focke wulf 190 - minigroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdffocke wulf 190...

8
# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI 1 BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUM Modifications, errors and printing errors reserved Sous réserve de modifications Änderungen, Irrtümmer und Druckfehler vorbehalten Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden GB Manual F Manuel d’instructions D Bedienungsanleitung NL Handleiding An RC model airplane is not a toy and is not suitable for mod- ellers under 14 years. Carefully read the instructions before any use. If you are a beginner, it is neces- sary to let you assist by an experienced airplane pilot. Before each flight, check all func- tions of the model with your trans- mitter and test if the shutters are moving correctly. If you don’t have sufficient experience it will be nec- essary to have the assistance of an RC instructor. Never fly with an RC model when this is not 100% airworthy and don’t forget only the pilot is responsible from take-off to the landing of the aircraft. Cet avion n’est pas un jouet et ne convient pas aux personnes en dessous de 14 ans. Avant toute utilisation, veuillez lire les instructions et laissez vous assister par un pilote expéri- menté. Contrôlez votre avion avant chaque vol avec beaucoup d’attention. Contrôlez le fonction- nement correct des différents volets. Si vous ne possédez pas suffisamment d’expérience de vol RC, il est indispensable de vous faire aider par un pilote expérimenté qui vous conseillera utilement. Ne volez jamais avec un modèle lorsque vous présager quelque anomalie ou problème ou n’oubliez pas que seul le pilote est responsable du bon fonctionne- ment de son appareil. Dieses Modellflugzeug ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Personen unter 14 Jahren geeignet. Lesen Sie die hrenen Piloten. Bei Fragen hilft Ihnen Ihr Fachhändler weiter! Bevor jedem Flug müssen alle Funktio- nen des Modells mit Ihrem Sender kontrolliert werden. Kontrollieren Sie ob alle Ruder korrekt bewegen. Falls Sie keine oder wenig Erfahrung mit Modellflugzeugen haben, wird es Notwendig sein Unterstützung eines RC-Instruk- tor zu fragen. Niemals mit einem Modell fliegen, wenn dieses nicht 100% flugtauglich ist. Vergessen Sie nicht dass nur der Pilot verant- wortlich ist für den Flug. Een RC vliegtuig is geen speelgoed en niet geschikt voor personen jonger dan 14 jaar. Lees aandachtig de hand-lei- ding. Indien u een beginner bent, laat u zich best begelei- den door een ervaren piloot. Controleer aandachtig uw vliegtuig vóór elke vlucht en voor het opsti- jgen dat alle functies naar behoren antwoorden aan de zender. Indien U niet over voldoende vliegervar- ing beschikt is het noodzakelijk dat U zich laat bijstaan door een ervaren piloot. Stijg nooit op in geval van twijfel en vergeet niet dat U alleen verantwoordelijk bent voor uw vlucht, van opstijgen tot landing. Warning Attention Achtung Aandacht Carefully read the instructions before Flying!!! Focke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller + spinner, Brushless motor, brush- less ESC40A, ,accessory bag.

Upload: others

Post on 05-Mar-2021

25 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Focke Wulf 190 - MiniGroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdfFocke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller +

# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI 1

BMI NV/SA B-2550 Kontich BELGIUMModifications, errors and printing errors reserved Sous réserve de modificationsÄnderungen, Irrtümmer und Druckfehler vorbehalten Wijzigingen, fouten en drukfouten voorbehouden

GB ManualF Manuel d’instructionsD BedienungsanleitungNL Handleiding

An RC model airplane is not a toy and is not suitable for mod-ellers under 14 years. Carefully read the instructions before any use. If you are a beginner, it is neces-sary to let you assist by an experienced airplane pilot.Before each flight, check all func-tions of the model with your trans-mitter and test if the shutters are moving correctly. If you don’t have sufficient experience it will be nec-essary to have the assistance of an RC instructor. Never fly with an RC model when this is not 100% airworthy and don’t forget only the pilot is responsible from take-off to the landing of the aircraft.

Cet avion n’est pas un jouet et ne convient pas aux personnes en dessous de 14 ans. Avant toute utilisation, veuillez lire les instructions et laissez vous assister par un pilote expéri-menté. Contrôlez votre avion avant chaque vol avec beaucoup d’attention. Contrôlez le fonction-nement correct des différents volets. Si vous ne possédez pas suffisamment d’expérience de vol RC, il est indispensable de vous faire aider par un pilote expérimenté qui vous conseillera utilement. Ne volez jamais avec un modèle lorsque vous présager quelque anomalie ou problème ou n’oubliez pas que seul le pilote est responsable du bon fonctionne-ment de son appareil.

Dieses Modellflugzeug ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Personen unter 14 Jahren geeignet. Lesen Sie die hrenen Piloten. Bei Fragen hilft Ihnen Ihr Fachhändler weiter! Bevor jedem Flug müssen alle Funktio-nen des Modells mit Ihrem Sender kontrolliert werden. Kontrollieren Sie ob alle Ruder korrekt bewegen. Falls Sie keine oder wenig Erfahrung mit Modellflugzeugen haben, wird es Notwendig sein Unterstützung eines RC-Instruk-tor zu fragen. Niemals mit einem Modell fliegen, wenn dieses nicht 100% flugtauglich ist. Vergessen Sie nicht dass nur der Pilot verant-wortlich ist für den Flug.

Een RC vliegtuig is geen speelgoed en niet geschikt voor personen jonger dan 14 jaar. Lees aandachtig de hand-lei-ding. Indien u een beginner bent, laat u zich best begelei-den door een ervaren piloot.Controleer aandachtig uw vliegtuig vóór elke vlucht en voor het opsti-jgen dat alle functies naar behoren antwoorden aan de zender. Indien U niet over voldoende vliegervar-ing beschikt is het noodzakelijk dat U zich laat bijstaan door een ervaren piloot. Stijg nooit op in geval van twijfel en vergeet niet dat U alleen verantwoordelijk bent voor uw vlucht, van opstijgen tot landing.

Warning Attention Achtung Aandacht

Carefully read the instructions before

Flying!!!

Focke Wulf 190

#12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller + spinner, Brushless motor, brush-less ESC40A, ,accessory bag.

Page 2: Focke Wulf 190 - MiniGroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdfFocke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller +

GB F NL D

2 copyright © 2012 BMI # 12929 Focke-Wulf 190

1. Specifications / Spécifications / Technische Daten / Specificaties

Construction Construction Aufbau Constructie P&F

Fuselage Fuselage Rumpf Romp EPO

Wings Ailes Tragflächen Vleugels EPO

Span Envergure Spannweite Spanwijdte 1200 mm

Length Longueur Länge Lengte 1100 mm

Wing area Surface alaire Flächeninhalt Vleugeloppervlakte 22dm2

Take off weight gewicht Poids de la machine Gewicht Flugfertig Vliegklaar gewicht 1600 g

Servos Servos Servos Servo’s 7 Pcs

Propeller Hélice Luftschraube Propeller 12x8 3-BL

Motor Moteur Motor Motor B/L 3511-750

Controller ESC Regler regelaar 40A

Battery Accu* Akku* Batterij* LiPo - 2200mAh - 11.1V - 20C

Radio system Système Radio* Fernbedienung* Afstandsbediening* 6 channels

Thrust Poussée Schub Stuwkracht ≥1700 g

Flying time Temps de vol Flugzeit Vliegtijd ≥5 min

Electric retractable landing gear

Train d’atterrissage électrique Elektrisches Einziehfahrwerk Elektrisch intrekbaar landingsgestel 2 Pcs

CAUTION

Caution measuresUse your radio controlled equipment only for the operations it has been made for.Avoid flying near to high-tension lines and during rainy and/or at windy days. Avoid flying in crowded areas

While reading your manual, you will see the following symbols. Always pay spe-cial attention to the paragraphs where these symbols are depicted and always respect their significance.

Strictly prohibited Test and verify

Precautions during flight Never use the same frequency as

someone else in your running area. Using the same frequency at the same time (either if it is AM, FM or PCM) can cause serious accidents, whether it’s flying, driving or sailing.

Do not fly outdoors by rainy or windy days or at night. When flying in the rain, water wil penetrate into the transmitter and will cause either faulty operation, lack of controll and cause a crash.

Always extend the anten-na to its full length to get the best possible transmission. Always extend the receiver antenna and hang it next to the fuselage.

Always test the R/C set before use. Any malfunction in the R/C set or model may cause a crash. Before starting the engine, check that the direction of operation of each ser-vo matches the operation of its con-trol stick. If a servo does not move in the proper direction, or operation is abnormal, do not fly with the model.

Instructions for safe use and proper charging R/C operating procedures:1. Make sure the throttle stick is in the

lowest position, and switch on the transmitter.

2. Switch on the receiver.3. Inspect the correct operation of your

transmitter before use.4. Reverse sequences to shut down after

flying.- Switch off the receiver - switch off the transmitter

PRECAUTIONS

Précautions d’usageUtilisez votre ensemble radio uniquement pour l’usage auquel il est destiné. Ne volez pas prés des lignes à haute ten-sion, pendant les orages, à proximité du public.

Lors de la lecture de votre manuel vous rencontrerez ces deux symbolesRespectez leur signification.

Fortement déconseillé Tester et vérifier

Sécurité en vol Ne volez jamais simultanément avec un

autre modèle ayant la même fréquence. Ceci causera un crash. Utiliser deux ou plusieurs ensembles sur la même fré-quence génère des interférences tant en FM ou PCM.

Ne volez jamais la nuit, sous la pluie ou par grand vent. L’eau peut pénétrer dans l’émetteur et provoquer des courts-cir-cuits, une panne ou le mal fonction de l’émetteur et la perte de votre modèle.

Déployez toujours l’antenne de votre émetteur au maximum pour obtenir une portée maximale. Déployez l’an-tenne de votre récepteur.

Testez toujours le bon fonctionnement de votre radio ainsi qu’un test de por-tée avant chaque séance de vol moteur en marche. Vérifiez toujours le sens de déplacement des servos. Si ceux-ci ne fonctionnent pas correctement, bruit bizarre ou ultra lents, frétillement in-tempestif: ne faites pas voler votre mo-dèle et vérifiez l’anomalie.

Instructions pour une bonne utilisa-tion et charger en sécurité Mise en service de votre radio:1. Mettez la manche des gaz en position

ralenti et allumer l’émetteur.2. Allumer le récepteur.3. Vérifiez la bonne marche de votre radio-

commande avant de voler.4. Faites les opérations inverses après utili-

sation de votre rensemble R/C - Arrêter le récepteur - arrêter l’émetteur

VORSICHT

VorsichtsmassnahmenBenutzen Sie Ihre R/C Fernsteuerung nur für die dafür vorgesehenen Anwendungen.Fliegen Sie niemals in der Nähe von Hoch-spannungsleitungen oder bei widrigen Witterungsbedingungen, wie z.B. Regen, Gewitter oder stärkerem Wind.Das Modell vorsichtig betreiben, wenn sich Menschen oder Tiere in der Nähe befinden. Halten Sie ausreichend Abstand zwischen den Menschen bzw. Tieren.Beim lesen Ihrer Anleitung sehen Sie die folgenden Symbole. Achten Sie immer besonders auf die Abschnitte wo diese Symbole angezeigt werden und respektieren Sie ihre Bedeutung. Aussdrücklich verboten Testen und überprüfen

Vorsichtsmassnahmen während des Fluges Prüfen Sie, ob der von Ihnen genutzte Fre-

quenzbereich frei ist. Fliegen Sie niemals, wenn Sie nicht sicher sind, ob der Bereich frei ist. Zur gleichen Zeit die gleiche Fre-quenz benutzen (ob AM, FM oder PCM) kann ernsthafte Unfälle verursachen.

Fliegen Sie niemals bei widrigen Wit-terungsbedingungen, wie z.B. Regen, Gewitter oder stärkerem Wind oder bei Dunkelheit. Beim Fliegen im Regen dringt Wasser in den Empfänger. Dadurch kann ein Kurzschluss entstehen der ernsthafte Störungen und einen Absturz verursachen kann.

Ziehen Sie die Senderantenne vollständig aus. Antenne des Empfängers vollständig abwickeln.

Vor dem Flugbeginn immer Empfänger, Sender und Servos auf unregelmässig-keiten überprüfen. Auch die Reichweite der Fernsteuerung muss vor dem Flugbe-ginn überprüft werden. Fliegen Sie nicht mit diesem Modell, falls die Servos oder Steuerung nicht ordnungsgemäss funkti-onieren.

Gebrauch von Sender und Ladeakkus Inbetriebnahme Ihrer Fernsteuerung:1. Motorschalter in Neutral-Position bringen

und Sender anschalten.2. Empfänger anschalten3. Die Funktion vor dem abfliegen mit dem

Sender überprüfen.4. Nach dem Betrieb in umgekehrter Reihen-

folge vorgehen. - Empfänger ausschalten - Sender ausschalten.

OPGEPAST

VoorzichtmaatregelenGebruik uw radiobesturing enkel voor de toepassingen waaroor het ontwikkeld werd.Vlieg nooit in de buurt van hoogspan-ningskabels, tijdens storm of in de nabij-heid van publiek.

Bij het doornemen van deze handleiding zal u de volgende symbolen opmerken. Respecteer steeds hun betekenis.

Uitdrukkelijk verboden Testen en controleren

Voorzichtmaatregelen tijdens de vlucht Vlieg nooit wanneer een ander tele-

geleid toestel zich op uw frequentie bevindt, ongeacht of het een AM, FM of PCM frequentie is. Dit zal immers tot een ongeval leiden.

Vlieg nooit ‘s nachts, bij regenweer of harde wind. Water dringt immers in uw ontvanger en kan tot een kort-sluiting leiden. Dit leidt dan tot een storing en het verlies van controle van het model.

Trek steeds uw antenne volledig uit voor een optimale reikwijdte. U dient de ontvangerantenne langs de romp af te wikkelen.

Vooraleer het model te gebruiken, dient u eerst de goede werking van uw zender en de reikwijdte ervan te testen. Controleer steeds de servo-uitslag. Vlieg nooit indien de servo’s niet correct functioneren, geluid ma-ken of traag zijn.

Veilig gebruik van de zender en de accu’s Ingebruikname van de zender:1. Plaats de gasstick in de laagste positie

en schakel vervolgens eerst de zender aan.

2. Zet de ontvanger aan.3. Controleer de functies van de zender

vòòr het vliegen.4. Na het vliegen in omgekeerde volg-

orde te werk gaan:- Schakel eerst de ontvanger uit - schakel vervolgens de zender uit.

* = not included

Page 3: Focke Wulf 190 - MiniGroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdfFocke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller +

# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI �

GB F NL D

To assemble this model some tools are needed:• Sharp hobby knife• Contact glue• Needle nose pliers• Philips & Hexagonal screwdriver • Wire cutter• Self adhesive tape

Following items are needed for operation:

• Batt. �s/2200mAh 20C• 6ch Tx/Rx

Pour l’assemblage, veuillez utiliser les outils suivants:• Couteau de modélisme• Pince à becs• Tournevis Philips & Allen • Pinces coupantes• Bande autocollant• Colle contact

Les articles suivants sont ne-cessaire pour l’utilisation:

• Batt. �s/2200mAh 20C• 6ch Tx/Rx

Folgende Werkzeuge sind erforderlich zum Bauen:• Modellbaumesser• Kontaktkleber• Flachzange• Schraubendreher Phillips & 6-kant• Seitenschneider• Klebeband

Folgende Teile sind erforder-lich für den Gebrauch:

• Batt. �s/2200mAh 20C• 6ch Tx/Rx

Voor het bouwen dient u het vol-gende te gebruiken:• Modelbouwmes• Contactlijm• Bektang• Kruisschroevendraaier & zeskantsleutel • Kniptang• Zelfklevende tape

Gebruik volgende onderdelen voor het toestel:

• Batt. �s/2200mAh 20C• 6ch Tx/Rx

2. Warranty Garantie Garantie Garantie

How to glue EPO-FLEX foam ?

You can glue EPO-FLEX using different kinds of glues such as, Cyanoacrylate glue for Styro (BMI #1086) or Epoxy glue (BMI #1090) or contact glue (BMI #1041). We always suggest before starting to make a trial with the chosen glue, to be sure this won’t affect the EPO-FLEX material.We recommend to use contact glue Foam 2 Foam (BMI #1041) for bonding EPO-FLEX to EPO-FLEX seen this is strong and most easy to use. For EPO-FLEX to wood and EPO-FLEX to Aluminium bonds, we recommend you to use epoxy glue. (BMI #1090)

Comment coller de l’EPO-FLEX ?

Vous pouvez coller l’EPO-FLEX de différentes manières avec, par exemple, de la colle Cyanoacrylate Styro (BMI #1086), de la colle Epoxy à 2 composants (BMI # 1090) ou de la colle de contact (BMI # 1041) Faites toujours un essai au préalable afin de vous assurer que la colle n’attaque pas l’EPO-FLEX. De par sa facilité d’emploi et solidité nous vous suggérons d’utiliser la colle de contact Foam 2 Foam (BMI # 1041) Nous vous recommandons d’utiliser la colle de contact Foam to Foam (BMI # 1041) pour les collages d’EPO-FLEX à de l’EPO-FLEX. Pour coller de l’EPO-FLEX à du bois ou de l’aluminium nous vous recommandons une colle époxy (BMI #1090)

Wie EPO-FLEX Schaum verkleben ?

Modelle die aus EPO-FLEX hergestellt sind, können mit verschiedenen Kleber verklebt werden Zb: Sekundenkleber (BMI #1086), Epoxid (BMI # 1090), Kontaktkleber (BMI # 1041) . Probieren Sie den Kleber erst an einer verdeckten Stelle aus, damit Sie sicher sind dass das Material nicht betroffen wird. Wir empfehlen Ihnen den FOAM 2 FOAM Kontaktkleber für SCHAUM / SCHAUM (Epo-Flex ® ) Verbindungen.. Für EPO-FLEX® / Aluminium oder Epo-Flex®/Holz Verbindungen verwenden Sie am besten Epoxid Kleber. (BMI #1090)

Hoe EPO-FLEX schuim lijmen ?

Modellen uit EPO-FLEX kunnen met verschillende lijmsoorten gekleefd worden Vb: Secondelijm (BMI #1086),, Epoxy(BMI # 1090) , Contactlijm (BMI # 1041). Probeer eerst op een onopvallende plaats of de lijm die u gebruikt het EPO materiaal niet aantast. Omwille van het gebruiks-gemak adviseren wij u de BMI FOAM 2 FOAM contactlijm voor de EPO-FLEX op EPO-FLEX verbindingen in deze kit. Voor EPO-FLEX op hout en EPO-FLEX op Alu-minium verlijmingen, raden wij aan Epoxy lijm te gebruiken. (BMI #1090)

�. Kit content Contenu de kit Baukasteninhalt Verpakkingsinhoud

#12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller + spinner, Brushless motor, brushless ESC40A, ,accessory bag.

#12929 FW 190 : P&F Ausführung: Vorlackiertes Modell, Elektrisches Einziehfahrwerk, Propeller, Motor, ESC40A, Zubehör.

We guarantee this model to be free of defects in materials and workman-ship at the moment of purchase. This guarantee doesn’t cover any com-ponent or piece demolished into use, modifications or deteriorations following from the application of adhesives or other products not mentioned in the instructions. In no case our compensa-tion will exceed the purchase value of the product. We reserve the right to change or modify this guarantee without previ-ous notice. As we have no control on the final assembly and on the compo-nents used when assembling the kit, no responsibility will be assured or as-sumed for any damage resulting from the bad use of the model kit. By using this model the user assumes the total respon-sibility. This guarantee does not cover damage due to the improper use, normal wear and tear as well as defects that have a negligible effect on the value of opera-tion of the product. The guarantee be-comes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original BMI parts are not used

Ce modèle est garantie contre tout vice de construction d’usine au moment de l’achat. Cette garantie ne couvre pas les composants détruits lors de l’usage ou les modifications de l’ensemble ainsi que de la détérioration due à l’utilisation de colles ou autres produits non spécifiés dans la no-tice. Nous nous réservons le droit de changer ou modifier les clauses de cette garantie sans préavis.Cette garantie ne couvre pas les dommag-es occasionnés par une utilisation inadé-quate, l’usure normale du produit ainsi que certains défauts mineurs qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation du produit. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par BMI ou si des pièces de rechange ne provenant pas de BMI ont été utilisées.

Wir garantieren, dass dieses Modell zum Zeitpunkt des Kaufes frei von Produktions- oder Materialfehlern ist. Diese Garantie deckt keine Bauteile oder bei der Benutzung beschädigten Teile zufolge Änderungen oder Beschädigungen, die durch den Gebrauch von anderen als in der Betriebsanleitung erwähnten Materialen entstanden sind. Sobald das Modellflugzeug in Betrieb genommen wird, übernimmt der Benutzer alle daraus enstehende Haftung. Reklamationen aufgrund unsachgemässer Behandlung oder Schadensersatzforderungen aufgrund falscher Anwendung dieses Modells müssen zurückgewiesen werden, da der praktische Betrieb ausserhalb unseres Einflussbereiches liegt. Von der Garantie sind ausgenommen: Schaden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß, sowie Mangel, die den Wert oder die Gebrauch Tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch Nichts von uns autorisierte BMI Kundendienstpartner sowie Verwendung anderer als Original BMI Ersatzteile erlischt die Garantie.

Gefeliciteerd met uw aankoop. Dit model werd ontwikkeld door modelbouwers en gebouwd door onze ingenieurs met het doel een toestel met uitzonderlijke vliegeigenschappen te verwezenlijken. Het is belangrijk dat u de tijd neemt om aandachtig deze montagehandleiding tot het einde te lezen.Als u vragen heeft of als een uitleg u niet duidelijk is, kan u altijd contact opnemen met uw plaatselijke dealer.Dit is een hoog technisch product, waarin de nieuwste technologische ontwikkelin-gen toegepast werden.Beschadigingen ten gevolge van onoor-deelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïn-vloeden vallen niet onder de garantie.De garantie vervalt tevens bij herstelling door niet door ons erkende hersteldienst en/of gebruik van niet originele BMI onderdelen.

#12929 FW 190: P&F uitvoering: voor-geschilderde kit, elektrisch intrekbaar landingsgestel, propeller + spinner, Brushless motor, brushless ESC40A, accessoires.

#12929 FW 190: Version P&F, entière-ment paint, train d’atterrissage électri-que, Moteur Brushless, Variateur (ESC) 40A, accessoires.

Page 4: Focke Wulf 190 - MiniGroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdfFocke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller +

GB F NL D

4 copyright © 2012 BMI # 12929 Focke-Wulf 190

4. Assembly Assemblage Montage Montage

How To use a contact glue:

Use contact glue in order to glue the dif-ferent EPO-FLEX parts.The surfaces must be dry and clean. Apply the contact adhesive to both surfaces and allow 5~10 minutes to dry. Carefully and firmly push both parts together. Drying time is about 2~3 hours. Maximal bond strength will be achieved after 12 hours.

Comment utiliser de la colle contact:

Comment utiliser de la colle contact:Utilisez une colle de contact pour coller les divers éléments.Enduisez une mince couche de colle sur les deux surfaces propre et laissez sécher pendant 5~10 minutes. Assemblez et serrez ensuite soigneusement les deux parties. Le temps de séchage est de 2~3 heures et après 12 heures utilisable.

Kontaktkleber richtig verwenden:

Verwenden Sie Kontaktkleber um die EPO-FLEX Bauteile zu verkleben. Die Klebefläche müssen trocken, sauber und fettfrei sein. Klebstoff beidseitig dünn auftragen und 3~5 Minuten warten bis sich der Klebestofffilm trocken anfühlt. Die Teile sorgfältig aber kräftig zusammen-pressen. Trocknungszeit: 2~3 Stunden. Belastbar nach 12 Stunden.

Werkwijze contactlijm:

Gebruik contactlijm om alle EPO-FLEX kunststof delen te lijmen. Contactlijm dient op een zuivere opper-vlakte aangebracht te worden. Strijk een dun laagje lijm steeds op beiden delen en laat deze opdrogen gedurende 5~10 minuten. Breng nadien de beide delen zorgvuldig tezamen en druk dezen aan. Droogtijd bedraagt 2~3 uren en na 12 uur kan de verlijming belast worden.

1. Flächenmontage

Sichern Sie die Tragfläche nach dem Aufsetzen und Ausrichten mit den 2 Schrauben. Die Kabinehaube öffnen und der Servokabel in den richtigen Kanal (abhängig des Senders) in den Empfänger stecken. Vergewissern Sie sich davon dass die Kabinehaube wieder geschlossen ist bevor auf zu steigen.

2. Montage des Höhenruders

Das Höhenruder auf den Rumpf mon-tieren, überprüfen ob es symmetrisch mit den Tragflächen ist und fixieren mit Kontaktkleber. Nächstens die Ruder-hörner Links und Rechts montieren und die Gabelköpfe auf dem Ruderhorn montieren.

1. Installation of the main wings

Fix the main wings with 2 screws to the fuselage. Open the battery hatch and connect the servo wires to their respec-tive channels on the receiver according to the instruction manual of your RC.Make sure to always lock the RC hatch before take-off.

2. Install the horizontal stabilizer

Insert the horizontal stabilizer wing in its slot on the fuselage and fix with contact glue. Next assemble the servo horn on each side and connect the servo linkage to the servo horn.

1. Installation de l’aile.

Fixez l’aile au fuselage avec les deux vis de fixation. Ouvrez la cabine et installez votre récepteur et connectez les servos respectivement dans les voies appropriées en vous référant au manuel de votre radiocommande. Assurez-vous de verrouiller la trappe d’accès de la RC avant chaque vol.

2. Installation du stabilisateur.

Insérez le stabilisateur dans l’ouverture du fuselage et fixez le avec de la colle de contact. Fixez ensuite les guignols de commande de chaque côté ainsi que les bras de commandes du servos.

1. Bevestiging van de vleugel

Bevestig de vleugel aan de romp d.m.v. 2 schroeven. Open het batterijluik en sluit verschillende servo’s aan op uw ontvanger. Volg hiervoor nauwkeurig de handleiding van uw radiobesturing en sluit de servos aan de respectievelijke kanalen. Vergrendel steeds het batte-rijluik zorgvuldig voor het opstijgen.

2. Installatie van de horizontale stabilisator

Schijf deze in zijn voorziene opening in de romp en lijm deze vast aan de romp met contactlijm. Bevestig de roerhoorntjes langs beide zijden en sluit vervolgens de stuurstangen der servos aan de hoorntjes.

Page 5: Focke Wulf 190 - MiniGroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdfFocke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller +

# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI 5

GB F NL D

�. Install the PropellerSlide propeller over the main shaft and make sure it snaps into place over the hexagonal drive pin on the cooling fan. Lock the propeller with a washer, a Gower plate and a M4 nut as depicted. Next mount the aluminium spinner and lock it with the spinner screw.

4.Finished the assembly of FW-190.Adjustment steps

1.Turn on the transmitter , and please make sure that the batteries of the transmitter are fully loaded.. Push the throttle stick and throttle trim to the lowest position. The other trims for ruder, elevator and ailerons should be in their middle position.

3. Installation de l’hélicePlacez l’hélice sur l’axe du moteur et positionnez l’hélice dans l’hexagone du refroidisseur (ailettes). Glissez une rondelle ainsi qu’une rondelle Grower sur l’axe et fixez l’hélice avec un écrou M4 comme illustré. Glissez ensuite le cône d’hélice sur l’hélice et fixez le à l’axe du moteur.

4. L’assemblage du FW-190 est terminé.

1. Allumez votre émetteur et assure-vous que vos batteries sont chargées. Placez votre stick des gaz en position ralenti et son trim en position minimum.

�. Montage der Luftschraube.Die Luftschraube auf die Motorwelle gegen die Spinnerplatte montieren. Der Propeller mit zwei Unterlegscheiben und eine Mutter festschrauben wie abgebildet. Die Mutter mit Schrauben-sicherungsmittel sichern. Spinner montieren und mit der Spinnerschraube befestigen.

4.Die FW-190 fertig montiert.Abstimmung und Reglung.

1. Sender einschalten, vergewissern Sie sich davon das der Senderakku gut ge-laden ist. Setzten Sie der Gastrim ganz nach unten. Die andere trims in neutrale Position setzen.

�. Montage van de propellerSchuif de propeller over de motoras tegen de koelventilator (fan). Let erop dat de zeskant op de ventilator netjes in de propeller schuif. Zet de propeller vast met een plaatje, een veerring en een M4 moer zoals afgebeeld. Installeer vervolgens de aluminium spin-ner en zet deze vast met zijn bout.

4.De gemonteerde FW-190.Afregeling

1.Schakel de zender in en zorg ervoor dat de zenderbatterijen geladen zijn. Plaats de gasstick en de gastrim in laagste positie. De trims van de andere functies dienen in hun middelste positie te staan.

4. Adjustement

Page 6: Focke Wulf 190 - MiniGroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdfFocke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller +

GB F NL D

� copyright © 2012 BMI # 12929 Focke-Wulf 190

2.Make sure that the drive battery is fully loaded. Connect the battery with the ESC and slide the battery in the battery case.

3.Lift the model from the ground and activate 5 channel on your transmitter, this will open the retractable landing gear. Once the gear is down, put the model on the ground.The FW-190 is equipped with flaps which need to be connected to the 6th channel and activated by its switch.

4.Hold the airplane tight at its fuselage and move the throttle stick SLOWLY up and check whether the motor and controller work normal.

2. Contrôlez que votre batterie de l’alimentation moteur est chargée et connectez le contrôleur et installez la batterie dans son logement.

3. Tenez le modèle en l’air et action-nez la 5ieme voie commandant le train électrique sortant. Lorsque celui-ci est sorti vous pouvez déposer l’avion sur son train d’atterrissage.Le FW-190 est équipé de volets aérofreins et sont commandés par l’interrupteur de la 6ieme voie.

4. Retenez l’avion par son fuselage et donnez UN PEU de gaz moteur afin de vous assurer que le moteur et contrô-leur fonctionnent normalement.

2.Vergewissern Sie sich davon das die Antriebsbatterie geladen ist. Die Batterie am Regler anstecken und die Batterie in die Akkuhalterung einlegen.

3. Das Modell vom Boden wegneh-men und in der Hand festhalten. Mit einem Schalter auf dem Sender Kanal 5 aktivieren, damit das Einziehfahrwerk raus kommt. Setzten Sie das Modell am BodenDie FW-190 ist ausgestattet mit Bremseklappen, die mit einem Schalter auf dem Sender über Kanal 6 aktiviert werden.

4. Das Modell am Rumpf gut festhalten uns LANGSAM Gas geben. Kontrollieren Sie ob der Motor normal funktioniert.

2. Zorg ervoor dat de aandrijfbatterij volledig geladen is. Verbind de batterij met de regelaar (ESC) en schuif deze in het batterij vakje.

3. Lift het model van de grond en activeer kanaal 5 op de zender zodat het intrekbaar landingsgestel geopend wordt. Plaats het model op zijn wielen.De FW-190 is voorzien van flaps (remvlakken) en worden op het 6de kanaal aangesloten en bediend d.m.v. een schakelaar.

4. Houd het model stevig vast bij de romp en beweeg de gasstick ZACHTJES naar boven. Controleer of de motor en regelaar normaal functioneren.

Page 7: Focke Wulf 190 - MiniGroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdfFocke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller +

# 12929 Focke-Wulf 190 copyright © 2012 BMI �

GB F NL D

5. Contrôlez que toutes les commandes fonctionnent correctement et ne sont pas inversées. Inversez-les si néces-saire.

6. Le Centre de Gravité (CG) se trouve à 280~290mm derrière la pointe avant du cône d’hélice et doit toujours être mesuré avec tous les composants de l’avion installés. Un CG correct est important, ajustez celui-ci en déplaçant la batterie vers l’avant ou l’arrière et n’ajoutez du poids qu’en dernier re-cours. Fixez la batteries avec une bande de fixation Velcro afin que la batterie ne puisse bouger durant le vol.

7. Le FW-190 prêt à décoller

5. Kontrollieren Sie ob alle Ruder frei en und in der richtige Richtung bewegen. Kontrollieren Sie ob das Einziehfahrwerk und alle andere Funktionen funktion-ieren.

6.Das Schwerpunkt befindet sich 280~290 mm von dem Spinnernase und muss mit alle Elementen montiert im Modell ausgewogen werden (Inklusive die Batterie)Die endgültige Position des Flugakkus wird beim Auswiegen des Schwerpunkts festgelegt. Eventuell zusätzliches Gewicht in der Nase anbringen. Die Batterie mit Kletten band fixieren sodass diese während dem Flug nicht verschie-ben kann.

7. FW-190 Flugfertig

5.Controlleer of alle roervlakken vrij en in de juiste richting kunnen bewegen. Indien nodig de functie omkeren (re-verse functie) op de zender

6. Het zwaartepunt bevindt zich op 280~290mm achter het voorste punt van de spinner en moet steeds gem-eten worden met alle elementen aan boord, incl. de batterij. Een correct zwaartepunt is zeer belangrijk en kan bekomen worden door de batterij naar voor of naar achter te verschuiven. Gebruik extra gewicht als laatste oploss-ing. Bevestig de batterij met Velcro tape zodat deze niet kan bewegen tijdens het vliegen.

7.De FW-190 klaar om op te stijgen.

5.Please check whether all the control surfaces can move freely and in the right direction. If necessary reverse the function on the transmitter.

6.The Center of Gravity is located at 280~290mm backwards from the top of the spinner and must be always checked with all components (battery) on board. Adjust the CG by sliding the battery forward of backwards. Fix the battery with Velcro tape so this cannot move during the flight.

7.The FW-190 ready for take-off

Page 8: Focke Wulf 190 - MiniGroupshop.minigroup.fr/images/pdf/45897/notice_bmi_12929.pdfFocke Wulf 190 #12929 FW 190 : P&F version: Painted kit, retractable main landing gear, propeller +

GB F NL D

� copyright © 2012 BMI # 12929 Focke-Wulf 190

Control surface travels:Ailerons: 18mm up & 18mm downElevator: 18mm up & 18mm downRudder: 15mm left & 15mm right

Débattements des gouvernes :Ailerons : 18mm en haut - 18mm en basProfondeur : 18mm de chaque côtéGouvernail: 15mm de chaque côté

RuderausschlägeQuerruder: 18mm nach oben & 18mm untenHöhenruder: 18mm nach oben & 18mm untenSeitenruder: 15mm nach links & 15mm rechts

Roeruitslagen:Rolroeren: 18mm boven & 18mm onderHoogteroer: 18mm in beide richtingenRichtingsroer: 15mm in beide richtingen