eq 280 eq 380 portugal - aosmithinternational.com · manual de instalación, usuario y servicio...

32
0311891 Installatie-, Gebruikers- en Servicehandleiding Installation, User and Service Manual anleitung , Installations-, Benutzer- und Wartungs Manuel d’installation, Mode d’emploi, Manual d’entretien Manual de Instalación, Usuario y Servicio Manual de Instalação, Utilização e Manutenção Manuale Installazione, d’uso e manutenzione Instrukcja Serwisu, Obsługi I Montazu Εγκατάσταση Χρηστών και Εγχειρίδιο Σέρβις Innovation has a name. EQ 280 EQ 380 4115 - Alterações Reser vados. Portugal RESERVATÓRIOS DE ÁGUA QUENTE

Upload: vuthien

Post on 19-Dec-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

0311891

Installatie-, Gebruikers- en ServicehandleidingInstallation, User and Service Manual

anleitung

,

Installations-, Benutzer- und WartungsManuel d’installation, Mode d’emploi, Manual d’entretien

Manual de Instalación, Usuario y ServicioManual de Instalação, Utilização e ManutençãoManuale Installazione, d’uso e manutenzione

Instrukcja Serwisu, Obsługi I MontazuΕγκατάσταση Χρηστών και Εγχειρίδιο Σέρβις

Innovation has a name.

EQ 280EQ 380

4115

-A

ltera

ções

Rese

r vados.

Portugal

RESERVATÓRIOS DE ÁGUA QUENTE

2

Antes de instalar o aparelho, leia atentamente as instruções de instalação. Antes de ligar o aparelho, leia as instruções de uso. Caso não siga corretamente estas instruções, haverá perigo de explosão e/ou incêndio, podendo causar danos materiais e/ou lesões corporais.A instalação e o primeiro acionamento do aparelho deverão ser somente efetuados por um instalador reconhecido de um órgão competente. O tipo de gás e os valores-padrão regulados no aparelho (já vem regulado da fábrica) estão indicados na placa. O aparelho somente poderá ser instalado em um local que atenda as exigências descritas nas instruções de ventilação.

A.O. SMITH NÃO ACEITARÁ NENHUM TIPO DE RESPONSABILIDADE POR FORÇA DA GARANTIA, PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS E/OU RESPONSABILIDADE PELO SEU PRODUTO EM CASO DE MUDANÇAS EM RELAÇÃO ÀS INSTRUÇÕES, MODIFICAÇÕES DE PRODUTOS OU REPAROS NÃO AUTORIZADOS.

3

ÍNDICE PAGIÑAA. GERAL ....................................................................................................................5 Descrição do aparelho .............................................................................................5 Material de embalagem ...........................................................................................5 Eliminação ...............................................................................................................5 Aparelho técnico de segurança ...............................................................................7 Painel regulador de gás ...........................................................................................7 Dispositivo de segurança da chaminé .....................................................................7 Descrição técnica ....................................................................................................9 Dados técnicos ......................................................................................................11

B. DADOS PARA O INSTALADOR ...........................................................................13 Instruções para instalação .....................................................................................13 Instalação ..............................................................................................................13 Ligação de água ....................................................................................................13 Ligação de gás ......................................................................................................13 Exaustor .................................................................................................................13 Barreira corta-incêndios .........................................................................................13 Pôr em funcionamento ...........................................................................................15 O enchimento do aparelho ....................................................................................15 Pôr em funcionamento ...........................................................................................15 A regulagem da chama-piloto ................................................................................16 Para suspensão do funcionamento .......................................................................16 Regulagem da temperatura ...................................................................................16 Regulagem da capacidade nominal ......................................................................17 Adaptação para outro tipo de gás ..........................................................................18 Manutenção ...........................................................................................................19 Ânodo ....................................................................................................................20 Limpeza .................................................................................................................20 Chama-piloto e capacidade nominal .....................................................................20 Entrada combinada ................................................................................................20 Descalcificação ......................................................................................................20 Providências em caso de avarias ..........................................................................20 Termostato de segurança ......................................................................................20 Protetor do exaustor de gases ...............................................................................21 Temperatura da água quente não está correcta ....................................................21 Temperatura da água quente está muito elevada .................................................21 Vapores de gás ......................................................................................................21 Suspeita de vazamento de água ...........................................................................21 Condensação .........................................................................................................21

C. DADOS PARA O CONSUMIDOR .........................................................................22 Instruções de uso ..................................................................................................22 Para encher o aparelho .........................................................................................22 Pôr em funcionamento ...........................................................................................22 Utilização ...............................................................................................................22 Desligar o aparelho ................................................................................................22 Manutenção ...........................................................................................................23 Providências em caso de avarias ..........................................................................24

D. GARANTIA ............................................................................................................25 Garantia Geral .......................................................................................................25 Garantia do tanque ................................................................................................25 Instalação e condições de uso ..............................................................................25 Excessões .............................................................................................................26 Extensão da Garantia ............................................................................................26 Reinvidicações .......................................................................................................26 A.O.Smith não terá nenhuma outra obrigação que não aquela estipuladanestecertificado ............................................................................. 26

4

5

A. GERAL

Descrição do aparelhoA construção e os componentes do reservatório são produzidos de acordo com as normas europeias para reservatórios de água quente aquecidos a gás para uso sanitário (EN89). O aparelho em questão está em conformidade com os regulamentos europeus para aparelhos de gás e por isso tem o direito de usar a marca CE. Este é um aparelho aberto e sem ventilação com conduto de segurança do escapamento de gases de combustão (categoria B11 BS). O reservatório é próprio para uma pressão de até 8 bar. O tanque é de chapa de aço e na parteinternadefibradevidro.Otanquetambém é provido de um ânodo para uma extra proteção contra corrosão. Revestido com uma grossa camada de PU-isolador e um envoltório de aço que previne um inútil desperdício de calor. Quando o aparelho estiver completamente cheio de água este estará permanentemente sobre a pressão da água canalizada. Sempre que for utilizada água quente o aparelho será automaticamente provido de água fria da canalização. Para uma melhor transmissão de calor, foram embutidos 4 turbilhãos espirais à chama-piloto. Os gases de combustão transmitem calor à água por radiação e condução. Os gases de combustão são transportados para a chaminé por meio de um registo de tiragem. O transporte dos gases de combustão é feito de uma maneira térmica e natural (veja o desenho 1).

Para criar um melhor conforto, em caso de longa canalização, poderá ser instalado um sistema condutor de circulação com uma bomba de circulação acoplada. O condutor de circulação pode ainda ser acoplado à água canalizada.

Material de embalagemA embalagem protege o dispositivo contra danos de transporte. O material de embalagem selecionado é amigo do ambiente, reciclável e pode ser eliminado de forma relativamente simples e ecológica.

EliminaçãoDispositivos obsoletos e eliminados contêm substâncias que têm de ser recicladas. Observe as prescrições locais referentes ao tratamento de resíduos quando proceder à eliminação de dispositivos obsoletos.

Nunca elimine o seu dispositivo obsoleto com os resíduos domésticos; entregue-o num ponto de recolha municipal para equipamento elétrico e eletrónico. Se necessário, peça informações ao seu revendedor/instalador. Guarde o dispositivo obsoleto fora do alcance das crianças.

65

1) Registro de tiragem2) Saída de água aquecida3) Material de isolamento4) Condutor da chama-piloto5) Tanque de fibra de vidro6) Painel regulador de gás7) Entrada de água fria8) Ligação de segurança T&P

Desenho 1 -corte longitudinal do aparelho

9) Envoltório de aço10) Turbilhão espiral11) Ânodo12) Válvula de drenagem13) Queimador14) Chama-piloto com ligação

térmica

76

Aparelho técnico de segurança

Painel regulador de gásA caldeira é provida de um painel

regulador de gás que se compõe de umprotetor da chama-piloto termo-elétrico,regulador da chama-piloto, regulador depressão do queimador, um termostatoregulador (ajustado de 30°C até 71°C) eum termostato de segurança (82°C).Este painel regulador de gás com umsimples manejo conecta e desconecta aentrada do gás no queimador principal.

Este painel regulador de gás épróprio para gases de primeira,segunda e terceira categoria. Apressão inicial é de 50 mbar.

Dispositivo de segurança dachaminéO aparelho tem um um dispositivo desegurança da chaminé.O funcionamento desse dispositivoassenta no princípio de protecçãotérmica de retrocesso (segurança PTR:de retorno térmico), abreviado comoP.T.R., consulte a imagem 2.Este princípio é reconhecível pelaespiral cor de cobre que se encontrafixada na margem inferior da barreiracorta-incêndios).A espiral está ligada a um termostatoatravés de um tubo capilar. A cablagemdo termostato deve estar ligada nocircuito de acoplamento térmico.

A finalidade da P.T.R. é de evitarque os gases de descarga do aparelhocheguem no espaço onde o aparelho seencontrar, ao invés de passar para forapelo escape de gases de descarga(retorno). Quando a P.T.R. entrar emoperação devido ao aquecimento dosensor pelos gases quentes dedescarga, o circuito do termopar éinterrompido e a alimentação de gases éfechada.

Após determinada a causa doretorno, o aparelho poderá ser nova-mente posto em operação. No caso da

P.T.R., o botão RESET deverá serapertado primeiro.

Se este defeito manifestar-serepetidamente, significa que háproblemas no escape dos gases dedescarga. Neste caso, recomendamosque o técnico venha procurar a causado defeito e remediá-lo.

ImportanteSe a caldeira for posta fora de

operação devido a um defeito, estepode ser causado pela P.T.R. Sehouver um botão RESET no termostato,isto percebe-se porque este botãosaltou para fora. O aparelho pode serrestaurado à operação apertando-se obotão RESET.

A P.T.R. nunca poderá ser posta forade operação. O retorno de gases dedescarga poderá levar a intoxicação.

Atenção!Instrução adicional para o montador:Montagem do dispositivo de protecçãotérmica de retrocesso (=P.T.R.).1. Remova os dois parafusos da

tampa;2. Coloque o apoio (com o P.T.R. já

montado) na tampa;3. Fixe o apoio com os dois parafusos;4. Efectue a ligação entre os

conectores macho e fêmea natampa.

8

7

Desenho 2 -Bloco regulador de gás com P.T.R.

1) Termostato P.T.R.2) Sensor do termostato P.T.R.3) Termopar com interruptor embutido4) Termopar5) Bloco regulador de gás6) Botão RESET de restauração7) Piloto8) Botão regulador de temperatura

9

Dim.(Des. 3)

EQ 280 EQ 380

A 1585 1780

B 1450 1640

D 645 675

E 735 765

G 130 130

K 375 375

M 1505 1685

N 1505 1685

R 285 285

S 1280 1460

1 Entrada de água fria

2 Saída de água quente

3 Painel regulador de gás

4 Válvula de drenagem

5 Ligação extra

Todas as medidas estão indicadas em mm (arredondadas em 10 mm).

Descrição técnica

Os aparelhos são próprios para canais conductores de saída de gases de combustão com um diâmetro 130 mm.

109

Desenho 3 - Dimensões

11

Datos técnicosCategoria do aparelho: II2H3+

DESCRIÇÃO Unidade EQ 280 EQ 380

DADOS GÁS NATURAL G20 - 20 mbar

Capacidade nominal (subvalores) kW 22,6 24,0

Potência nominal kW 19,2 20,4

Pressão inicial (G20) mbar 20 20

Pressão do queimador (G20) mbar 12,5 8,7

Consumo de gás (G20)* m3/h 2,4 2,5

Diâmetro do injector principal (G20) mm 3,90 4,50

Diâmetro do injector da chama-piloto (G20) mm 2 x 0,27 2 x 0,27

TempodeaquecimentoΔT=45K min. 43 55

Emissões de Óxidos de Azoto (NO2) mg/kWh GCV 161 193

DADOS GÁS BUTANE : G30 - 30 mbar

Capacidade nominal (subvalores) kW 22,6 24,0

Potência nominal kW 19,2 20,4

Pressão inicial (G30) mbar 30 30

Pressão do queimador (G30) mbar 30 30

Consumo de gás (G30)* kg/h 1,8 1,9

Diâmetro do injector principal (G30) mm 2,30 2,35

Diâmetro do injector da chama-piloto (G30) mm 2 x 0,16 2 x 0,16

DADOS GÁS PROPANE : G31 - 37 mbar

Capacidade nominal (subvalor) kW 21,1 22,9

Potência nominal kW 17,9 19,5

Pressão inicial (G31) mbar 37 37

Pressão do queimador (G31) mbar 37 37

Consumo de gás (G31)* kg/h 1,6 1,8

Diâmetro do injector principal (G31) mm 2,30 2,35

Diâmetro do injector da chama-piloto (G31) mm 2 x 0,16 2 x 0,16

DADOS GERAIS

Conteúdo litros 265 355

Ligação de água** - 1" - 11,5 NPT 1 1/4" - 11,5 NPT

Ligação de gás - ISO 7/1 Rp 1/2 ISO 7/1 Rp 1/2

Válvula de drenagem - 3/4" - 14 NPT 3/4" - 14 NPT

Ligação extra (p.ex. conduto decirculação ou T&P contacto)

- 3/4" - 14 NPT 3/4" - 14 NPT

Pressão máxima bar 8 8

Peso (vazio) kg 117 144

* Consumo de gás para 1013,25 mbar e 15°C** Para uma ligação impermeável poderão ser usadas nas roscas de ligação NPT Europeia acopladores

comparafusosfiliformeISO228/1-G3/4ouISO7/1-Rp3/4.

12

DESCRIÇÃO Unidade EQ 280 EQ 380

PerfisdeCarga - XXL XXL

ClassedeEficiênciaEnergética(EtiquetadeEnergia)

- C C

EficiênciaEnergética % 55 51

Consumo Diário de Eletricidade kWh 0.000 0.000

Consumo Diário de Combustível kWh GCV 44.969 47.754

Água Misturada a 40°C (V40) ltr. 635 926

OutrosPerfisdeCarga - - 3XL

EficiênciaEnergética % - 60

Consumo Diário de Eletricidade kWh - 0.000

Consumo Diário de Combustível kWh GCV - 78.348

Água Misturada a 40°C (V40) ltr. - 583

1311

B. DADOS PARA OINSTALADOR

Instruções para instalaçãoO aparelho somente poderá ser

instalado em um local que satisfaça asexigências e prescrições correntespara ventilação nacionais e regionais. Olocal ainda deverá ser livre ou protegidode geada/congelamento.

Em virtude da presença de materialcombustível, recomenda-se aobservação das seguintes distâncias:Lados do aparelho : 15 cmParte traseira do aparelho : 15 cmParte dianteira do aparelho : 60 cmRegistro de tiragem e tubode ventilação : 15 cm

ao redor

Caso o piso seja constituído demadeira ou material sintético seránecessário a isolação do piso commaterial não inflamável onde forinstalado o aparelho. Se a caldeira forinstalada em um local fechado semjanelas, será necessário a instalaçãode canalização para entrada de arfresco.

Um local com insuficiente ventilaçãopoderá ocasionar incêndio, explosão ouasfixia. Consulte as instruções dosorgãos regionais ou nacionais.

InstalaçãoA instalação somente deverá ser

efetuada de acordo com as regrasgerais regionais de companhias de gás,de água e dos bombeiros, e ser feitapor um instalador para tal autorizado.

Ligação de águaA pressão máxima permitida do

aparelho é de 8 bar.O compartimento de água fria do

reservatório deverá ser provido de umatorneira-registro de obstrução e umcombinador de entrada que sejamaprovados pelo órgão competente.Além disso, deverá ser instalado umaprovado Aparelho Reductor de

pressão quando se tratar de pressãoda água canalizada acima de 8 bar. Apressão lateral do combinador deentrada deverá ser conectado a umacanalização aberta de água (vejadesenho 4). A isolação de longascanalizações evitará o desperdício deenergia.

Ligação de gásA ligação de gás somente poderá

ser efetuada por instalador reconhecidoe de acordo com as prescrições emvigor das companhias de gás, de águae de eletricidade.

ExaustorAo exaustor não deverá ser feita

qualquer modificação e/ou serencoberto. O tubo de saída, que éprotegido contra corrosão, deverá terno mínimo o mesmo diâmetro do registrode tiragem. Diretamente abaixo doregistro de tiragem, deverá sermontado, verticalmente, um tubo desaída. Este deverá ter no mínimo 50 cmde comprimento. Caso desejado, poderáposteriormente ser montado um tuboparcial de saída horizontal, queentretanto deverá ter uma inclinação deno mínimo 6 cm para cada metro emdireção à chaminé. Além disso, o tubode ligação do escapamento situadoentre o registro de tiragem e o canal dachaminé deverá ser o mais curtopossível.

Barreira corta-incêndiosA barreira corta-incêndios tem um

termómetro que assinala o retorno dosfumos.

Importante A P.T.R. nunca poderá ser posta

fora de operação. O retorno de gasesde descarga poderá levar aintoxicação.

1412

1) Torneira de gás2) Válvula de paragem3) Válvula de T&P4) Válvula de reacção5) Válvula de reacção6) Bomba de circulação7) Válvula de drenagem8) Válvula limitadora9) Válvula reguladora

Desenho 4 -Esquema de ligação

A) Alimentação de gásB) Saída deágua quenteC) Entradas de água friaD) Drenador

1513

Pôr em funcionamentoO enchimento do aparelho1. Monte a válvula de drenagem e

controle se está fechada;2. Abra a torneira de água fria na

caldeira e abra todas as torneiras deágua quente para a saída do arcontido na caldeira. O aparelhoestará completamente cheio quandoescorrer água fria de todas astorneiras;

3. Feche todas as torneiras de águaquente.

Pôr em funcionamento

1. Controle se o aparelho estácompletamente cheio de água e se oconductor de gás à caldeira estejaabert;

2. Gire o botão regulador detemperatura completamente à direitae em seguida gire o botão de comando naposição chama-piloto (�);

3. Remova a porta exterior da câmarade combustão;

4. Mantenha o botão de comando

pressionado e aperte algumas vezeso Piëzo-acendedor até que a chamase acenda (veja desenho 6);

5. Mantenha o botão de comandopressionado por cerca de 20segundos. Ao soltar o botão decomando a chama-piloto deverácontinuar acesa. Caso a chama-piloto se apague aguarde 5 minutosantes de repetir a operação. Aintensidade da chama-piloto poderáentretanto ser regulada (veja “pôrem funcionamento”);

6. Monte a porta exterior;7. Gire o botão de comando na posição

ligado ( );8. Verifique o valor pré-definido da

pressão do bico de lãmpada (veralínea 9) e, caso seja necessário,regule esse mesmo valor de acordocom os dados técnicos (ver página10);

9. Gire o botão regulador detemperatura na posição desejada, depreferência na posição 4 (cerca de60°C). O aparelho agora funcionaráautomaticamente.

Desenho 6 -Comando do regulador do gás

1614

A regulagem da chama-pilotoPara regular novamente a chama-

piloto deverá contar com a ajuda doparafuso de ajuste embaixo da placasintética de proteção situado ao ladodireito do painel regulador do gás.

A chama-piloto deverá ser reguladade maneira que esta abranja o elementotérmico e faça arder o queimador dachama-piloto.

Após instalar a chama-piloto,recoloque a placa sintética de proteção(veja desenho 8). Girando no sentido dorelógio, diminuirá a entrada do gás;girando no sentido contrário do relógio,aumentará a entrada do gás.

Para suspensão do funcionamento1. Para curtos períodos, gire o botão de

comando para (�); a chama continuaa arder;

2. Para longos períodos, gire o botãopara (�) e a chama se apagará;

3. Feche a torneira do gás do conductode entrada. Sugerimos em caso deuma parada muito longa dofuncionamento e havendo perigo degeadas/congelamentos, que sefeche também a entrada de água friae esvaziar a caldeira assim que estase resfrie (abrir a torneira de

drenagem; neste caso poderá serajustada um mangueira de borrachae a seguir abrir a torneira maispróxima para ventilação).

Para que o aparelho seja totalmenteesvaziado este deverá serdesacoplado e inclinado na direção daválvula de drenagem.

Regulagem da temperaturaO aparelho estará sob a pressão da

água canalizada (no máximo 8 bar). Seráacrescentada tanta água fria quanto aquantidade de água quente que forconsumida. O painel regulador do gásfará automaticamente a introdução degás. Isso quer dizer que a introdução degás ao queimador de combustão seráaberta sempre que a temperatura daágua diminua e fechada novamentequando atingida a temperatura desejada.

Posição 1 = cerca de 30°CPosição 2 = cerca de 40°CPosição 3 = cerca de 50°CPosição 4 = cerca de 60°CPosição 5 = cerca de 70°C

As temperaturas elevadas da águaoriginarão a deposição de cal no

Desenho 8 - Regulagem da chama-piloto

1715

aparelho. Por isso é aconselhável quese regule o botão regulador detemperatura na posição 4 pois estaocasionará menos deposição de cal.Além disso, um termostato desegurança foi instalado para quequando a temperatura atingir 82°C estefechará a entrada de gás econsequentemente se apagará achama-piloto

Regulagem da capacidade nominal

ImportanteA capacidade nominal já vem ajustadada fábrica num determinado valor.Caso não sejam obedecidascuidadosamente essas instruções istopoderá ocasionar situações perigosas.

A regulagem da capacidade nominalserá necessária em caso de existênciade regulador da pressão do queimador(bico de gás). Se o controle da pressãodo queimador e/ou sua capacidadenominal for necessário, deverá seguiras seguintes instruções:

1. Remova o parafuso saliente situadodo lado direito do painel regulador dogás e instale um manômetro emforma de U;

2. Coloque o aparelho emfuncionamento e acenda oqueimador;

3. Controle a pressão do queimador ese necessário regular novamentecom a ajuda do parafuso de ajuste“pr adj” (pressureadjustment=ajustamento depressão, veja desenho 9). Remova obotão regulador de temperaturapuxando-o para frente; dessamaneira o “pr adj” se tornará visível.Girando à esquerda a pressãodiminuará, girando à direitaaumentará a pressão. Recomenda-se o controle da capacidade nominalcom a ajuda do medidor de gás;

4. Desligue o aparelho, retire o tubo domanômetro e monte o parafuso deajuste novamente;

5. Recoloque o botão regulador detemperatura;

6. Coloque o aparelho novamente emfuncionamento.

Desenho 9 - Regulagem da capacidade nominal

1816

Adaptação para outro tipo de gásPara adaptação do aparelho de gás

natural para gás LP, ou ao contrário, é necessário a troca do injector principal e do injector da chama-piloto. A adaptação somente poderá ser realizada por um instalador reconhecido.

1. Feche a torneira principal de entrada do gás;

2. Desmonte o queimador (veja “Lim-peza”);

3. Substitua o injector do queimador principal e o queimador da chama-piloto pelos correctos injectores do conjunto para adaptação (veja tabela abaixo);

Desenho 10 - Adaptação para outro tipo de gás

AOS 0487

Uni-dade

EQ 280 EQ 380G20 G30 G31 G20 G30 G31

Pressão inicial mbar 20 30 37 20 30 37

Pressão de combustão mbar 12,5 30 37 8,7 30 37

Diâmetro do injector principal mm 3,90 2,30 2,30 4,50 2,35 2,35Diâmetro do injector da chama-piloto mm

2x0,27

2x0,16

2x0,16

2x0,27

2x0,16

2x0,16

1917

4. Adaptação de gás natural para gásLP- Desligue o regulador da pressão

existente no painel regulador dogás. Remova o botão regulador detemperatura puxando-o para afrente. Gire completamente oparafuso “no pr” (no pressureregulation, sem regulagem depressão) completamente paradentro (veja desenho 10).

- Monte o queimador no sentidocontrário.

- Abra a torneira de gás principal;

Adaptação de gás LP para gásnatural- Coloque em funcionamento o

regulador de pressão no painel degás. Remova o botão regulador detemperatura puxando-o para afrente. Em seguida, remova a capavermelha de material sintético quese torna assim visível. Gire oparafuso “no pr” (no pressure

regulation, sem regulagem depressão) completamente para fora(veja desenho 10).

- Monte o queimador no sentidocontrário.

- Abra a torneira de gás principal.- Ajuste a correcta pressão do

queimador (veja a tabela acima);5. Ajuste a chama-piloto, caso seja

necessário (veja “regulagem dachama-piloto”);

6. Fixe a respectiva etiqueta doconjunto para adaptação doaparelho para que se fique claro queo aparelho foi adaptado e o tipo degás utilizado no aparelho.

ManutençãoO reservatório deverá ser pelo

menos uma vez por ano testado elimpo por um profissional para que sejaassegurado um perfeitofuncionamento.

Desenho 11 - Montagem do conjunto dequeimador

2018

ÂnodoA longevidade de um ânodo será

definida pela qualidade e pelaquantidade de água que circula noaparelho.

Por isso é aconselhável que oânodo seja controlado anualmente.

1. Feche o registro da canalização deágua fria;

2. Abra a torneira de água quente maispróxima para cessar a pressão daágua e da canalização na caldeira;

3. Afrouxe o ânodo com uma chaveapropriada;

4. Controle o ânodo e substitua-o emcaso de um desgaste de 60% oumais;

5. Parafuse o ânodo à prova d’água.

Caso seja essencial a substituiçãodo anôdo este deverá ser feito por umexemplar do mesmo tipo e qualidade. Otipo necessário do ânodo poderá serdefinido tendo os dados do tipo doaparelho e o completo número de série.

Limpeza1. Feche a entrada de gás e desmonte

o queimador assim que este seesfriar;

2. Solte o queimador, o conduto dachama-piloto e o termostato dopainel regulador de gás;

3. Remova completamente o conjuntode queimador;

4. Limpe o queimador com uma escovamacia;

5. Controle o queimador da chama-piloto e eventualmente limpe-o senecessário;

6. Controle a câmara de combustão,conducto de escapamento de gasese o turbilhão espiral e se necessáriolimpe-os;

7. Monte novamente no sentidocontrário. Gire o par térmico nopainel regulador de gás e fixe-o,manualmente, dando 1/4 de volta nomáximo com uma chave, sendoapenas necessário que se façacontacto.

Chama-piloto e capacidadenominal

Após ser feita a limpeza da chama-piloto e do queimador principal controlese estes funcionam. Se necessárioregule novamente a pressão decombustão do queimador principal.

Entrada combinadaAtravés do teste de

descompressão. A água deveráescorrer com força total. Teste se oconducto de entrada está aberto eeventualmente remova resíduos de cal.

DescalcificaçãoA formação de cal depende da

situação da água e da sua utilização.Por outro lado a formação de cal noaparelho ocorrerá com mais frequênciaquando for usado em temperaturaselevadas. É aconselhável o uso deuma temperatura de 60°C, pois a estatemperatura a formação de cal serámínima. A descalcificação somentedeverá ser efetuada com um produtoadequado. Para se obter maioresinformações a respeito, peça o manualde instrucções detalhadas sobredescalcificação.

Providências em caso de avariasHavendo avaria controle os

seguintes pontos antes de chamar umassistente técnico:

Termostato de segurançaTodos os aparelhos são providos

de um termostato de segurança. Estefechará a entrada de gás caso a águaatinja uma temperatura muito elevada.O termostato de segurança continuaráligado até que a temperatura da águaretorne a um nível seguro.

Logo a seguir, o aparelho deveráser colocado novamente emfuncionamento visto que o queimadorprincipal e o queimador da chama-pilotoserão automaticamente apagados pormedida de segurança.

Em seguida ajuste o regulador determostato a uma temperatura mais

2119

baixa. Se a chama-piloto se apagarfrequentemente em caso detemperaturas superiores às normaissignifica que o termostato de segurançacontinua em atividade.

Protetor do exaustor de gasesCaso o protetor do exaustor de

gases de combustão tenha desligado oaparelho, este poderá ser novamentecolocado em funcionamento. Caso serepita frequentemente o desligamentodo aparelho pelo protetor do exaustorde gases, o problema se encontrará nopróprio exaustor. A única solução seráa investigação da causa (por exemplo,entupimento da chaminé) e solucioná-la.

Temperatura da água quente nãoestá correcta1. Controle a temperatura ajustada no

botão regulador de temperatura;2. Controle se a chama-piloto está

acesa. Caso não esteja acesa,acenda-a (veja “Pôr emfuncionamento”);

3. Controle se há vazamento ou se hátorneiras desnecessariamenteabertas;

4. Peça a um especialista ou a umacompanhia de gás para controlar sea entrada de gás é suficiente ou sehá pressão adequada na mesma.Uma capacidade inferior causarátemperaturas baixas.

5. Talvez a utilização de água quenteseja superior àquela prevista;

6. Inspeccione se o conductor deentrada de água fria está na posiçãocorrecta;

7. Inspeccione se há formação de calno sensor do termostato.

Temperatura da água quente estámuito elevada

Controle se a temperatura noregulador do termostato está ajustadade modo que se apresente muitoelevada.

Vapores de gásAviso

Feche imediatamente o registroprincipal do gás. Não acenda fogo, lumeou lâmpadas, não utilize contactoselétricos ou campainhas. Abras todasas janelas. Inspeccione cuidadosa-mente todas as ligações de gás einterpoladores. Caso os vapores de gáspermaneçam, solicite a presença dacompanhia de gás local ou de uminstalador.

Suspeita de vazamento de água1. Controle se a torneira de drenagem

está totalmente fechada.2. Controle se todas as ligações de

água são à prova d’água.3. Controle se o suposto vazamento

não é uma eventual condensação.

CondensaçãoSe o aparelho estiver

completamente cheio com água fria ouse a utilização de água quente for muitogrande, normalmente haverácondensação de gases sobre asuperfície fria da câmara de combustãoe do tubo de escapamento de gases.Os pingos de água cairão sobre oqueimador o que ocasionará chiados.Este é um fenômeno que desapareceráassim que o aparelho atingir atemperatura normal pré-ajustada.

Aviso importanteO aparelho NUNCA poderá sercolocado em funcionamentoestando fechada a entrada de águafria.

2220

C. DADOS PARA OCONSUMIDOR

Instruções de uso

AvisoA instalação e a colocação em

funcionamento do aparelho pelaprimeira vez deverá ser efetuada porum instalador reconhecido por um órgãocompetente.

Para encher o aparelhoProcedimento:1. Monte a válvula de drenagem e

controle se a mesma está fechada;2. Abra a torneira de entrada de água

fria na caldeira e abra todas astorneiras de água quente para saídado ar contido na caldeira. O aparelhoestará cheio quando escorrer águafria das torneiras de água quente;

3. Feche novamente todas as torneirasde água quente.

Pôr em funcionamentoProcedimento:1. Controle se o aparelho está

totalmente cheio e se a torneira degás na caldeira está aberta;

2. Gire o botão regulador detemperatura totalmente à direita egire o botão de comando na posiçãochama-piloto (�);

3. Remova a porta exterior da câmarade combustão;

4. Mantenha pressionado o botão decomando e aperte algumas vezes oPiëzo-acendedor até que arda achama-piloto (veja desenho 6);

5. Aperte o botão de comando porcerca de 20 segundos. Ao soltá-lo, achama deverá permanecer acesa.Se a chama se apagar aguarde 5minutos antes de proceder nova-mente a operação.

6. Monte a porta exterior;7. Gire o botão de comando na posição

ligado ( );8. Gire o botão regulador de

temperatura na posição desejada, depreferência na posição 4 (cerca de60°C).

O aparelho agora funcionaráautomaticamente.

UtilizaçãoO aparelho está sob a pressão da

água canalizada (no máximo 8 bar).Será introduzida tanta água fria quantoa água quente consumida. O painelregulador de gás procederá automati-camente a entrada de gás. Isso querdizer que a entrada de gás noqueimador principal será aberta sempreque abaixar a temperatura da água, eserá novamente fechada quando foratingida a temperatura ajustada.- Posição 1 = cerca de 30°C- Posição 2 = cerca de 40°C- Posição 3 = cerca de 50°C- Posição 4 = cerca de 60°C- Posição 5 = cerca de 70°C

Aconselhamos que se ajuste obotão regulador de temperatura naposição 4 (cerca de 60°C) porque destemodo forma-se menos calcificação.Além disso, foi montado um termostatode segurança, que, ao se atingir umatemperatura de 82°C, fechará completa-mente a entrada de gás o que apagaráa chama-piloto.

Desligar o aparelhoProcedimento1. Por curtos períodos, gire de volta o

botão de comando para a posição(�); a chama-piloto continuará aarder;

2. Por longos períodos, gire o botão decomando para (�); a chama-piloto seapagará;

3. Feche a torneira do gás datubulação de entrada. Em caso deuma parada muito longa e havendoperigo de geada/congelamentoaconselha-se a fechar também atorneira de entrada de água fria e aesvaziar o aparelho assim que estese esfriar (abra a válvula dedrenagem, para isso poderá seracoplada uma mangueira deborracha, e abra a torneira de águaquente mais próxima para

2321

ventilação). Para esvaziarcompletamente o aparelho estedeverá ser desaclopado e inclinadona direção da válvula de drenagem.

ManutençãoA entrada combinada deverá ser

testada frequentemente através dedescompressão (pelo botão dedescompressão). A água deverátransbordar completamente. Controle seo tubo de escapamento está aberto.Aconselha-se que se faça umcontracto anual de manutenção.

Para se encomendar peças dereposição, é importante que se anote otipo e número completo de série doaparelho. Tendo em poder dadoscompletos do tipo e número de série doaparelho poderão ser determinados oscomponentes de reposiçãonecessários.

2422

Queimador da chama-piloto está sujo

Entupimento da chaminé

Termostato de segurança

Defeito do par térmico

Par térmico não faz contacto

Entrada de gás fechada

Temperatura ajustada muito baixa

Botão de comando está naposição (�) (chama-piloto arde)

Botão de comando está em posição ().

O escapamento de segurança fechoua entrada de gás

Entrada de gás está fechada

O termostato de segurança fechou aentrada de gás devido a umatemperatura muito elevada da água

Provisão de água quente

O motivo não foi identificado

Condensação de gases de combustação

A ligação da água não está vedadasuficientemente

Vazamento em outro compartimentode água ou encanamento nasproximidades

Vapores dede gás

Chama-pilotose apaga

Insuficiênciaou ausênciatotal deágua quente

Vazamento deágua

Avaria Motivo Providência

Se constatar cheiro de gás, feche imediatamente oregistro de entrada do gaá, não acenda fogo, lume oulâmpadas e não faça uso de contactos elétricos oucampainhas. Abra as janelas. Faça contacto imediatocom o instalador ou a companhia de gás local.

Limpe o queimador da chama-piloto.

Investigue a causa e sane o problema.

Ajuste o regulador de temperatura em posição mais baixa.

Substitua o par térmico.

Restabeleça a ligação.

Abra a torneira de gás.

Coloque o regulador de temperatura numa posição mais alta.

Gire o regulador de temperatura totalmente à direita; gireo botão de comando na posição “on” (chama); gire oregulador de temperatura para a posição desejada,de preferência posição 4. O aparelho funcionaráautomaticamente.

Coloque o aparelho em funcionamento.

Aperte o botão “RESET”, se este existir, no termostatode segurança e coloque o aparelho em funcionamento.Quando este tipo de avaria for frequente avise oinstalador.

Abra a torneira de gás e coloque o aparelho-em funcionamento.

Ajuste o regulador de temperatura numa posição maisbaixa e acenda novamente a chama-piloto.

Reduzir o uso de água quente. Dê tempo ao seesgotou aparelho para o aquecimento da água.

Gire o botão de comando na posição (). Feche atorneira de gás e avise o instalador.

Veja “Condensação”

Puxe o parafuso de rosca.

Investigue a razão do(s) vazamento(s).

Providências em caso de avarias

2523

D. GARANTIA

Este certificado dará ao Proprietáriode uma caldeira fornecida pela firmaA.O. Smith Water Products CompanyB.V. em Veldhoven, Holanda (aquidenominada “A.O.Smith”) todas asgarantias aqui descritas e à qual secompromete A.O.Smith perante aoproprietário, desde que o certificadoseja preenchido a tempo ecorretamente.

1. Garantia GeralToda caldeira fornecida pelaA.O.Smith que dentro do prazo deum ano após a data oficial deinstalação apresentar defeito e queapós exame e avaliação do mesmo,a ser feito exclusivamente pela firmaA.O.Smith, for constatado que umapeça ou componente, com excessãodo tanque, não funcionaradequadamente em razão de umdefeito de fabricação e/ou materialdefeituoso, a firma A.O.Smithefetuará a sua reparação ousubstituição.

2. Garantia do tanqueSe dentro do prazo de 3 anos um EQ280, 380 a partir da data oficial deinstalação de uma caldeira fornecidapela firma A.O.Smith, e após examee avaliação a serem feitosexclusivamente pela firma A.O.Smith,pareça que o tanque de aço e defibra de vidro apresente vazamentodevido a ferrugem ou corrosão esendo este vazamento em questãoproveniente da parte interna, aA.O.Smith colocará à disposição doproprietário uma nova caldeira dasmesmas proporções e qualidade. Àcaldeira substituída será dada umagarantia pelo período restante dacaldeira que foi inicialmentefornecida.Em discordância com o estipulado noartigo 2, entende-se que a duraçãoda garantia de 5 c.q. 3 anos para ostanques de aço e de fibra de vidro

será reduzida a um ano após a dataoficial de instalação no caso de queágua filtrada ou emolecida escorrapela caldeira ou permaneça namesma.

3. Instalação e condições de usoAs garantias mencionadas nos

artigos 1 e 2 somente terão validade seas seguintes condições foremrespeitadas:

a) A Caldeira foi instaladaconsiderando-se tanto asinstrucções de instalação daA.O.Smith em vigor para esteespecífico modêlo e quanto asinstrucções e regulamentos parainstalação em vigor dasinstâncias locais egovernamentais;

b) A caldeira permanecerá no localoriginal de instalação;

c) Será unicamente usada águapotável que circularácontinuamente e livremente,enquanto que o tanque estarálivre de impurezas nocivas ecalcificação (é obrigatório autilização de uma instalaçãoespecial de misturador de calorpara aquecimento indirecto deágua saloba ou corrosiva);

d) O tanque deverá ter umamanutenção preventiva para aeliminação de calcificações;

e) A temperatura da água dacaldeira não deverá exceder amáxima temperaturarecomendada para a caldeira eque consta da etiqueta dacaldeira;

f ) A pressão da água e/ou acapacidade do calor nãoexcederá o valor máximorecomendado na etiqueta dacaldeira;

g) A caldeira será assentada emlocal livre de atmosfera corrosiva;

h) A caldeira é provida de umdescompressor com capacidadesuficiente e aprovado por umainstância competente, e não

2624

excederá a pressão conformeespecificado na caldeira eeventualmente, tambémaprovados por uma instânciacompetente, uma válvula detemperatura e de descompressoro qual serão montados de acordocom as instruções da firmaA.O.Smith para este modeloespecífico de caldeira. Alémdisso deverá ainda estar deacordo com os regulamentos,condições de instalações e adevida autorização de instânciaslocais e governamentais;

i) Os ânodos serão substituidos ourenovados quando e assim queestes apresentarem um desgastede 60°C ou superior.

4. Excessões:As garantias mencionadas nos

artigos 1 e 2 não serão válidasnos casos mencionados abaixo:

a) Para aparelhos que são providosde um painel regulador de gáscom uma temperatura muitoelevada e para aparelhos quenão sejam de uso doméstico;para estes vale a duração degarantia de um ano a partir dadata oficial de instalação dotanque e conforme as condiçõesmencionadas no artigo 2;

b) Quando a caldeira apresentaravarias por um dos motivosmencionados a seguir;

c ) Em caso de abusos, negligência(inclua-se aí congelamento),modificações, uso inadequado e/ou divergente da caldeira e emcaso de tentativa de reparos devazamentos;

d) Quando impurezas ou partículasnocivas se introduzirem notanque;

e) Quando a capacidade da águacanalizada for inferior a 150micro Siemens/cm e/ou a durezada água for inferior a 6°DH;

f ) Quando água não filtrada,recirculada (re-usada) escorrerna caldeira ou ficar depositada

na mesma;g) Quando for feita tentativa de

reparo de uma caldeiradefeituosa por outra pessoa quenão seja um instaladorreconhecido.

5. Extensão da GarantiaAs obrigações da A.O.Smith porforça da mencionada garantia nãoexcedentes da respectiva caldeira aserem substituídas. Transporte,mão-de-obra, instalação e outroscustos concernentes à substituiçãonão poderão ser onerados à firmaA.O.Smith.

6. ReinvidicaçõesToda reinvidicação baseada namencionada garantia deverá serdirigida ao comerciante onde acaldeira foi adquirida ou ainda aoutro comerciante que venda osprodutos da A.O.Smith.O exame da caldeira mencionadonos artigos 1 e 2 será realizado numdos laboratórios da A.O.Smith.

7. A A.O.Smith não terá nenhumaoutra obrigação que não aquelaestipulada neste certificadoCom referência às caldeirasfornecidas em substituição (peçasou componentes da mesma) nãoserão fornecidas outras garantiasque não sejam aquelas descritasneste Certificado. A A.O.Smith, porforça do contido nesta garantia oude outro modo, não é responsávelpor danos causados a pessoas oufirmas por (peças ou componentes,respectivamente tanque de aços ede fibra de vidro da caldeira) poruma caldeira (substituida) pelomesmo fornecido.

Esta garantia é válida para os seguintesmodelos:

EQ 280 PEQ 380 P

2725

MODELO: .....................................................................................................................

TIPO NÚMERO. ...........................................................................................................

SÉRIE NÚMERO ..........................................................................................................

DATA OFICIAL DE INSTALAÇÃO ................................................................................

NOME DO PROPRIETÁRIO .........................................................................................

ENDEREÇO .................................................................................................................

CIDADE/SÍTIO ..............................................................................................................

CARIMBO DO INSTALADOR .......................................................................................

Importante

Este formulário deverá sercompletamente preenchido dentro deduas semanas após a instalação. Agarantia somente será válida com aapresentação deste certificado:

28

0311891 R0

NederlandA.O. Smith Water Products Company B.V.Postbus 705500 AB VELDHOVEN

0800 - AOSMITH (2676484)[email protected]

FranceA.O. Smith L’Eau Chaude SARL14, allée Charles Pathé1800 Bourges

01 3975 5140 ou 008008 - AOSMITH (2676484)[email protected]

United KingdomA.O. Smith Water HeatersUnit B8 Armstrong Mall, Southwood Business Park,Farnborough, Hampshire, GU14 0NR

0870 - AOSMITH (267 6484)[email protected]

DeutschlandA.O. Smith Water Products Companny B.V.Postbus 705500 AB Veldhoven

+31 40 29 42 [email protected]

Uw InstallateurYour InstallerIhr Installateur

Votre InstallateurSu Instalador

InstaladorDitta InstallatriceTwój Instalator

Eγκαταστάτη Σας