ethical guidelines for interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 ethical guidelines for...

20
9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program at the University of Illinois at UrbanaChampaign presents Minimal audio before webinar begins Run audio setup wizard to make sure your speakers work (Skip microphone setup) Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Today’s Presenter Keena Sims • Project Manager, Early Intervention Training Program at University of Illinois Keena Sims • Project Manager, Early Intervention Training Program at University of Illinois

Upload: others

Post on 22-Sep-2019

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

1

Ethical Guidelines for Interpreters and Translators

Webinar will begin at 1:00.

Early Intervention Training Program at the University of Illinois at Urbana‐Champaign 

presents

Minimal audio before webinar begins

Run audio setup wizard to make sure your speakers work 

(Skip microphone setup)

Ethical Guidelines for Interpreters and Translators

Today’s Presenter

Keena Sims

• Project Manager, Early Intervention Training Program at University of Illinois 

Keena Sims

• Project Manager, Early Intervention Training Program at University of Illinois 

Page 2: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

2

Today’s Facilitator

Maria Matticks

• Consultant, Early Intervention Training Program at University of Illinois 

Maria Matticks

• Consultant, Early Intervention Training Program at University of Illinois 

type in this box—lower left side of screen

Chat

Rollover the top or right side border to resize the chat box.

Move the column

How long ago did you complete the System Overview for

Interpreters Training?

A. 3 months or lessB. Less than a yearC. 1-2 yearsD. 3-5 years E. Beyond 5 years

Page 3: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

3

How many families on your current caseload?

A. None, I haven’t started yet!B. 1-3C. 4-7D. 7-15E. More than 15

What is your primary language for Interpretation/Translation?

(other than English)

A. SpanishB. PolishC. ArabicD. RussianE. Other (list in Chat Room)

Page 4: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

4

Professional Ethics

Confidentiality

Cultural Bridge

Professionalism

Accuracy and Completeness

Impartiality

Confidentiality

Page 5: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

5

Expectation of Privacy

Expectation of Privacy

•Therapy sessions•Paperwork•Assignment 

•Other family members

•No personal interaction 

Confidentiality Exceptions

•Suspected case of child abuse•When a person expresses intent to harm someone (including themselves)

•When talking with your supervisor

Page 6: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

6

An interpreter runs into a woman she knows at the store. The woman says, ”I saw your car parked outside of Gabriella’s house.  She’s a good friend of mine. How is her little girl doing?” 

How should the interpreter respond?

Use your chat box to explain your answer.

A. “She’s doing fine.”

B. “I’m sorry, I can’t discuss this with you.”

C. “I wasn’t there.”

D. Ignore the question completely.

Confidentiality

Accuracy and Completeness

Page 7: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

7

Accuracy and Completeness

Spirit  of Message

• Register

•Meaning

• Impact

• Clarify if necessary

Spirit of Message

Angry Sad

Disdain

Accuracy and Completeness

Spirit of Message

• Register

•Meaning

• Impact

• Clarify if necessary

Complete Message

• Do not summarize

• Nonselective

• All conversations

• Regardless of content

Page 8: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

8

Accuracy and Completeness ‐Exceptions

Culturally offensive!

Step into role of cultural broker• Assume comments unintended• Briefly educate the speaker• Give the speaker the option of presenting their message in a different way

An interpreter is providing services at an IFSP meeting.  While the Service Coordinator is conversing with the parent, two EI specialists start having a conversation amongst themselves about another mutual client. How should the interpreter respond?

Use your chat box to explain your answer.

A. Do nothing, just ignore the second conversation as it doesn’t pertain to the topic at hand.

B. Look at the SC and hope the SC will deal with the issue. 

C. Interrupt the IFSP meeting, and, in both languages, explain that the interpreter must interpret EVERYTHING being said, including any side conversations.

D. Ask the parents if they are ok with the side conversation.

E. Without stopping, include the side conversation in the interpretation.

QUESTIONS?

Page 9: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

9

Cultural Bridging

Cultural Bridging

Cultural Bridging

Page 10: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

10

You are interpreting a session between a speech language pathologist, a mother from India, and her toddler, who has feeding and sensory issues.  The SLP attempts to demonstrate multiple times how to introduce the food item to the child with a spoon, and the child turns her head away each time and is beginning to get upset.  The young mother looks distressed but isn’t saying anything. The SLP also appears to be getting a bit frustrated.

The interpreter believes that the mother is distressed because, in this culture, hand feeding of children is common practice and the use of a spoon may seem to unusual to the mother at this time. What should the interpreter do? Why?

Use your chat box to explain your answer.

A. Say to the mother, “ You seem distressed. Are you upset?”

B. Say to the SLP, “I don’t think the mother likes you using the spoon.  This is not how it is done in some Indian families.”

C. Interrupt the session and say to both the SLP and mother, “The interpreter believes there may be some miscommunication do to cultural differences.  May the interpreter provide and explanation?”

D. Do nothing, just continue to interpret the conversation with the same meaning and intent as the speakers.

Impartiality

Impartiality

Decline any assignment 

for which Interpreter/translator 

has a real or perceived

personal interest in the outcome!

Page 11: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

11

Impartiality

• uhio

Bias

Bias and Values

Page 12: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

12

Bias and Values

Decline any assignment 

for which there may be an appearance of 

personal bias!

Value Conflictslue C

Value Conflictslue C

• Understand yourself and your views

• Maintain professionalism• Explore upsetting statements after session

• Prepare to encounter in future sessions

• Gather information

Page 13: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

13

Accept the things you cannot control

Interpreter is not the source of difficult information!

You are interpreting an evaluation session between a PT, DT, SLP and the teen mother of a 3‐month‐old.  The mother is discussing birth history, and shares that she was drinking and using drugs until she realized she was pregnant at during her 6th month of pregnancy.  The EI specialists confirm a diagnosis of fetal alcohol syndrome and, after their evaluation, share their results which indicate the child has significant delays. 

This information is at conflict with the interpreter’s values on substance use, premarital sex, childrearing, among others. What should the interpreter do? 

Use your chat box to explain your answer.

A. Interpret the messages completely and accurately, but not be shy about showing facial expressions that indicate your feelings on the situation.

B. Interpret the messages, but summarize and tone down both the mother’s information about her substance use and the EI specialist’s information about the amount of delay.

C. Interpret the messages completely and accurately, and aftersession, share your concerns with the EI specialists. 

D. Interpret the messages completely and accurately, and after the session read up on Fetal Alcohol Syndrome to know what to expect should this situation occur in the future.

QUESTIONS?

Page 14: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

14

Interpreter

Punctual

•Arrive on time

•Enter and leave home with service provider

Translator

Punctual

•Complete translation in timely manner

Interpreter

Punctual

•Arrive on time

•Enter and leave home with service provider

Prepared

•Review documents for unfamiliar terms

•Different dialects

Translator

Punctual

•Complete translation in timely manner

Prepared

•Review documents for unfamiliar terms

•Different dialects

Page 15: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

15

Interpreter

Punctual

•Arrive on time

•Enter and leave home with service provider

Prepared

•Review documents for unfamiliar terms

Appearance

•Clothing and Jewelry

•Posture and Tone

•Scents

Translator

Punctual

•Complete translation in timely manner

Prepared

•Review documents for unfamiliar terms

Appearance

•Typed documents in standard font/size

•Use EI formats

Accepting Appropriate Assignments

Don’t take on jobs if you do not think you are can complete 

them well.

Accepting Appropriate Assignments

Don’t take on jobs if you do not think you are can complete 

them well.

What are some other reasons an assignment might be inappropriate?

Page 16: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

16

Recognizing Professional Boundaries

Recognizing Professional Boundaries

•Do not give advice or gossip

Recognizing Professional Boundaries

•Do not give advice or gossip•Do not share personal info or establish personal relationship

Page 17: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

17

Recognizing Professional Boundaries

•Do not give advice or gossip•Do not share personal info or establish personal relationship

•Display concern without crossing personal boundaries

Recognizing Professional Boundaries

•Do not give advice or gossip•Do not share personal info or establish personal relationship

•Display concern without crossing personal boundaries

•Request a substitute when necessary – give notice!

Recognizing Professional Boundaries

•Do not give advice or gossip•Do not share personal info or establish personal relationship

•Display concern without crossing personal boundaries

•Request a substitute when necessary – give notice!

•Do not accept gifts, money, or favors

Page 18: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

18

You have been interpreting for a family for several months.  The mother calls you to help cancel an appointment later that week with the developmental therapist.  While you are on the phone, the mother asks you what region of Mexico you are from, and then asks your opinion about the developmental therapist, if you’ve seen her work with other children. What should the interpreter do? 

Use your chat box to explain your answer.

A. Tell the family where you are from and see if you know anyone in common. Let the mother know you have worked with this EI provider before and think she is great!

B. Tell the family where you are from and see if you know anyone in common.  Share with the mother that you cannot discuss the EI provider.

C. Tell the family where you are from, and remind the family that in your role as interpreter, you are there to interpret messages between the family and the EI providers. Ask the family if they would like to contact the SC to ask their questions.

D. Tell the mother you cannot share any information. 

Code of Ethics

Proficiency

• Continue the process of learning and professional development

• Stay informed about current trends in interpreting

• Gather information related to cultures you could encounter

• Network with other interpreters

Page 19: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

19

QUESTIONS?

Survey & Certificate

You will receive email with survey from Early Intervention Training Program ([email protected]

Please complete the survey and tell us what you thought of this webinar!

Also, in this email will be a link for the interpreter forum discussion boards where you can ask questions, share strategies, and support others as interpreters and translators!

Page 20: Ethical Guidelines for Interpreters draft updated 9.7 · 9/25/2017 1 Ethical Guidelines for Interpreters and Translators Webinar will begin at 1:00. Early Intervention Training Program

9/25/2017

20

Thank you for your participation!