fifth multilateral meeting of the sam region for the ... fina… · fifth multilateral meeting of...
TRANSCRIPT
SAM/AIM/5
INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION
South American Regional Office
FIFTH MULTILATERAL MEETING OF THE SAM REGION
FOR THE TRANSITION OF AIS TO AIM
(SAM/AIM/5)
FINAL REPORT
Lima, Peru, 22 to 26 July 2013
The designations employed and the
presentation of material in this
publication do not imply the expression
of any opinion whatsoever on the part
of ICAO concerning the legal status of
any country, territory, city or area or of
its authorities, or concerning the
delimitation of its frontiers or
boundaries.
SAM/AIM/5 i - Index i-1
INDEX i - Index .............................................................................................................................................. i-1 ii - History of the Meeting .................................................................................................................. ii-1 Place and duration of the Meeting ................................................................................................ ii-1 Opening ceremony and other matters ........................................................................................... ii-1 Schedule, Organization, Working Methods, Officers and Secretariat .......................................... ii-1 Working languages ....................................................................................................................... ii-2 Agenda .......................................................................................................................................... ii-2 Attendance .................................................................................................................................... ii-2
iii - List of participants .......................................................................................................................iii-1 Report on Agenda Item 1: ...................................................................................................................... 1-1
Implementation of provision of Electronic Terrain and Obstacle Data (e-TOD).
Report on Agenda Item 2: ....................................................................................................................... 2-1
Implementation of systems for aeronautical information and data exchange.
Report on Agenda Item 3: ...................................................................................................................... 3-1
Implementation of the Quality Management System in AIM units.
Report on Agenda Item 4: ...................................................................................................................... 4-1
NOTAM Contingency Plan.
Report on Agenda Item 5: ...................................................................................................................... 5-1
Other business.
SAM/AIM/5 ii- History of the Meeting ii-1
HISTORY OF THE MEETING
ii-1 PLACE AND DURATION OF THE MEETING
The Fifth Multilateral Meeting of the SAM Region for the Transition of AIS to AIM
(SAM/AIM/5) was held at the ICAO SAM Regional Office, Lima, Peru, from 22 to 26 July 2013.
ii-2 OPENING CEREMONY AND OTHER MATTERS
Mr. Franklin Hoyer, Regional Director of the ICAO South American Office, greeted the
participants, and highlighted the importance of the objectives of the meeting, as regards consolidation of
Phase 1 of the Roadmap for the Transition from AIS to AIM, and the continuation and follow-up of the
tasks of AIM Projects for the provision of Electronic Terrain and Obstacle Data (e-TOD), aeronautical
information/data management and the preparation of quality specifications applicable to the digital AIM
environment.
The Meeting had the opportunity to count with a presentation of Mr. Bill Kellog, from
JEPPESEN, on “AIS to AIM - A commercial data supplier view”, covering the roles, processes and value
of actors in the aeronautical data supply chain from the AIS to the aircraft. It addressed the increasing
importance of high quality and timely information in a data dependent operating environment
characterized by computerized navigation and RNAV operations. Data chain activities, standards, quality
management, timelines and emerging systems were covered. Likewise, Mr. Travis Clemens, Geospacial
Solutions Engineer, Navigation Analyst of JEPPESEN, made a very instructive presentation about the
concept, implementation phases and the provision of electronic terrain and obstacle data, which
substantially contributed in the training of experts in such subjects. Eng. Antonio Nicoletti, from IDS,
made a presentation on e-TOD solutions. Finally, Mr. Marcilio Pinto de Vasconcelos offered a
presentation on IFAIMA and its global objectives and activities.
ii-3 SCHEDULE, ORGANIZATION, WORKING METHODS, OFFICERS AND
SECRETARIAT 1.1.
The Meeting agreed to hold its sessions from 0830 to 1530 hours, with appropriate
breaks. The work was done with the meeting as a Single Committee, contemplating the creation of Ad-
Hoc Groups to deal with some items of the agenda, if deemed appropriate.
Mrs. Gladys Roa de la Cruz, from the Delegation of Colombia, acted as President of the
Meeting. Mrs Lidia Cáceres, delegate from Paraguay was elected as Vice-Chairman of the Meeting.
Mr Roberto Arca Jaurena, RO/ATM/SAR/AIM from the Lima Regional Office, acted as
Secretary.
ii-2 ii – History of the Meeting SAM/AIM/5
ii-4 WORKING LANGUAGES
The working languages of the Meeting were Spanish and English, and its relevant
documentation was presented in both languages. There was simultaneous interpretation during the
sessions.
ii-5 AGENDA
The following agenda was adopted:
Agenda
Item 1: Implementation of provision of Electronic Terrain and Obstacle Data (e-TOD).
Agenda
Item 2: Implementation of systems for aeronautical information and data exchange.
Agenda
Item 3: Implementation of the Quality Management System in AIM units.
Agenda
Item 4: NOTAM Contingency Plan.
Agenda
Item 5: Other business
ii-6 ATTENDANCE
The Meeting was attended by 37 participants from 12 States of the SAM Region
(Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Guyana, Panama, Paraguay, Peru, Suriname and
Uruguay), as well as IDS and JEPPESEN, IATA and the Professional Associations APADA and
IFAIMA.
ORGANIZACIÓN DE AVIACIÓN CIVIL INTERNACIONAL
INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION
Quinta Reunión Multilateral AIM para la Región SAM para la Transición del AIS a la AIM
Fifth Multilateral Meeting of the SAM Region for the Transition of AIS to AIM
(Lima, Perú, 22 al 26 de julio de 2013 / Lima, Peru, 22 to 26 July 2013)
LISTA DE PARTICIPANTES / LIST OF PARTICIPANTS
ARGENTINA
1. Ricardo Daniel Sykes
2. Gabriel Alejandro Naumovitch
3. María Cecilia Paris
4. Silvina Rotta
BOLIVIA
5. Mery Frontanilla Vásquez
BRASIL
6. Airton Silva de Salles
7. Leonardo Coelho de Almeida
8. Camila Bassetto Guedes
COLOMBIA
9. Gladys Mercedes Roa de la Cruz
10. John Jairo Mesa Alcaraz
CHILE
11. Sergio García Jorquera
ECUADOR
12. José Chuma López
13. Eduardo Ladd Morante
GUYANA
14. Roy Sookhoo
PANAMÁ
15. Erazel del C. Anguizola C.
PARAGUAY
16. Lidia Cáceres Ocampos
PERÚ
17. Jorge Taramona
18. Andrés Harvey
19. Miriam Gonzáles
20. Evelyn Canches
21. Sergio Rojas
22. Juan Pablo Portilla
23. Abel Pasache
SURINAME
24. Lunette Edam
25. Joyce Telgt
URUGUAY
26. Graciela Monzillo
27. María Alejandra Ferreiro
APADA
28. Marcelo Fernando Sana
29. Ricardo Luis González
30. Rodolfo Eduardo Gaspar
IATA
31. Marco Vidal
IDS
32. Antonio Nicoletti
IFAIMA
33. Marcilio Pinto de Vasconcelos
JEPPESEN
34. Bill Kellogg
35. Demetrius Zuidema
36. Blanca Lara
37. Travis Clemens
OACI
38. Roberto Arca
ORGANIZACIÓN DE AVIACIÓN CIVIL INTERNACIONAL
INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION
Quinta Reunión Multilateral AIM de la Región SAM para la
transición del AIS a la AIM
Fifth Multilateral Meeting of the SAM Region for the
Transition of AIS to AIM
(SAM/AIM/5)
(Lima, Perú, 22 al 26 de julio 2013 – Lima, Peru, 22 to 26 July 2013)
LISTA DE PARTICIPANTES / LIST OF PARTICIPANTS
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
ARGENTINA
Ricardo Daniel Sykes
Jefe Departamento Información Aeronáutica
Fuerza Aérea Argentina
Dirección General de Control de Tránsito Aéreo
Av. Comodoro Pedro Zanni 250
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, C.P. 1104, Argentina
Tel: +5411 4317 6724
Fax: +5411 4317 6724
E-mail: [email protected]
Gabriel Alejandro Naumovitch
Jefe División Administración y Base de Datos
Fuerza Aérea Argentina
Dirección General de Control de Tránsito Aéreo
Av. Comodoro Pedro Zanni 250
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, C.P. 1104, Argentina
Tel: +5411 4317 6000 Int. 14781
E-mail: [email protected]
María Cecilia Paris
Asesora del Departamento de Información
Aeronáutica
Fuerza Aérea Argentina
Dirección General de Control de Tránsito Aéreo
Av. Comodoro Pedro Zanni 250
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, C.P. 1104, Argentina
Tel: +5411 4317 6724
Fax: +5411 4317 6724
E-mail: [email protected]
2 List of Participants / Lista de Participantes
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
Silvina Rotta
Jefa Departamento Información Aeronáuticas
Administración Nacional de Aviación Civil
ANAC
Dirección de Inspección de Navegación Aérea
Azoprado 1405
CABA, 3er piso,
Buenos Aires, Argentina
Tel: +5521 5941 3000 Int. 69211
E-mail: [email protected]
BOLIVIA
Mery Frontanilla Vásquez
Jefe Unidad AIS
Dirección General de Aeronáutica Civil
Av. Arce 2631
Edificio Multicine, piso 9
La Paz, Bolivia
Tel: +5912 211 4465
Fax: +5512 211 4465
E-mail: [email protected]
BRASIL / BRAZIL
Airton Silva de Salles
Jefe AIS
Departamento de Control de Espacio Aéreo
DECEA
Av. General Justo 160, Castelo
CEP 20.021-130
Rio de Janeiro, RJ, Brasil
Tel: +5521 2101 6649
Fax: +5521 2101 6371
E-mail: [email protected]
Camila Bassetto Guedes
Jefe AIS-Cartógrafo
Departamento de Control de Espacio Aéreo
DECEA
Av. General Justo 160, Castelo
CEP 20.021-130
Rio de Janeiro, RJ, Brasil
Tel: +5521 2101 6364
E-mail: [email protected]
List of Participants / Lista de Participantes 3
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
Leonardo Coelho de Almeida
Analista de Procesos
CISCEA
Av. General Justo 160, Castelo
CEP 20.021-130
Rio de Janeiro, RJ, Brasil
Tel: +5521 2123 6446
Fax: +5521 2532 7285
E-mail: [email protected]
COLOMBIA
Gladys Mercedes Roa de la Cruz
Jefe Nacional Grupo AIS/COM
Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil
UAEAC
Dirección Servicios de la Navegación Aérea
Oficina AIS/COM
Av. El Dorado 112-09
Bogotá, Colombia
Tel. + 571 296 2571
E-mail [email protected]
John Jairo Mesa Alcaraz
Técnico Aeronáutico
Coordinador Oficina AIS/Publicaciones
Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil
UAEAC
Dirección Servicios de la Navegación Aérea
Oficina AIS/COM
Av. El Dorado 112-09
Bogotá, Colombia
Tel. + 571 296 2389
E-mail [email protected]
CHILE
Sergio García Jorquera
Departamento de Aeródromos y Servicios
Aeronáuticos
Sección AIS/MAP
Oficina Publicaciones AIS
Dirección General de Aeronáutica Civil
Av. San Pablo 8381 Pudahuel
Santiago, Chile
Tel: +562 2290 4677
Fax: +562 2290 4719
E-mail: [email protected]
4 List of Participants / Lista de Participantes
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
ECUADOR
José Chuma López
Dirección General de Aviación Civil
Buenos Aires Oe 1-53 y
Av. 10 de Agosto
Quito, Ecuador
Tel: +5932 290 2984
Fax: +5932 290 2984
E-mail: [email protected]
Eduardo Ladd Morante
Oficina NOTAM Internacional
Aeropuerto J. J. de Olmedo
Guayaquil, Ecuador
Tel: +5934 228 5661
+5934 228 2017 (ARO-AIS)
Fax: +5934 601 7292
E-mail: [email protected]
GUYANA
Roy A. Sookhoo
Senior Air Traffic Control Officer –
Operations
Guyana Civil Aviation Authority
Fairlie House Lot 96, Duke Street Kingston
Georgetown, Guyana
Tel: +592 225 6822
Mob.: +592 660 8545
Fax: +592 225 6800
E-mail: [email protected]
List of Participants / Lista de Participantes 5
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
PANAMÁ
Erazel del C. Anguizola C.
Jefa del Dpto. de Información Aeronáutica
Autoridad Aeronáutica Civil
Av. Ascanio Villalaz, Edificio 611
Curundú, Panamá
Tel.: +507 501 9818
Fax: +507 501 9809-19
E-mail [email protected]
PARAGUAY
Lidia Graciela Cáceres Ocampos
Jefa Departamento Servicio de Información
Aeronáutica
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil
DINAC
Edificio Ministerio Defensa Nacional, 6to. piso
Av. Mariscal López y 22 de Septiembre
Asunción, Paraguay
Tel.: +59521 229 949
Fax: +59521 229 949
E-mail [email protected]
PERÚ
Jorge David Taramona Perea
Inspector ATM/SAR/AIM/MAP
Experto en Navegación Aérea
Dirección General de Aeronáutica Civil
Ministerio de Transportes y Comunicaciones
Jr. Zorritos 1203
Lima, Perú
Tel.: +511 615 7880
Mob.: +51 99791 0909
E-mail [email protected];
Andrés Harvey Palomino
Jefe del Equipo Publicaciones Aeronáuticas
Corporación Peruana de Aeropuertos y
Aviación Comercial - CORPAC S.A.
Av. Elmer Faucett s/n
Callao, Perú
Tel.: +511 230 1170
Fax: +511 630 1452
E-mail [email protected]
6 List of Participants / Lista de Participantes
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
Miriam González Guerra
Especialista Aeronáutico AIS
Corporación Peruana de Aeropuertos y
Aviación Comercial - CORPAC S.A.
Av. Elmer Faucett s/n
Callao, Perú
Tel.: +511 230 1170
Fax: +511 414 1452
E-mail [email protected]
Evelyn Canches Iparraguirre
Especialista Aeronáutico AIS
Corporación Peruana de Aeropuertos y
Aviación Comercial - CORPAC S.A.
Av. Elmer Faucett s/n
Callao, Perú
Tel.: +511 230 1170
Fax: +511 414 1452
E-mail [email protected]
Sergio Rojas Hidalgo
Cartógrafo/GIS Aeronáutico
Corporación Peruana de Aeropuertos y
Aviación Comercial - CORPAC S.A.
Av. Elmer Faucett s/n
Callao, Perú
Tel.: +511 230 1170
Fax: +511 630 1279
E-mail [email protected]
Juan Pablo Portilla Venero
Especialista AIM
Corporación Peruana de Aeropuertos y
Aviación Comercial - CORPAC S.A.
Av. Elmer Faucett s/n
Callao, Perú
Tel.: +511 230 1170
Fax: +511 414 1435
E-mail [email protected]
Abel Pasache Justo
Especialista AIS/ARO
Corporación Peruana de Aeropuertos y
Aviación Comercial - CORPAC S.A.
Av. Elmer Faucett s/n
Callao, Perú
Tel.: +511 230 1172
Fax: +511 414 1435
E-mail [email protected]
List of Participants / Lista de Participantes 7
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
SURINAME
Lunette Edam
Coordinator AIS/MAP
Civil Aviation Department – CAD
Airfield Zorg en Hoop
Coesewijnestraat 2
P.O. Box 2956
Paramaribo, Suriname
Tel: +597 462 352
Fax: +597 462 352
E-mail: [email protected]
Joyce Telgt
Acting Supervisor AIS/MAP
Civil Aviation Department – CAD
Airfield Zorg en Hoop
Coesewijnestraat 2
P.O. Box 2956
Paramaribo, Suriname
Tel: +597 462352
Fax: +597 462 352
E-mail: [email protected]
8 List of Participants / Lista de Participantes
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
URUGUAY
Graciela Monzillo
Jefe AIS
DINACIA
Servicio de Información Aeronáutica
Aeropuerto Internacional de Carrasco
Canelones, Uruguay
Tel: +5982 2601 1265
Fax: +5982 2601 1265
E-mail: [email protected]
María Alejandra Ferreiro
Técnico en Publicaciones AIS
DINACIA
Servicio de Información Aeronáutica
Aeropuerto Internacional de Carrasco
Canelones, Uruguay
Tel: +5982 2604 0067
Fax: +5982 2604 0067
E-mail: [email protected]
APADA
Marcelo Fernando Sana
Presidente
Asociación Profesional Argentina de
Despachantes de Aeronaves – APADA
José Hernández 4132 – MUNRO
Buenos Aires, Argentina
Tel: +5411 15 4171 3005
Fax: +5411 4756 0988
E-mail: [email protected]
Ricardo Luis González
Secretario
Asociación Profesional Argentina de
Despachantes de Aeronaves – APADA
José Hernández 4132 – MUNRO
Buenos Aires, Argentina
Tel: +5411 15 6159 4092
Fax: +5411 4756 0988
E-mail: [email protected]
List of Participants / Lista de Participantes 9
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
Rodolfo Eduardo Gaspar
APADA
Asociación Profesional Argentina de
Despachantes de Aeronaves – APADA
José Hernández 4132 – MUNRO
Buenos Aires, Argentina
Tel: +5411 15 4146 6119
E-mail: [email protected]
IATA
Marco Vidal
Gerente de Seguridad, Operaciones e
Infraestructura
IATA
Av. Canaval y Moreyra 522, piso 17
San Isidro, Lima 27, Perú
Tel: +511 222 4353 Ext. 116
Fax: +511 421 5368
E-mail: [email protected]
IDS
Antonio Nicoletti
Area Manager
Ingegnerie dei Sistemi – IDS
Via Flamina1068
Roma, Italia
Tel: +39 3351374073
E-mail: [email protected]
IFAIMA
Marcilio Pinto de Vasconcelos
Especialista AIS
IFAIMA
Av. Brasilia, N° 1, Apto. E
CEP 68455-005
Bela Vista, Tucuri
PA, Brasil
Tel: +5594 8153 5723 - +5594 8406 6010
E-mail: [email protected]
JEPPESEN
Bill Kellogg
Director, International Relations
JEPPESEN
55 Inverness Drive East
Englewood, CO
80112, USA
Tel: +1 303 328 4390
E-mail: [email protected]
10 List of Participants / Lista de Participantes
Nombre / Cargo
Name / Title
Dirección / Teléfono / Fax / E-mail
Address/Telephone / Fax / E-mail
Demetrius Zuidema
Director
JEPPESEN
3133 SW 176 Ter
Miramar, FL
33029, USA
Tel: +1 954 512 0692
E-mail: [email protected]
Blanca Lara
Information & Data Liaison
JEPPESEN
55 Inverness Drive East
Englewood, CO
80112, USA
Tel: +1 303 328 4362
Fax: +1 303 328 4143
E-mail: [email protected]
Travis Clemens
Geospatial Solutions Engineer
JEPPESEN
55 Inverness Drive East
Englewood, CO
80112, USA
Tel: +1 303 328 6867
E-mail: [email protected]
OACI / ICAO
Roberto Arca
Especialista Regional ATM/SAR/AIM /
Regional Officer ATM/SAR/AIM
Oficina Regional Sudamericana /
South American Regional Office
Av. Víctor Andrés Belaúnde No. 147
Centro Empresarial Real, Vía Principal No. 102
Edificio Real 4, piso 4, San Isidro
Lima 27, Perú
Dirección postal / Postal Address:
Apartado Postal 4127
Lima 100, Perú
Tel.: +511 611 8686 Anx. 106
Fax: +511 611 8689
E-mail: [email protected]
SAM/AIM/5 Report on Agenda Item1 1-1
Agenda Item 1: Implementation of provision of electronic Terrain and Obstacle Data (e-
TOD)
1.1 The Meeting reviewed Project G1 “Implementation of the provision of electronic Terrain
and Obstacle Data (e-TOD)”, whose description and GANTT appear in Appendix A to this part of the
report. It also analysed the action plan for the introduction of functional improvements to the provision of
aeronautical information services.
1.2 Regarding this Project, the Meeting took note that 4 States had a GIS or an automated
system for the integration of aeronautical information, and that all SAM States had approved the Guide-
Document. The Meeting also recognised that SLAs were essential for ensuring the quality of the data
received by aeronautical information services for publication, and considered that States should take the
necessary steps to enter into these agreements to ensure the quality of the data received by AIM units for
processing.
1.3 The Meeting took note of the status of implementation of e-TOD provision in Argentina.
As a first step, a geographical information system (ARC INFO) was purchased. Argentina informed that
courses were being planned for the personnel, and estimated that the equipment would be delivered by
October 2013.
1.4 In a second phase, Argentina is planning to implement a 3D geographical terrain and
obstacle database (in accordance with the Aeronautical Information Exchange Model - AIXM) containing
elevation vector data for all significant natural or man-made obstacles in the vicinity of the airport. This
task is estimated to be completed 24 months after it is started.
1.5 Brazil has an e-TOD digital terrain model for Area 1 that includes contour lines and
points plotted in 3D obtained from 1:250,000 aeronautical charts and 1:100,000 and 1:500,000 terrain
charts. The aeronautical charts are produced by the Aeronautical Mapping Institute, and the terrain charts
are produced by the federal agencies responsible for mapping the national territory. For areas of the
national territory for which the aforementioned products are not available, use is made of an SRTM-
derived digital terrain model made available free of charge by the United States government. Regarding
obstacle data for this Area, the national legislation stipulates that new engineering projects exceeding 100
m in height must be authorised by DECEA. Nevertheless, since this legislation is recent (2011), only in
the medium/long term will it be possible to ensure that “all” obstacles in Area 1 are registered.
1.6 For Area 2, Brazil is contemplating 38 aerodromes (36 international + 2 domestic). The
aerial photogrammetric survey was conducted at 11 airports, all of which were in the processing phase
(terrain and obstacles) – It has not been completed. The studies covered an area of 10 km around each
airport, where the most critical resources were located. For the rest of the area, Area 1 data was being
used.
1.7 Regarding Area 3, data acquisition for this area was being carried out together with Area
2, using aerial photogrammetry, since it was within the boundaries of Area 2.
1.8 Brazil has completed the ground survey of Area 4.
1.9 Due to its limited processing capabilities, the Aeronautical Mapping Institute of Brazil is
trying to reach an agreement with another organisation to expedite the process. Even so, the Aeronautical
Mapping Institute is contemplating the use of new methodologies for developing e-TOD in Brazil, such
as high-resolution satellite imagery. Brazil is also reformulating its e-TOD implementation strategy,
1-2 Report on Agenda Item 1 SAM/AIM/5
resuming activities and drafting the documentation required to continue with the work, including a
detailed action plan.
1.10 The e-TOD project was formally started in June 2013 and the action plan shall be
completed late this year.
1.11 Colombia has an obstacle information storage system but has no e-TOD system as
required by ICAO. The State is planning to purchase an e-TOD survey system in 2014. The Colombia
AIS will develop by December 2013 an action plan for the implementation of the provision of terrain and
obstacle data (e-TOD).
1.12 The Meeting took note that the DGCA of Chile, under Project G1 “Developments for the
provision of electronic terrain and obstacle data (e-TOD)” for the ICAO SAM Region, had developed the
technical specifications for e-TOD surveying of Areas 2, 3, and 4 at the Arturo Merino Benítez of Santiago
airport, in a first stage.
1.13 The delegate of Chile explained that the objective of the technical specifications was to
generate a digital terrain and obstacle elevation model, based on a data survey in Areas 2a, 2b, and 2c for
the Arturo Merino Benítez airport.
1.14 Likewise, Chile is planning to generate a digital elevation model of terrain and obstacles
located in the movement area of the airport, which extends horizontally from the runway centre line 90 m to
each side, and up to 5 m from the edge of all other movement areas (taxiways) of the airport. E-TOD data
from the area extending more than half a meter (0.5) beyond the horizontal plane passing through the point
nearest to the movement area shall be collected and recorded.
1.15 Furthermore, Chile is planning to generate a digital elevation model of e-TOD for the
movement area extending from the runway strip up to 2100 m and up to 250 m on each side of the extended
runway centre line in the approach direction of the runways that exist at the airport. The data capture
surface has a slope of 1.2 % defined by the ground surface starting at the front edges of the runway strip.
1.16 The e-TOD survey technical specifications for Areas 2a, 2b, and 2c of the Arturo Merino
Benítez airport will serve as a model for future e-TOD implementations at other airports in Chile.
1.17 The Meeting acknowledged the information provided by Chile and decided to include the
action plan for the development of AEROSIG and e-TOD as per Appendix B to this part of the report.
1.18 In Ecuador, the e-TOD project is in the phase of requesting quotes and purchasing the
hardware and software, to be followed by training and, finally, the implementation phase. It was foreseen
to start in mid 2014, with an implementation period of three years, up to 2017.
1.19 In order to ensure the availability of the electronic terrain data set (e-TOD), Panama
established a work team made up by the Directorates of Air Navigation and Airports, which analysed the
documentation submitted at the Fourth AIM Multilateral Meeting (Guide-Document on the Objectives of
the e-TOD Project and Technical Specifications), and drafted an action plan describing the approval process
by the Civil Aviation Authority.
1.20 Furthermore, as part of the air navigation service modernisation project, the hardware and
software for AIS automation was being purchased, including the geographical information system (GIS).
Training and installation of the new system would start in September and October. It was expected that the
GIS would be implemented and the first electronic terrain data would be available by the third quarter of
SAM/AIM/5 Report on Agenda Item1 1-3
2014, with 50% progress made in data collection for Area 2 of the Tocumen and Gelabert international
airports.
1.21 The AIS of Paraguay concluded updating the mapping survey at two international airports
(SGAS and SGES) in 2011, and surveys at the SGCO international airport would start in August 2013.
This work was done by DISERGEMIL, which is a national mapping institute, in compliance with Annex 4
requirements. The data is in printed and electronic format.
1.22 Peru informed the Meeting that it had purchased the Integrated Aeronautical Information
System, which had a mapping module developed on a GIS platform. It was in the process of
implementation, and scheduled to be completed by late 2014.
1.23 Peru also reported that it was developing the procedures for migrating terrain and obstacle
data to the Integrated System. Other procedures to be developed referred to the collection and storage of
information. It is estimated that these procedures would be completed by July 2014.
1.24 Regarding GIS implementation, Guyana informed that Meeting that it required training for
its personnel, since such training had not been contemplated when the GIS ArcGIS10 was purchased.
1.25 JEPPESEN suggested coordinating the provision of on-line training with ESRI, and other
States would study the possibility of supporting Guyana by including it in a GIS training programme.
Presentation on e-TOD by JEPPESEN
1.26 In the JEPPESEN presentation it was highlighted the many important factors that need to
be taken into consideration during the source data acquisition planning phase. These platforms include
satellite-based, aerial-based and ground-based systems, along with the availability of ancillary sources,
such as States AIP and the internet. Before the source data is acquired an organization needs to take into
account the cost-effectiveness, acquisition methods, accuracy requirements, data integrity and data
availability of the source data. One important factor that needs to be understood is that source data
collection methods that are incorporated for Area 3 and 4, could technically be used for Area 1 or 2, but
are usually cost prohibitive. Below is a breakdown of the primary data platforms or repositories that
enable collection of the essential e-TOD data, which then allow the ICAO requirements to be met.
Satellite-based
1.27 Imagery: there are multiple commercial satellite vendors available today that have the
capability to capture imagery in locations throughout the world using a multitude of satellite image sensor
platforms. This imagery can be collected in the form of monoscopic (2-D) or stereoscopic (3-D) and
either as color or black and white. Stereo imagery could be used as a primary source for terrain generation
as well as obstacle collection. The standard satellite image product usually is delivered with 0.5m pixel
resolution, 5m horizontal accuracy and a 3m vertical accuracy. Most sensors today are exceeding these
values, which are providing customers with a higher quality product.
E-TOD Application: The primary use for stereo imagery would be to generate terrain and obstacle data
for Area 2. Mono imagery could be used to generate obstacle data for Areas 1 and 2 using 2-D measuring
techniques.
1.28 Radar: there are a limited number of commercial satellite vendors that provide access to
Radar sensors. Radar sensors are primarily responsible for generating the world wide terrain datasets,
such as Shuttle Radar Terrain Mission (SRTM) and Digital Terrain Elevation Data (DTED), which we
use today. Most of these dataset are used in the form of Digital Elevation Models (DEM). Two sub
1-4 Report on Agenda Item 1 SAM/AIM/5
products that are produced from DEM’s include Digital Terrain Models (DTM) and Digital Surface
Models (DSM). These datasets, when using at least a 5m posting, can achieve vertical accuracies of +/-
0.5m to +/- 3.0 m. It is important to understand that the accuracy the requirements or requests, greater
the cost. (Remote Sensing for GIS Mangers, 214).
E-TOD Application: The primary use for these datasets is the generation of terrain data for Area 1. A
Radar satellite could produce terrain data with Area 2 accuracy requirements, but at an increase in cost.
Aerial-based
1.29 Imagery: there are multiple commercial vendors available today that have the capability
to capture imagery in locations throughout the world using an aircraft platform. This imagery could be in
the form of monoscopic or stereoscopic and either in color or black and white. Based on the aircraft’s
flying height and available ground control, the imagery’s resolution and accuracy could vary, but would
exceed the Areas 3 and 4 requirements.
E-TOD Application: Stereo aerial imagery is primarily used for Areas 3 and 4 terrain and obstacle
collection. Mono imagery, limited to 2-D collection methods, has applications in Areas 2, 3 and 4
obstacle collection, with additional data processing.
1.30 LiDAR: LiDAR, which stands for Light Detection and Ranging, uses active remote
sensing technology that measures the distance to, or other properties around targets by illuminating the
target with laser light and analyzing the backscatter. This data is used for generating highly accurate
terrain data and allows you to collect obstacle features based on the resolution of the data collected.
Accuracy of this data when flown from an aerial platform can exceed horizontal accuracies of 30cm and
vertical accuracies of 20cm, which would exceed Areas 3 and 4 requirements. (Remote Sensing for GIS
Managers, 231).
E-TOD Application: LiDAR data can be used for both obstacle and terrain generation for Areas 3 and 4 if
collected at an optimal resolution.
Ground-based
1.31 Ground Survey: includes all data that is collected using survey grade data collection
instruments and the less accurate GPS systems. It also includes any technical process for height
collection such as laser range finders or manual measurement devices.
E-TOD Application: This data could be used as control data for runway extents and for the more rigorous
Areas 3 and 4. This control data could also be used for image control data applied to Area 2.
1.32 Field Data: includes any data, physical, cultural, etc. collected on-site or researched that
provides additional characteristics for e-TOD attribution or assists in the data collection process.
E-TOD Application: this data collection method is primarily used in the analysis of Area 1 through 4.
Ancillary
1.33 State sources: includes Aeronautical Information Publications (AIP), archived data and
cultural information used to extract terrain or obstacle data.
E-TOD Application: the primary use for state sources in the past has been for Area 1, terrain and obstacle
data. If the data has proven accuracy attributed then it could be applied to Areas 2, 3 or 4 once verified.
1.34 Internet sources: includes any internet based system that provides reliable data and
information relating to terrain or obstacle data.
E-TOD Application: the primary use for internet sources would be to access archived terrain data (SRTM
or DTED). There are potential opportunities to access obstacle data, but they would need to be verified
SAM/AIM/5 Report on Agenda Item1 1-5
before use.
JEPPESEN Area 1 Terrain and Obstacle Data Program
1.35 JEPPESEN recognizes that the terrain and obstacle requirements of ICAO Annex 15,
Chapter 10 challenge many Civil Aviation Authorities (CAA) and Air Navigation Service Providers
(ANSP) around the world. Also, JEPPESEN understands that certain States may not have processes
established to deliver e-TOD information to other users or may wish to outsource this responsibility.
JEPPESEN has established some processes, in cooperation with States that contract with JEPPESEN, to
maintain a State’s Area 1 terrain and/or obstacle database and deliver it as required. It should be noted
that our Terrain and Obstacle Area 1 data model has resolved the issues in relation to cross-border
harmonization.
JEPPESEN Area 2 Terrain and Obstacle Data Program
1.36 The JEPPESEN Area 2 electronic Terrain and Obstacle Database (e-TOD) is comprised
of man-made and certain natural obstacles considered as relevant to aviation procedure design and related
products. The JEPPESEN e-TOD product contains complete terrain models and project-based obstacle
datasets that cover only the specified ICAO Area 2 regions (10 km buffer from the runway extents) for
each airport. The TMA or 45 km buffer from the ARP, based on the customers’ project requirements, will
be offered, but adds a significant cost to the project and is considered in most cases cost prohibitive. The
JEPPESEN Area 2 Terrain and Obstacle program is delivered to the customer following the most
stringent guidelines set forth by ICAO and RTCA for aeronautical terrain and obstacle data generation.
Below are some of the key product features:
JEPPESEN e-TOD exceeds the DO-276B/ ED-98A integrity requirement. Essential
integrity is achieved by developing data generation processes in compliance with the DO-
200A/ED-76 [1]. One of the key steps for achieving this accuracy is validation at
different levels of data generation. The data in JEPPESEN e-TOD Database is provided
as compliant to DO-200A 9 [C.2.3 and B.1.3]. This assurance level applies to DO-200A
only and does not imply adherence to any other aviation standards.
JEPPESEN also generates terrain data for each airport and the final terrain database will
exhibit horizontal accuracies exceeding +/- 5m (CE90) and vertical accuracies greater
than +/- 3m (LE90) and will encompass the Area 2 polygon specific to each airport and
also generates obstacle data with a horizontal accuracy exceeding +/- 5m (CE90) and
vertical accuracy exceeding +/- 3m (LE90). The data will encompass the Area 2 polygon
specific to each airport.
1.37 The Meeting expressed its acknowledgment to JEPPESEN for its excellent presentation,
and felt the need to analyse this matter in more detail, and requested the Secretariat to conduct a seminar
in 2014 to provide e-TOD training to the experts of the Region.
Presentation on e-TOD solutions by IDS
1.38 Eng. Antonio Nicoletti, from IDS, also made a presentation on available e-TOD
solutions, which was highly appreciated by the Meeting and clarified many questions concerning e-TOD
implementation and available solutions.
1-6 Report on Agenda Item 1 SAM/AIM/5
1.39 This presentation addressed the Italian experience in e-TOD implementation and the
possibilities of modular integration with multiple systems for information management, including the
application of AIXM for data exchange.
1.40 The Meeting agreed on the need to delve into these subjects in a more extensive seminar
and asked the Secretariat to consider the possibility of conducting such training in 2014.
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 1 1A-1
APPENDIX A
SAM Region PROJECT DESCRIPTION (DP)
DP N° G1
Programme Title of the Project Start End
AIM
(ICAO Programme
Coordinator:
Roberto Arca Jáurena)
Implementation of the provision of electronic terrain and obstacle data
(e-TOD) (SAM)
Project coordinator: Juan González (Uruguay )
Experts contributing to the project: SAM/AIM IG
26/09/11 31/12/15
Objective Support the implementation of the provision of e-TOD by SAM States, and provide guidance to States on GIS acquisition and
management.
Scope
The scope of the project contemplates the assessment and identification of implementation levels associated to the provision of electronic
terrain and obstacle data. It contemplates the drafting of an Action plan and guides for the implementation of e-TOD to support
developments in the provision of electronic terrain and obstacle data for the evolution of digital terrain models (DTM) to gradually
improve electronic aeronautical charts and other similar products, with the support of tools such as the geographical information systems
(GIS).
Metrics
Number of States that have implemented GIS or automated systems.
Guide-document with action plan approved.
Number of States that establish SLAs.
1A-2 Appendix A to the Report on Agenda Item 1 SAM/AIM/5
Strategy
The conduction of project activities will be coordinated among project members, the project coordinator, and the programme coordinator,
mainly through teleconferences (GoToMeeting application) and meetings that may be held within other scheduled events, based on the
activities of the work programme. The project coordinator will coordinate with the programme coordinator for the inclusion of additional
experts, if warranted by the tasks and works to be executed.
The results of the work done will be submitted to the consideration and review of State experts in the form of a final consolidated document
for analysis, review, and approval, and for presentation to the GREPECAS PPRC by the programme coordinator.
Goals
Draft the Guide-document containing the objectives of the e-TOD project. 2012.
Define the technical and e-TOD project specifications. 2012.
Prepare the document containing the e-TOD technical specifications. 2012.
Guide on the acquisition of a geographical information system (GIS). 2012.
GIS implementation Manual. 2012.
Rationale
Compliance with the SARPs of Annexes 15 and 4 to facilitate the execution of performance-based air operations and to advance with the
AIS-AIM Transition Roadmap. A close relationship with other projects is needed in order to obtain the operational requirements of the
aforementioned applications and their respective tentative dates of implementation.
Related projects
This project is related to Project G2 “Implementation of Aeronautical Information Exchange Systems (AIXM)” and Project G3
“Implementation of the Quality Management System in the AIM units” in the CAR/SAM States.
Project deliverables
Relationship
with the
performance-
based
regional plan
(PFF)
Responsible
party
Status of
implementation* Delivery date Comments
Survey on the status of eTOD
implementation.
PFF: SAM
AIM/02
Juan González
Uruguay 30/11/2011 Finalised on schedule.
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 1 1A-3
Generate follow-up report. PFF: SAM
AIM/02
Juan González
Uruguay
30/04/2012 Finalised on schedule.
Develop Guide-Document with
the objectives of the eTOD
project.
PFF: SAM
AIM/02
Juan González
Uruguay 30/09/2012
Finalised on schedule.
Delivered 30/09/2012
Define the technical
specification of the eTOD
project.
PFF: SAM
AIM/02
Juan González
Uruguay 30/09/2012
Finalised on schedule.
Delivered 30/09/2012
Develop the document with the
eTOD technical specifications.
PFF: SAM
AIM/02
Juan González
Uruguay 30/09/2012
Finalised on schedule.
Delivered 30/09/2012
Guide for the acquisition of a
geographical information system
(GIS).
PFF: SAM
AIM/01
Juan González
Uruguay 09/03/2012
Finalised on schedule.
GIS implementation manual. PFF: SAM
AIM/01
Juan González
Uruguay 09/03/2012 Finalised on schedule.
Conduct seminars for eTOD
specialists, describing the plans
and expected operational and
economic benefits.
PFF: SAM
AIM/02 ICAO coordinator 30/09/2014
Develop a training programme
and documentation for eTOD
operators.
PFF: SAM
AIM/02
Juan González
Uruguay 31/10/2014
Resources required Designation of experts in the execution of some of the deliverables. More commitment by States to support the designated Coordinators and
experts.
*Grey Task not started
Green Activity underway as scheduled
Yellow Activity started with some delay but expected to be completed on time
Red It has not been possible to implement this activity as scheduled; mitigating measures are required
Timetable in MS Project with the tasks, sub-tasks, deliverables, and responsible parties
ID Nombre de tarea Duration Start Finish Resource Names
1 Implantcaión del suministro de los datos electrónicos sobre el terreno y obstáculos (e-TOD) en los Estados SAM+ GIS/Implementation for the provision of terrain and obstacle electronic data (e-TOD) in SAM States + GIS
793 days Thu 17/11/11 Mon 01/12/14 Juan Gonzalez/Coordinador OACI
2 Identificar el nivel de implantación de la Norma para laprovisión de datos electrónicos sobre el terreno (e-TOD) para el Área 1 (Anexo 15, 10.1.3)/Identify the level of implementation of the Regulation for the provision of electronic terrain data (e-TOD)
118 days Thu 17/11/11 Mon 30/04/12 Juan González
3 Generar Formulario de Consulta/Generate survey form 10 days Thu 17/11/11 Wed 30/11/11Juan González
4 Circular a los Estados/Circulate to States 7 days Thu 01/12/11 Fri 09/12/11 Juan González
5 Reunir información de los Estados/Gather information from States
12 days Thu 01/03/12 Fri 16/03/12 Juan González
6 Informe de seguimiento/Follow up report 64 days Wed 01/02/12 Mon 30/04/12 Juan Gonzalez/Coordinador
7 Plan de acción e-TOD/e-TOD action plan 675 days Tue 01/05/12 Mon 01/12/14
8 Objetivos/Objectives 109 days Tue 01/05/12 Sun 30/09/12
9 Establecer y priorizar objetivos del proyecto de implantación del e-TOD (tareas, costos, plazos de ejecución, riesgos del proyecto)/Establish and prioritise objectives of e-TOD implementation project (tasks, costs, impl. Target dates, project risks
90 days Tue 01/05/12 Sun 30/09/12 Juan González
10 Elaborar el Documento Guía con los objetivos del proyecto/Prepare guidance document with project objectives
80 days Mon 11/06/12 Sun 30/09/12 Juan González
11 Especificaciones técnicas/Technical specifications 94 days Mon 03/09/12 Thu 10/01/13
12 Definir las especificaciones técnicas y del proyecto/Define technical specifications of the project
20 days Mon 03/09/12 Fri 30/11/12 Juan González
13 Elaborar el documento con las especificaciones técnicas/Prepare the document with technical specifications
30 days Fri 30/11/12 Thu 10/01/13 Juan González
14 Realizar Acuerdos/Carry out agreements 315 days Mon 18/06/12 Fri 30/08/13
15 Definir cláusulas contractuales para el uso de la información (protección, almacenamiento, distribución, etc)/Define contract clauses for use of information, storage, distribution, etc)
30 days Tue 04/09/12 Mon 15/10/12 Estados
16 Firmar cartas de acuerdos, socializando los datos electrónicos de terreno y de obstáculos en las áreas comunes entre las fronteras de los Estados/Sign LOAs socialising e-TOD in common areas between States' boundaries
50 days Mon 18/06/12 Fri 24/08/12 Estados
17 Firmar acuerdo de nivel de servicio (SLA) entre proveedores y servicio AIS/Sign service agreement - SLA between providers and AIS service
256 days Fri 07/09/12 Fri 30/08/13 Estados/ Proveedores
18 Capacitación/Training 284 days Tue 01/10/13 Fri 31/10/14
17/11 30/11Juan González
01/12 09/12Juan González
01/03 16/03Juan González
01/02 30/04Juan Gonzalez/Coordinador OACI
01/05 30/09Juan González
11/06 30/09Juan González
03/09 30/11Juan González
30/11 10/01Juan González
04/09 15/10Estados
18/06 24/08Estados
07/09 30/08Estados/ Proveedores
Qtr 1 Qtr 3 Qtr 1 Qtr 3 Qtr 1 Qtr 3 Qtr 1 Qtr 3 Qtr 110 2012 2014
Desarrollos para el suministro de los datos electrónicos sobre el terreno y los obstáculos (e-TOD) en los Estados SAM + GIS/Development for the provision of terrain and obstacle electronic data (e-TOD) in SAM States + GIS
SAM/AIM/5
Projecto G1Project G1
1A-4
ID Nombre de tarea Duration Start Finish Resource Names
19 Realizar seminarios orientados a los especialistas e-TOD, indicando los planes y los beneficios operacionales y económicos esperados/Hold seminars oriented towards e-TOD experts, indicating plans and operational and economical benefits expected.
3 days Fri 26/09/14 Tue 30/09/14 Coordinador de Programa
20 Desarrollar un programa de capacitación y la documentación para operadores de e-TOD/Develop training programme and documentation for e-TOD operators
284 days Tue 01/10/13 Fri 31/10/14 Juan Gonzalez/Coordinador OACI
21 Análisis de requerimientos tecnológicos / Technological requirements analysis
283 days Wed 31/10/12 Fri 29/11/13
22 Evaluación de costos del proyecto en general/General project cost assessment
239 days Wed 31/10/12 Mon 30/09/13 Estados
23 Elaborar la documentación financiera/Draft financial documentation
44 days Mon 02/09/13 Thu 31/10/13 Estados
24 Presentar a la alta gerencia del documento final para su aprobación/Present the High Level Management the final document for approval
150 days Mon 06/05/13 Fri 29/11/13 Estados
25 Adquisición de herramientas tecnológicas/Acquisition of technological tools
326 days Mon 02/09/13 Mon 01/12/14
26 Adquirir los software, hardware y aplicativos de última tecnología/Acquire software and hardware and applications of state-of-the-art technology
152 days Mon 02/09/13 Tue 01/04/14 Estados
27 Instalar y poner en funcionamiento de las herramientas tecnológicas adquiridas/Install and put into operation technology tools acquired
132 days Tue 01/04/14 Wed 01/10/14Estados
28 Entrenar al personal especializado en el manejo de estas herramientas/Train specialised personnel in handling these tools
43 days Thu 02/10/14 Mon 01/12/14 Estados
29 Desarrollo del GIS en Estados SAM para gestión de datos e-TOD, y gestionar info requerida para apoyar aplicaciones de nav aérea definidas/Development of GIS in SAM States for e-TOD and manage info required to support air nav applications
50 days Mon 02/01/12 Fri 09/03/12
30 Desarrollos de Guías y Manuales GIS/Guidance and ManualDevelopments
50 days Mon 02/01/12 Fri 09/03/12
31 Guía para la adquisición de un sistema de información geográfica/Guidance material for acquisition of a GIS
50 days Mon 02/01/12 Fri 09/03/12 Juan González
32 Manual Guía Implantación de un GIS/Guidance for GISimplementation
50 days Mon 02/01/12 Fri 09/03/12 Juan González
26/09 30/09Coordinador de Programa
01/10 31/10Juan Gonzalez/Coordinador OACI
31/10 30/09Estados
02/09 31/10Estados
06/05 29/11Estados
02/09 01/04Estados
01/04 01/10Estados
02/10 01/12Estados
02/01 09/03Juan González
02/01 09/03Juan González
Qtr 1 Qtr 3 Qtr 1 Qtr 3 Qtr 1 Qtr 3 Qtr 1 Qtr 3 Qtr 110 2012 2014
Desarrollos para el suministro de los datos electrónicos sobre el terreno y los obstáculos (e-TOD) en los Estados SAM + GIS/Development for the provision of terrain and obstacle electronic data (e-TOD) in SAM States + GIS
SAM/AIM/5
Projecto G1Project G1
1A-5
1B-1 Appendix B to the Report on Agenda Item 1 SAM/AIM/5
APPENDIX B
ACTION PLAN OF THE AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (AIS-AIM)
CHILE
Task Description:
AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (AIS-AIM)
1. In order to migrate to provision of electronic aeronautical information, the Directorate
General of Civil Aeronautics, through the Aerodromes and Aeronautical Services Department (DASA),
will be responsible for preparing, with the support of the Communications and Information Technologies
Department (TIC) and the Logistics Department, a Plan that will allow this migration, considering the
purchase and implementation of an Aeronautical Geographic Information System (AEROSIG), whose
first stage is the availability and management.
NAP Compliance date: December 2014
Action Plan:
Phase 1: November 2013
Licenses and hardware necessary for implementing the Aeronautical Geographical Information
System should be available, in addition to the availability of the first electronic Terrain and
Obstacles Data (e-TOD) of Arturo Merino Benítez (AMB) airport and the digitalization of
information on existing obstacles by the Aerodromes Services Sub department.
Phase 2: August 2014
AEROSIG should be operational with the use of the first e-TOD data of AMB airport. In addition,
the bidding process for the purchase of the rest of AMB airport e-TOD data should be ready.
Phase 3: December 2014
All AMB airport e-TOD data should be available and start the management of said information.
Phase 4: December 2020
Implementation of AEROSIG in the rest of the country´s airports in accordance with the National
Action Plan.
Remarks:
The task will be accomplished as long as software and necessary data for AEROSIG implementation are
purchased within the proposed timeline.
SAM/AIM/5 Appendix B to the Report on Agenda Item 1 1B-2
ACTION PLAN OF THE AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (AIS-AIM)
Task Description:
AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (AIS-AIM)
2. The Directorate General of Civil Aeronautics through the Aerodromes and Aeronautical Services
Department (DASA) will prepare a National Action Plan (PAN) of an Aeronautical Geographic
Information System (AEROSIG), and a National Action Plan of an electronic of Obstacles and Terrain
data base (e-TOD).
NAP Compliance date: December 2020
Action Plan: Aeronautical Geographic Information System GIS (AEROSIG)
Phase 1: December 2014
Define requirements of internal users regarding the handling of information.
Design and apply procedures and methods for requirements surveying.
Priorized technical training.
Definition of requirements, capabilities and information needs of internal users.
Phase 2: November 2016
Institutional framework and development of AEROSIG System.
Creation of an institutional framework that allows for the sustainability of the AEROSIG System in
the DGAC.
Development and strengthening of AEROSIG System.
Phase 3: December 2016
Exchange of georeferenced data generated by the various departments of the institution.
Identify and apply existing standards for regulating data flow.
Design and implementation of a web server of the AEROSIG System at national level.
Phase 4: November 2017
Have available data guaranteeing its integrity, quality and updating, that facilitates the traceability
of the information and that allows supporting of the aeronautical information service.
Migrate and update data base existing in the institution to be used in AEROSIG System.
Administration of existing AEROSIG System data base.
Exploration of potential use of the data base in new products.
Phase 4: December 2020
Use of data base for the aeronautical information service.
Migration and use of the AEROSIG System, for preparation of air navigation cartography.
Transition of AIS information to AIM.
NAP Compliance date: December 2020
1B-3 Appendix B to the Report on Agenda Item 1 SAM/AIM/5
ACTION PLAN: ELECTRONIC TERRAIN AND OBSTACLES DATABASE (E-TOD)
Phase 1: December 2014
Collection of the total of electronic Terrain and Obstacle Databases (e-TOD) of Arturo Merino
Benítez airport.
Phase 2: December 2018
The 70% of e-TOD data basis of country’s airports should be collected as of this date.
Phase 3: December 2020
Collection of all e-TOD data bases of country’s airports.
Remarks:
The task will be accomplished as long as electronic terrain and obstacle data base (e-TOD) of the
country’s airports for AEROSIG implementation is purchased in the proposed timeline.
SAM/AIM/5 Report on Agenda Item 2 2-1
Agenda Item 2: Implementation of systems for aeronautical information and data exchange
2.1 Regarding Project G2 “Implementation of Aeronautical Information Exchange
Systems (AIXM)”, whose corresponding description and GANTT appear in Appendix A to this part of
the report, it was noted that this Project still had no Coordinator, and its tasks had been performed by the
Programme Coordinator.
2.2 The Meeting considered that, in order to address the issues related to the exchange of
aeronautical information and data, more expertise was needed, since there were no AIM experts in the
Region duly trained to develop and contribute to this project. The Secretariat informed that an AIXM
seminar had been scheduled for 2014.
2.3 Furthermore, several States had not made sufficient progress in the implementation of
quality in their units, which was essential to ensure the quality of the data to be exchanged via AIXM.
2.4 The Secretariat was requested to redefine the Project’s activities to place emphasis on the
training of experts in the Region. The Secretariat informed that it would make a proposal to amend the
Project to place emphasis on training.
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 2 2A-1
APPENDIX A
SAM Region PROJECT DESCRIPTION (DP) DP N° G2
Programme Title of the Project Start End
AIM
(ICAO Programme
Coordinator:
Roberto Arca Jáurena)
G2: Implementation of Aeronautical Information Exchange Systems (AIXM) (SAM)
Project coordinator: No coordinator
Experts contributing to the project: SAM/AIM/IG
01/03/12 03/03/15
Objective Prepare an action plan to be implemented by States for the application of the aeronautical information/data exchange model.
Scope
The scope of the project contemplates the evaluation and identification of automation levels associated to the integration of the
aeronautical information and data exchange model in the Region, through surveys, the identification of database providers, and the follow-
up on the development of SARPs on this matter.
Metrics Number of States that have implemented an Action Plan for data exchange systems.
Goals Complete all the documentation needed by States before 31/12/13.
2A-2 Appendix A to the Report on Agenda Item 2 SAM/AIM/5
Strategy
Project activities will be coordinated among project members, the project coordinator, and the programme coordinator, mainly through
teleconferences (GoToMeeting application). Seminars/meetings are scheduled in accordance with work programme activities. The project
coordinator will coordinate with the programme coordinator for the inclusion of additional experts, if warranted by the tasks and work to
be performed. Coordination will take place between the CAR and SAM Regions. The results of the work done will be submitted to the
consideration and review of State experts in the form of a final consolidated document for analysis, review, and approval, and for
presentation to the GREPECAS PPRC by the programme coordinator.
Rationale
Integrate aeronautical information so as to permit the interoperability of ATM systems while preserving safety, applying the information
exchange models.
Related projects This project is related to Project G3 “Implementation of the Quality Management Systems in the AIM units in SAM States”.
Project deliverables
Relationship
with the
performance-
based
regional plan
(PFF)
Responsible
party
Status of imple-
mentation* Delivery date Comments
Survey of the provision of IAIP,
using a table.
PFF: SAM
AIM/02 ICAO coordinator
16/03/12 Finalised on schedule at the SAM/AIM meeting.
Circulation of IAIP survey to
States.
PFF: SAM
AIM/02 ICAO coordinator
16/03/12 Finalised on schedule at the SAM/AIM meeting.
Collection and updating. PFF: SAM
AIM/02 ICAO coordinator
16/03/12 Finalised on schedule at the SAM/AIM meeting.
Collection of experiences in
SAM States with the electronic
AIP.
PFF: SAM
AIM/02 ICAO coordinator
16/03/12 Finalised on schedule at the SAM/AIM meeting.
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 2 2A-3
Analyse related Eurocontrol
specifications for their
incorporation.
PFF: SAM
AIM/02 ICAO coordinator
01/10/14
Organise AIXM seminar. PFF: SAM
AIM/02 ICAO coordinator
03/07/14
Develop guidance material.
ICAO coordinator
28/11/14
Develop AIXM action plan for
the States.
PFF: SAM
AIM/02 ICAO coordinator
03/03/15
Resources required Designation of experts in the execution of some of the deliverables. Commitment by States to support the coordinators and experts.
*Grey Task not started
Green Activity underway as scheduled
Yellow Activity started with some delay but expected to be completed on time
Red It has not been possible to implement this activity as scheduled; mitigating measures are required
Timetable in MS Project with the tasks, sub-tasks, deliverables, and responsible parties
ID Nombre de tarea Duration Start Finish Resource Names
1 Implantación de Sistemas de Intercambio de Información Aeronáutica(AIXM)Aeronautical Information Sistems Data Exchange (AIXM)
783.75 days? Thu 01/03/12 Tue 03/03/15Coordinador OACI
2 Identificar el estado de implantación sobre el suministro de Documentación Integrada Iaip/Identify status of implementation on the provision of integrated AIP documentation
50.75 days Thu 01/03/12 Thu 10/05/12
3 Relevamiento de suministro de la IAIP mediante el uso de una tabla/Collection of IAIP provision through the use of a table
51 days Thu 01/03/12 Thu 10/05/12 Coordinador OACI
4 Distribución a los Estados/Distribution to States 51 days Thu 01/03/12 Thu 10/05/12 Coordinador OACI
5 Recolección y Actualización/Collection and updating 29 days Thu 01/03/12 Tue 10/04/12 Coordinador OACI
6 AIP Electrónico/Electronic AIP 31.75 days Thu 01/03/12 Fri 13/04/12
7 Recolección de experiencias en los Estados de la Región SAM/Collection of experiences in the SAM Region States
32 days Thu 01/03/12 Fri 13/04/12 Coordinador OACI
8 Modelo de Intercambio de Información Aeronáutica (AIXM)/Aeronautical Information Exchange Management (AIXM)
543 days? Thu 31/01/13 Tue 03/03/15Coordinador OACI
9 Dar seguimiento al desarrollo los SARPs de la OACI sobre el modelo de intercambio de información aeronáutica/Give follow-up to the development of ICAO SARPs on the aeronautical information exchange model
218 days Thu 31/01/13 Tue 03/12/13 Coordinador OACI
10 Seminario AIXM/AIXM Seminar 71 days Wed 26/03/14 Thu 03/07/14 Coordinador OACI
11 Elaborar material guía acerca del concepto/Prepare guidance material about the concept
71 days Thu 21/08/14 Fri 28/11/14 Coordinador OACI
12 Desarrollar Plan de Acción AIXM/Develop AIXM Action Plan 67 days? Fri 28/11/14 Tue 03/03/15 Coordinador OACI
01/03 10/05Coordinador OACI
01/03 10/05Coordinador OACI
01/03 10/04Coordinador OACI
01/03 13/04Coordinador OACI
31/01 03/12Coordinador OACI
26/03 03/07Coordinador OACI
21/08 28/11Coordinador OAC
28/11 0Coordinador
Q1 Q2 Q3 Q4 Q1 Q2 Q3 Q4 Q1 Q2 Q3 Q4 Q1 Q2 Q3 Q4 Q12011 2012 2013 2014
Implantación de Sistemas de Intercambio de Información Aeronáutica (AIXM) / Aeronautical Information Sistems Data Exchange (AIXM) SAM/AIM/5
2A-4
SAM/AIM/5 Report on Agenda Item 3 3-1
Agenda Item 3: Implementation of the Quality Management System in AIM Units
3.1 Regarding Project G3 “Implementation of the Quality Management System in AIM Units”
whose description and GANTT appear in Appendix A to this part of the Report, the Meeting took note of
the significant progress made, and that all project deliverables had been completed.
3.2 The Meeting took note that 5 States had obtained the QMS certification in the SAM
Region: Brazil, Chile, Ecuador, French Guiana, and Paraguay.
3.3 Several States of the Region informed about their quality implementation activities, as
described below:
3.4 The Meeting took note that the Aeronautical Information Service of Argentina, within the
“Preparation” phase, had provided training to the personnel responsible for the implementation, and that
the Instituto Argentino de Normalización y Certificación (IRAM) had been selected based on its high
prestige in this field.
3.5 In this regard, Argentina informed that two groups, made up by four people each, had
attended the following courses provided by IRAM in 2010 and 2011, respectively:
a) GC-04 Quality Management System Implementation Planning, in accordance with
IRAM-ISO standard 9001;
b) GC-05 Quality Management System Documentation.
3.6 Likewise, as part of the “Planning” phase, a master list of documents had been defined as
follows:
a) Quality manual;
b) AIS data processing manual (PDA);
c) Procedures manuals: nineteen for static data and one for dynamic data (NOTAM);
d) Support process manuals on competence management and internal auditing;
e) Technical instructions for product development (documents, charts, and data).
3.7 For the definition of procedures, Argentina has adopted a role-based approach. The main
advantage of this approach is that it is not affected by changes in the organisational structure of the
Administration, and enables a more clear and defined competence management. The manuals define the
competencies required for a given role, as well as incompatibilities. When a role is assigned, it is
documented in the records. The adoption of technical instructions facilitates the description of
specifications, the documentation of work instructions, and serves as a reference for the establishment of
Service Level Agreements (SLAs) with data providers. Currently, the “Communication” and
“Application” phases are underway, with the development of the aforementioned manuals, and the
conduction of tests and reviews where applicable.
3.8 The foreseen implementation date (certification) is March 2014.
3-2 Report on Agenda Item3 SAM/AIM/5
3.9 Panama informed that 90% progress had been made in the drafting of a Quality
Management System implementation plan, including not only the development and review of technical
procedures, but also the development of support procedures and capabilities for the personnel involved in
this implementation.
3.10 The Meeting also took note that 95% of the personnel of the Directorate of Air
Navigation had been trained in the basics, interpretation, and application of ISO 9001-2008, and in the
general and technical procedures of the system, including AIS. The work programme included two
internal audits, which have permitted the identification of issues and the adoption of corrective and
preventive action on the established procedures. Furthermore, customer surveys were carried out to
measure satisfaction with the products and services of AIS/MAP units.
3.11 Panama estimated that the review and certification of the system would be completed on
the first quarter of 2014. This would require a budget of USD 80,000.
3.12 Colombia is planning the certification of the Quality Management System for its
Aeronautical Information Services by July 2013. However, it will not be possible to meet this date,
because the AIS relies on various working groups that must be certified before certifying the AIS.
3.13 Colombia is considering a new proposed certification date no later than July 2014, based
on an action plan involving the various process stakeholders.
3.14 Regarding service level agreements (SLAs), Brazil informed that, in order to ensure the
quality of the data received by the AIS, a document entitled "CIRCEA 53-2 – Aeronautical data collection
methodology” had been prepared to regulate the methods used for collecting, verifying, and validating
aeronautical information and data.
3.15 For the formal establishment of service level agreements between originators and the
AIS, document "CIRCEA 53-3 – Service Level Agreement (SLA)" was being prepared to regulate such
agreements between data originators and the AIS. The SLA model used as an example for this job was
that presented by Uruguay at the SAM/AIM/04 meeting. Based on CIRCEA 53-2 and CIRCEA 53-3,
service level agreements would be established between the AIS and the aeronautical data originators.
3.16 Guyana informed the Meeting that draft documents were in place and awaiting approval,
and that action plans were in progress. Audits were being carried out, and Guyana was working on the
recommendations to implement quality in AIS.
3.17 Guyana was also planning to make the e-AIP available on the Internet before the end of
2013.
3.18 The Meeting was informed that Peru had prepared in 2009 the documented processes for
the Integrated Aeronautical Information Documentation, which may be found in:
http://www.corpac.gob.pe.
3.19 That same year, training had been provided on this topic and on internal auditing for the
performance of such task. At present, the Quality Management System Implementation Action Plan of
Peru was awaiting approval by the general manager, who would in turn designate a representative of Top
Management to head and facilitate QMS implementation, responding to budgetary and other
requirements.
SAM/AIM/5 Report on Agenda Item 3 3-3
3.20 The Meeting also took note that since CORPAC S.A. had purchased the Integrated
Aeronautical Information System (SIIA) in 2013, it needed to review the documented procedures, which
would be automated upon incorporation into a single database. In addition to this specific characteristic,
the SIIA had a process called “QUALITY CONTROLLER” that took place prior to publication, which
would contribute to QMS implementation.
3.21 The SIIA should be 100% operational this year, which would facilitate QMS
implementation.
3.22 Peru informed that Service Level Agreements (SLAs) with terrain and obstacle data
providers had not been signed yet, and that was expected to take place in August 2014.
3.23 Uruguay already had its first audit, has resolved problems and is waiting for the
budgetary authorization to get the certification.
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 3 3A-1
APPENDIX A
SAM Region PROJECT DESCRIPTION (DP)
DP N° G3
Programme Title of the Project Start End
AIM
(ICAO Programme
Coordinator:
Roberto Arca
Jáurena)
Assessment and development of QMS applied to AIM in SAM States
Project Coordinator: Oscar Dioses (Peru)
Experts contributing to the Project: SAM/AIM IG
David Díaz (Peru)
03/10/11 01/09/14
Objective Implement guides applicable to the quality management system in a digital/electronic AIM environment in the SAM Region, based
on the regional performance objectives of the SAM performance-based implementation plan.
Scope
The scope of the project contemplates the assessment and identification of implementation levels associated to quality management in
AIM services in the Region. Drafting of an action plan and guides for the implementation of QMS in a digital/electronic AIM
environment.
Metrics Percentage of States with ISO 9001:2008 QMS certification.
Goals 50% of States with the ISO standard 9001:2008 implemented by 2013, and certified by 2014.
Strategy
Project activities will be coordinated among project members, the Project Coordinator, and the Programme Coordinator, mainly
through teleconferences (GoToMeeting application) and meetings that may be held within other scheduled events, based on the
activities of the work programme. The Project Coordinator will coordinate with the Programme Coordinator for the inclusion of
additional experts, if warranted by the tasks and work to be performed.
The results of the work done will be submitted to the consideration and review of State experts in the form of a final consolidated
document for analysis, review, and approval, and for presentation to the GREPECAS PPRC by the Programme Coordinator.
3A-2 Appendix A to the Report on Agenda Item 3 SAM/AIM/5
Rationale
The quality management system in AIM services must provide users the required guarantee and assurance that the aeronautical
information/data distributed meets quality requirements in terms of accuracy, resolution and integrity. There needs to be a close
relationship with other projects in order to collect the operational requirements of the aforementioned applications and their respective
tentative dates of implementation.
Related
projects
This project is related to Projects G1 “Implementation of the provision of electronic terrain and obstacle data e-TOD” and G2
“Implementation of Aeronautical Information Exchange Systems (AIXM)”.
Project
deliverables
Relationship
with the
performance-
based regional
plan (PFF)
Responsible party Status of imple-
mentation* Delivery date Comments
Prepare surveys to
establish the levels
of compliance and
implementation of
AIM-QMS based on
ICAO guides
PFF: SAM
AIM/01 ICAO coordinator
25/11/11 Finalised as scheduled.
Circulate surveys to
the States
PFF: SAM
AIM/01 ICAO coordinator
17/02/12 Finalised as scheduled.
Collect and tabulate
the information of
the States
PFF: SAM
AIM/01 ICAO coordinator
13/04/12 Finalised on 30/03/12.
Description of steps
for QMS
implementation.
PFF: SAM
AIM/01 SAM/AIM/WG
30/03/12 Finalised as scheduled.
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 3 3A-3
QMS self-
assessment
questionnaire
PFF: SAM
AIM/01
David Diaz
RLA/06/901
30/03/12 Finalised as scheduled.
Template with QMS
assessment results
PFF: SAM
AIM/01
David Diaz
RLA/06/901
30/03/12 Finalised as scheduled.
QMS
implementation plan
PFF: SAM
AIM/01
David Diaz
RLA/06/901
19/10/12 Finalised as scheduled.
QMS procedures
and preventive
actions.
PFF: SAM
AIM/01
Oscar Dioses
Peru
19/10/12 Finalised as scheduled.
QMS internal audit
procedure.
PFF: SAM
AIM/01
Oscar Dioses
Peru
19/10/12 Finalised as scheduled.
Procedure for
controlling AIS
service management
system records
PFF: SAM
AIM/01
Oscar Dioses
Peru
19/10/12 Finalised as scheduled.
Procedure for
drafting QMS
documents.
PFF: SAM
AIM/01
Oscar Dioses
Peru
19/10/12 Finalised as scheduled.
Service control
procedure – QMS
non-conforming
products.
PFF: SAM
AIM/01
Oscar Dioses
Peru
19/10/12 Finalised as scheduled.
Procedures for
controlling the
documents of the
AIS service
management
system.
PFF: SAM
AIM/01
Oscar Dioses
Peru
19/10/12 Finalised as scheduled.
SLA with service
providers to ensure
the quality of the
information and the
AIM data exchange.
PFF: SAM
AIM/01
Juan J. González
Uruguay
19/10/12
Finalised as scheduled.
3A-4 Appendix A to the Report on Agenda Item 3 SAM/AIM/5
Collect certifications
and produce report
on the status of ISO
9001:2008
certifications in the
SAM Region
PFF: SAM
AIM/01 ICAO coordinator
01/09/14
Resources required
Designation of experts in the execution of some of the deliverables. More commitment by States to support the designated coordinators
and experts.
*Grey Task not started
Green Activity underway as scheduled
Yellow Activity started with some delay but expected to be completed on time
Red It has not been possible to implement this activity as scheduled; mitigating measures are required
Timetable in MS Project with the tasks, sub-tasks, deliverables, and responsible parties
ID Nombre de tarea Duration Start Finish
1 IMPLANTACIÓN DEL QMS EN LAS DEPENDENCIAS AIM DE LOS ESTADOS DE LAREGION SAM/IMPLEMENTATION OF QMS IN AIM UNITS IN THE SAM REGION
761 days? Mon 03/10/11 Mon 01/09/14
2 Identificar el nivel de implantación del QMS para la transicion del AIS hacia la AIM en los Estados SAM/ Identify the level of QMS implementation for the AIS-AIM transition in the SAM Region
174 days Mon 03/10/11 Thu 31/05/12
3 Preparar encuestas para establecer niveles de cumplimiento e implantacion del QMS-AIM basados en las guias OACI/Develop surveys to determine status of QMS in AIM transition roadmap based on ICAO quidelines
40 days Mon 03/10/11 Fri 25/11/11
4 Circular las encuestas a los Estados/ Deliver the questionnaires to the States 60 days Mon 28/11/11 Fri 17/02/12
5 Recopilar y tabular la información de los Estados/collect data from States 40 days Mon 20/02/12 Fri 13/04/12
6 Generar Informe de Implantación/Implementation Report 30 days Fri 20/04/12 Thu 31/05/12
7 Descripción de pasos para implantar el QMS/ Step description to implement QMS 22 days Thu 01/03/12 Fri 30/03/12
8 Cuestionario de auto evaluación QMS/ QMS Self evaluation Questionaire 22 days Thu 01/03/12 Fri 30/03/12
9 Planilla con Resultado de evaluación QMS/ evaluation Results Template 22 days Thu 01/03/12 Fri 30/03/12
10 Desarrollar Plan de Acción en implantación del QMS -AIM SAM incluyendo cumplimiento del sistema AIRAC /Develop a SAM Action Plan to ensure QMS implementation in SAM Region, including compliance with AIRAC system
90 days? Mon 18/06/12 Fri 19/10/12
11 Plan de Implantación del sistema QMS/Plan of Implementation of the QMS system 90 days? Mon 18/06/12 Fri 19/10/12
12 Procedimientos de Acciones y preventivas del QMS/QMS CORRECTIVE AND PREVENTIVE ACTION PROCEDURE
90 days? Mon 18/06/12 Fri 19/10/12
13 Procedimiento de auditoría interna del QMS/QMS INTERNAL AUDIT 90 days? Mon 18/06/12 Fri 19/10/12
14 Procedimiento para el control de registro del Sistema de gestión del servicio AIS/CONTROL OF DOCUMENTS OF THE MANAGEMENT SYSTEM OF THE AIR
90 days? Mon 18/06/12 Fri 19/10/12
15 Procedimiento de elaboración de documentos del QMS/PROCEDURE FOR DRAFTING QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
90 days? Mon 18/06/12 Fri 19/10/12
16 Procedimiento de control de servicios-Productos no conformes del QMS/PROCEDURE FOR CONTROLLING QMS NON-CONFORMING
90 days? Mon 18/06/12 Fri 19/10/12
17 Procedimientos para el Control de Documentos del Sistema de gestión de los Servicios AIS/CONTROL OF RECORDS OF THE AIS MANAGEMENT SYSTEM
90 days Mon 18/06/12 Fri 19/10/12
18 Control sobre la certificacion AIM-QMS obtenida por los diferentes estados / Control of the AIM/QMS Certification obtained by the States
722 days Fri 25/11/11 Mon 01/09/14
19 Recopilar las certificaciones QMS-AIM ISO9001-2008/Collect ISO9001-2008 QMS/AIM Certifications
722 days Fri 25/11/11 Mon 01/09/14
03/10 25/11Coordinador OACI
28/11 17/0Coordinador OACI
20/02Coor
01/03SA
01/03D
01/03D
25/11Coordinador OACI
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec Jan Feb1st Quarter 2nd Quarter 3rd Quarter 4th Quarter 1st Quarter
EVALUACION Y DESARROLLO DEL QMS APLICADO A LA AIM DE LOS ESTADOS DE LA REGION SAM/EVALUATION AND DEVELOPMENT OF QMS APPLIED TO AIM IN THE SAM REGION
SAM/AIM/5
3A-5
7/02
13/04Coordinador OACI
20/04 31/05Oscar Dioses y Coordinador OACI
30/03SAM/AIM/WG
30/03David Diaz
30/03David Diaz
18/06 19/10Oscar Dioses
18/06 19/10Oscar Dioses
18/06 19/10Oscar Dioses
18/06 19/10Oscar Dioses
18/06 19/10Oscar Dioses
18/06 19/10Oscar Dioses
18/06 19/10Oscar Dioses
01/09Coordinador OACI
Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Ocr 2nd Quarter 3rd Quarter 4th Quarter 1st Quarter 2nd Quarter 3rd Quarter 4th Quarter 1st Quarter 2nd Quarter 3rd Quarter
EVALUACION Y DESARROLLO DEL QMS APLICADO A LA AIM DE LOS ESTADOS DE LA REGION SAM/EVALUATION AND DEVELOPMENT OF QMS APPLIED TO AIM IN THE SAM REGION
SAM/AIM/5
3A-6
SAM/AIM/5 Report on Agenda Item 4 4-1
Agenda Item 4: NOTAM Contingency Plan
4.1 The Meeting noted that the requirements for the implementation of PBN and autonomous
navigation systems introduced the need for new AIS requirements to ensure the quality and timely
distribution of information, so as to reduce or eliminate the possible impact of labour conflicts and natural
disasters on the continuous provision of the NOTAM service, providing the necessary technical and
administrative measures and cooperation and operational procedures to be adopted before, during, and
after any contingency phase.
4.2 The Meeting updated the information contained in Appendices A and B to this part of
the Report concerning NOTAM Contingency Plans for the Region.
4.3 With regard to this item, Colombia informed the Meeting that it was planning to acquire a
new NOTAM Data Bank, which included digital NOTAMs, which would start operating by July 2014. In
addition to the minimum functions required by ICAO, the data bank should also guarantee support to
contingency plans with other States.
4.4 Colombia coordinated with Peru to develop a draft NOTAM Contingency Agreement
between the two States.
4.5 Suriname and Guyana developed a draft NOTAM Contingency Agreement, subject to the
approval and signature by the respective authorities.
4.6 Appendices A and B to this part of the report show the Catalogue of NOTAM
Contingency Plans in the SAM Region and the status of implementation of Contingency NOTAM Plans
in the SAM Region, respectively, updated to 26 July 2013.
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 4 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 4 4A-1
APÉNDICE / APPENDIX A
Catálogo de los Planes de contingencia NOTAM de la Región SAM Fecha: 26 de julio 2013
Catalogue of NOTAM Contingency Plans in the SAM Region Date: 26 July 2013
Estado/
State
Estado de
respaldo/
Backup State
Situación /
Status
Punto de Contacto/
Contact Point
Descripción general de
facilidades y servicios que
garantizan la continuidad /
General description of facilities
and services available which
ensure continuity
Observaciones / Remarks Borrador
Draft Final
1 2 3 4 5 6 7
Argentina Uruguay X NOF Ezeiza
Tel: 541 4480 2260
Fax: 541 4480 2211/19
(Int. 57572, 57294)
Email: [email protected]
NOF Montevideo
Tel: 5982 6040067
Email: [email protected]
AFS, Tel/Fax, REDDIG,
Internet
Bolivia NOF La Paz
Tel: 5912 231 6686 (Int. 140)
5912 235 1305 (Int. 152)
Email: [email protected]
www.aasana.bo
REDDIG, AFS, AFTN,
Internet
Brasil/Brazil NOF Brasil
Tel/Fax: 5561 3364 8353
Email: [email protected]
AFS, Tel/Fax, REDDIG,
Internet
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 4 del Orden del Día
4A-2 Appendix A to the Report on Agenda Item 4 SAM/AIM/5
Estado/
State
Estado de
respaldo/
Backup State
Situación /
Status
Punto de Contacto/
Contact Point
Descripción general de
facilidades y servicios que
garantizan la continuidad /
General description of facilities
and services available which
ensure continuity
Observaciones / Remarks Borrador
Draft Final
1 2 3 4 5 6 7
Chile Ecuador X NOF Chile
Tel: 562 2836 4033
Email: [email protected]
NOF Guayaquil
Tel: 5934 228 5661
5934 228 2017
Email: [email protected]
AFS, Tel, REDDIG, Internet
Colombia Perú X NOF Bogotá
Tel: 571 296 2991
Email: [email protected]
AFS, Tel, REDDIG, Internet Fecha estimada de
Implantación: año 2013/
Estimated implementation
date: 2013.
Ecuador Chile X NOF Guayaquil
Tel: 5934 228 5661
5934 228 2017
Email: [email protected]
NOF Chile
Tel: 562 2840 4033
Email: [email protected]
AFS, Tel, REDDIG, Internet Se iniciarán conversaciones
con Colombia y Panamá /
Conversations will be
initiated with Colombia and
Panama.
Guyana Suriname X NOF Guyana
Telefax: 592 261 2279
Tel: 592 261 2269
AFS: SYCJYNYX
Cable: TIMAIRPORT GUYANA
Email: [email protected]
AFS, Tel/Fax, REDDIG,
Internet, AMHS
Está en implementación
desde 2013 / Under
implementation since 2013.
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 4 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 4 4A-3
Estado/
State
Estado de
respaldo/
Backup State
Situación /
Status
Punto de Contacto/
Contact Point
Descripción general de
facilidades y servicios que
garantizan la continuidad /
General description of facilities
and services available which
ensure continuity
Observaciones / Remarks Borrador
Draft Final
1 2 3 4 5 6 7
Guyana Francesa/ French Guiana
Información no disponible /
Information not available.
Panamá Ecuador NOF Panamá
Tel: 2382 615 2616
Email: [email protected]
AFS, Tel/Fax, REDDIG,
Internet
Se iniciarán las
coordinaciones /
Coordinations will be
started.
Paraguay Chile NOF Asunción
Tel: 59521 645 952
AFS, Tel/Fax, REDDIG,
Internet, AMHS
Inicio de coordinaciones /
Coordination initiation.
Perú Colombia X NOF Lima
Tel: 511 230 1288
511 230 1172
Email: [email protected]
AFS, Tel/Fax, REDDIG,
Internet, AMHS
Fecha estimada de
implantación: año 2013 /
Estimated implementation
date: 2013.
Suriname Guyana X NOF Suriname
Tel: 597 0325103
Email: [email protected]
Email: [email protected]
AFS,Tel/Fax, REDDIG,
Internet, AMHS
Está en implementación
desde 2013 / Under
implementation since 2013.
Uruguay Argentina X NOF Montevideo
Tel: 5982 604 0067
Email: [email protected]
NOF Ezeiza
Tel: 5414 480 2294
Fax : 5414 480 2260
Email: [email protected]
AFS, Tel/Fax, REDDIG,
Internet
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 4 del Orden del Día
4A-4 Appendix A to the Report on Agenda Item 4 SAM/AIM/5
Estado/
State
Estado de
respaldo/
Backup State
Situación /
Status
Punto de Contacto/
Contact Point
Descripción general de
facilidades y servicios que
garantizan la continuidad /
General description of facilities
and services available which
ensure continuity
Observaciones / Remarks Borrador
Draft Final
1 2 3 4 5 6 7
Venezuela Información no disponible /
Information not available.
Nota/Note:
Columna 1: Indicar Estado, Territorio u Organismo Internacional / Indicate State, Territory or International Organization Columna 2: Indicar Estado, Territorio u Organismo Internacional con quien debe coordinarse el Plan de Contingencia del Estado citado en la Columna 1/
Indicate State, Territory or International Organization with whom the contingency plan of the State mentioned in column 1 should be
coordinated.
Columna 3: Marcar con X en el caso que el plan de contingencia se encuentre en proceso para su armonización con el Estado en cuestión / Mark with an X
in case the contingency plan is in process for its harmonization with the referred State.
Columna 4: Marcar con X en el caso que el plan de contingencia se encuentre armonizado con el Estado en cuestión / Mark with an X in case the
contingency plan is in process for its harmonization with the referred State.
Columna 5: Indicar Cargo del Punto de Contacto y medio de comunicación a utilizar en caso de ser necesario / Indicate position of the point of contact and
communications means to be used, if necessary.
Columna 6: Indicar cuáles son, en general, las facilidades y los servicios disponibles mientras el plan de contingencia se encuentra activado / Indicate which
are, in general, the facilities, available services while the contingency plan is activated.
Columna 7: Comentarios adicionales, si los hubiera / Additional comments, if any.
Apéndice B al Informe sobre la Cuestión 4 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix B to the Report on Agenda Item 4 4B-1
APÉNDICE / APPENDIX B
ESTADO DE IMPLANTACIÓN DE PLANES DE CONTINGENCIA NOTAM EN LA REGIÓN SAM
STATUS OF IMPLEMENTATION OF CONTINGENCY NOTAM PLANS IN THE SAM REGION
PLANES EN GESTIÓN
ONGOING PLANS
PLANES VIGENTES
VALID PLANS
ESTADOS NO INICIADOS
STATES WHICH HAVE NOT
INITIATED
BANCO NOTAM
NOTAM BANK
ARGENTINA/URUGUAY AMHS
BRAZIL SISNOTAM
COLOMBIA AMHS
PERÚ
ACTUAL BANCO WEB /
CURRENT WEB BANK
AMHS Sep/2010
CHILE/ECUADOR IAT-WIN
ECUADOR/CHILE AMHS
PARAGUAY AMHS
PANAMÁ AMHS
BOLIVIA AMHS
URUGUAY/ARGENTINA SISNOTAM
GUYANA AMHS
SURINAME AMHS
Fecha de actualización: 26 de julio 2013
Updating date: 26 July 2013
SAM/AIM/5 Report on Agenda Item 5 5-1
Agenda Item 5: Other business
The
5 SStatu5.
Status of implementation of the transition from AIS to AIM
5.1 The Meeting noted that the Region was focused on completing Phase 1 of the AIS-to-
AIM transition roadmap in order to start the next phase and meet the requirements of the ATM
Operational Concept, through the provision of data/information that suit the current needs of users.
5.2 The Meeting took note of the progress reported by several States of the Region and the
modernization plans for AIS units of their respective Administrations.
5.3 The Meeting updated the status of implementation of AIS-to-AIM transition, as shown in
Appendices A, B, C, D and E to this part of the Report.
5.4 Concerning the exchange of integrated information (IAIP), Chile informed that the use of
the two physical distribution media (CD, DVD) implied the need for an annual budget for its preparation
and production, which also entailed a distribution cost.
5.5 Chile proposed that the Internet be considered as the means for electronic exchange of
aeronautical information among SAM States, since most of them had a web site, thus:
a) Obtaining updated data/information in real time;
b) Reducing the number of paper publications;
c) Contributing to environment protection by reducing the use of paper.
5.6 The Meeting deemed it necessary to maintain the exchange of at least one (1) copy in
paper format with those States of the SAM Region that had not yet implemented the AIP, SUP AIP and
AIC in digital format, awaiting that those who had not done so yet would materialize it as soon as
possible.
5.7 The Secretariat noted the importance of following up the status of implementation of
AIS-to-AIM transition by the States, since this information was sent directly to Headquarters for updating
global information.
Meeting Website
5.8 The Meeting deemed it important to post Amendment 37 to Annex 15 on the Meeting
website. The Secretariat took due note and would post it on the website, along with the final Report.
5.9 Likewise, the Secretariat asked the Industry and International Organizations for a copy of
the presentations they had made at the Meeting, in order to post them on the Meeting website along with
the final Report.
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 5 5A-1
APÉNDICE / APPENDIX A
SEGUIMIENTO DE LA IMPLANTACIÓN WGS-84 EN LA REGIÓN SAM /
FOLLOW UP WGS-84 IMPLEMENTATION – SAM REGION
ESTADOS /STATES ARG BOL BRA CHI COL ECU GUY FGU PAN PAR PER SUR URU VEN
Parte I – Información General / Part I – General Information
1. ¿Actualmente su Administración dispone de una
base de datos nacional que incluya información de
coordenadas WGS-84? /
Does your administration currently have a national
database including information on WGS-84
coordinates?
Y N Y* Y Y * Y S/R P* Y Y* P* Y N
2. ¿El método de levantamiento topográfico utilizado
para calcular las coordenadas geográficas WGS-84 que
garantice la precisión e integridad requerida se realizó
con por lo menos tres estaciones de control para
determinar los parámetros de referencia entre el marco
de referencia local y el WGS-84? /
Was the topographic method used to estimate WGS-84
coordinates to ensure accurateness and integrity
required, made with at least three control stations to
determine referential parameters in the local referential
framework and the WGS-84?
Y Y N* Y* Y Y Y S/R Y Y* Y* Y Y* Y
Parte II – Coordenadas WGS-84 de interés para la navegación aérea /
Part II – WGS-84 coordinates of interest for air navigation
Coordenadas de zonas/en ruta / Area coordinates/en-route
1. Puntos en ruta ATS/RNAV. /
ATS/RNAV en-route fix.
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
2. Puntos de referencia en ruta. /en-route reference fix. Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
Puntos de espera; y /
Holding pattern Fixed; and
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y N/A Y Y Y Y
puntos STAR/SID. / STAR/SID fixed. Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y P Y N/A Y
3. Radioayuda para la navegación en ruta. /
en-route radio navigation aids.
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y*
4. Zonas restringidas/prohibidas/peligrosas. /
Restricted/prohibited/dangerous areas.
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y N Y Y Y Y
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5A-2 Appendix A to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
ESTADOS /STATES ARG BOL BRA CHI COL ECU GUY FGU PAN PAR PER SUR URU VEN
5. Obstáculos en ruta. / En-route obstacles. Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y N/A N N Y Y
6. Límites de la FIR. / FIR boundaries. Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
7. Límites de CTR/CTA. / CTR/CTA boundaries. Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
8. Otros puntos significativos que tengan relación con
zonas en ruta. / Other significant points having
relationship with en-route áreas.
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y N Y
Coordenadas de aeródromos/helipuerto / Aerodromes/heliport coordinates
1. Puntos de referencia de aeródromo/ helipuerto. /
Aerodrome-heliport reference points.
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y*
Y Y Y Y
2. Umbrales de pista. / Runway thresholds. Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
3. Extremo de pista (punto de alineación de la
trayectoria de vuelo). / Runway end (flight trajectory
alignment fix).
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
4. Área de aproximación final y de despegue (FATO)./
Approach and departure final area (FATO).
N/A Y Y* N/A Y Y Y S/R * N Y Y N/A N/A
Umbrales de la FATO. / FATO thresholds. Y Y Y* N/A Y Y Y S/R * N Y N N/A N/A
5. Radioayuda para la navegación en el área terminal./
Radio navigation aids in terminal areas.
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
6. Radioayuda situada en el aeródromo/helipuerto. /
Radio navigation aids located in the aerodrome/
heliport.
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
7. Puntos FAF; / Fixed FAF; Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y*
Y Y Y Y
FAP; y / FAP; and Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y*
Y Y Y Y
otros IAP esenciales. / Other essential IAP. Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y* Y Y Y Y
8. Puntos en el eje de pista./ Runway centreline points. Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y N Y Y
9. Puntos de eje de calle de rodaje. / Taxiway
centreline points.
Y Y Y* Y Y N Y S/R Y Y Y N Y N
10. Puntos de rodaje aéreo. / Air taxiing. Y Y Y* N/A Y N N/A S/R Y N Y N/A N N
11. Puntos de vías de tránsito aéreo. /Air Transit
points.
Y Y Y* N/A Y N Y S/R Y N/A N N/A Y Y
12. Puestos de estacionamiento de aeronaves./Aircraft
parking position.
Y P Y* Y Y Y Y S/R Y Y
Y Y Y Y*
13. Punto de verificación INS. / INS checking fix.
Y N Y* Y Y N Y S/R Y N N Y N N
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 5 5A-3
ESTADOS /STATES ARG BOL BRA CHI COL ECU GUY FGU PAN PAR PER SUR URU VEN
14. Obstáculos en el área de circuito y en el
aeródromo/helipuerto. /
Obstacles in the circuit area and in the aerodrome-
heliport.
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y* Y* Y Y Y Y
15. Puntos de referencia y otros puntos esenciales para
la aproximación final comprendido el procedimiento
de aproximación por instrumentos. /
Reference points and other Essentials fixes for final
approach including instrument approach procedure
Y Y Y* Y Y Y Y S/R Y Y Y Y Y Y
Y = SI / Yes
* = Ver comentarios / See comments
N = No
P = Parcialmente / Partially
N/A = No aplicable / Not applicable
S/R = Sin respuesta / Without answer
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5A-4 Appendix A to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
COMENTARIOS DE LOS ESTADOS / COMMENTS BY STATES
ESTADOS /
STATES COMENTARIOS / COMMENTS
ARGENTINA 9, 10 y 11: Estos datos no están aun incorporados a las publicaciones. /
9, 10 and 11: This data is not incorporated yet into the publications.
BOLIVIA La información está en WGS-84; aún no existe una base de datos consolidada y está en proceso. / The information is in WGS-84, but it doesn’t exist
a consolidated data base yet and it is in process.
BRAZIL *En las operaciones topográficas es utilizada una estación única de control para determinar los criterios de referencia entre ARP y WGS-84. Se
realizan las encuestas con rastreador GPS (doble frecuencia). La resolución n° 5, del IBGE (Instituto Brasileño de Geografía y Estadística, que es la
agencia brasileira encargada da cartografía nacional), adoptada en estas operaciones topográficas, asegura la precisión de las coordenadas, de acuerdo
con los SARPS de OACI. /
*At topographic surveying a single control station is used to determine the referential parameters between ARP and WGS-84. A dual frequency GPS
tracker is used in these surveys. The resolution #5 of IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics, which is the Brazilian agency responsible
for national mapping) is followed in these surveys and ensures the accuracy of the coordinates, in accordance with ICAO SARPs.
COLOMBIA Sin comentarios. La Base de Datos no es centralizada. / No comments. Data base is not centralized.
ECUADOR *Tenemos la información del levantamiento topográfico en WGS-84 de aeródromos, radio-ayudas, obstáculos, rutas, etc., los mismos que se
encuentran almacenados en un archivo digital e impreso. / We have the information of the topographical rising in WGS-84 for aerodromes, radio-
navaids, obstacles, routes, etc., same ones that are stored in a digital file and form.
*En los helipuertos nacionales, la información que se publica en el AIP, no ha sido verificado su levantamiento en WGS-84. / For the national
heliports, its rising has not been verified in WGS-84, regarding the information that is published in the AIP.
GUYANA La encuesta sobre WGS-8 se completó en el 2005 para las FIRs SYGC y SYCJ Aerop. Intl. Los puntos de control establecidos en el aeropuerto SYCJ
bajo la asistencia de un experto de la OACI. Todos los puntos/fijos nuevos están siendo supervisados de acuerdo con el método WGS-84. / WGS-84
Survey was completed in 2005 for SYGC FIR and SYCJ International airport. Control points established at the SYCJ airport under the guidance of
ICAO specialist. All new points/fixes are surveyed in accordance with WGS-84 method.
FRENCH
GUYANA
S/R
PANAMA *Se efectuó el relevamiento, pero no se cuenta con base de datos electrónicos. / Survey was made but there is no electronic data base available.
PARAGUAY 1. Levantamiento topográfico realizado por la DISERGEMIL. / Topographic study made by DISERGEMIL.
2. Las coordenadas se obtuvieron con GPS diferencial. / Coordinates were obtained with differential GPS.
1. DISERGEMIL: Dirección del Servicio Geográfico Militar. / Geographical Military Service Direction – DISERGEMIL.
2. Puntos obtenidos mediante programa IOPA 83. / Obtained with IOPA 83 Programm.
PERU 1. No se dispone de una base de datos estructurada a nivel nacional que incluya coordenadas en WGS-84, sin embargo se cuenta con información
topográfica de las áreas correspondientes a los principales aeródromos. / There is no structured data base at a national level which includes
coordinates in WGS-84; however, there is topographical information in the areas corresponding to the main aerodromes.
2. El levantamiento se hace en función a una red geodésica nacional de Orden 0 en WGS-84. / Survey made in function of national geodetic in
“zero” basis WGS-84.
SURINAME Base de datos parcial. / Partially Data Base.
Apéndice A al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix A to the Report on Agenda Item 5 5A-5
ESTADOS /
STATES COMENTARIOS / COMMENTS
URUGUAY Por los ajustes en la red Sudamericana SIRGAS, se entiende conveniente actualizar los datos para la verificación. /
In view of adjustments in SIRGAS, South American network it is pertinent to update data for verification.
VENEZUELA Radioayudas para la navegación en rutas: las radioayudas dentro de los aeródromos han sido levantadas a excepción de las que están fuera de los
mismos. Puestos de estacionamiento de aeronaves: de los diez aeropuertos INTL de la Republica Bolivariana de Venezuela sólo se han publicado dos
de estos.(Maiquetía – SVMI y Valencia Arturo Michelena – SVVA). /
En-route Radio navigation aids within aerodromes have been removed with exception of those which are outside. Aircraft parking positions of 10
airports in República Bolivariana de Venezuela only two of these (Maiquetía – SVMI and Valencia Arturo Michelena SVVA) have been published.
Fecha de
Actualización /
Updated:
26/07/2013
Apéndice B al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix B to the Report on Agenda Item 5 5B-1
APÉNDICE / APPENDIX B
ESTADO DE IMPLANTACIÓN DEL QMS EN LA REGIÓN SAM / STATUS OF QMS IMPLEMENTATION IN THE SAM REGION
ESTADO/
STATE
EN
PROCESO/
IN
PROCESS
IMPLANTADO/
IMPLEMENTED
AUDITADO/
AUDITED
CERTIFICADO/
CERTIFIED
% DE
EJECUCIÓN/
% OF
EXECUTION
FECHA FINAL/
FINAL DATE
OBSERVACIONES/
REMARKS
Argentina X 50 MAR 2014
Se están identificando y
describiendo procesos. / Processes
are being identified and described.
ARO/AIS Sep 2014.
Bolivia X 30 2013
Brasil/
Brazil X X X X 100 -------
NOTAM, AIP Y MAP certificado
/ certified y ARO en proceso / in
process. 85% completado /
completed. 2014.
Colombia X X X 90 JUL 2014
Actualmente se efectúan
auditorías internas de control de la
implantación y se ajustan los
procedimientos y registros
inherentes al proceso AIM. /
Currently internal control audits
are carried out to control
implementation and registrations
inherent to AIM are adjusted.
Chile X X X 100 ------- ISO 9001:2008
Ecuador X X X 100 ISO 9001:2008
Guyana X 25 DIC / DEC
2015
Algo de entrenamiento recibido. /
Some training received.
Personal temporal. / Temporary
Staff.
Guayana
Francesa /
Sin información. /
No information.
Apéndice B al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5B-2 Appendix B to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
ESTADO/
STATE
EN
PROCESO/
IN
PROCESS
IMPLANTADO/
IMPLEMENTED
AUDITADO/
AUDITED
CERTIFICADO/
CERTIFIED
% DE
EJECUCIÓN/
% OF
EXECUTION
FECHA FINAL/
FINAL DATE
OBSERVACIONES/
REMARKS
French
Guiana
Panamá /
Panama X 90
AGO / AUG
2014
Paraguay X X X 100 -------
ISO 9001:2008. Paraguay Re-
Certificado 2013 / Paraguay Re-
certificated 2013.
Perú / Peru X 60 MAR/2014
Suriname X
45 AGO / AUG
2014
Uruguay X
95 DIC / DEC
2013
Venezuela X
50 DIC / DEC
2012
Información por correo
electrónico. /
Information through e-mail.
Fecha de actualización / Date updated: 26/07/2013
Apéndice C al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix C to the Report on Agenda Item 5 5C-1
APÉNDICE / APPENDIX C
Estado de cumplimiento de la Reglamentación y Control de la Información Aeronáutica (AIRAC) en la Región SAM
Status of compliance of Standards and Control of Aeronautical Information (AIRAC) in the SAM Region
Requisito / Requirement
Arg
en
tin
a
Boli
via
Bra
zil
Ch
ile
Co
lom
bia
Ecu
ad
or
F.
Gu
ya
na
Gu
ya
na
Pa
na
má
Pa
rag
uay
Perú
Su
rin
am
e
Uru
gu
ay
Ven
ezu
ela
COMENTARIOS/
COMMENTS
1. ¿Dispone de un programa de
publicaciones? / Do you have a
publication programme?
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SI
YES SÍ
YES SÍ
YES SI
YES SÍ
YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
2. ¿Publica una vez al año una AIC
que incluya las fechas AIRAC de
entrada en vigor del paquete de
documentación integrada de
información aeronáutica, las fechas
de publicación y las fechas límite
que los textos han de llegar al AIS?/
Publishes an AIC once a year with
the AIRAC dates of effectiveness of
the integrated aeronautical
information package, the dates of
publication and the deadline in
which the texts must reach the AIS?
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
3. La información AIRAC, ¿se
distribuye por lo menos con 42 días
de antelación respecto a la fecha de
entrada en vigor? / Is the AIRAC
information distributed at least 42
days before the effective date?
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
4. ¿Las fechas de entrada en vigor
AIRAC se basan en un intervalo de
28 días? / Are AIRAC effective
dates based on a 28-day interval?
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
Apéndice C al Informe sobre la Cuestión 5del Orden del Día
5C-2 Appendix C to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
Requisito / Requirement
Arg
en
tin
a
Boli
via
Bra
zil
Ch
ile
Co
lom
bia
Ecu
ad
or
F.
Gu
ya
na
Gu
ya
na
Pa
na
má
Pa
rag
uay
Perú
Su
rin
am
e
Uru
gu
ay
Ven
ezu
ela
COMENTARIOS/
COMMENTS
5. ¿Está establecido que no debe haber
modificación de la información
AIRAC por lo menos hasta 28 días
después de la fecha indicada de
entrada en vigor, a no ser que las
circunstancias notificadas sean de
carácter temporal y no subsistan por
todo el período? / Has it been
established that AIRAC information
shall not be modified within the 28
days following the indicated
effective date, unless the
circumstances reported are
temporary and do not persist for the
whole period?
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
6. ¿Se cumple con no utilizar fechas de
aplicación distintas a la fecha de
entrada en vigor AIRAC, respecto a
modificaciones planeadas,
importantes para las operaciones
que exijan trabajos cartográficos, o
para actualizar las bases de datos de
navegación? / Do they comply with
using only the AIRAC effective
dates for planned modifications that
are of significance for operations
that require mapping jobs, or for
updating navigation databases?
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
7. ¿Se utiliza el Tiempo Universal
Coordinado (UTC) para indicar la
hora que entrará en vigor la
información AIRAC? / Is the
Coordinated Universal Time (UTC)
used for indicating the effective
time of AIRAC information?
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
Apéndice C al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix C to the Report on Agenda Item 5 5C-3
Requisito / Requirement
Arg
en
tin
a
Boli
via
Bra
zil
Ch
ile
Co
lom
bia
Ecu
ad
or
F.
Gu
ya
na
Gu
ya
na
Pa
na
má
Pa
rag
uay
Perú
Su
rin
am
e
Uru
gu
ay
Ven
ezu
ela
COMENTARIOS/
COMMENTS
8. ¿Se utiliza el Calendario de fechas
de entrada en vigor AIRAC? / Is the
calendar of AIRAC effective dates
used?
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
9. ¿Se ha coordinado con las distintas
fuentes originadoras de la
información las fechas límites para
la información que originen? / Have
deadlines for information
originating at the various
information sources been
coordinated with them?
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
¿Se utiliza el formato de aviso de
promulgación de información
aeronáutica tal como se propone en
el Manual para los servicios de
información aeronáutica (Doc.8126)
o similar? / Is the aeronautical
information publication notice form
used as proposed in the
Aeronautical Information Services
Manual (Doc 8126) or similar?
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
10. ¿Se contempla que las fechas del
ciclo AIRAC, que ocurran dentro
del periodo de 28 días desde el 21
de diciembre al 17 de enero
inclusive no se utilicen para la
entrada en vigor de cambios
operacionales de importancia? / Has
it been contemplated that AIRAC
dates that fall within the 28-day
period between 21 December and 17
January inclusive shall not be used
for the entry into effect of
significant operational changes?
SÍ
YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
Apéndice C al Informe sobre la Cuestión 5del Orden del Día
5C-4 Appendix C to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
Requisito / Requirement
Arg
en
tin
a
Boli
via
Bra
zil
Ch
ile
Co
lom
bia
Ecu
ad
or
F.
Gu
ya
na
Gu
ya
na
Pa
na
má
Pa
rag
uay
Perú
Su
rin
am
e
Uru
gu
ay
Ven
ezu
ela
COMENTARIOS/
COMMENTS
11. ¿Se suministra a los usuarios la
información AIRAC en forma
electronica? / Is the AIRAC
information provided to users via
electronic means?
SÍ YES
NO SI YES
SÍ YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
NO SI YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SÍ YES
Bolivia y Panamá están
haciendo gestiones para
suministrar la información
en forma electrónica. /
Bolivia and Panama are
taking actions to submit
the information in
electronic form.
12. ¿Se continúa proporcionando la
información AIRAC en forma
impresa también? / The AIRAC
information is still provided in hard
copy too?
SÍ YES
SI YES
SI YES
SÍ
YES
SI YES
SI YES
SÍ YES
SÍ YES
SI YES
SI YES
SI YES
SI
YES
SI YES
SÍ YES
VEN: A quien la solicita. /
Upon request.
13. Si las respuestas a las preguntas 2 a
5 anteriores son NO. ¿Existen
planes para cumplirlo? / If the
answer to questions 2 to 5 is NO,
are there any plans to comply?
N/A N/A NA N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A
FECHA DE ACTUALIZACIÓN:
UPDATED: 26/07/2013
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 5D-1
APÉNDICE / APPENDIX D
SEGUIMIENTO NIVEL DE IMPLANTACIÓN DE LA NORMA PARA LA PROVISIÓN DE
DATOS ELECTRÓNICOS SOBRE EL TERRENO (E-TOD) PARA EL ÁREA 1 (Ref.: Anexo 15, 10.1.3)
FOLLOW-UP LEVEL OF IMPLEMENTATION OF THE STANDARD FOR THE PROVISION OF
ELECTRONIC TERRAIN OBSTACLE DATA (E-TOD) FOR THE AREA 1 (Ref.: Annex 15, 10.1.3)
ESTADOS /STATES ARG BOL BRA CHI COL ECU GUY FGU PAN PAR PER SUR URU VEN
Modelo digital – DIGITAL MODEL
¿Dispone la Oficina de un Modelo Digital del
terreno (MDT) o de un Modelo digital de
elevación (MDE) u otro? (Especifique) /
Does the Office have a model digital terrain
(MDT) or a Model for Digital Elevation (MDE) or
other? (Specify).
N N1 Y
1 N Y
1 N N Y
1 N N N1 N N Y
¿De dónde los obtuvo? (¿de la propia
organización, de organización externa –¿cuál?) /
Where did you obtain it? (from your organisation,
an external organization – which?).
- - Y2 N Y
2 N - Y
2 - N N N N *1
¿Qué precisión tiene dicho modelo? /
Which accurateness does this model have?
- - Y3 N Y
3 N - Y
3 - N N N N *
2
¿Cumple con Tabla A8-1; requisitos de los datos
sobre el terreno para el Área 1 del Anexo 15? /
Does it comply with Table A8-1; data requirements
for Annex 15 Area 1?
- N/A N4 N N N N/A Y
4 - N N N N Y
¿Dicho modelo cumple con la serie de Normas
ISO 19110? (Sí/No) /
Does such model comply with the series of ISO
Standard 19110? (Yes/No)
- N4 N
5 N Y
4 N N/A Y5 - N N - N Y
¿Qué precisión tiene dicho modelo?
Which is the accurateness of such model?
- - - - - - N/A - - - N - - *3
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5D-2 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
ESTADOS /STATES ARG BOL BRA CHI COL ECU GUY FGU PAN PAR PER SUR URU VEN
Obstáculos – OBSTACLES
¿Dispone de una base de datos de obstáculos
que abarque todo el territorio de su país? (Sí/
No) /
Is there an obstacle data base covering all territory
in your country? (Yes/No).
Y1 N Y
6 N Y
5 N N Y
6 - N N
2 N N
1 N
4
¿Cómo los obtuvo? (¿de la propia organización,
de organización externa? –¿cuál?) /
How did you get them (from your organization?
From an external organization? – which?
Y2 N Y
7 N Y
6 N N/A Y
7 - N Y
3 - N
2 *
5
¿Dichos datos cumplen con la serie de Normas
ISO 19110? (Sí/No) /
Does the data comply with the series of ISO
Standard 19110? (Yes/No).
Y3 N N
8 N N N N/A N
8 - N N - N
3 N
¿Cumple con Tabla A8-2; requisitos de los datos
sobre obstáculos para el Área 1 del Anexo 15? /
Does it comply with Table A8-1; data requirements
on terrain for Annex 15 Area 1?
- N N9 N N N N/A N
9 - N N N Y Y
Planificación – PLANNING
¿Ha establecido la Oficina un plan detallado con
las tareas, plazos, análisis de riesgos, aspectos
económicos y demás para la ejecución del
proyecto de implantación del e-TOD para el
Área 1? (Si/No) (Si la respuesta es Si, indicar
plan y fechas de cumplimiento). /
Has your office established a detailed plan with
tasks, risk analysis, economical aspects, etc, for the
execution of the e-TOD implementation project for
Area 1 (Yes/No) (if answer is yes, indicate plan and
dates of compliance).
Y4 N N
10 Y
1 N Y
1 N Y
10 - N N N Y
4 N
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 5D-3
ESTADOS /STATES ARG BOL BRA CHI COL ECU GUY FGU PAN PAR PER SUR URU VEN
¿Ha definido la Oficina un manual de
especificaciones técnicas para dicha
implantación? (Sí/No). (Consultar si se puede
acceder al mismo). /
Has the office defined a manual with technical
specifications for such implementation? (Yes/No).
(Ask if there is easy access to the same).
Y5 Y Y
11 Y Y Y N Y
11 Y Y Y Y Y
5 N
¿Ha definido y firmado Acuerdos de Nivel de
Servicio (SLA) con los proveedores de datos? (Sí/
No). (Consultar si se puede obtener una copia
modelo de los mismos). /
Has your office defined and signed service level
agreements (SLA) with data providers? (Yes/No).
(Ask if there is an available copy of the same).
Y6 N N N N N N N
12 - N N N Y
6 N
¿Dispone de un programa de capacitación para
aquellas personas que tengan que operar con los
datos del e-TOD en la dependencia AIS? (Sí/No).
(Consultar si se puede acceder al mismo). /
Is there a training programme for those persons that
have to operate with E-TOD data in AIS unit? (Yes/
No). (Ask if the same may be accessed).
N N N12
N Y Y2 N Y
13 - N N N N N
¿Se han tenido en cuenta los conceptos
operacionales en este proyecto? (Sí/No).
(Comentar el plan). /
Have operational concepts been taken into account?
(Yes/No). (Comments on the plan).
N N N N Y Y3 N N
14 - N N N N -
¿La Oficina dispone de equipamiento y
programas para la gestión de la información
referida a e-TOD? (Sí/No). (En caso de respuesta
Sí, indicar característica de los equipos y
programas). /
Does the office have equipment and programmes
for information management referred to e-TOD
(Yes/No). (In case answer is Yes, indicate the
characteristic of equipment and programmes).
N N Y13
N Y7 Y
4 N N
15 - N Y
4 N Y
7 N
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5D-4 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
ESTADOS /STATES ARG BOL BRA CHI COL ECU GUY FGU PAN PAR PER SUR URU VEN
¿Se han definido cronogramas y especificaciones
para la carga y verificación de los datos referidos
al e-TOD? (Sí/No). (En caso de respuesta Sí,
indicar tiempos y formas de la verificación). /
Have schedules and specifications been defined for
the load and data verification referred to e-TOD?
(Yes/No). (In case answer is Yes, indicate times and
ways to check).
N7 N Y
14 N N Y
5 N N
16 - N N N Y
8 N
Y = SI / Yes 1, 2, ….
= Ver comentarios / See comments
N = No
P = Parcialmente / Partially
N/A = No aplicable / Not applicable
S/R = Sin respuesta / Without answer
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 5D-5
COMENTARIOS DE LOS ESTADOS / COMMENTS BY STATES
ESTADOS/
STATES COMENTARIOS / COMMENTS
ARG
1 Se dispone de datos de obstáculos que se están incorporando a una base de datos./ Obstacle data available, data incorporated in a data base.
2 El proveedor es el departamento de aeródromos. / Aerodrome Department is the provider.
3 Se está evaluando. / Under assessment.
4 Está en proceso de elaboración. / In process of preparation.
5 Está en proceso de elaboración. / In process of preparation.
6 Está en proceso de elaboración. / In process of preparation.
7 En proceso de realización con el proveedor. / Under process of implementation by the provider.
BOL
1 Las elevaciones de los obstáculos están en base a las elevaciones proporcionadas por el Estado Plurinacional de Bolivia. / Obstacles are in base to
elevations provided by Bolivia. 2 Del Instituto Geográfico Militar/IGM. / From the IGM.
3 Las elevaciones del IGM tiene una precisión de 1 x 10
-4. / IGM elevations have a precision of 1 x 10
-4.
4 No se tiene implantado el Sistema de Gestión de la Calidad. / Quality assurance system is not implemented.
BRA
1 Brasil tiene un modelo digital para terreno (MDT) para el área e-TOD 1 (todo el territorio nacional). Para las otras áreas Brasil adoptará modelo digital
de superficie (MDS). / Brazil has the digital terrain model (DTM) for the e-TOD area 1 (all national territory). For the other areas, Brazil will adopt the
digital surface model (DSM). 2 El modelo digital de terreno para el área 1 e-TOD comprende líneas de contorno y puntos ploteados en 3D obtenidos de las cartas aeronáuticas con una
escala de 1:250,000 y cartas topográficas con escalas de 1:100,000 y 1:50,000. Las Cartas Aeronáuticas se producen por el ICA y las cartas topográficas
se producen por agencias federales encargadas de la cartografía del territorio nacional. Para áreas del territorio nacional en que no existen los productos
mencionados, se usa el modelo digital de terreno derivado del SRTM y disponible libre de cargo por el gobierno de EEUU. El modelo digital de
superficie para las otras áreas se encuentra en preparación por parte de ICA (Instituto de la Cartografía Aeronáutica, la agencia brasileña responsable de
la preparación de cartas aeronáuticas, publicaciones AIS e e-TOD), y se obtiene por medio de fotografías aéreas. /
The digital terrain model for the e-TOD area 1 comprises contour lines and points plotted in 3D obtained from the aeronautical charts with a scale of
1:250,000 and topographical charts with scales of 1:100,000 and 1:50,000. Aeronautical charts are produced in the Air Force Institute of Cartography
(ICA) and topographical charts are produced by federal agencies that have the allocation of mapping the national territory. For areas of national territory
where the mentioned products do not exist, it is used the digital terrain model derived from the Shuttle Radar Topography Mission (SRTM) and
available free of charge by the U.S. Government. The digital surface model for the other e-TOD areas is being made by ICA (Aeronautical Cartography
Institute, the Brazilian agency responsible for the aeronautical charts, AIS publications and e-TOD) through aerophotogrammetry. 3 La precisión del modelo digital de terreno para un área particular geográfica dependerá de la información utilizada, de acuerdo a los siguientes valores:/
The accurateness of the model digital terrain for a particular geographic area will depend on the input used, according to the following values:
Cartas aeronáuticas a escala/aeronautical charts at scale of 1:250,000 = altimetry (±50 m to 70 m) and planimetry (±125m to 250 m);
Cartas topográficas a escala/topographical charts at scale of 1:100,000 = altimetry (±-25 m to 37.5 m) and planimetry (±50m to 100 m);
Cartas topográficas a escala/topographical charts at scale of 1:50.000 = altimetry (±10 m to 15 m) and planimetry (± 25m to 50 m);
SRTM =±20m en altimetría, pero hay discrepancias en areas que presentan valores de altitude/SRTM =±20m in altimetry, but there are
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5D-6 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
ESTADOS/
STATES COMENTARIOS / COMMENTS
discrepancies in areas that present altitude values.
Se obtiene la precisión del modelo digital de superficie con el fin de cumplir con las recomendaciones de la OACI. /
The accurateness of the digital surface model will be obtained in order to comply with the recommendations of the ICAO. 4 Todos los ítems cumplen con los requerimientos, con la excepción de la precisión vertical y precisión horizontal, cuando el modelo digital de terreno se
obtiene por la carta a escala 1:250,000, carta a escala 1:100,000 y por SRTM debido a que dichos datos comprenden valores menos exactos que aquellos
definidos en la Tabla A8-1. /
All items comply with the requirements with the exception of vertical accuracy and horizontal accuracy, when the digital terrain model is obtained by
aeronautical chart at scale of 1:250,000, topographical chart at scale of 1:100,000 and by SRTM because such data comprises values less accurate than
those defined in Table A8-1. 5 Las series de la norma ISO 19110 todavía serán estudiadas e implantadas. /
The series of ISO Standard 19110 will still be studied and implemented. 6 Hay una base de datos nacional, pero no se asegura que el 100% de obstáculos de más de 100 metros sean registrados en la base de datos, tal como se
requiere en el Anexo 15 para el área 1 e-TOD, debido a regulaciones recientes que son efectivas desde el 2011 (Orden No.256/GM5). /
There is a national database, but it is not assured that 100% of obstacles of more than 100 meters are registered in the database, as required by Annex 15
for the e-TOD area 1, due to the recent regulations that are effective as of 2011 (order N.256/GM5). 7 Los obstáculos se obtienen a través de estudios topográficos llevados a cabo por el ICA o a través de diversas organizaciones nacionales responsables
del control regional de los obstáculos y la navegación. /
Obstacles are obtained through topographic survey conducted by the air force institute of cartography (ICA) or through the other organizations that are
responsible for the regional control of obstacles and air navigation. 8 Las series ISO 19110 aún serán estudiadas e implantadas. /
The series of ISO standard 19110 will still be studied and implemented. 9 Los datos obtenidos por el ICA cumplen con la Tabla A8-2. Los datos procedentes de fuentes externas sólo se incluirán en la base de datos de
obstáculos si cumplen con los requisitos de la Tabla A8-2, debido a la nueva legislación (CIRCEA 53-2), que entró en vigor en 2013. Sin embargo, no es
posible garantizar el cumplimiento de estos requisitos para los datos existentes en la base de datos antes de que la legislación citada. /
Data from external sources will only be included in the database of obstacles if they comply with the requirements of Table A8-2, due to new legislation
(CIRCEA 53-2), which entered into force in 2013. However, it is not possible to ensure compliance with these requirements for existing data in the
database before the cited legislation. 10
El plan de desarrollo está en marcha (Fecha: DIC/13). /
The plan is on going (deadline: DEC/13). 11
Brasil estableció un manual de especificaciones técnicas que definen el proceso de recolección, procesamiento, distribución y almacenamiento de los
datos recogidos por fotogrametría. Sin embargo, se está evaluando la posibilidad de adoptar otros métodos de recolección de datos, así como la adición
de mejoras en el proceso que se utiliza en la actualidad, por lo que este manual está en proceso de revisión. /
Brazil established a technical specification manual defining the process of collecting, processing, distribution and storage of the data collected through
photogrammetry. However, other methods of data collection are being considered, as well as adding improvements to the process that is used today, so
this manual is under revision.
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 5D-7
ESTADOS/
STATES COMENTARIOS / COMMENTS
12 Los técnicos que trabajan con la adquisición y tratamiento de datos Aerofotogramétricos tenían formación adecuada, sin embargo, no existe un plan
formal para el mantenimiento de la capacitación. El establecimiento de este plan es parte del Proyecto AIM-BR, creado para gestionar la transición del
AIS a AIM. /
Technicians working with the acquisition and processing of photogrammetric data has proper training, however, there is no formal plan for continuous
training. The establishment of this plan is part of AIM-BR Project, created to manage the transition from AIS to AIM. 13
El sector responsable de e-TOD está equipado con 4 estaciones de trabajo con ajuste apropiado para la actividad, incluidos los monitores y ratones 3D
y almacenamiento de datos de alta capacidad. Los programas más utilizados son ArcGIS, ERDAS LPS y Global Mapper. /
The sector responsible for e-TOD is equipped with 4 workstations appropriate for the activity, including monitors and mice 3D and high data storage
capacity. The most used programs are ArcGIS, ERDAS LPS and Global Mapper. 14
Se establecieron las especificaciones de carga y verificación de datos e-TOD, formalizado en una guía de instrucciones para los operadores. El
cronograma establecido se está revisando, y será parte del plan del proyecto e-TOD (véase la respuesta 10). /
Load and e-TOD data verification specifications were established, formalized in an instruction guide for operators. The schedules are being revised, and
will be part of the e-TOD project plan (see item 10).
CHI
1 Hay establecido un grupo de trabajo que ha definido un Proyecto de Plan con tareas, plazos, análisis de riesgos y aspectos económicos para la
implantación de la áreas 1, 2, 3 y 4. El citado Proyecto de Plan está en una etapa de evaluación, por lo cual aún no se ha definido un calendario de
ejecución. /
There is a work group which has defined a Plan Project with tasks, deadlines, risk analysis and economical aspects for the implementation of áreas 1, 2,
3 and 4. The mentioned Plan Project is under assessment, and for this reason an implementation calendar has not been defined yet.
COL
1 Se dispone de un DTM. / There is a DTM.
2 Instituto Geográfico Agustín Codazzi. IGAC.
3 30 metros. / 30 mts.
4 Es producido con estándares IPGH. / Produced with IPGH standards.
5 Base de datos Programa FEAMAN, GFEAMAN, ARGIS, MICROESTATION / Data Base Programme FEAMAN, GFEAMAN, ARGIS,
MICROESTATION. 6 Diversas fuentes externas / Different external sources
7 Programas FEAMAN, GFEAMAN, ARGIS, MICROESTATION / Programmes FEAMAN, GFEAMAN, ARGIS, MICROESTATION.
ECU
1 El Plan de implementación ETOD – SIG se lo realizará desde el segundo semestre del 2012. / e-TOD. / SIG plan implementation plan will be carried
out starting the second half of 2012. 2 Dentro del proyecto de implantación del SIG y ETOD, se contempla la capacitación del personal AIM responsable del mismo. /
Training of AIM personnel responsible for the SIG and e-TOD Project is contemplated within its implementation. 3 El plan contempla los nuevos requisitos que emanan del concepto operacional de ATM mundial, los servicios de información aeronáutica deben
integrarse en un concepto más amplio de gestión de la Información aeronáutica centrada en los datos y también se tiene en cuenta lo establecido en la
hoja de ruta de transición del AIS al AIM de Ecuador. / The plan contemplates new requirements which emanate from the global ATM operational
concept, the aeronautical information services must be integrated within an ample concept of aeronautical information management centered in data and
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5D-8 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
ESTADOS/
STATES COMENTARIOS / COMMENTS
also what is established in the roadmap for transition from AIS to AIM of Ecuador. 4 Personal AIS/MAP con experiencia y conocimientos básicos de GIS. / AIS/MAP personnel with experience and basic knowledge of GIS.
Equipos Intel Core 2 Duo 3 GHZ, Memoria RAM 4 GB. / Intel Core 2 Duo 3 GHZ, Equipment RAM 4 GB Memory.
Software Microstation 95, ArcGIS 9 (En proceso de compra de licencias). / Microstation 95, ArcGIS 9 software (under process of licenses acquisition). 5 El cronograma estará basado en tiempo establecido para el desarrollo del proyecto, seguimiento a través de Indicadores de cumplimiento de cada
etapa./
The Schedule is based in time established for the development of the project, follow-up through indicators of compliance in each stage.
GUY Estamos en el proceso de entrenar al personal para establecer una dependencia MAP para el AIS. / We are in the process of of training personnel to
establish a MAP unit for the AIS.
FGU
1 Modelo Terreno Digital (DTM). / Digital Terrain Model (DTM).
2 Organización externa: Institut Geographique National (the French National Geodetic and Mapping Agency) – ver AIC A 2008_31
(https://www.sia.aviation-‐civile.gouv.fr/dossier%5Caicfrancea%5CAIC_A_2008_31_EN.pdf). Las condiciones para adquirir estos datos (licencias) se
encuentran en el catálogo IGN. / External organization: Institut Geographique National (the French National Geodetic and Mapping Agency) – see AIC
A 2008_31 (https://www.sia.aviation-‐civile.gouv.fr/dossier%5Caicfrancea%5CAIC_A_2008_31_EN.pdf). The conditions relating to acquisition of
these datasets (licensing) are provided in the IGN catalogue. 3 El producto IGN BD ALTI® es una descripción de referencia terrestre del territorio Francés. Los Modelos DTM (Modelos Terrestres Digital) y
contornos descibiendo el terreno a diferentes escalas (de 1:50 000 a 1:1 000 000) se derivan del BD ALTI ®. El BD ALTI® consiste en archivos de
vector estructurados del escaneo de contronos del terreno francés. El intervalo de contorno puede variar de 5 a 40 m. Los datos se ingresan en mapas
IGN a 1:25 000 a 1:50 000 y de fotografías adicionales a 1:20 000; 1:30.000 y 1:60 000. / IGN BD ALTI® product is a terrain reference description of
French territory. DTM (Digital Terrain Models) and contours describing the terrain at different scales (from 1:50 000 to 1:1 000 000) are derived from
the BD ALTI ®. The BD ALTI® consists of structured vector files from scanning all the contours of French terrain. The contour interval can range
from 5 to 40 m. Data is entered on IGN maps at 1:25 000 at 1:50 000 and from additional aerial photographs at 1:20 000; 1:30.000 and 1:60 000. 4 Excepto en áreas escarpadas donde el IGN-F recolecta datos adicionales para mejorar la precisión. / Except in very steep areas where IGN-F is
collecting additional data to improve accuracy. 5 Los metadatos se pueden obtener gratuitamente en el website de IGN-F, en francés. / Metadata is provided free on IGN-F website, in French.
6 La recolección y evaluación de los datos existentes está en proceso. Nuevos estudios se realizan cada año (por ejemplo en Guyana Francesa en 2011 y
en el Caribe en 2012). / Gathering and assessments of existing data are on going. New surveys are scheduled every year (e.g. in French Guiana in 2011
and the Caribbean in 2012).
Obstructiones aisladas artificiales aparecen en el AIP francés. / Artificial Isolated Obstructions are listed in French AIP; (see/ver:
https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/aip/enligne/uk/..%5CPDF_AIPparSSection%5CAIP%20FRANCE%5CENR%5C5%5C1201_ENR-‐5.4.pdf). 7 De nuestra organización con apoyo de IGN-F. / From our organization with IGN-F support.
8 En proceso, con apoyo de IGN-F. / On going with IGN-F support.
9 La evaluación de datos existentes está en proceso, con apoyo de IGN-F. Los datos nuevos serán compatibles de conformidad con los acuerdos de nivel
servicios (SLA) con los proveedores de datos. / Assessments of existing data are on going with IGN-F support. New data will be compliant according to
service level agreements (SLA) with data providers.
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 5D-9
ESTADOS/
STATES COMENTARIOS / COMMENTS
10 En proceso, con apoyo de IGN-F. / On going with IGN-F support.
11 EUROCONTROL está escribiendo un Manual de Datos de Obstáculos del Terreno, un material de guía de datos de obstáculo en el terreno, de acuerdo
al Anexo 15 de la OACI. La primera edición del Manual de Datos de Obstáculos del Terreno ha sido evaluado por un Estudio de Pilotos Suizo-Francés
para poner el e-TOD en práctica. /
EUROCONTROL (European organisation for the safety of air navigation) is writing a “Terrain and Obstacle Data Manual”, a guidance material on the
provision of Terrain and Obstacle Data (TOD) in accordance with ICAO Annex 15. First release of “Terrain and Obstacle Data Manual” has been
evaluated through a Swiss-French Pilot Study in view of putting eTOD into practice. 12
En proceso. / On going. 13
El entrenamiento en todas las ediciones geodéticas y de cartas. / The training is global on all the geodetic and charting issues. 14
En proceso. / On going. 15
Varios Sistemas de Información Geográfica (GIS) como ESRI ArcGIS. / Various Geographic Information Systems (GIS) such as ESRI ArcGIS. 16
En proceso. / On going.
PER
1 Solo se cuenta con hojas topográficas a escala 1:100 000 en formato analógico (papel) que fue adquirido al Instituto Geográfico Nacional. /
Only available topographic sheets scale 1:100 000 in analogic format (paper) acquired to the IGN. 2 Sólo se dispone de información gráfica aislada de obstáculos de algunos aeródromos y que aparecen en algunas cartas aeronáuticas, no se encuentra en
una base de datos. / Only isolated obstacle graphical information available of some aerodromes and shown in some aeronautical charts, not found in a
data base. 3 De levantamientos topográficos realizados por la propia organización. / Topographical surveying by same organization.
4 Se cuenta con equipos de medición GPS R8 diferencial y estación total TOPOCON 7500, 02 estaciones de trabajo HP Z800, software de diseño CAD./
GPS R8 differential measuring equipment available and total station TOPOCON 7500, 02 workstations HP Z800, CAD design software.
URU
1 En proceso. / Ongoing.
2 En proceso. De la propia Organización y externa. IGM – Instituto Geográfico Militar. / Ongoing. From the organisation and outised source. IGM.
3 En proceso. / Ongoing.
4 2011 - 2015
5 En proceso. / Ongoing.
6 En proceso. / Ongoing.
7 Sistema de Información Geográfica ARC-GIS ESRI. / Geographical Information System ARC-GIS ESRI.
8 2011 – 2015.
Apéndice D al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5D-10 Appendix D to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
ESTADOS/
STATES COMENTARIOS / COMMENTS
VEN
*1 De organización externa. / Outside sources.
Souttle Radar Topography Mission-National Geospatial Inteligence Agency (NGA) y/and National Aeronautics and Space Administration (NASA).
*2 90 metros. / 90 mts.
*3 90 metros. / 90 mts.
*4 Se tiene archivos de trabajos geodésicos para los Aeropuertos Internacionales de Venezuela, donde hay obstáculos en el alrededor y aprox del
aeropuerto. / There are geodetic work files for International Airports in Venezuela, where there are obsctacles around and approx to the airport. 5 Los archivos mencionados anteriormente se obtuvieron por trabajos de la propia organización. /
The files previously mentioned were obtained by Works of the same organisation.
Apéndice E al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
SAM/AIM/5 Appendix E to the Report on Agenda Item 5 5E-1
APÉNDICE / APPENDIX E
SUMINISTRO DE LA DOCUMENTACIÓN INTEGRADA DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA (IAIP) EN LA REGION SAM /
INTEGRATED AERONAUTICAL INFORMATION PROVISION DOCUMENTATION IN THE SAM REGION
Estado /
State
Documentos disponibles /
Available documents
Medios electrónicos /
Electronic Means Idiomas / Languages
Observaciones / Remarks
Internet CD/DV
D
Español /
Spanish
Inglés /
English Portugués Francés
Argentina
AIP & AIP AMDT Y N Y Y(1) (1) eAIP en implementación, uso de carácter
experimental. / e-AIP in experimental implementation
process. SUPP Y N Y Y
AIC Y N Y Y
NOTAM/PIB Y - Y Y
Bolivia
AIP & AIP AMDT N N Y N Se utiliza producción en papel.
Sólo NOTAM de distribución internacional en inglés. /
Paper production. Only international NOTAM
dissemination in English language.
SUPP N N Y N
AIC N N Y N
NOTAM/PIB Y - Y Y
Brasil /
Brazil
AIP & AIP AMDT Y N N Y Y Se utiliza producción en papel. / Printed production.
SUPP Y N N Y Y
AIC Y N N Y Y
NOTAM/PIB Y N N Y Y
Chile
AIP & AIP AMDT Y N Y Y(1) (1) Algunas partes en inglés.
Sólo NOTAM de distribución internacional en inglés. /
Some parts available in English. Only international
NOTAM dissemination in English language.
SUPP Y N Y Y
AIC Y N Y Y
NOTAM/PIB Y - Y Y
Colombia
AIP & AIP AMDT Y Y Y N Inconvenientes temporarios para suministrar la iAIP en
medio impreso. / Temporary inconveniences to provide i-
AIP in printed format. SUPP Y Y Y Y
AIC Y Y Y Y
NOTAM/PIB Y - Y Y
Ecuador
AIP & AIP AMDT Y N Y N(1) (1) AIP en inglés estimado para fines 2014. / English AIP
estimated by the end of 2014. SUPP Y N Y N
AIC Y N Y N
NOTAM/PIB - Y Y
Guyana
AIP & AIP AMDT Y Y El AIP completo está disponible al momento en copia
electrónica. Todas las demás publicaciones están
disponibles en copia electrónica. Encriptada, protegida. /
The complete AIP available at this time in E-copy.
All other publications available in E-copy. Encripted
protected.
SUPP Y Y
AIC Y Y
NOTAM/PIB Y Y
Apéndice E al Informe sobre la Cuestión 5 del Orden del Día
5E-2 Appendix E to the Report on Agenda Item 5 SAM/AIM/5
SUMINISTRO DE LA DOCUMENTACIÓN INTEGRADA DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA (IAIP) EN LA REGION SAM /
INTEGRATED AERONAUTICAL INFORMATION PROVISION DOCUMENTATION IN THE SAM REGION
Estado /
State
Documentos disponibles /
Available documents
Medios electrónicos /
Electronic Means Idiomas / Languages
Observaciones / Remarks
Internet CD/DV
D
Español /
Spanish
Inglés /
English Portugués Francés
Guyana
Francesa /
French Guiana
AIP & AIP AMDT Y Y Y
SUPP Y Y Y
AIC Y Y Y
NOTAM/PIB - Y Y
Panamá /
Panama
AIP & AIP AMDT N N Y Y Se utiliza producción en papel. / Printed production.
SUPP N N Y Y
AIC N N Y Y
NOTAM/PIB N - Y Y
Paraguay
AIP & AIP AMDT Y Y Y N
SUPP Y Y Y N
AIC Y Y Y N
NOTAM/PIB N - Y Y
Perú / Peru
AIP & AIP AMDT N(1) N Y N(3) (1)En internet en 2013. / In internet2013.
(2) Para usuarios registrados. / For users only.
(3) Parte en inglés en 2013. / Partially in English 2013.
(4) En inglés en 2013. / English 2013.
SUPP N(1) N Y Y
AIC N(1) N Y N(4)
NOTAM/PIB Y(2) - Y Y
Suriname
AIP & AIP AMDT N(1) N N Y (1) En internet el 1Q del 2013. / Internet 1Q of 2013.
Producción en papel. / Printed production. SUPP N(1) N N Y
AIC N(1) N N Y
NOTAM/PIB N(1) - N Y
Uruguay
AIP & AIP AMDT N(1) Y Y Y (1) En internet el 1Q del 2014. / Internet 1Q of 2014.
(2) 1Q del 2014. / 1Q of 2014.
SUPP N(1) Y Y Y
AIC Y(1) Y Y Y
NOTAM/PIB Y(1) - Y Y(2)
Venezuela
AIP & AIP AMDT N(1) N(1) Y Y (1) Internet/CD 2012.
Actualmente los suplementos, AIC y resumen NOTAM
son enviados a usuarios vía e-mail. / AIC and NOTAM
Summary are currently sent via e-mail.
SUPP N(1) N Y Y
AIC N(1) N Y Y
NOTAM/PIB N(1) N Y Y
FECHA DE ACTUALIZACIÓN/
UPDATED: 26/07/2013