fedora localization project can we improve?©sentations/2017-08-31 flock l10… · 31/08/2017 ·...
TRANSCRIPT
FedoraLocalization project
Can we improve?Jean-Baptiste HolcroftFrench translator and team coordinator
jibecfed.fedorapeople.org/présentations/ CC-SA 3.0
What do we do?
We want to improve user experience on the Fedora operating system, by translating applications and any useful related content.
There is no limit in what we translate or don’t, only the translators will and availability.
Are we addressing our actual users?
Where are our users?
India
United
Sta
tes
China
Canad
a
Germ
any
Franc
e
Great
Brit
ain
Russia
n Fed
erat
ion
Egypt
Brazil
Poland
Italy
Japa
n
Nethe
rland
sSpa
in
Austra
lia
Ukrain
e
Czech
Rep
ublic
Thaila
nd0%
5%
10%
15%
20%
25%
30%
35%
% visit by countries (excluding unknowns)
Only Getfedora websiteFirst 7 months of 2017Number of hit, transformed in percentagesDeducted with IP address
Measuring the experience we
provide?
What the user see
GnomeSoftware/Appdata
F24 vs F26
de fr es pl pt_BR ru it cs zh_CN sv nl hu uk zh_TW ca75,0%
80,0%
85,0%
90,0%
95,0%
100,0%
Top 15 locale by package translation in F26
pl de pt_BR es fr pt sv it ca uk fi cs sk nl zh_TWru sr tr zh_CN0,0%
5,0%
10,0%
15,0%
20,0%
25,0%
Top 15 locale by description translation in F26
de fr es pl pt_BR ru it cs zh_CN nl sv hu uk zh_TW ca75,0%
80,0%
85,0%
90,0%
95,0%
100,0%
Top 15 locale by package translation in F24
de pl es pt_BR pt sv fr it uk ca sk nl cs fi zh_TW0,0%
5,0%
10,0%
15,0%
20,0%
25,0%
Top 15 locale by description translation in F24
GeoMean +1,1%
GeoMean +0,9%
What else?Fedora does not have any way to collect user information.
The Piwik instance we had was closed few months ago…
We may get some more information from ambassadors someday… If we know what is the good question to ask…
Can we go deeper?
Using DNF?$ sudo dnf repoquery -f /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/* --arch=x86_64
Result: 293 packages includes french translations (in a standard path)
=> Should we try to follow a trend and help to improve this?=> With the same system, couldn’t we store translation run quality checks? (consistency)
About coordination
L10N coordination so far...
Our nice and shiny road
Transfăgărășan road (Carpathian Mountains of Romania)
Transfagarasan road (Carpates, Romania)
L10N coordination so far...
Poor visibility:users activity
projects updates
Good engine: Zanata
Mailing lists?
Where is the driver?
Do we carry thegood projects ?
Do we have room forFriends?
On-boarding process?
No colors:need toimprove
communication
Do we have a Toolboxes?
L10N coordination objective
Multiple visibility perusers, languages,
projects
More tools, we needalso quality tools
More promotion foropen mailing lists
Can it really be anautonomous car?
Shouldn’t control projectsgetting in or out?
Help to welcomeprojects?
More ways to reach usand to work together
Morecommunication
andpromotion