蒂陶瓷集团首席执行官Andrea Lodetti的邂逅,马西莫·伊奥萨·吉尼了解到它们想要建立艺术管理机制并重塑公司形象,进而决定与该集团建立起紧密的合作关系。双方的首次合作便是2016年米兰设计周期间的IN/OUT装置作品,随后则是2017年米兰设计周的I’M-Material。双方的最新合作则是Cersaie 2017。本届陶瓷卫浴展上,瑞凯蒂陶瓷集团将搭建近1000平米的独特空间,全方位展现集团旗下的所有公司,以及吉尼本人设计的陶瓷产品。今年的主题为“正在工作中”,以充分展现瑞凯蒂陶瓷集团的精神理念:与时俱进、不断创新的能力以及满足公共和私人空间的不同建筑需求。Craft系列将充当本次展示的背景元素,用于连接其通常的接待区和会议区。

Craft, Taupe by Cisa Ceramiche

Page 14: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

Projects

Ph:

cour

tesy

of

Gru

ppo

Cre

mon

ini

Il Gruppo Ceramiche Ricchetti “corre” in autostrada

Gruppo Ceramiche Ricchetti “on the road”

Il Gruppo Ceramiche Ricchetti, con i brand Cerdisa e Ricchetti, è stato selezionato per arredare gli spazi al pubblico di una storica area di servizio autostradale, ristrutturata per Chef Express da Iosa Ghini Associati.

Gruppo Ceramiche Ricchetti, with the brands Cerdisa and Ricchetti, was selected for the public areas of the historic motorway service station of Novara, renovated for Chef Express by Iosa Ghini Associati.

Page 15: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

Projects

26 27

La storica area di servizio autostradale di Novara con edificio a ponte, ristrutturata per Chef Express da Iosa Ghini Associati, ha visto anche la posa in opera delle ceramiche del Gruppo Ceramiche Ricchetti.Chef Express, società che gestisce le attività di ristorazione del Gruppo Cremonini, ha completato la ristrutturazione della grande area di servizio con struttura a ponte situata a Novara sull’A4 Milano-Torino. Pietra miliare della ristorazione autostradale nel nostro Paese, venne inaugurata nel 1947 dall’industriale dolciario Mario Pavesi e fu la prima area di ristoro sulle autostrade italiane in ordine temporale.L’area di Novara ha una superficie complessiva di 4.620 mq, di cui 1.370 mq destinati all’area commerciale e 320 mq per il market. Vi lavorano 115 persone. Ogni anno si contano oltre 16 milioni di veicoli di passaggio in entrambe le direzioni.

La progettazione architettonica dell’involucro esterno è stata curata da Iosa Ghini Associati, con particolare attenzione alla sostenibilità ambientale. L’edificio è stato completamente rigenerato e isolato con un rivestimento di oltre 1000 mq in legno microlamellare d’abete, permettendo così di dimensionare al minimo i suoi impianti di climatizzazione ed evitare sprechi. Dispositivi intelligenti di contenimento dei consumi elettrici, impianto fotovoltaico, illuminazione LED, impianti termici e clima ad alta efficienza di ultima generazione completano il quadro di energy saving.Per i servizi al pubblico sono state scelte le ceramiche Cerdisa, in particolare la collezione Network – per un look ultramoderno in cui l’effetto cemento viene contaminato da una texture metallica – nelle varianti cromatiche White e Grey e, per il rivestimento oltre che per il pavimento, è stata selezionata la collezione Soft, del marchio Ricchetti, con estetica effetto legno nel colore Caramel, armonicamente contrastante con i toni freddi high-tech. Ancora una volta l’ampio portafoglio di prodotti del Gruppo Ceramiche Ricchetti è stato capace di vestire l’ambiente sapientemente creato dalla matita dell’architetto Iosa Ghini. J

The historic motorway service station of Novara with its bridge construction, renovated for Chef Express by Iosa Ghini Associati, has also had ceramic tiles laid by Gruppo Ceramiche Ricchetti.Chef Express, the company that manages the catering business of the Cremonini Group, completed restructuring of the large service area with bridge structure located at Novara on the A4 Milan-Turin. This landmark of motorway catering in Italy was inaugurated in 1947 by confectionery businessman Mario Pavesi and was the first (chronologically speaking) eating place on the Italian motorways.The Novara complex has an overall area of 4620 m2, of which 1370 m2 are occupied by the commercial part and 320 m2 by the market. It employs 115 people. Every year over 16 million vehicles pass through it in both directions.

The architectural design for the external cladding was done by Iosa Ghini Associati, with special attention to environmental sustainability. The building has been completely refurbished and insulated with a cladding of over 1000 m2 of LVL fir wood, thus minimising use of air conditioning systems and avoiding waste. Intelligent electricity-saving devices, photovoltaic systems, LED lighting, state-of-the-art, high-efficiency heating and air conditioning systems complement the energy saving picture.Cerdisa ceramics were chosen for the public areas, in particular the Network collection - for an ultramodern look in which the cement effect is contaminated by a metallic texture - in colour variations of White and Grey. For walls and floors, the Soft collection of the Ricchetti brand was selected, with its beautiful wood effect in Caramel colour, harmoniously contrasting with the cool high-tech tones. Once again, the wide product range of Gruppo Ceramiche Ricchetti has been able to decorate a space expertly created by the pencil of architect Iosa Ghini.

Ph:

Car

lo A

mbr

osi

Page 16: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

На хорошо известном объекте придорожного сервиса Новары с расположенным на мосту зданием, перестройкой которого для компании Chef Express занималось бюро Iosa Ghini Associati, была выполнена также и укладка керамической плитки, изготовленной предприятиями Gruppo Ceramiche Ricchetti. Архитектурное проектирование внешней оболочки выполнялось бюро Iosa Ghini Associati, при этом особое внимание уделялось экологической устойчивости. Для помещений, предназначенных для предоставления услуг населению, была выбрана керамическая плитка бренда Cerdisa, в частности, коллекция Network в цветовых вариантах White и Grey. Для облицовок и укладки пола была выбрана коллекция Soft марки Ricchetti с эстетическим эффектом «под дерево» в цвете Caramel.

Chef Express位于诺瓦拉的高速公路服务区就横跨在车流的上方。如今,Iosa Ghini Associati建筑师事务所采用瑞凯蒂陶瓷集团的陶瓷产品,对这座著名建筑进行了翻新。该建筑师事务所在设计外部的建筑结构时特别关注材料的环保特性。Cerdisa的陶瓷产品获选用于公共服务区域,尤其是白色系和灰色系的Network系列。Ricchetti品牌的Soft系列则用作地砖和墙面贴砖,展现出焦糖色的木纹外观。

28 29

Projects

Ph:

Car

lo A

mbr

osiP

h:co

urte

sy o

f G

rupp

o C

rem

onin

i

Page 17: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

Original text in English by Roberto Cavalli Home Luxury TilesTesto originale in inglese a cura di Roberto Cavalli Home Luxury Tiles

3130

Fashion & lifestyle

Roberto Cavalli Home Luxury TilesUna conversazione con il brand Roberto Cavalli

In conversation with brand Roberto Cavalli

Maison Roberto Cavalli and Roberto Cavalli Home Luxury Tiles: fashion meets design. What can you tell us about this evolution?Roberto Cavalli is a true Fashion Luxury Lifestyle brand offering a full range of women’s, men’s and kids’ ready-to-wear, shoes, bags and leather goods, sports-, beach- and underwear as well as fragrances, eyewear, hospitality and last but not least home and interior products. The uniqueness of the products is always grounded in their materials, textures and surface design from printed patterns to elaborate embroideries. This deeply rooted design approach with the know-how of skilled craftsmanship is the success of Roberto Cavalli products and is perfectly reflected in the Roberto Cavalli tiles.

How did your collaboration with Gruppo Ceramiche Ricchetti start?Roberto Cavalli, founder of the eponymous brand, had always a broader vision for his business and career, which included next to fashion many aspects such as design, architecture and interiors. From the early days he had a strong interest in expanding his artistic concept to the full range of home accessories and interior design. The first home products were launched in 2006 then finally the Roberto Cavalli Luxury Tiles were created in 2011 to complete the offer of home.

Maison Roberto Cavalli e Roberto Cavalli Home Luxury Tiles: la moda incontra il design. Cosa ci raccontate di questa evoluzione? Roberto Cavalli è un brand che rappresenta il lifestyle, la moda, il lusso, capace di offrire una gamma completa di prodotti per la donna, l’uomo e il bambino: dall’abbigliamento alle scarpe, dalle borse alla pelletteria, lo sport, la spiaggia, l’abbigliamento intimo, ma anche profumi, occhiali, prodotti per la casa e l’arredo di interni. La loro unicità è sempre fondata sui materiali, sulle texture e sul design, sia che si tratti di prodotti stampati che di elaborati ricami. L’approccio al design così radicato, unito alla più competente artigianalità, rappresenta il successo dei prodotti Roberto Cavalli e si riflette perfettamente nella linea di pavimenti e rivestimenti in ceramica firmati Roberto Cavalli Home Luxury Tiles.

Come è iniziata la collaborazione con il Gruppo Ceramiche Ricchetti? Roberto Cavalli, fondatore del brand, ha sempre avuto una visione più ampia del suo lavoro e della sua carriera, che spaziava dalla moda ad ambiti quali il design, l’architettura e l’arredo di interni. Fin dall’inizio ha manifestato un forte interesse a espandere il suo concetto artistico alla gamma completa di accessori per la casa e per l’arredo di interni. I primi prodotti furono lanciati nel 2006, ma è stato l’anno 2011 che ha visto finalmente la nascita di Roberto Cavalli Home Luxury Tiles per completare l’offerta per la casa.

Rock Symphony, Glam by Roberto Cavalli Home Luxury Tiles

Page 18: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

32

Roberto Cavalli Home Luxury Tiles e Gruppo Ceramiche Ricchetti: quali sono gli obiettivi, la strategia, la visione e il concept in comune?Entrambe le aziende condividono l’orientamento all’eccellenza nei prodotti, e anche la visione distinta per un mondo dal lusso elegante e senza tempo. Sono legate dagli obiettivi comuni di creare pavimenti e rivestimenti in grado di distinguersi per il loro design unico, e questa alleanza guarda ad un pubblico globale, che cerca uno stile di vita ricco e lussuoso.

Roberto Cavalli Home Luxury Tiles a Cersaie 2017 presenterà “Precious Wood” e “Natural”, con i decori “Monstera” e “Tropical”. Cosa potete dirci di queste novità e del loro concept?Tutte le nuove decorazioni proposte a Cersaie 2017 sono ispirate al mondo della moda Roberto Cavalli. Stampe e ricami utilizzati nel tessile ispirano “Precious Wood”, mentre i forti richiami alla natura sono perfettamente interpretati dalla collezione “Natural”. Rappresentando il DNA della maison, i decori di Natural “Monstera” e “Tropical” sono l’evoluzione della collezione ceramica, sempre integrata nel mondo Roberto Cavalli home and interior. J

Roberto Cavalli Home Luxury Tiles and Gruppo Ceramiche Ricchetti: which are the common goals, strategy, vision and concept?Both companies share the drive for excellence in products and the distinct vision for an elegant and timeless luxury world. Unified by the common goals of creating tiles and floor designs that stand out for their specific designs, this alliance reaches out to a global audience that seeks for a rich and opulent interior lifestyle.

Roberto Cavalli Home Luxury Tiles at Cersaie 2017 will present “Precious Wood” and “Natural”, with the “Monstera” and “Tropical” patterns. What can you tell us about these new items and their concepts?All the new decorations for Cersaie 2017 are inspired by the Roberto Cavalli fashion world. The textile prints and embroideries used in clothing inspire “Precious Wood”, the strong references to nature are perfectly translated into the “Natural” collection. Representing the DNA of the maison, the “Monstera” and “Tropical” designs are an evolution of the tiles collection, which is always integrated into the world of Roberto Cavalli interiors.

В Доме моды Роберто Кавалли нам рассказали, как зародилось сотрудничество с Gruppo Ceramiche Ricchetti и как бренд Roberto Cavalli Home Luxury Tiles будет представлен на выставке Cersaie 2017. Обе компании разделяют ориентацию на продукты высочайшего класса и четкое видение мира элегантной и неподвластной времени роскоши. Они связаны общими целями, направленными на создание напольных покрытий и облицовок, способных выделяться благодаря своему уникальному дизайну. Все новые декоративные элементы, предлагаемые на выставке Cersaie 2017, навеяны идеями из мира моды великого стилиста. Элементы декора и вышивки, использованные в текстиле, с их сильной тягой к природе, идеально переданы в коллекциях керамических изделий. Декоры «Monstera» и «Tropical», представляющие собой ДНК Дома моды, являются результатом эволюции коллекции керамических изделий.

时尚品牌Roberto Cavalli解释为何与瑞凯蒂陶瓷集团携手合作以及Roberto Cavalli Home豪华瓷砖如何亮相Cersaie 2017。两家公司在产品方面同样追求精益求精,而且对优雅时尚和经典奢华有着同样清晰的理念。因此,双方本着打造设计独特的地板和墙面瓷砖的共同目标,决定携手合作。 此次在Cersaie 2017上发布的所有新品均从这位著名设计师的时尚世界中汲取灵感。Roberto Cavalli在面料上的装饰处理和刺绣细节展现出与生俱来的独特魅力,而这些因素在陶瓷系列中得到了完美的呈现。“Monstera”和“Tropical”不仅是瓷砖系列产品的升华之作,更体现出品牌的DNA。

Fashion & lifestyle

Rock Symphony, Power by Roberto Cavalli Home Luxury Tiles

Precious Wood, Jungle by Roberto Cavalli Home Luxury Tiles

Page 19: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

34 35Precious Wood, Gold by Roberto Cavalli Home Luxury Tiles

Page 20: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

Fin dalla sua fondazione, nel 1981, MOMODESIGN alterna l’attività di ricerca nel settore automobilistico allo sviluppo di idee e progetti per accessori life-style, dando vita a linee di prodotti che hanno contribuito a creare l’immagine del marchio. La competenza del Centro Stile Momodesign è confermata dalle collaborazioni con marchi prestigiosi per progetti speciali, che hanno come segno distintivo lo stile, la creatività e l’obiettivo ambizioso di diffondere il design italiano nel mondo.Il valore aggiunto di ogni creazione MOMODESIGN è lo stile, elemento che conferisce ai prodotti il carattere unico, sofisticato e distintivo tipico della cultura italiana. Nascono così oggetti in grado di suscitare emozioni, unici, che diventano proiezione della personalità di coloro che li scelgono. La nuova collaborazione verrà presentata a Cersaie 2017. All’interno dello spazio Cisa sarà infatti presente la nuova collezione MD_Edge. MD_Edge parte dalla trama del tessuto di carbonio e ne legge la struttura, che viene quindi declinata in sei diverse tonalità di grigio (Lead Blue Grey, Quartz Grey, Mineral White, Iridium Grey, Stone Grey, Dark Graphite), studiate e proposte dal Centro Stile Momodesign e disponibili nei formati 80x80 cm naturale, 80x80 cm decoro, 60x120 cm naturale e 60x120 cm decoro. I decori sono costituiti da nove grafiche distinte, combinabili tra loro per creare progetti fortemente personalizzati.

Since 1981, when it was founded, MOMODESIGN has focused on research activity in car design and development of ideas and innovative projects in accessories lifestyle, creating a product line that helped building the image of the brand. The expertise of the Momodesign Design Studio has a proven track record in collaborations with prestigious brands on special projects, that always bear as a distinctive hallmark the style, the creativity and the important objective of spreading Italian design around the world.Style is the added value of every MOMODESIGN creation, the elements that confer to products the unique, sophisticated and distinctive character of the Italian culture. Objects are unique and created to convey emotions, the projection of those who buy them. The new collaboration will be presented ad Cersaie 2017. Within the Cisa space will also be the new collection MD_Edge. MD_Edge starts from the weave of carbon fibre and deciphers its structure, which is then declined in six different shades of grey (Lead Blue Grey, Quartz Grey, Mineral White, Iridium Grey, Stone Grey, Dark Graphite), conceived and proposed by Centro Stile Momodesign and available in the formats of 80x80 cm natural, 80x80 cm patterned, 60x120 cm natural and 60x120 cm patterned. The patterns are made up of nine separate graphics, which can be combined to create highly customised designs.

36 37

News

MOMODESIGN

A new, exciting collaboration is getting to the heart: the one between Cisa Ceramiche and the prestigious Italian design and style company.

Next pages we talked to Paolo Cattaneo, Managing Director Momodesign.

Un’altra esemplare collaborazione è entrata nel vivo, quella tra Cisa Ceramiche e la prestigiosa azienda italiana di design e stile.

Nelle pagine seguenti abbiamo intervistato Paolo Cattaneo, Managing Director Momodesign.

Ph:courtesy MOMODESIGN

Page 21: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

38 39

INTERVISTA A PAOLO CATTANEOMANAGING DIRECTOR MOMODESIGN

Perché questa collaborazione nel settore ceramico e perché con il Gruppo Ceramiche Ricchetti?La collezione MD_EDGE segna l’inizia della collaborazione del Gruppo Ceramiche Ricchetti con il Centro Stile Momodesign, a testimoniare l’interesse di MOMODESIGN a sviluppare nuovi concetti che legano il marchio all’interior e che diventano base di studio per colori, materie e geometrie semplici, in grado di creare un’atmosfera contemporanea. Abbiamo iniziato ad ampliare gli orizzonti in questo settore con alcune collaborazioni con aziende quali Reggiani, Italserramenti e Colombo Design. Con il progetto ceramiche, MOMODESIGN ha l’opportunità di creare un’identità e uno stile delle origini personalizzando un ambiente dalle sue superfici. Con un partner di eccellenza come il Gruppo Ceramiche Ricchetti, azienda con un’esperienza riconosciuta a livello internazionale nel settore della ceramica, MOMODESIGN ha definitivamente consolidato il suo ingresso nell’interior.

Capisaldi della filosofia MOMODESIGN sono ricerca, innovazione e creatività. Queste caratteristiche hanno fatto sì che abbiate sempre progettato oggetti dal tratto inconfondibile, personale e caratterizzante. Come avete coniugato tutto ciò con le caratteristiche di un prodotto come quello ceramico?

INTERVIEW WITH PAOLO CATTANEO, MANAGING DIRECTOR MOMODESIGN

Why this collaboration in the ceramic sector and why with Gruppo Ceramiche Ricchetti?The collection marks the beginning of the collaboration of Gruppo Ceramiche Ricchetti with Centro Stile Momodesign, confirming MOMODESIGN’s interest in developing new concepts that link their brand to interior design and become the basis for studying colours, materials and simple geometries, able to create a contemporary atmosphere. We began broadening our horizons in this sector by partnering with companies, such as Reggiani, Italserramenti and Colombo Design. With the ceramics project, MOMODESIGN has the opportunity to create an identity and a style from scratch, customising a room beginning with its surfaces. With a partner of excellence like Gruppo Ceramiche Ricchetti, a company whose experience is recognised internationally in the ceramic sector, MOMODESIGN has definitively consolidated its entry into interior design.

The keystones of MOMODESIGN’s philosophy are research, innovation and creativity. These qualities have led you always to design objects that are unmistakeable, personal and characterful. How did you combine all this with the characteristics of a product such as ceramics?

The diversification of projects arises from our desire to be always exploring new territory, capturing aspects of it as yet unexpressed, for a holistic future vision of design that sees in interior design the completion of the brand’s design vision. Collaboration with Gruppo Ceramiche Ricchetti has resulted in a sophisticated concept of ceramics for their Cisa Ceramiche brand, for a modern, dynamic space, which totally reflects MOMODESIGN’s urban style – its trademark. A concept proposed for a contemporary lifestyle, yet adhering to the founding principles of the Cisa Ceramiche brand: eco-sustainability, design and technology.

Your products are unique objects that are able to spark feeling in those who choose them. How would you describe the collections you have created for Gruppo Ceramiche Ricchetti? What is the unique nature and added value of every MOMODESIGN creation?The MD_EDGE collection is different because of the material effect obtained from an almost imperceptible texturing that creates a new tactile experience. The raised texture is inspired by enlarging the regular weave of a technical textile, using soft shadowing to create unusual 3D effects, modifying our perception of the material. The decision to decorate the collection with an abstract, geometrical and linear design makes installation on large surfaces unique and sophisticated.

La diversificazione dei progetti nasce dal desiderio di esplorare sempre nuovi confini cogliendone gli aspetti ancora inespressi per una visione futura del design a 360 gradi, che vede nell’interior il completamento della visione del design del marchio. Dalla collaborazione con il Gruppo Ceramiche Ricchetti è nato un concept di ceramiche sofisticato per il brand Cisa Ceramiche, per un ambiente moderno e dinamico, che riflette a pieno lo stile urbano di MOMODESIGN, suo segno inconfondibile. Un concept proposto per lo stile di vita contemporaneo, che mantiene salde le caratteristiche fondanti del brand Cisa Ceramiche, che sono eco sostenibilità, design e tecnologia.

I Vostri prodotti sono oggetti unici, in grado di suscitare emozioni in coloro che li scelgono. Come potreste descrivere la collezione da Voi firmata per il Gruppo Ceramiche Ricchetti? Quale sarà il suo carattere unico, valore aggiunto di ogni creazione MOMODESIGN?La collezione MD_EDGE si distingue per l’effetto materico, ottenuto da un altorilievo appena percettibile che crea una nuova esperienza tattile. La texture a rilievo si ispira alla trama regolare ingrandita di un tessuto tecnico, che attraverso ombre morbide crea tridimensionalità inaspettate, modificando la percezione della materia. La scelta di impreziosire la collezione con un disegno astratto, geometrico e lineare, rende la composizione su grandi superfici unica e sofisticata.

News

Page 22: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

40 41

MOMODESIGN Еще одно показательное сотрудничество воплотилось в жизнь – это сотрудничество между компанией Cisa Ceramiche и итальянской компанией MOMODESIGN, специализирующейся в области дизайна. Начиная с 1981 года, с самого начала своего основания, компания MOMODESIGN совмещает деятельность по исследованиям в автомобильной промышленности с развитием идей и проектов по созданию аксессуаров «life-style», разработав линии продуктов, которые внесли вклад в создание имиджа торговой марки. Компетенция Центра стиля MOMODESIGN подтверждается его сотрудничеством с престижными торговыми марками по специальным проектам, отличительной чертой которых является стиль, креативность и амбициозная цель по распространению итальянского дизайна в мире. Это сотрудничество будет представлено на выставке Cersaie 2017. На выставочном пространстве компании Cisa Ceramiche будет представлена новая коллекция, созданная под маркой MOMODESIGN: MD_Edge.

MOMODESIGNCisa Ceramiche与意大利设计公司MOMODESIGN的跨界组合,堪称此类合作的又一典范。创立于1981年的MOMODESIGN将其对汽车领域的深入研究,融入到生活时尚配饰的独创理念与项目之中,以打造别具特色的产品线,从而帮助客户树立起鲜明的品牌形象。MOMODESIGN时尚中心的专业能力,在与多家顶级品牌开展的众多特殊项目得到了充分展现。这些设计项目均体现出MOMODESIGN的独特风格、非凡创意,以及向全世界推广意大利设计的雄心壮志。此次Cersaie 2017将在Cisa Ceramiche专区展示双方的最新合作:MOMODESIGN设计的全新MD_Edge系列。

MD_EDGE viene proposta in sei colori dal grigio più scuro Stone Grey, al bianco Mineral White, per una gamma cromatica contemporanea, dai toni neutri e profondi, ideali per un ambiente metropolitano. Per le sue caratteristiche estetiche e tecniche la collezione è adatta sia per spazi commerciali, come ristoranti e musei, sia per ambienti residenziali, per un utilizzo a pavimento e a rivestimento.

Una Vostra peculiarità è quella di capire e anticipare le tendenze del mercato puntando su qualità e innovazione del prodotto per creare oggetti di uso quotidiano, icone del presente rivolte al futuro. Il pubblico, oggigiorno estremamente attento ed esigente, che cosa dovrà aspettarsi dalla prima collezione da Voi firmata per il brand Cisa Ceramiche?Le metropoli, nella loro continua evoluzione e creazione di nuove tendenze, sono la nostra ispirazione. Questo è il nostro punto di partenza per sviluppare nuovi oggetti arricchiti di design, stile e funzionalità per soddisfare i nuovi bisogni e le nuove aspettative che nascono. Abbiamo progettato un concept unico e trasversale, pensato per lo stile di vita contemporaneo. MD_EDGE è composta da ceramica in gres porcellanato colorato in massa, con bordi rettificati e superficie naturale, che può essere usato sia a pavimento che a parete. Declinata in due grandi formati, 60x120 cm e 80x80 cm, la collezione si sviluppa in una duplice versione:solo texture, materica essenziale ed immediata; decorativa e sofisticata, dove il pattern è abbinato alla grafica. Una collezione unica e completa.

Potete illustrarci la collezione da Voi firmata per Cisa Ceramiche e in generale la Vostra presenza nello stand a Cersaie 2017?All’interno dello stand del Gruppo Ceramiche Ricchetti uno spazio interamente dedicato a MOMODESIGN presenta MD_EDGE: abbiamo voluto far vivere l’intera linea inserendo degli oggetti che rappresentano gli stilemi del nostro marchio. A completamento della collezione presentiamo i decori realizzati in materiali tecnici, con linee definite e geometriche e un mosaico a intreccio per pavimenti e rivestimenti che esalta il pattern dell’intera collezione MD_EDGE e sarà disponibile in tutti i colori della gamma. J

MD_EDGE is available in six colours, from the darkest, Stone Grey, to Mineral White, in a contemporary range of shades, with neutral, deep tones ideal for urban spaces.Its aesthetic and technical characteristics make the collection suitable both for commercial spaces, such as restaurants or museums, and for floors and walls of residential properties.

You have the special ability of understanding and anticipating market trends, focusing on product quality and innovation to create everyday objects, today’s icons looking to the future. Today’s public is extremely attentive and discerning. What should they expect from your first collection created for the Cisa Ceramiche brand?We are inspired by cities, by their constant evolution and creation of new trends. This is our starting point for developing new objects enriched with design, style and functionality to meet the new needs and new expectations that arise.We have designed a unique, across-the-board concept, created for a contemporary lifestyle: MD_EDGE is made of through-body vitrified porcelain tiles, with rectified edges and natural finish, and can be used on both floor and wall.Presented in two large formats, 60x120 cm and 80x80 cm, the collection has two versions:one with texture only - essential, striking material;another that is decorative and sophisticated, where the pattern is combined with graphic design.A unique, complete collection.

A sneak peek at what we will be seeing from 25th to 29th September at Cersaie in Bologna? Can you describe for us the collection you created for Cisa Ceramiche and, in general, your presence at the booth?Within the Gruppo Ceramiche Ricchetti booth, there will be a space entirely dedicated to MOMODESIGN for the launch of MD_EDGE, where we have endeavoured to bring the whole line to life by inserting objects that represent the signature styles of our brand. To complete the collection we will present decorations made of technical materials, with defined, geometric lines and an interwoven mosaic for floors and walls that enhances the pattern of the entire MD_EDGE collection and will be available in all colours of the range.

MD_EDGE, Stone Grey by MOMODESIGN for Cisa Ceramiche

Page 23: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

43

Arclinea e il valore dell’eccellenzaArclinea and the value of excellence

A Cersaie 2017 il brand Ricchetti, espressione di eleganza, stile ricercato e Made in Italy, ospiterà nel proprio stand Arclinea, prestigiosa azienda italiana, leader sul mercato internazionale nella produzione di cucine di fascia alta per i settori retail e contract. Arclinea, con i propri prodotti, valorizza e oggettiva qualità e caratteristiche dei prodotti Ricchetti, arredando spazi cucina, living e bagno, come veri ambienti da vivere. Conosciamo meglio questo storico brand italiano, che ha sempre fatto dell’eccellenza il concetto principe della propria identità.

At Cersaie 2017 the stand Ricchetti - a brand synonymous with elegance, refined style and Italian quality - will host Arclinea, a prestigious Italian company, world leader in the production of high-end kitchens for the retail and contract sectors. The products of Arclinea bring value and concrete expression to the qualities and characteristics of those of Ricchetti, creating kitchens, living areas and bathrooms that are truly spaces for living. Let’s find out more about Arclinea, this historic Italian brand whose identity has always been founded on the principle of excellence.

L’azienda nasce nel 1925 con il nome del suo fondatore, Silvio Fortuna Senior, che riprende l’attività di falegnameria artigiana iniziata nel 1816. Nel 1960 Arclinea muove verso la produzione di serie di mobili da cucina. Verso la fine degli anni ’90 si consolida il rapporto con Antonio Citterio, che diventa il progettista di riferimento dell’azienda. Partendo da un’assoluta conoscenza dei materiali, dei processi, delle tecnologie, procedendo nell’ottica della ‘qualità totale’, e scegliendo di produrre rigorosamente in Italia, senza esternalizzare nulla della sua Collezione, dal rapporto tra Arclinea e Antonio Citterio si realizza un modo davvero speciale, e unico, di immaginare, progettare, realizzare l’ambiente cucina. Oggi Arclinea è un marchio internazionale prestigioso, perfetto ambasciatore del Made in Italy nel mondo, e opera sia nel retail che nel mondo contract attraverso le divisioni residential, hospitality e marine.

The company was established in 1925 with the name of its founder, Silvio Fortuna Senior, who took up the artisanal carpentry business begun back in 1816. In 1960, Arclinea moved towards the production of kitchen furniture collections. Towards the end of the nineties, Antonio Citterio became the company’s main designer. Starting with absolute knowledge of the materials, processes, technologies and proceeding in a logic of ‘total quality’, the relationship between Arclinea and Antonio Citterio gave rise to a truly special, unique way of imagining, designing and producing kitchens. Arclinea is now a prestigious international brand, the perfect ambassador of Made in Italy around the world, which deals with both retail and contract sales through the following divisions: residential, hospitality, and marine.

Ph:Studio Pitari

News

Page 24: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

ARCLINEA И ЦЕННОСТЬ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО СОВЕРШЕНСТВАНа выставке Cersaie 2017 бренд Ricchetti - выражение элегантности, изысканного стиля и концепции Made in Italy, разместит на своем стенде экспозицию компании Arclinea – престижной итальянской компании, являющейся лидером на международном рынке в производстве кухонь высокого класса для розничной торговли и поставок по контрактам. Компания Arclinea своими изделиями подчеркнет и конкретизирует качество и характеристики продуктов Ricchetti, оформив обстановку пространств кухни, гостиной и ванной комнаты так, как будто это настоящие помещения для проживания. Вильфрид Плейкнер, Директор по продажам Arclinea: “Именно в секторе контрактных поставок компании Arclinea и Ricchetti обозначили возможную синергию, поскольку оба бренда в своих подходах полагаются на самих собеседников, то есть, организаторов проекта, гостиничных операторов (в сфере гостиничного бизнеса), студии архитекторов и дизайнеров интерьеров, строительные предприятия и подрядные организации. Среди проектов, реализованных компанией Arclinea, хочу отметить Trump Tower в Ванкувере/Канада, 2016 год (218 апартаментов), The Pacific в Сан-Франциско/США, 2016 год (76 апартаментов), The Westwood в Сингапуре, 2017 год (76 апартаментов) и Sky Oasis в Макао, 2017 год (480 кухонь + 26 пентхаусов)”.Компания Arclinea сегодня гордится сотрудничеством с известными во всем мире кулинарными школами, а в 2010 году она основала «Arclinea Design Cooking School» – сеть кулинарных школ с дизайном марки Arclinea. Говорит Мариллина Фортуна, менеджер по связям с общественностью компании Arclinea: “Под маркой Arclinea «Культура дизайна» пересекается с «Культурой еды» для того, чтобы совместно дать ключ к интерпретации идентичности и ценностей бренда. Так традиции и ингредиенты итальянской эногастрономии находят в лице компании Arclinea, уже известной среди брендов Made in Italy, идеального посланника в мире”.

ARCLINEA与追求卓越的价值理念Cersaie 2017期间,Ricchetti品牌作为优雅设计、精致风格和意大利制造的杰出代表,将在其展台上呈现意大利知名橱柜品牌Arclinea。作为高品质厨房零售和合约生产市场的国际领先企业,Arclinea借助其高端橱柜产品,展现出Ricchetti陶瓷制品在装饰厨房、浴室和客厅等家居生活环境方面的出色品质和鲜明特点。Arclinea公司CSO Wilfried Plaickner表示:“Arclinea正是通过合约生产业务,发现同Ricchetti集团合作可以获得1+1>2的效应,因为两个品牌采用相同的业务策略,相同的开发商、酒店管理公司(酒店行业)、建筑设计公司和室内设计师、建筑工程公司和承包商等。在Arclinea参与的项目中,我想特别提一下加拿大温哥华的特朗普大厦(2016年竣工,218个单元)、美国旧金山的太平洋大厦(2016年竣工,76个单元)、新加坡的西林大厦(2017年竣工,76个单元)以及澳门的金峰·名匯项目(2017年交付,480间厨房和26套复式阁楼公寓)。”目前,Arclinea还与世界各大知名烹饪学校开展合作,并于2010年开办了Arclinea设计烹饪学院,即一系列由Arclinea设计的烹饪学校。Arclinea品牌传播经理Marillina Fortuna表示:“在Arclinea,‘设计文化’和‘烹饪文化’相辅相成,构成了代表品牌形象与价值的两大关键词。因此,意大利在美食与葡萄酒方面的传统与元素均可以在Arclinea找到归宿,这令我们成为意大利制造的杰出代表,同时也是其在全球范围内的形象大使。”

44 45

Wilfried Plaickner, CSO Arclinea: “Uno degli elementi importanti del canale ‘Contract’ è quello di consentire alle imprese di accedere a mercati interessanti e innovativi con i propri prodotti e servizi, senza entrare necessariamente in diretta competizione con i canali di vendita tradizionali. Il ‘Contract’ richiede tuttavia un’organizzazione e un approccio aziendale dedicati, che devono tenere conto delle dinamiche e delle caratteristiche di acquirenti complessi e che impongono la costruzione di catene di valore sempre più sofisticate per poter offrire valori competitivi. L’acquisizione di un ‘Contract’ ha una valenza che va oltre il volume di fatturato e l’area geografica. E’ importante soprattutto per la visibilità internazionale che ne deriva: il ‘Sales Centre’ di ogni complesso residenziale arredato con le nostre cucine rappresenta un elemento integrante, distintivo e differenziante, in grado di offrire al brand ampia visibilità internazionale sui mercati e al proprio target di clienti. Tra i progetti che voglio citare la Trump Tower di Vancouver/Canada, nel 2016 con 218 unità, The Pacific di San Francisco/USA nel 2016 con 76 unità, The Westwood di Singapore nel 2017 con 76 unità e la Sky Oasis di Macau, nel 2017, con 480 cucine + 26 penthouses. E’ in questo contesto che Arclinea e Ricchetti hanno identificato delle possibili sinergie, poiché entrambi i brand nel loro approccio verso il mondo ‘Contract’ si avvalgono degli stessi interlocutori”.

Marillina Fortuna, responsabile comunicazione: “Con Arclinea, la ‘Cultura del Design’ interseca la ‘Cultura del Cibo’ per rappresentare, insieme, le due chiavi interpretative dell’identità e dei valori della marca. Così la tradizione e gli ingredienti della enogastronomia italiana trovano in Arclinea, già protagonista del Made in Italy, un perfetto ambasciatore nel mondo. Si può dunque asserire che Arclinea è la cucina domestica con contenuti professionali, per eccellenza, capace di soddisfare sia le esigenze dello chef professionista sia quelle del gourmet non professionista. Una completezza che si enuncia e si amplifica attraverso progetti dedicati, sempre esclusivi e unici”. J

Wilfried Plaickner, CSO Arclinea: “An important element of the contract sector is that it allows businesses to go into interesting, innovative markets with their products and services, without necessarily entering into competition with traditional sales channels. Contract work, however, requires its own organisation and business approach, which must take into account the dynamics and characteristics of complex buyers, who insist on the construction of increasingly sophisticated value chains in order to offer competitive values. Acquiring contract business means much more than the volume of turnover and the geographical area. Above all, it is important for the resulting international visibility. The sales centre of each residential complex furnished with our kitchens is an integral, distinctive and varied element that grants the brand wide international visibility on the markets and towards its target customers. Projects I would like to mention are the Trump Tower in Vancouver/Canada in 2016, with 218 units, The Pacific in San Francisco/USA in 2016, with 76 units, The Westwood of Singapore in 2017, with 76 units, and the Sky Oasis in Macau in 2017, with 480 kitchens and 26 penthouses. This is the context in which Arclinea and Ricchetti have identified possible synergies, since both brands, in approaching the contract world, use the same interlocutors, namely developers, hotel operators (hospitality sector), architecture and interior design studios, construction companies and contractors”.

Marillina Fortuna, communications manager for Arclinea: “With Arclinea, the ‘Culture of Design’ and the ‘Culture of Food’ overlap, representing the two interpretive keys to the brand’s identity and values. And so, for the traditions and ingredients of Italian food and wine, Arclinea, which is already a key player of Made in Italy, is the perfect international ambassador. Arclinea can therefore be described as a domestic kitchen with professional features, par excellence, capable of satisfying the requirements of both professional chefs and amateur gourmets; a comprehensive offering which is illustrated, and expanded, through a series of dedicated, consistently exclusive, unique projects”.

NewsLa Collezione Arclinea è un abaco di elementi

esclusivi, trasversali e differenzianti, legati da un filo conduttore: un unicum riconoscibile e

inimitabile di soluzioni. Ogni nuovo prodotto integra e arricchisce il precedente, perché corrisponde a

nuovi criteri di utilizzo e a nuove applicazioni. Nella foto: Vina Epicure, che abbina

la cantina di conservazione vini al mobile Beverage Centre completo di ‘humidor’ per la

conservazione ottimale dei sigari.

This versatile Arclinea collection is made up of exclusive, across the board and varied elements,

linked by a common theme: solutions that are recognisably unique and matchless.

Each new product integrates and enriches the previous one, because it corresponds to new

criteria of use and to new applications. Photo: Vina Epicure, which combines a wine storage

cabinet with a Beverage Centre complete with humidor for optimum storage of cigars.

Page 25: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

4746

Il design incontra l’arteDesign meets art

Fairs and events

Design Parade 2017: dopo il mondo della moda e quello del design, il Gruppo Ceramiche Ricchetti incontra ora l’arte,

per nuove ispirazioni e nuovi orizzonti.

Design Parade 2017: after the world of fashion and of design, Gruppo Ceramiche Ricchetti now encounters the world of art,

for new inspirations and new horizons.

Dal 29 giugno al 2 luglio a Hyères, in Francia, si è svolta la 12.ma edizione di Design Parade. Organizzato da uno dei centri d’arte più importanti della regione, Villa Noailles, Design Parade si conferma come evento pioniere per la selezione di giovani promesse nel mondo del design. Dieci candidati, studenti o neolaureati di provenienza internazionale, vengono selezionati ogni anno da una giuria formata da importanti personalità del mondo del design e dell’arte. In palio numerosi workshop, visibilità e una borsa di studio. Le opere sono esposte fino al 24 settembre nella suggestiva cornice di Villa Noailles, magnifico esempio di architettura modernista che dal 1925 domina da un’altura la baia di Hyères in Costa Azzurra.

Cerdisa, brand del Gruppo Ceramiche Ricchetti a forte vocazione architettonica, ha partecipato all’edizione 2017 con una speciale interpretazione della collezione EC1 da parte dell’emergente designer svizzero Adrien Rovero, che ha già all’attivo collaborazioni con prestigiosi atelier artistici e maison della moda come Hermès. Rovero ha arricchito la materia pregiata e tecnicamente performante del gres porcellanato con il suo tratto artistico, grazie a speciali tagli e lavorazioni, e con una nota di colore a contrasto, creando pannelli personalizzati e dando vita ad un’intrigante contaminazione tra prodotto industriale e opera d’arte.

From 29th June to 2nd July, in Hyères, France, the 12th edition of Design Parade took place. Organised by Villa Noailles, one of the most important artistic centres of the region, Design Parade is again affirmed as a pioneering event for selecting promising young designers. Every year, ten candidates - students or recent graduates from all over the world - are selected by a jury made up of key figures in the world of design and of art. There are many workshops, visibility and a scholarship to be won. Their works are on display until 24th September in the charming setting of Villa Noailles, a magnificent example of modernist architecture that, since 1925, has been dominating from on high the bay of Hyères in the French Riviera.

Cerdisa, a brand of Gruppo Ceramiche Ricchetti with strong architectural orientation, has entered the 2017 edition with a special interpretation of the EC1 collection by emerging Swiss designer Adrien Rovero, who has already collaborated with prestigious art ateliers and fashion houses such as Hermès.Rovero has added his artistic touch to the excellent material and technical performance of porcelain tiles, with special cuts and processes, and with a note of contrasting colour, to create customised panels, obtaining an intriguing contamination between industrial product and work of art.

Thanks to: @villanoailles

#designparade#villanoailles

Page 26: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

Original text in English by Adrien RoveroTesto originale in inglese a cura di Adrien Rovero

48 49

con molti clienti che hanno creduto in me e nel mio design, segnando così il mio cammino. Vedo il mio percorso come il risultato di un’energia generale, è difficile per me citare singoli casi. Cerco semplicemente di fare sempre del mio meglio.

Può dirci qualcosa di più sulla Sua partecipazione alla Design Parade?La Design Parade è un festival che premia l’arte contemporanea, con un premio erogato ad un giovane designer, selezionato tra 10 designer che presentano le loro opere. Intorno a questo si svolgono poi altre manifestazioni con designer più noti. In qualche modo è la continuazione della storia di Villa Noailles, costruita da Mallet Stevens per Marie-Laure e Charles de Noailles, mecenati che al tempo sostenevano artisti come Ray Man, Giacometti… Questo festival si è guadagnato una reputazione importante nel mondo del design, fin dal suo debutto, 12 anni fa. Alla prima edizione ho vinto il premio della giuria e questo mi ha permesso di mantenere con loro un ottimo rapporto.

Alla Design Parade 2017 Lei ha collaborato con Cerdisa. Come vi siete incontrati? Come è stata questa esperienza?Lavoriamo insieme per provare nuove idee utilizzando le piastrelle ceramiche. All’inizio abbiamo voluto sperimentare, per valutare contemporaneamente se un risultato radicale potesse generare interesse. E’ stato molto professionale e sorprendente rendersi conto che c’erano poche limitazioni.

many clients that trusted my design and they have made my path. I see work as a general energy that is hard to focus on one particular case. I simply always try to do my best.

Can you tell us something more about your participation in Design Parade (in general)? Design Parade is a festival that shows contemporary work. It is structured around a young designer prize where 10 designers show their work. Alongside, many exhibitions with more established designers create the festival. Somehow, it is the continuing history of Villa Noailles, built by Mallet Stevens for the art patrons Marie-Laure and Charles de Noailles… in their time, they supported artists like Man Ray, Giacometti…. The festival has gained a reputation on the design scene since it began 12 years ago. For the first edition, I had the chance to win the jury prize, which keeps me in good contact with them.

At Design Parade 2017 you collaborated with Cerdisa. How did you meet? How was this experience?We worked together in order to try new ideas with ceramic tiles. We wanted to work together and the idea was to start with an experimentation to see how we could work together and at the same time see if a radical output could win interest. It was very professional and amazing to see that there were very few limitations.

Fairs and events

INTERVISTA AD ADRIEN ROVERO

Lei è innanzitutto un designer. Come descriverebbe se stesso?Sì, certamente. Sono affascinato dalle cose, da come sono realizzate e da cosa esprimono. Ad esempio, se visito uno stabilimento produttivo è come se vedessi un enorme parco giochi, con milioni di possibilità in attesa di innovazione. Prendo l’esempio dell’industria perché, quando progetto, è importante per me comprendere cosa sia possibile o meno realizzare. Allo stesso tempo mi chiedo: di cosa abbiamo bisogno? Che cosa mi piacerebbe avere? Sono un sognatore che cerca di trasformare la visione in realtà. Con un approccio olistico cerco di implementare il gioco, ma senza compromettere la funzione!

Qual è il significato di “design meets art” per Lei? Qual è l’obiettivo di questo tipo di sperimentazione?Il design incontra l’arte è un vecchio dibattito ... Per me, sperimentare significa dare priorità all’innovazione e provare nuove tecniche. Ciò ci permette di andare oltre l’esistente. Allo stesso tempo significa non cercare di finalizzare un prodotto in questo momento, bensì provare nuove cose, mentre la loro industrializzazione è un secondo step. E’ un processo emozionante per scoprire il nuovo.

Quali collaborazioni o persone hanno influenzato maggiormente la Sua vita e il Suo percorso professionale? Innanzitutto la mia istruzione, che mi dà fiducia e mi aiuta a pensare in modo coerente. Sono stato fortunato a lavorare

INTERVIEW WITH ADRIEN ROVERO

You are first of all a designer. How would you describe yourself? Yes indeed. I am fascinated by how things are made and what they express. When I visit an industry, for example, I see a huge playground where millions of possibilities are just waiting for innovation. I take the example of the industry because, when I design, it is important for me to understand what is feasible or not. At the same time, I myself, what do I need? What would I like to have?I am a dreamer that tries to make visions come true. With a holistic approach, I try to implement playfulness but without compromising function!

What is the meaning of “design meets art” for you? What is the goal of this kind of experimentation? Design meets art is an old debate… people are trying to put what they see in boxes and these two worlds are two boxes… For me, experimentation means that we give priority to innovation and we try new techniques. That allows us to break through the existing situation. At the same time, it explains that we are not trying to finalise a product at this point. We are trying new things. Product industrialisation is a second step. This is an exciting process for discovering new ways.

Which collaborations or influences in your life have been important for you and your professional path? First of all, education. It gives me more confidence and helps me think in a coherent way. I have been lucky to work with

Page 27: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

Architecture

ДИЗАЙН ВСТРЕЧАЕТСЯ С ИСКУССТВОМDESIGN PARADE 2017: БРЕНД CERDISA НА ВЫСТАВКЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ КОМПАНИЮ «GRUPPO CERAMICHE RICCHETTI».C 29 июня по 2 июля в г. Йер, во Франции, прошел 12-й фестиваль дизайна Design Parade. Это мероприятие, организованное одним из наиболее солидных художественных центров региона «Villa Noailles», утвердилось в качестве первооткрывателя молодых талантов в мире дизайна. Cerdisa - бренд компании «Gruppo Ceramiche Ricchetti», характеризующийся сильной тенденцией к архитектуре, принимал участие в фестивале со специальной интерпретацией коллекции EC1, выполненной подающим надежды швейцарским дизайнером Адриеном Роверо, который уже сотрудничает с престижными художественными ателье и домами моды, такими как Hermès. Адриен Роверо обогатил ценный и технически высокоэффективный материал керамогранит своим художественным штрихом, заключающимся в особенностях резки и обработки, а также в оттенке контрастного цвета, создав персонализированные панели и положив начало интригующей контаминации между промышленным продуктом и художественным произведением.

设计邂逅艺术PARADE 2017:CERAMICHE RICCHETTI集团展示CERDISA陶瓷产品6月29日至7月2日,第12届Design Parade(设计巡游)在法国耶尔举行。当地著名的诺阿耶别墅(Villa Noailles)艺术中心作为主办方,致力于将这项活动打造成业内首屈一指的设计盛会,展现全球设计领域众多极具潜力的新星。作为瑞凯蒂陶瓷集团旗下的重要建材品牌,Cerdisa此次携瑞士新锐设计师Adrien Rovero特别打造的EC1系列陶瓷产品参加了本届展览。这位冉冉升起的设计新星已经与多家顶级艺术工作室以及爱马仕等知名时尚品牌开展过合作。依靠独特的切割技术和处理工艺,Rovero将自己的艺术风格融入到精美的陶瓷器具之中,为珍贵的高科技陶瓷材料增添了别致的艺术气息,呈现出精妙的色彩对比、独具特色的定制面板,以及工业产品与艺术作品之间的相互融合。

5150

Adrien Rovero

Nato in Svizzera nel 1981, dopo il Master in Design Industriale alla ECAL University di ar te e design di Losanna, Adrien Rovero ha aperto il suo studio nel 2006. Collabora già con brand prestigiosi quali Hermès, Pfister, Droog Design, Campeggi, Nanoo, Tectona e Cristallerie Saint-Louis. Le sue opere sono esposte in molte rinomate gallerie, come la Galerie Kreo di Parigi, Libby Sellers di Londra e Galerie Ormond di Ginevra. Si avvalgono del suo talento anche istituzioni quali il Grand-Hornu Images in Belgio e, in Francia, il Centre Pompidou, la Manufacture de Sevres, il Mudac e, appunto, Villa Noailles.

Born in Switzerland in 1981, following a Master in Industrial Design from ECAL university of art and design in Lausanne, Adrien Rovero opened his studio in 2006. He already works with prestigious brands such as Hermès, Pfister, Droog Design, Campeggi, Nanoo, Tectona and Cristallerie Saint-Louis. His works are on display in many famous galleries, such as Galerie Kreo in Paris, Libby Sellers in London and Galerie Ormond in Geneva. His talent has been employed in institutions such as Grand-Hornu Images in Belgium and, in France, Centre Pompidou, Manufacture de Sèvres, Mudac and, here, Villa Noailles.

www.adrienrovero.com

Può descriverci il concetto artistico sviluppato con la collezione EC1 di Cerdisa?Con EC1, una delle mie collezioni preferite del brand Cerdisa, abbiamo cercato di “rompere” la materia per creare un nuovo visual. Il progetto presentato a Villa Noialles è lo sviluppo di un’idea nata lo scorso anno utilizzando una macchina a controllo numerico. Normalmente queste macchine e i loro software eseguono le azioni per cui sono programmate; io ho deciso di sfruttare questi programmi per generare dei motivi grafici, senza arrivare mai a forare del tutto il materiale. Con EC1 abbiamo seguito lo stesso principio: la macchina a idrogetto, solitamente utilizzata per tagliare le piastrelle o inciderle, è stata utilizzata per ricreare un disegno specifico, che ho evidenziato decidendo di riempire il pattern inciso con uno stucco a contrasto e portando tutto allo stesso spessore. Il risultato finale è un formato nuovo, dove i tagli veri e propri non si possono e non si riescono a distinguere dalle incisioni… E questo offre soluzioni illimitate. J

Can you describe the artistic concept developed with EC1? With EC1, one of my favourite tile programmes, we try to hack the machine in order to create new visual effects…This story started with a drawing project I did last year with a CNC (computerised numerical control) machine. Normally these machines and their software execute the programme for which they have been made. I tried to use the same programme but generating patterns and visual effects instead of drilling the materials.With EC1 we followed that principle. The water-jet machine, which is usually made to cut tiles, is used to engrave in order to have a specific pattern. I added also another level by filling the patterns with cement and designing them the same thickness. The result was a pattern that mixed with the grouts and allowed a specific design without understanding where the different parts are… that gave unlimited size solutions.

Fairs and events

Page 28: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

5352

Fairs and events

L’incontro-dibattito “Che fine ha fatto la sperimentazione” si è tenuto venerdì 7 aprile nell’Auletta di Rappresentanza del Senato Accademico presso l’Università degli studi di Milano. Presentato da Gilda Bojardi, direttore di Interni, è stato moderato da Laura Traldi, giornalista di D La Repubblica, e ha visto la partecipazione di importanti relatori:Massimo Iosa Ghini, Architetto e designer, Alberto Bianchi Albrici, owner di Memphis, Alessandro Guerriero, designer e fondatore di Alchimia, Luca F. Ticini, docente all’Università di Manchester e presidente della Società Italiana di Neuroestetica Semir Zeki.

The conference-debate “Whatever happened to experimentation?” was held on Friday 7th April in the Auletta di Rappresentanza of the Academic Senate of Milan University. Introduced by Gilda Bojardi, director of Interni magazine, it was chaired by Laura Traldi, journalist on D La Repubblica and attracted some important speakers:Massimo Iosa Ghini, architect and designer, Alberto Bianchi Albrici, owner of Memphis, Alessandro Guerriero, designer and founder of Alchimia, Luca F. Ticini, lecturer at the University of Manchester and president of the Italian Society of Neuroaesthetics, Semir Zeki.

“Che fine ha fatto la sperimentazione?” “Whatever happened to experimentation?”

Milano Design Week 2017 Incontro dibattito organizzato da Cerdisa in occasione di Interni Material Immaterial

Milan Design Week 2017Conference-debate organised by Cerdisa on the occasion of Interni Material Immaterial

Ph:

Mic

hele

Mas

calz

oni

Page 29: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

54 55

Fairs and events

Si è parlato di sperimentazione, innovazione, avanguardia, autoproduzione e progettazione. Uno degli oggetti di sperimentazione è stata sicuramente l’installazione I’M-Material, firmata dall’architetto Massimo Iosa Ghini, esposta presso la suggestiva Corte dei Bagni dell’Università degli Studi di Milano, composta da un grande ottagono percorribile al suo interno a cui erano appese, su un supporto specchiante, lastre in ceramica appartenenti alle nuove collezioni Cerdisa.

Abbiamo cercato di riassumere alcuni degli interventi più significativi della conferenza, che si è rivelata molto interessante e densa di contenuti, con un pubblico numeroso, attento e partecipe.

Massimo Iosa Ghini ha spiegato la sua visione di sperimentazione nel 2017: “(…) Sperimentare significa stare in un’area in cui non sappiamo che cosa troveremo: è ricerca dell’ignoto. E’ mettersi in gioco lavorando senza avere un obiettivo, è cercare non sapendo che cosa si troverà. Sperimentare significa mettersi sempre in discussione”. Chi secondo voi è sempre riuscito a mettersi in gioco nella storia del design italiano e chi riesce ancora a farlo? Si può pensare a Memphis, che ha messo in discussione i paradigmi precedenti. Alberto Bianchi Albrici racconta: “Memphis è nata nel 1981 grazie a Ettore Sottsass che aveva dei disegni

They discussed experimentation, innovation, the avant-garde, self-production and design. One object of experimentation was definitely the installation I’M-MATERIAL by architect Massimo Iosa Ghini, on display in the lovely Corte dei Bagni of the University of Milan, consisting of a large octagon, that can be entered, on which are fixed, on a mirror support, elongated ceramic tiles from the new Cerdisa collections.

We have tried to summarise some of the most significant contributions to the conference, which turned out to be very interesting and full of content, with a large, attentive and participatory audience.

Massimo Iosa Ghini explained his vision of experimentation in 2017: “(…) To experiment means being in a place where we don’t know what we will find - it is the search for the unknown. It is challenging oneself and working without an objective. It is seeking without knowing what one might find. Experimenting means always questioning oneself”. In your opinion, in the history of Italian design, who has always managed to challenge themselves, and who still manages to do so? One might think of Memphis, which called into question the entire preceding panorama. Alberto Bianchi Albrici explained: “Memphis was created in 1981 thanks to Ettore Sottsass, who had some fantastic

fantastici. Ha trovato quattro mecenati che poi hanno fondato la società e da lì è nato il fenomeno Memphis. L’origine del successo è da ritrovarsi nei progettisti. Dalle loro idee la società ha promosso lo sviluppo senza ascoltare le immediate esigenze del mercato”

Luca F. Ticini ha studiato che cosa avviene nel nostro cervello quando siamo di fronte ad un oggetto d’arte: “Grazie alle tecniche di oggi noi ricercatori possiamo misurare l’attività del cervello quando facciamo qualsiasi cosa, capendo così che cosa piace o non piace. Questo è l’inizio della sperimentazione: misurare l’attività spontanea del cervello”.

“Lo sperimentare oggi porterebbe a dei risultati” – conclude Iosa Ghini – “però ci vorrebbe un soggetto finanziatore, che non venisse dal mercato. Una legge sulla sperimentazione del design, legge che esiste in tantissimi paesi esteri. Per sperimentare occorrerebbe avere qualcosa di nuovo da produrre e occorre tempo, mentre oggi il mercato vuole tutto subito. Il luogo ideale dove poter sperimentare dovrebbe essere l’università”.

Usando la frase di Alessandro Guerriero ‘chi si ribella si autoproduce’ Laura Traldi chiede a Guerriero: è ancora vero?“Lo spero, poi se è vero non lo so. C’è chi la prende per buona e va avanti così”. J

designs. He found four patrons who then founded the company and so the Memphis phenomenon was created. Its success was due to the designers, because the company followed the ideas of the designers and not the market”.

Luca F. Ticini has studied what happens inside our brain when we look at an art object. “Thanks to today’s techniques, we researchers can measure brain activity when we are doing something, thus understanding what will, or will not please us. Measuring the spontaneous activity of the brain: this is the start of the experimentation”.

“Experimentation today could bring results” – concluded Iosa Ghini – “but it should be funded by someone who does not come from the market. We need a law on experimentation in design, and such a law exists in lots of other countries. For experimentation you need to have something new to be produced, and you need time, whereas today the market wants everything instantly. The ideal place for experimentation should be the university”.

In the words of Alessandro Guerriero ‘he who rebels, self-produces’ Laura Traldi asks Guerriero - is it still true?“I hope so, but whether it’s true, I don’t know. Some people believe in it and go forward with it”.

“Ci vorrebbe una legge sulla sperimentazione del design, legge che

esiste in tantissimi paesi esteri”

“We need a law on experimentation in design, and such a law exists in lots

of other countries”

Cou

rtes

y of

IN

TER

NI m

agaz

ine

Ph:

Sav

erio

Lom

bard

i Val

laur

i

Fairs and events

Page 30: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

56

Fairs and events

Организованная компанией Cerdisa для проведения в рамках мероприятий Design Week в Милане в 2017 году, встреча-дискуссия по теме «Что произошло с экспериментальными исследованиями» прошла в пятницу, 7 апреля, в зале «Auletta di Rappresentanza del Senato Accademico» при Миланском государственном университете. Встречу открыла Джильда Бойарди – главный редактор журнала «Interni», а затем провела Лаура Тралди – журналист издания «D La Repubblica»; в дискуссии участвовали такие известные докладчики, как:Массимо Йоза Гини, архитектор и дизайнер, Альберто Бьянки Альбричи, владелец компании «Memphis», Алессандро Гуэррьеро, дизайнер и основатель студии «Alchimia», Лука Ф. Тичини, доцент Университета Манчестера и Президент Итальянского общества нейроэстетики «Semir Zeki». Обсуждались вопросы экспериментальных исследований, инноваций, авангарда, самостоятельного производства и проектирования. Одним из объектов эксперимента стала, несомненно, инсталляция I’M-MATERIAL, выполненная архитектором Массимо Йоза Гини и выставленная для обозрения во впечатляющем историческом дворе «Corte dei Bagni» Миланского государственного университета. Инсталляция выполнена из большого, открытого для прохождения внутрь восьмиугольника, к которому на зеркальных стойках подвешены фрагменты керамических плиток из новых коллекций Ceramiche Cerdisa.

4月7日(星期五),作为Cerdisa在2017米兰设计周期间组织的多项活动之一,“艺术实验,路在何方?”辩论会在米兰大学学术参议会大礼堂隆重举行。会上《室内设计》杂志总主编Gilda Bojiard发表了主题演讲,《共和报》著名记者Laura Traldi担任主持人,其他演讲嘉宾包括:马西莫·伊奥萨·吉尼(Massimo Iosa Ghini),建筑师和设计师;阿尔贝托·比安奇·阿尔布利奇(Alberto Bianchi Albrici),Memphis公司所有人;亚历山德罗·格列罗(Alessandro Guerriero),Alchimia公司创始人及设计师; 卢卡·迪奇尼(Luca F. Ticini),曼彻斯特大学教授以及意大利神经美学(Semi Zeki)协会会长。 讨论了议题涉及实验、创新、前卫、自主生产和设计。其中一项实验对象无疑就是I’M-Material装置艺术作品,由建筑师马西莫·伊奥萨·吉尼亲自设计,目前在米兰大学的Corte dei Bagni展出。这件作品由一个巨大的八边形空间构成,内部设有一条通道,来自新款系列的陶瓷板则悬挂在反光材料的框架。

Ph:

Han

s Fo

nk@

Obj

ekt

Inte

rnat

iona

l

Prossimi appuntamenti | Next appointments

15 - 16 November 2017 Marseille - Parc Chanot

Marseille, France.www.architectatwork.fr

26 - 29 November 2017 Daily Dubai World Trade CentreDubai, United Arab Emirates.

www.thebig5.ae

7 – 8 February 2018 Bastille Design Center

Paris, France. www.archinnovations.fr

8-11 May 2018 Georgia World Congress Center

Atlanta, Georgia, USA.www.coverings.com

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

PANTONE 193 CCMYK: 15 / 100 / 67 / 5

PANTONE 423 CCMYK: 46 / 35 / 35 / 15

PANTONE 7540 CCMYK: 0 / 0 / 0 / 80

PANTONE warm gray 9 cCMYK: 50 / 48 / 47 / 10

GUIDA COLORI

high performance porcelain tile

high performance porcelain tile

high performance porcelain tile

high performance porcelain tile

high-load industrial applications

high-load industrial applications

high-load industrial applicationsextreme flexibility

extreme flexibility

extreme flexibility

extreme flexibilitytechnical product

technical product

technical producttechnical product

technical productantibacterial technology

antibacterial technology

for heavy traffic areas

for heavy traffic areas

for heavy traffic areas

for heavy traffic areas

for heavy traffic areas

for heavy traffic areas

CREATIVE DIVERSITY FOR YOUR TILING PROJECT

www.dekoramik.de

Page 31: Focus on ISSUE RGM Architecture Newss3-eu-west-1.amazonaws.com/ricchetti-group/app/...Refinement, fashion and luxury are the key concepts for the 2017 offer of Roberto Cavalli Home

58

GRUPPO CERAMICHE RICCHETTI S.p.A.Via Statale 118/M – 42013 S.Antonino di Casalgrande (RE) – ITALIAwww.ricchetti-group.com