eowner’s manual with assembly instructions manual del ... · méxico, s.a. de c.v., camino a...

51
e Owner’s Manual with Assembly Instructions Please read this manual and save it with your original sales receipt. Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Hammer, and Safety Scissors. Use only with two Power Wheels ® 6 Volt Batteries with A-Style Connectors and Built-in Thermal Fuses, and a Power Wheels ® 12 Volt Charger (all included). Requires three size "AA" (LR6) alklaline batteries (not included) in Sound Box. f Guide d’utilisation et directives d’assemblage Prière de lire le présent guide et de le conserver avec le reçu original. Outils requis pour l'assemblage : tournevis cruciforme, marteau et ciseaux à bouts ronds. Utiliser seulement avec deux batteries Power Wheels ® de 6 volts, connecteurs de type A, des fusibles thermiques intégrés et un chargeur Power Wheels ® de 12 volts (tous fournis). •La boîte de son fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies. S Manual del usuario con instrucciones de montaje Sírvase leer este manual de instrucciones y guárdelo junto con su recibo de compra. Herramienta necesaria para el montaje: desarmador de cruz, martillo y tijeras de seguridad. Utilizar sólo con dos baterías Power Wheels ® de 6 voltios con conectores estilo A y con fusibles térmicos integrados, y con un cargador Power Wheels ® de 12 voltios (todo incluido). Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas) en la caja de sonido. P Manual do Proprietário com Instruções de Montagem Sugerimos que leia este manual e o conserve, juntamente com o talão de compra. Ferramenta para montagem: Chaves Phillips, martelo, tesoura de pontas redondas. Utilize somente com duas baterias de 6 volts da Power Wheels com conectores A e fusíveis térmicos internos e um carregador de 12 volts Power Wheels (tudo incluído). Requer 3 pilhas alcalinas tamanho “AA” (LR6) (não incluídas) na Caixa de Som. ®

Upload: duongnhi

Post on 23-Jan-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

eOwner’s Manual with Assembly Instructions• Please read this manual and save it with your original sales receipt.• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Hammer, and Safety Scissors.• Use only with two Power Wheels® 6 Volt Batteries with A-Style Connectors and Built-in Thermal Fuses,

and a Power Wheels® 12 Volt Charger (all included).• Requires three size "AA" (LR6) alklaline batteries (not included) in Sound Box.

fGuide d’utilisation et directives d’assemblage• Prière de lire le présent guide et de le conserver avec le reçu original.• Outils requis pour l'assemblage : tournevis cruciforme, marteau et ciseaux à bouts ronds.• Utiliser seulement avec deux batteries Power Wheels® de 6 volts, connecteurs de type A, des fusibles

thermiques intégrés et un chargeur Power Wheels® de 12 volts (tous fournis).•La boîte de son fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies.

SManual del usuario con instrucciones de montaje• Sírvase leer este manual de instrucciones y guárdelo junto con su recibo de compra.• Herramienta necesaria para el montaje: desarmador de cruz, martillo y tijeras de seguridad.• Utilizar sólo con dos baterías Power Wheels® de 6 voltios con conectores estilo A y con fusibles térmicos

integrados, y con un cargador Power Wheels® de 12 voltios (todo incluido).• Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas) en la caja de sonido.

PManual do Proprietário com Instruções de Montagem• Sugerimos que leia este manual e o conserve, juntamente com o talão de compra.• Ferramenta para montagem: Chaves Phillips, martelo, tesoura de pontas redondas.• Utilize somente com duas baterias de 6 volts da Power Wheels com conectores A e fusíveis térmicos internos

e um carregador de 12 volts Power Wheels (tudo incluído).• Requer 3 pilhas alcalinas tamanho “AA” (LR6) (não incluídas) na Caixa de Som.

®

e Important Information S Información importantefRenseignements importants P Informação Importante

e • Your new vehicle requires adult assembly.Please set aside at least 60 minutesfor assembly.

• You must charge your battery for 18 - 30hours BEFORE YOU USE YOUR VEHICLEFOR THE FIRST TIME. We recommend thatyou start charging your batteries beforebeginning assembly. Please see the BatteryCharging section beginning on page 10 fordetailed instructions.

• Read this manual carefully for importantsafety information and operating instructionsbefore using your vehicle.

• This vehicle is designed for use on grass,asphalt or other hard surfaces, on hills or flatterrain, by children 3 years of age and older.

• Please note that the front wheel of the vehi-cle can lift slightly off the ground during use,especially if the vehicle is driven forward inhigh speed from a stopped position. This isa normal occurrence and is not cause foralarm. The vehicle will not tip. The rearwheel is designed to act as a stabilizer byrestricting front wheel lift, preventing thevehicle from tipping. To prevent front wheellift, teach your child to start the vehicle inlow speed and shift to high speed only whenalready moving forward.

• For safety reasons, your vehicle has beenpre-set so that it will operate at low speed.You must connect the high speed hook-up toallow operation of the vehicle at high speed.Please see page 36 for detailed instructions.

• To prevent damaging the motors and gears,teach your child to stop the vehicle beforeswitching direction. Do not tow anythingbehind the vehicle or overload it. Do notexceed the maximum weight capacity of 30 kg (65 lb).

• If you have any questions about yourPower Wheels® vehicle, please contactPower Wheels Customer Service:

In Canada, please write to: Mattel CanadaInc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,Ontario L5R 3W2. Please include your name,address and daytime telephone number, ortelephone 1-800-348-0751.In Great Britain, if you have any enquiriesabout this product, please telephone01628 500302.In México and Puerto Rico, write: Mattel deMéxico, S.A., de C.V., Camino a Santa TeresaNo. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en laMontaña, Delegación Tlalpan, 14210 México,D.F. or call 1-800-348-0755.In Brazil, Mattel Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 Sao Paulo - Numero doImportador: 2719.In Australia, if you have any questions aboutthis product, please call the Fisher-PriceAustralian Consumer Advisory Servicetoll-free at 1-800-800-812, Monday throughFriday, between 9 AM and 5 PM EasternStandard time, or write to: Fisher-Price, MattelPty. Limited, 461 Plummer Street, PortMelbourne, Victoria 3207.• Please complete and return the enclosed

Registration Card today or callPower Wheels Customer Service to registeryour vehicle by phone.

f • Ce véhicule doit être assemblé par unadulte. Prévoir au moins 60 minutes pourl'assemblage.

• La batterie doit être chargée pendant 18 à30 heures AVANT D'UTILISER LEVÉHICULE POUR LA PREMIÈRE FOIS.Il est recommandé de commencer àcharger les batteries avant d'entreprendrel'assemblage. Consulter «Charge des batteries» à la page 10 pour des directivesdétaillées.

• Lire le présent guide attentivement; ilcontient des renseignements de sécuritéimportants ainsi que des directivesd'utilisation.

• Ce véhicule est conçu pour les enfants de3 ans et plus et doit être utilisé sur dugazon, de l'asphalte ou une surface dure,plane ou vallonnée.

• Noter que la roue avant du véhicule peut sesoulever légèrement pendant l’utilisation,surtout si on passe directement de l’arrêt àla haute vitesse. C’est normal, et il n’y a pas lieu de s’inquiéter. Le véhicule ne serenversera pas. La roue arrière est conçuepour servir de stabilisateur et limite le degréd’élévation de la roue avant, ce quiempêche le véhicule de se renverser. Pourne pas que la roue avant lève, montrer àl’enfant à démarrer le véhicule à bassevitesse et à passer à la haute vitesse seule-ment lorsque le véhicule est en mouvement.

• Pour des raisons de sécurité, le véhicule aété préréglé afin de fonctionner à bassevitesse. Pour faire fonctionner le véhicule àhaute vitesse, on doit brancher la connexionde haute vitesse. Se référer à la page 36pour des instructions détaillées.

• Pour éviter d’endommager le moteur et lesvitesses, apprendre à l’enfant à immobiliserle véhicule avant de passer de la marcheavant à la marche arrière ou vice versa. Nerien tirer derrière le véhicule et ne pas lesurcharger. Ne pas dépasser le poids maxi-mal de 30 kg (65 lb).

• Pour obtenir des renseignements sur cevéhicule Power Wheels, s'adresser auService à la clientèle :

Au Canada, si vous avez des questionsconcernant ce jouet, contactez-nous sansfrais au 1 800 348-0751 ou écrivez à :Mattel Canada Inc., 6155, boul. Freemont,Mississauga (Ontario) L5R 3W2. Veuillezinclure vos nom, adresse et numéro detéléphone pendant le jour.• Remplir et poster la carte d'enregistrement

dès aujourd'hui, ou appeler le service à laclientèle Power Wheels pour enregistrer levéhicule par téléphone.

S • Es necesario que un adulto arme estevehículo. Permítase por lo menos 60minutos para armarlo.

• Es necesario que cargue las bateríasdurante 18 a 30 horas ANTES DE USAREL VEHÍCULO POR PRIMERA VEZ.Recomendamos que empiece a cargar lasbaterías antes de empezar el montaje delvehículo. Refiérase a la sección “Cómocargar las baterías” en la página 10 paramás información.

• Este manual contiene informaciónimportante de seguridad y de operacióndel vehículo que recomendamos que lea antes de usarlo por primera vez.

• Este vehículo está diseñado para uso enpasto, asfalto u otras superficies duras, encolinas o terreno plano, para niños de 3 años en adelante.

• Observe que la rueda delantera delvehículo se puede levantar ligeramente delpiso durante el uso, especialmente si semaneja el vehículo marcha adelante a unavelocidad rápida a partir de una posiciónde alto. Esto es algo normal y no es causade alarma. El vehículo no se volteará. Larueda trasera está diseñada para servir deestabilizador, limitando el espacio que selevante la rueda delantera, evitando que sevoltee el vehículo. Para evitar que la ruedadelantera se levante, enséñele a su hijo aarrancar el vehículo a una velocidad lentay cambiar a velocidad rápida después deestar en marcha.

• Por motivos de seguridad, el vehículo fuepreestablecido para operar en velocidadlenta. Deberá conectar el accesorio develocidad rápida para operar el vehículo avelocidad rápida. Consulte la página 36para más información.

• Para evitar daños a los motores y veloci-dades, enséñele a su hijo a detener elvehículo antes de cambiar de dirección. Noremolcar nada en la parte trasera delvehículo, ni sobrecargarlo. No sobrepasarel peso máximo de 30 kg.

• Si tiene preguntas acerca de suPower Wheels, comuníquese con eldepartamento de Servicio al Cliente dePower Wheels. Escríbanos a: Mattel deMéxico, S.A. de C.V., Camino a SantaTeresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines enla Montaña, Delegación Tlalpan, 14210México, D.F.; Mattel Chile, S.A., AvenidaAmérico Vespucio 501-B, Quilicura,Santiago, Chile; Mattel de Venezuela,C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B, Piso 8, Colinas de la California,Caracas 1071; Mattel Argentina, S.A.,Avenida Libertador, 1515 C.P. (1638),Buenos Aires, Argentina; Mattel ColombiaS.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá; otrasáreas - Fisher-Price, Inc., Attn: ConsumerAffairs, 636 Girard Avenue, East Aurora,Nueva York 14052 E.U.A.

• Complete la tarjeta de registro adjunta yenvíela hoy mismo o llame al departamen-to de Servicio al cliente de Power Wheelspara registrar su vehículo por teléfono.

2

A

e Important Information S Información importantefRenseignements importants P Informação Importante

3

P • O seu veículo requer montagem por adulto.Considere 60 minutos.

• A bateria precisa de receber carga durantepelo menos 18 - 30 horas ANTES DE SERUTILIZADA PELA PRIMEIRA VEZ.Recomendamos que coloque as baterias àcarga antes de começar a montagem. Ver ocapítulo Carregar as Baterias na pág. 10 parainstruções mais detalhadas.

• Leia atentamente este manual, prestandoespecial atenção às informações sobre oper-ação e segurança.

• Este veículo foi projetado para ser utilizadosobre grama, asfalto ou outras superfíciesduras, em subidas ou terreno plano, porcrianças de 3 anos ou mais velhas.

• Favor observar que a roda dianteira do veículopode sair levemente do chão durante uso,especialmente durante arranque em altavelocidade. Essa é uma ocorrência normal enão deve ser consid-erada alarmante. O veícu-lo não irá tombar. A roda traseira foi projetadapara agir como estabilizador e restringir o lev-antamento da roda dianteira, evitando que oveículo vire. Para evitar que a frente levante,ensine seu filho a sair com o veículo em baixavelocidade e mudar para alta somente quandoestiver em movimento.

• Por razões de segurança, seu veículo já vemajustado para operar em baixa velocidade.Você deve conectar a chave de velocidadepara permitir a operação em alta velocidade.Favor ler página 36 para maiores detalhes.

• Para evitar danos aos motores e engrenagens,ensine seu filho a parar o veículo antes demudar de direção. Não guinche nada com oveículo ou sobrecarregue-o. Nunca exceda olimite de peso de 30 kg.

• Se tiver dúvidas e perguntas a colocar sobre oseu veículo, entre em contacto com o Serviçode Clientes Power Wheels, telefonando ouescrevendo para:

Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP:04705-000 Sao Paulo - Numero do Importador:2719• Solicitamos que preencha e nos devolva ainda

hoje o Cartão de Registo incluído,ou que telefone para o Serviço de ClientesPower Wheels para registar o seu veículo epoder usufruir da assistência técnica.

eWARNING f AVERTISSEMENT

e • Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should betaken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.

• Keep small parts and plastic bags out of children’s reach. Dispose of plastic bags properly.• Adult supervision is required. Children do not have the judgement necessary to avoid many accidents. Be sure that children operating this vehicle

can do so safely and that they are supervised at all times.• Never use near steps, driveways, steep inclines, roadways, alleys, swimming pool areas or other bodies of water.• Always wear shoes or sneakers when operating this vehicle.• Never allow more than one rider.• The rider should sit on the seat when the vehicle is in operation.• Hot motors. Handle carefully.• Never alter this vehicle or its electrical system in any way. Alterations could cause a fire resulting in injury and could also ruin the electrical system.• Do not bypass Power Wheels® fuses. They are safety devices.• Use of the wrong type batteries, fuses or charger could cause a fire or explosion, resulting in serious injury.• Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.• Before using your charger, make sure it is compatible with the nominal line voltage and frequency in your home. The voltage and frequency of your

charger is marked on the charger case. If you do not have the proper charger for your home, DO NOT USE the charger. Use of an incompatiblecharger can lead to serious injury or damage.

• The batteries must be handled by adults only. The batteries are heavy and contain sulfuric acid (electrolyte). Dropping a battery could result inserious injury.

• Never lift or carry the batteries by the wires or connector. This can damage the batteries and possibly cause a fire resulting in injury. Lift and carrythe batteries by the cases only.

• Read the cautions on the back panel of the battery.• Never allow children to charge the batteries. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in

charging the battery.• Examine the batteries, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear

is detected, do not use the vehicle until you have replaced the worn or damaged part as it could possibly cause a fire resulting in injury.

f • Les petites pièces, les bords tranchants ou pointus du véhicule démonté ou des pièces électriques peuvent blesser les enfants. Déballer etassembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ou aider à l'assemblage du véhicule.

• Tenir les petites pièces et les sachets de plastique hors de la portée des enfants. Jeter les sachets de plastique à la poubelle.• Les enfants doivent être surveillés par un adulte; ils n'ont pas le jugement nécessaire pour éviter certains accidents. Veiller à ce que les enfants qui

conduisent ce véhicule puissent le faire de façon sécuritaire, et les surveiller en tout temps.• Ne jamais utiliser près d'un escalier, dans une entrée de garage en pente, sur une pente raide ou une route, dans une allée ou près d'une piscine,

d'un lac ou d'un cours d'eau.• L'enfant doit toujours porter des chaussures ou des espadrilles.• Ne jamais permettre à plus d’un enfant à la fois d’être dans le véhicule.• L'enfant doit être bien assis lorsque le véhicule est en mouvement.• Les moteurs deviennent chauds. Manipuler avec soin.• Ne jamais modifier ce véhicule ou son système électrique. Les modifications pourraient causer un incendie et des blessures, et abîmer le

système électrique.• Les fusibles Power Wheels® sont des dispositifs de sécurité. Ne pas essayer d’utiliser le produit sans fusibles.• L'utilisation des batteries, des fusibles ou d'un chargeur du mauvais type peut provoquer un incendie ou une explosion, qui pourrait causer des

blessures graves.• L'utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d'autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.• Avant d'utiliser le chargeur, s'assurer qu'il est compatible avec la tension nominale et la fréquence de l'alimentation électrique de la maison. La

tension et la fréquence du chargeur sont indiquées sur son boîtier. Si le chargeur n'est pas compatible, NE PAS l'utiliser pour éviter les blessures etles dommages.

• Les batteries doivent être manipulées uniquement par des adultes. Elles sont lourdes et contiennent de l'acide sulfurique (électrolyte); elles peuventcauser des blessures graves si on les laisse tomber.

• Ne pas soulever ou transporter une batterie par les fils ou le connecteur; cela pourrait l'endommager ou causer un incendie. Toujours tenir le boîtierde la batterie pour la soulever ou la transporter.

• Lire les avertissements sur le panneau arrière des batteries.• Ne jamais laisser les enfants charger les batteries. Elles doivent être chargées uniquement par un adulte. L'électricité employée pour charger une

batterie pourrait blesser un enfant.• Avant de charger une batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Remplacer les pièces usées ou

abîmées avant d'utiliser le véhicule pour éviter tout risque d'incendie.

4

S • Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas, los bordes y las esquinas afiladas de los componentes del vehículo cuando éste no estécompletamente armado, o con los dispositivos eléctricos. Saque las piezas de la caja y arme el producto con cuidado. No permita que los niñostoquen las piezas o las baterías, y tampoco les permita que le ayuden a armar el vehículo.

• Mantenga las piezas pequeñas y las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. Deseche las bolsas de plástico.• Se requiere supervisión por parte de un adulto debido a que los niños no tienen el sentido común necesario para evitar muchos tipos de

accidentes. Asegúrese de que los niños sepan operar el auto sin peligro y que un adulto los supervise mientras operen el vehículo.• No utilice el vehículo cerca de áreas peligrosas, incluyendo pero no limitándose a escalones, pendientes con inclinación superior a los 10°,

carreteras y masas de agua.• No deje que los niños conduzcan este vehículo descalzos.• No permitir que se suba más de un niño.• El niño debe sentarse en el asiento cuando el vehículo esté en operación.• El motor está caliente. Tenga cuidado.• No altere este vehículo o su sistema eléctrico de ninguna manera ya que dichas alteraciones pueden provocar incendios que pueden causar

lesiones y arruinar el sistema eléctrico.• No interferir con fusibles Power Wheels®. Representan dispositivos de seguridad.• Sólo utilice el tipo de baterías, fusibles o cargador recomendados en este manual ya que otro tipo de productos puede causar un incendio

o una explosión.• El uso de componentes Power Wheels con productos de otra marca puede hacer que los vehículos se calienten o, incluso, provocar un incendio

o explosión.• Antes de utilizar el cargador, verifique que sea compatible con el voltaje y la frecuencia eléctrica de su casa. Tanto el voltaje como la frecuencia

están indicados en la cubierta del cargador. Si no tiene uno que sea compatible, NO UTILICE el cargador, ya que usar uno que no sea eladecuado podría causarle lesiones o daños.

• Sólo los adultos deben manipular las baterías. Son pesadas y contienen ácido sulfúrico (electrólito), y si se llegasen a dejar caer, podrían causargraves lesiones.

• Nunca levante o cargue las baterías por los cables o conectores. Esto puede dañar las baterías y posiblemente causar un incendio. Levante y transporte las baterías por la base.

• Lea las notas de precaución localizadas en el panel posterior de las baterías.• No permita que los niños carguen las baterías. Sólo un adulto debe de encargarse de cargar las baterías. Los niños se pueden lastimar con la

corriente eléctrica.• Cada vez que cargue las baterías, examínelas, al igual que el cargador y los conectores para determinar si existe desgaste o daño excesivo. Si

detecta algún daño o desgaste, no utilice el vehículo hasta que haya reemplazado la pieza afectada ya que es posible que dicha pieza provoque un incendio.

P • As crianças podem-se magoar com facilidade com peças pequenas, arestas e pontas aguçadas de peças não montadas. Os componenteseléctricos são igualmente perigosos. Devem ser tomadas precauções durante a desembalagem das mesmas e montagem do veículo. As criançasnão devem manusear peças, incluindo baterias, ou participar na montagem.

• Manter as peças pequenas e sacos plásticos fora do alcance das crianças. Deitar fora os sacos plásticos em local apropriado.• Requer a supervisão de um adulto. As crianças não possuem o discernimento suficiente para evitar acidentes. Verificar se as crianças que vão

operar com o veículo o podem fazer em segurança e sempre supervisionadas por um adulto.• Nunca permitir a utilização do veículo perto de escadas, planos inclinados, estradas, avenidas, parques de estacionamento, piscinas e outras

superfícies com água.• A criança deve usar sapatilhas ou sapatos de desporto durante a utilização do veículo.• Nunca permita mais de uma pessoa dirigindo o veículo.• A criança deve estar sentada quando ao veículo estiver em operação.• Motor quente. Manuseie com cuidado.• Nunca introduzir alterações no veículo nem no sistema eléctrico. Qualquer alteração pode provocar um incêndio ou explosão, daí podendo resultar

ferimentos graves, para além de arruinar o sistema.• Nao interferir com fusiveis Power Wheels. Representan dispositivos de seguridade.• Utilize exclusivamente componentes Power Wheels. O uso de outro tipo de componentes pode causar sobreaquecimento, incêndio ou explosão.• Uso de componentes ou peças Power Wheels em veículos de outras marcas, poderá causar aquecimento, fogo ou explosão.• Antes de usar o carregador, certifique-se de que é compatível com a linha nominal de voltagem e frequência em uso na sua área de residência.

A voltagem e frequência do carregador estão marcadas sobre a caixa do mesmo. Se a voltagem ou frequência não coincidir, NÃO UTILIZE ocarregador. Poderia provocar um incêndio ou explosão.

• As baterias devem ser manipuladas exclusivamente por um adulto. As baterias sãó pesadas e contêm ácido sulfúrico (electrolito). O seu derrameprovocaria ferimentos graves.

• Nunca levantar ou transportar as baterias pelos cabos ou bornos. Isso poderia estragar as baterias e possivelmente provocar um incêndio. Levantee transporte as baterias pela base.

• Leia as instruções no painel situado na parte de trás das baterias.• Nunca permita à criança colocar as baterias à carga. Pode apanhar um choque.• Examine as baterias, carregador e cabos, sempre que colocar as baterias à carga. Se forem detectados vestígios de desgaste, não utilizar o veículo

até as peças desgastadas terem sido substituídas. O não seguimento destas recomendações podem resultar num incêndio.

S PELIGRO P CUIDADO

e CAUTION f MISE EN GARDE

e Use the charger in dry locations only.This product contains small parts. Adult assembly is required.

f Utiliser le chargeur uniquement dans un endroit sec.Petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit êtreassemblé par un adulte.

5

S Sólo utilizar el cargador en áreas secas. Este productoincluye partes pequeñas. Requiere montaje por un adulto.

P Utilize o carregador sómente em locais secos.Este produto contêm péças pequenas. A presença de umadulto é necessáriã durante a montagem.

S PRECAUCIÓN P ATENÇÃO

6

e Parts S Piezasf Pièces P Peças

e If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels Customer Service rather than return this product to thestore. Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded. Metalparts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.

f En cas de difficulté, ou s'il manque une pièce, ne pas ramener le véhicule au magasin; s'adresser plutôt au Service à la clientèle Power Wheels. Identifiertoutes les pièces avant l'assemblage; avant de jeter l'emballage, en vérifier le contenu pour s'assurer qu'il ne manque aucune pièce. Les pièces métalliquessont enduites d'un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Essuyer toutes ces pièces avec un essuie-tout pour enlever le lubrifiant.

S Si experimenta problemas con este producto o le faltan piezas al mismo, comuníquese con el Centro de Servicio al Cliente de Power Wheels en vez dellevar el producto al establecimiento donde lo adquirió. Identifique todas las piezas antes de empezar a armar el vehículo. Guarde todo el material deempaque hasta que haya terminado de armar el vehículo para no desechar ninguna pieza accidentalmente. Se aplicó un lubricante a las piezas de metalpara protegerlas durante el embarque. Limpie todas las piezas de metal con una toalla de papel para eliminar el lubricante.

P Se notar alguma avaria neste veículo, é preferível que faça uma verificação com ajuda deste manual em vez de o devolver ao estabelecimento onde ocomprou. Sugerimos que proceda à identificação das peças antes de começar a montagem e guarde todo o material de embalagem até a mesma estarterminada, para evitar deitar fora alguma peça mais pequena. As peças metálicas foram protegidas com uma fina camada de lubrificante, que deverá serretirada com uma toalha de papel.

B

TM

e Vehicle Framef Châssis du véhiculeS Armazón del vehículoP Estrutura do veículo

e Steering Bushing - 2f Bague de la colonne

de direction – 2S 2 cojinetes de mandoP Bucha da direção - 2

e Fenderf AileS SalpicaderaP Pára-lamas

e Vehicle Bodyf Carrosserie du véhiculeS CarroceríaP Chassi

e Left Footboardf Marchepied gaucheS Tabla de pie izquierdaP Apoio do pé esquerdo

e Fork Axlef Essieu de fourcheS Eje de tenedorP Eixo do garfo

e Steering Stopf Butée de directionS Control de mandoP Limitador da direção

e Wheel Axle - 2f Essieu de roues – 2S 2 ejes de ruedasP Eixo da roda - 2

e Wheel - 2f Roue – 2S 2 ruedasP Roda - 2

7

ee Exhaust Pipe Setff Éléments du tuyau d’échappementSS Conjunto de escapePP Conjunto do Escapamento

e Left - Inner Halff Gauche – partie intérieureS Mitad interior izquierdaP Metade Interna - Esquerda

e Right - Inner Halff Droite – partie intérieureS Mitad interior derechaP Metade Interna - Direita

e Right - Outer Halff Droite – partie extérieureS Mitad exterior derechaP Metade Externa - Direita

e Left - Outer Halff Gauche – partie extérieureS Mitad exterior izquierdaP Metade Externa - Esquerda

e Headlight - Front Halff Boîtier de phare – partie avantS Faro - Mitad anteriorP Farol – Metade da frente

e Headlight - Rear Halff Boîtier de phare – partie arrièreS Faro - Mitad posteriorP Farol – Metade de Trás

e Front Forkf Fourche avantS Tenedor delanteroP Garfo

e Saddlebag - 2f Sacoche – 2S 2 bolsas lateralesP Bolsa - 2 e Gas Tank

f Réservoir d’essenceS Tanque de gasolinaP Tanque de gasolina

e Seatf SiègeS AsientoP Assento

e Fork Coverf Couvre-fourcheS Tapa del tenedorP Proteção do garfo

e Battery Retainerf Barre de retenue des batteriesS Sujetador de bateríasP Fixador da bateria

e Sound Boxf Boîte de sonS Caja de sonidoP Caixa de som

8

WARNINGP R E V E N T F I R E• D o n o t b y p a s s a P o w e r W h e e l• U s e o n l y a R e d P o w e r W h e e l s• N e v e r m o d i f y t h e e l e c t r i c a lO R O P E R A T E

ee All Shown Actual Sizeff Dimensions réellesSSTodo se muestra en tamaño real.PPTodos mostrados em tamanho real

e *For your convenience, two extra 1.1 cm (large diameter) retainers and one extra 0.9 cm (small diameter) retainer have been included.f *Deux bagues de retenue de 1,1 cm – grand diamètre (0,437 po) et une de 0.9 cm – petit diamètre (0,354 po) supplémentaires sont fournies.S *Para su conveniencia, se han incluido dos sujetadores de 1,1 cm (diámetro grande) y uno de 0,9 cm (diámetro pequeño) adicionales.P *Para sua conveniência, dois fixadores 1.1 cm (grande diâmetro) e um fixador adicional 0.9 cm (pequeno diâmetro) foram incluídos.

e Handlebar Setf GuidonS Conjunto de barras del manubrioP Conjunto do Guidão

e Leftf Tube gaucheS IzquierdaP Esquerda

e Rightf Tube droitS DerechaP Direita

e (Outer Half)f (Partie extérieure)S (Mitad externa)P (Metade Externa)

e (Inner Half)f (Partie intérieure)S (Mitad interna)P (Metade Interna)

e Shock Set - 2f Éléments des amortisseurs – 2S 2 conjuntos de amortiguadoresP Conjunto de Amortecedores - 2

e 6 Volt Battery - 2f Batterie de 6 volts – 2S 2 baterías de 6 voltiosP Bateria de 6 volts - 2

e 12-Volt Chargerf Chargeur de 12 voltsS Cargador de 12 voltiosP Recarregador 12 volts

e Handgrips - 2f Poignée – 2S 2 mangosP Manopla - 2

e Axle Bushing - 2f Bague pour essieu – 2S 2 cojinetes de ejeP Bucha para eixo - 2

e Hex Bushing - 4f Bague hexagonale – 4S 4 cojinetes hexagonalesP Bucha Hexagonal - 4

e Round Bushing - 2f Bague ronde – 2S 2 cojinetes redondosP Bucha Redonda - 2

e 1.1 cm (.437" - Large Diameter) Retainer - 6*f Bague de retenue de 1,1 cm –

grand diamètre (0,437 po) – 6*S 6* sujetadores de 1,1 cm (diámetro grande)P Fixador 1.1 cm – 6* (grande diâmetro)

eNot Shown: Label SheetfNon illustrée : Feuille d’autocollantsSNo se muestra: hoja de adhesivosPNão mostrado: folha com adesivos

e .0.9 cm (.354" - Small Diameter) Retainer - 3*f Bague de retenue de 0,9 cm –

petit diamètre (0,354 po) – 3*S 3* sujetadores de 0,9 cm (diámetro pequeño)P Fixador 0.9 cm – 3* (pequeno diâmetro)

e #8 x 1.9 cm (3/4") Plastite Screw – 55f Vis de no 8 de 1,9 cm (3/4 de po) – 55S 55 tornillos de plástico No. 8 x 1,9 cmP Parafuso Plastite # 8 x 1.9 cm - 55

e Parts Diagram S Piezasf Schéma des pièces P Peças

9

C

TM

e • The batteries must be handled by adults only. The batteries are heavy and contain sulfuric acid (electrolyte). Dropping a battery could result in serious injury.• Never allow children to charge the batteries. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging

the battery.• Before using your charger, make sure it is compatible with the nominal line voltage and frequency in your home. The voltage and frequency of your

charger is marked on the charger case. If you do not have the proper charger for your home, DO NOT USE the charger. Use of an incompatible chargercan lead to serious injury or damage.

• Use of the wrong type batteries, fuses or charger could cause a fire or explosion, resulting in serious injury.• Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.• Read the cautions on the back panel of the battery.• Never lift or carry the batteries by the wires or connectors. This can damage the batteries and possibly cause a fire. Lift and carry a battery by the case only.• Examine the batteries, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is

detected, do not use the charger or the vehicle until you have replaced the worn or damaged part as it could possibly cause a fire resulting in injury.• Do not bypass a Power Wheels® thermal fuse. It is a safety device.• Never alter this vehicle or its electrical system in any way. Alterations could cause a fire resulting in injury and could also ruin the electrical system.

f • Les batteries doivent être manipulées uniquement par un adulte. Elles sont lourdes et contiennent de l'acide sulfurique (électrolyte); elles peuvent causerdes blessures graves si on les laisse tomber.

• Ne jamais laisser les enfants charger les batteries. Elles doivent être chargées uniquement par un adulte. L'électricité employée pour charger une batteriepourrait blesser un enfant.

• Avant d'utiliser le chargeur, s'assurer qu'il est compatible avec la tension nominale et la fréquence de l'alimentation électrique de la maison. La tension et lafréquence du chargeur sont indiquées sur son boîtier. Si le chargeur n'est pas compatible, NE PAS l'utiliser pour éviter les blessures et les dommages.

• L'utilisation des batteries, des fusibles ou d'un chargeur du mauvais type peut provoquer un incendie ou une explosion, qui pourrait causer desblessures graves.

• L'utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d'autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.• Lire les mises en garde sur le panneau arrière des batteries.• Ne pas soulever ou transporter une batterie par les fils ou le connecteur; cela pourrait l'endommager ou causer un incendie. Toujours tenir le boîtier de

la batterie pour la soulever ou la transporter.• Avant de charger une batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Remplacer les pièces usées ou abîmées

avant d'utiliser le véhicule pour éviter tout risque d'incendie.• Les fusibles Power Wheels sont des dispositifs de sécurité. Ne pas essayer d'utiliser le produit sans fusibles.• Ne jamais modifier ce véhicule ou son système électrique. Les modifications pourraient causer un incendie et des blessures, et abîmer le

système électrique.

eWARNING f AVERTISSEMENT

e We recommend that you start charging your batteries before beginning assembly of your vehicle. Your new batteries must be charged for at least18 hours before you use your vehicle for the first time.

f Il est recommandé de commencer à charger les batteries avant d'entreprendre l'assemblage du véhicule. Les nouvelles batteries doivent êtrechargées pendant au moins 18 heures avant de les utiliser dans le véhicule pour la première fois.

S Le recomendamos que empiece a cargar las baterías antes de empezar el montaje del vehículo. Es necesario cargar las baterías durante un mínimode 18 horas antes de usarlas por primera vez.

P Recomenda-se que coloque a bateria à carga antes de dar início à montagem do veículo. A sua nova bateria deve receber carga durante 18 horasantes de ser utilizada.

e Battery Charging S Cómo cargar las bateríasf Charge des batteries P Como carregar as Baterias

10

D

S • Las baterías sólo deben ser manipuladas por adultos. Son pesadas y contienen ácido sulfúrico (electrólito), y si se llegasen a dejar caer, podrían causargraves lesiones.

• No permita que los niños carguen las baterías. Sólo un adulto debería de encargarse de cargar las baterías. Los niños se pueden lastimar con lacorriente eléctrica.

• Antes de utilizar el cargador, verifique que sea compatible con la línea de voltaje y la frecuencia nominales de su hogar. Tanto el voltaje como lafrecuencia están indicados en la cubierta del cargador. Si no coinciden con el de su hogar, NO LO UTILICE. La utilización de un cargador incorrectopuede provocar accidentes graves.

• Sólo utilice el tipo de baterías, fusibles o cargador recomendados en este manual ya que otro tipo de productos puede causar un incendio ouna explosión.

• El uso de componentes Power Wheels con productos de otra marca puede hacer que los vehículos se calienten o, incluso, provocar un incendioo explosión.

• Lea las notas de seguridad en el panel posterior de las baterías.• No levante o transporte las baterías por los cables o conectores. Esto puede dañar la batería y posiblemente causar un incendio. Levante y transporte las

baterías por las bases.• Cada vez que cargue las baterías, examínelas, al igual que el cargador y los conectores para determinar si existe desgaste o daño excesivo. Si detecta

algún daño o desgaste, no utilice el vehículo hasta que haya reemplazado la pieza afectada ya que es posible que dicha pieza provoque un incendio.• No interferir con fusibles Power Wheels. Representan dispositivos de seguridad.• No altere este vehículo o su sistema eléctrico en ninguna forma. Dichas modificaciones pueden provocar un incendio o arruinar el sistema eléctrico.

P • As baterias devem ser manuseadas exclusivamente por adultos. As baterias são pesadas e contém ácido sulfúrico (electrólito). O seu derrame provocaria ferimentos graves.

• Nunca permita à criança colocar as baterias à carga. Pode apanhar um choque.• Antes de usar o carregador, certifique-se de que é compatível com a linha nominal de voltagem e frequência em uso na sua área de residência.

A voltagem e frequência do carregador estão marcadas sobre a caixa do mesmo. Se a voltagem ou frequência não coincidir, NÃO UTILIZE ocarregador. Poderia provocar um incêndio ou explosão.

• Utilizar exclusivamente componentes Power Wheels. A utilização de produtos de outras marcas poderá provocar sobreaquecimento, incêndiosou uma explosão.

• Uso de componentes ou peças Power Wheels em veículos de outras marcas, poderá causar aquecimento, fogo ou explosão.• Ler atentamente asinstruções da etiqueta colada na parte de trás das baterias.

• Nunca levantar ou transportar as baterias pelos cabos ou bornos. Isso poderia estragar as baterias e possivelmente provocar um incêndio. Levante etransporte as baterias pela base.

• Examine as baterias, carregador e cabos, sempre que colocar as baterias à carga. Se forem detectados vestígios de desgaste, não utilizar o veículoaté as peças desgastadas terem sido substituídas. O não seguimento destas recomendações podem resultar num incêndio.

• Nao interferir com fusiveis Power Wheels. Representan dispositivos de seguridade.• Nunca introduzir alterações no veículo nem no sistema eléctrico. Qualquer alteração pode provocar um incêndio ou explosão, daí podendo resultar

ferimentos graves, para além de arruinar o sistema.

S PELIGRO P CUIDADO

e CAUTION f MISE EN GARDE S PRECAUCIÓN P ATENÇÃO

e Use the charger in dry locations only.f Utiliser le chargeur uniquement dans un endroit sec.

11

S Sólo utilizar el cargador en áreas secas.P Utilize o carregador sómente em locais secos.

e Important Notes:• Your new batteries must be charged for at

least 18 hours before you use them inyour vehicle for the first time.

• We recommend that you start charging yourbatteries before beginning assembly of yournew vehicle.

• The batteries must be upright while charging.• The charger is not a toy.• Do not short circuit the batteries.• You do not need to remove the batteries from

your vehicle to recharge them.• Before charging the batteries, examine the

battery cases for cracks and other damagewhich may cause sulfuric acid (electrolyte) toleak during the charging process. If damageis detected, do not charge the batteries oruse them in your vehicle. Battery acid is verycorrosive and can cause severe damage tosurfaces it contacts. Take precautions toprotect the surface on which you chargeyour batteries.

• Use only a Power Wheels® 12 volt chargerwith an A-style connector to chargeyour Power Wheels® 6 volt batteries.

• When replacing the 6 volt batteries, use onlyPower Wheels® 6 volt batteries with A-styleconnectors and built-in thermal fuses. PowerWheels® 6 volt batteries with external thermalfuses will not fit in the battery compartment ofthis vehicle.

f Remarques importantes :• Les nouvelles batteries doivent être

chargées pendant au moins 18 heuresavant de les utiliser dans le véhicule pourla première fois.

• Il est recommandé de commencer à chargerles batteries avant d’entreprendrel’assemblage du véhicule.

• Les batteries doivent être en position verticalependant la charge.

• Le chargeur n’est pas un jouet.• Ne pas court-circuiter les batteries.• Il est inutile de retirer les batteries du véhicule

pour les recharger.• Avant de charger la batterie, s’assurer que le

boîtier n’est pas fendu ou endommagé, ce quipourrait causer une fuite d’acidesulfurique (électrolyte) pendant le charge-ment. Si la batterie est endommagée, ne pasla charger ni l’utiliser dans le véhicule. L’acidequ’elle contient est très corrosif et peutcauser de graves dommages auxsurfaces avec lesquelles il entre en contact.S’assurer de bien protéger la surface où labatterie est chargée.

• Pour charger les batteries de 6 volts, utiliseruniquement un chargeur Power Wheels® de12 volts avec connecteur de type A.

• Remplacer les batteries de 6 volts unique-ment par des batteries Power Wheels® de 6 volts munies de connecteurs de type A et de fusibles thermiques intégrés. Les batteries Power Wheels® de 6 volts avecfusibles thermiques externes ne pourront être insérées dans le compartiment des batteries de ce véhicule.

S Notas importantes:• Es necesario cargar las baterías durante

un mínimo de 18 horas antes de usarlaspor primera vez.

• Le recomendamos que empiece a cargarlas baterías antes de empezar el montajedel vehículo.

• Las baterías deben estar en posiciónvertical cuando se estén cargando.

• El cargador no es un juguete.• No provoque cortocircuitos en las baterías.• No es necesario sacar las baterías del

vehículo para cargarlas.• Antes de cargar la batería, examine el com-

partimento de la batería para verificar queno tenga rajaduras ni daños que puedancausar que el ácido sulfúrico(electrolito) se derrame durante el procesode carga. Si detecta algún daño, no carguela batería ni la utilice en el vehículo. Elácido de la batería es muy corrosivo ypuede causar daños severos a lassuperficies con las que entra en contacto.Proteja la superficie donde vaya a cargarla batería.

• Utilice únicamente un cargador de 12 voltios Power Wheels con un conectorEstilo A para cargar las baterías de6 voltios.

• Cuando cambie las baterías de 6 voltios,sólo utilice baterías Power Wheels® de 6 voltios con conectores estilo A y fusiblestérmicos integrados. Las baterías PowerWheels® de 6 voltios con fusibles térmicosexternos no cabrán en el compartimento debaterías de este vehículo.

P Observações importantes• Suas pilhas novas devem ser

carregadas por pelo menos 18 horasantes de serem usadas pela primeiravez no seu veículo.

• Recomendamos que você inicie o carregamento de suas pilhas antes de começar a montar seu veículo

• As pilhas devem ficar na posição verticalenquanto estiverem sendo carregadas.

• Este carregador não é um brinquedo.

• Não cause curto circuito nas pilhas.

• Você não precisa remover as pilhas doveículo para recarregá-las.

• Antes de carregar a bateria, examine ocompartimento para verificar se hárachaduras e outros danos que podemfazer com que o ácido sulfúrico (eletrólito)vaze durante o processo de carregamen-to. Se você detectar algum dano, não carregue a bateria e nem utilize seu veículo. O ácido da bateria é muito corrosivo e pode causar sérios danos nassuperfícies nas quais entra em contato.Tome precauções para proteger a superfície onde você estará carregando a bateria.

• Utilize somente um carregador de 12 V da Power Wheels com um conector “A-style” para carregar pilhas de 6 v.

• Ao substituir as baterias de 6 volts, utilizesómente as baterias Power Wheels comconectores A e fusíveis térmicos embuti-dos. As baterias Power Wheels de 6 voltscom fusíveis térmicos externos não encaixam no compartimento da bateriadeste veículo.

12

WARNINGP R E V E N T F I R E• D o n o t b y p a s s a P o w e r W h e e l• U s e o n l y a R e d P o w e r W h e e l s• N e v e r m o d i f y t h e e l e c t r i c a lO R O P E R A T E

WARNINGP R E V E N T F I R E• D o n o t b y p a s s a P o w e r W h e e l• U s e o n l y a R e d P o w e r W h e e l s• N e v e r m o d i f y t h e e l e c t r i c a lO R O P E R A T E

e Ribsf NervuresS MarcasP Nervuras

e Slotsf FentesS RanurasP Fendas

1

e • Align the ribs on the top of one of the bat-tery connectors with the slots on the bottomof the other battery connector.

• Stack the two battery connectors and pressto join.

Note: Make sure that the two connectors onthe charger are also stacked and joined.

f • Aligner les nervures sur le dessus de l’undes connecteurs de batterie sur les fentesdu dessous de l’autre connecteur.

• Superposer les deux connecteurs et appu-yer pour les imbriquer l’un dans l’autre.

Remarque : S’assurer de superposer et de joindre également les deux connecteursdu chargeur.

S • Alinee las marcas de la parte superior deuno de los conectores de batería con lasranuras de la parte inferior del otro conectorde batería.

• Ponga un conector de batería sobre el otroy oprima para unirlos.

Nota: Verifique que los dos conectores en elcargador estén uno encima del otro y unidos.

P • Alinhe as nervuras em cima de um dosconectores com as fendas embaixo do outroconector da bateria.

• Coloque os conectores um em cima dooutro e pressione para encaixar.

Obs: Certifique-se que os dois conectores nocarregador também estejam um em cima dooutro e encaixados.

S Fusibles térmicosLos fusibles térmicos son dispositivos deseguridad que se restablecen por sí solos; se“bloquean” y automáticamente detienen laoperación del vehículo si éste está sobrecar-gado o si las condiciones de manejo sonmuy severas. Después de que un fusible se“bloquea”, se restablece automáticamentedespués de aproximadamente 25 segundosy el vehículo reanuda su operación normal.Para evitar que se detenga repetidamente elvehículo de manera automática, no cargue elvehículo en exceso del peso máximo de 30 kg, ni remolque nada con el mismo. Evitecondiciones de manejo severas, tales comomanejar en subidas muy empinadas ochocar con objetos estáticos, que puedencausar que las ruedas dejen de girar mien-tras se sigue transfiriendo energía al motor.También cerciórese de que su hijo detenga el vehículo antes de cambiar de dirección o velocidad.

Si un fusible térmico se bloquea continua-mente bajo condiciones de manejo normales,sírvase ponerse en contacto el departamentode Servicio al Cliénte del Power Wheels®.

P Sobre os Fusíveis TérmicosSuas baterias de 6 volts Power Wheels sãoequipadas com fusíveis térmicos embutidos,que são dispositivos de segurança auto-ajustáveis e que “disparam” automaticamentedesligando o veículo se estiver sobrecarrega-do ou se as condições de dirigibilidade foremseveras demais. Depois que um fusível tiver“disparado”, ele irá resetar-se automatica-mente após aproximadamente 25 segundose permitir que o veículo volte a operar normalmente. Para evitar desligamentosautomáticos repetidos, não sobrecarregue oveículo excedendo o limite de peso de 30kg,ou guinche nada com o veículo. Evitecondições severas de dirigibilidade, taiscomo subir ladeiras ou bater em objetosfixos, que podem fazer com as rodas paremde girar enquanto a força estiver ainda sendofornecida aos motores e certifique-se de queseu filho pare o veículo antes de mudar asvelocidades ou direção.

Se um fusível térmico da bateria dispararcontinuamente em condições normais dedirigibilidade, favor contatar o Serviço deClientes Power Wheels.

13

e About Thermal FusesYour Power Wheels 6 volt batteries areequipped with built-in thermal fuses. Thethermal fuses are self-resetting safetydevices which automatically “trip” and shutdown operation of the vehicle if the vehicle isoverloaded or the driving conditions toosevere. Once a fuse has “tripped”, it willautomatically reset itself after approximately25 seconds and allow the vehicle to resumenormal operations. To avoid repeated auto-matic shutdowns, do not overload the vehicleby exceeding the 65 lbs. maximum weightcapacity or by towing anything behind thevehicle. Avoid severe driving conditions, suchas driving up very steep slopes or runninginto fixed objects, whcih can cause thewheels to stop spinning while power is stillbeing supplied to the motors and make sureyour child stops the vehicle before switchingspeeds or direction.

If a thermal fuse in a battery continually tripsunder normal driving conditions, please contact Power Wheels® Customer Service.

f Fusibles thermiquesLes batteries Power Wheels de 6 volts sontmunies de fusibles thermiques intégrés. Lefusible thermique intégré est un dispositif desécurité à réenclenchement automatique quise “ déclenche ” et provoque l’arrêt duvéhicule s’il est surchargé ou si les condi-tions de conduite sont trop rigoureuses.Après s’être “ déclenché ”, le fusible seremet automatiquement en marche aprèsenviron 25 secondes, et le véhicule fonc-tionne normalement de nouveau. Pour éviterles interruptions automatiques répétées, nepas dépasser la charge maximale de 30 kg(65 lb) et ne rien tirer avec le véhicule. Éviterles conditions de conduite rigoureuses, parexemple, monter des pentes abruptes oufrapper des objets fixes, qui pourraient faireen sorte que les roues cessent de tournerpendant que le moteur est en marche. Il estaussi important d’apprendre à l’enfant àimmobiliser le véhicule avant de changer devitesse ou de passer de la marche avant à lamarche arrière ou vice versa.

Si le fusible thermique d’une batterie sedéclenche sans arrêt lors d’une conduitenormale, communiquer avec le service à laclientèle de Power Wheels®.

• Una vez que haya terminado de cargar lasbaterías, desconecte el conector del car-gador de las baterías. También desconecteel cargador del tomacorriente. Las bateríasya están listas para instalarlas en elvehículo. Después de que el vehículo estéensamblado y listo para usarse, enchufe elconector de la batería al conector Estilo Adel arnés del motor, de la misma maneraque unió los conectores del cargador y labatería para cargar las baterías.

P • Ligue o carregador numa tomada comumde parede

OBS: Se o fluxo de energia da tomada forcontrolado por uma chave, certifique-se quea chave esteja na posição “ON”.• Antes de usar pela primeira vez,

carregue as pilhas por pelo menos 18 horas. Nunca carregue as pilhas pormais de 30 horas.

• Recarregue as pilhas por pelo menos 14 horas após cada uso de seu veículo.Não carregue as pilhas por mais de 30 horas.

• Uma vez que tenham sido carregadas,separe os conectores do carregador e dabateria. Tire o carregador da tomada. Aspilhas agora estão carregadas e prontaspara serem instaladas em seu veículo.Uma vez que seu veículo tenha sido mon-tado e está pronto para usar, encaixe oconector da bateria no conector de fios do motor “A-style” da mesma forma que fez com os conectores do carregador e da bateria.

WARNINGP R E V E N T F I R E• D o n o t b y p a s s a P o w e r W h e e l• U s e o n l y a R e d P o w e r W h e e l s• N e v e r m o d i f y t h e e l e c t r i c a lO R O P E R A T E

WARNINGP R E V E N T F I R E• D o n o t b y p a s s a P o w e r W h e e l• U s e o n l y a R e d P o w e r W h e e l s• N e v e r m o d i f y t h e e l e c t r i c a lO R O P E R A T E

e A-Style Battery Connectorf Connecteur de batterie de type AS Conector de batería Estilo AP Conector da Bateria “A-style”

e Incorrectf Mal branchéS IncorrectoP Incorreto

e Correctf Bien branchéS CorrectoP Correto

e A-Style Charger Connectorf Connecteur de chargeur de type AS Conector de cargador Estilo AP Conector do Carregador “A-style”

e GAPf ESPACES ESPACIOP FOLGA

e NO GAPf PAS D’ESPACES SIN ESPACIOP SEM FOLGA

e • Plug the charger and battery connectorstogether. Push firmly to make sure the twoconnectors are completely joined.

f • Brancher les connecteurs de chargeur et debatterie l’un dans l’autre. Appuyer ferme-ment pour un branchement solide.

S • Enchufe el conector del cargador al de labatería. Presione con firmeza para verificarque ambos conectores estén bien unidos.

P • Encaixe os conectores do carregador e dabateria um no outro. Aperte firmementepara certificar que estejam corretamenteencaixados.

2 3

e • Plug the charger into a standard wall outlet.Note: If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switchis “ON”.• Before first time use, charge the batter-

ies for at least 18 hours. Never charge thebatteries longer than 30 hours.

• Recharge the batteries for at least 14hours after each use of your vehicle. Donot charge the batteries longer than 30hours.

• Once the batteries are charged, disconnectthe charger connector from the battery con-nector. Unplug the charger from the walloutlet. The batteries are now charged andare ready to be installed in your vehicle.

f • Brancher le chargeur dans une prise decourant standard.

Remarque : Si le courant à la prise muraleest actionné par un interrupteur, ne pasoublier de l’allumer.• Avant le premier usage, charger les bat-

teries pendant au moins 18 heures. Nejamais les charger pendant plus de 30heures.

• Après chaque utilisation du véhicule,recharger les batteries pendant aumoins 14 heures. Ne pas les charger pen-dant plus de 30 heures.

• Une fois les batteries chargées, débrancherle connecteur du chargeur du connecteurde la batterie. Débrancher ensuite lechargeur de la prise murale. Les batteriespeuvent maintenant être installées dans levéhicule.

S • Conecte el cargador a un tomacorrientedoméstico.

Nota: Si la corriente eléctrica es controladapor un interruptor, verifique que éste estéencendido.• Antes de usar el vehículo por primera

vez, cargue las baterías durante un mí-nimo de 18 horas, pero no exceda las 30 horas.

• Cargue las baterías del vehículodespués de cada uso, durante por lomenos 14 horas, pero no exceda las 30 horas.

WARNINGP R E V E N T F I R E• D o n o t b y p a s s a P o w e r W h e e l• U s e o n l y a R e d P o w e r W h e e l s• N e v e r m o d i f y t h e e l e c t r i c a lO R O P E R A T E

WARNINGP R E V E N T F I R E• D o n o t b y p a s s a P o w e r W h e e l• U s e o n l y a R e d P o w e r W h e e l s• N e v e r m o d i f y t h e e l e c t r i c a lO R O P E R A T E

14

e • Fit the motor harness wires through theretainer tabs so that all four motor harnesswires are contained in the narrow rectan-gular opening.

• Fit the tabs on the top of one motor har-ness connector into the slots in the bottomof the other motor harness connector andsqueeze firmly to re-join the two motor har-ness connectors (see inset).

f • Faire passer les fils du moteur dans lespattes de retenue pour que les quatre filssoient insérés dans l’ouverture étroite rec-tangulaire.

• Placer les pattes du dessus d’un con-necteur des fils du moteur dans les fentesdu dessous de l’autre connecteur des filsdu moteur et presser fermement pour queles deux connecteurs soient fixés l’un àl’autre (se référer à l’illustration inférieure).

S • Introduzca los cables del arnés del motorpor las lengüetas de sujeción, de maneraque los cuatro cables del arnés del motorse encuentren en la apertura rectangularangosta.

• Ajuste las lengüetas de la parte superiorde un conector de arnés de motor en lasranuras de la parte inferior de otro conec-tor de arnés de motor, y apriete confirmeza para volver a unir los dos conec-tores de arnés de motor (ver recuadro).

P • Encaixe os conectores do motor naslingüetas de fixação de tal forma que todosos quatro cabos estejam fixados na aber-tura retangular estreita.

• Encaixe as lingüetas na parte superior deum dos conectores nas fendas na parteinferior do outro conector e aperte firme-mente os dois conectores (vide ilustração).

e Assembly SMontajef Assemblage PMontagem

e • Pull firmly to separate the two black motorharness connectors near the rear of thevehicle frame.

• Position the vehicle body on top of the vehicle frame.

• Fit each motor harness connector upthrough the rectangular opening in the vehicle body, one at a time.

• Fit the two halves of the high speed hook-up connector through the square openingnear the front of the vehicle body.

f • Tirer fermement pour séparer les deux con-necteurs noirs des fils du moteur près del’arrière du châssis du véhicule.

• Placer la carrosserie du véhicule par-dessus le châssis.

• Faire passer, un à la fois, chacun des con-necteurs des fils du moteur dans l’ouverturerectangulaire de la carrosserie.

• Faire passer les deux parties de la conne-xion de haute vitesse dans l’ouverture car-rée près du devant de la carrosserie.

S • Jale con firmeza para separar los dosconectores negros del arnés del motor,cerca de la parte trasera del armazón delvehículo.

• Coloque la carrocería encima del armazóndel vehículo.

• Introduzca cada conector de arnés demotor por la apertura rectangular en la carrocería, uno por uno.

• Introduzca las dos mitades del conector deaccesorio de velocidad rápida por la apertu-ra cuadrada, cerca de la parte delantera dela carrocería.

e Vehicle Bodyf Carrosserie

du véhiculeS CarroceríaP Chassi

e Motor HarnessConnectors

f Connecteurs des fils du moteur

S Conectores delarnés del motor

P Cabos de conexãodo motor

e Square Openingf Ouverture carréeS Apertura cuadradaP Abertura quadrada

e Vehicle Framef Châssis du

véhiculeS Armazón del

vehículoP Estrutura do

veículo

e • Insert four screws through the vehicle bodyand into the vehicle frame. Make sure theholes are aligned.

• Tighten the screws using a Phillips screw-driver. Do not over-tighten.

f • Insérer quatre vis dans la carrosserie,jusque dans le châssis. S’assurer que lestrous de la carrosserie et du châssis sontalignés. Serrer les vis à l’aide d’untournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

S • Introduzca cuatro tornillos en la carroceríay armazón del vehículo. Verifique que losorificios de la carrocería y armazón esténalineados.

• Ajuste los tornillos con un desarmador decruz, sin apretarlos demasiado.

P • Insira quatro parafusos pelo chassi naestrutura do veículo. Certifique-se de queos orifícios no chassi e na estrutura este-jam alinhados.

• Aperte os parafusos com uma chavePhillips. Não aperte demais.

e Vehicle Framef Châssis du véhiculeS Armazón del vehículoP Estrutura do veículo

1

2

e Motor HarnessConnectors

f Connecteurs desfils du moteur

S Conectores delarnés del motor

P Conectores domotor

e Retainer Tabsf Pattes de retenueS Lengüetas de sujeciónP Lingüetas de fixação

3

EP • Puxe firmemente para separar os dois

conectores pretos do motor próximos à tra-seira da estrutura do veículo.

• Posicione o chassi no topo da estrutura doveículo.

• Passe cada conector do motor pela abertu-ra retangular no chassi, um de cada vez.

• Passe as duas metades do conector de altavelocidade pela abertura quadrada próximada frente do chassi.

TM

TM

ee Top View ff Vue de dessusSS Vista superior PP Visão de cima

e Vehicle Bodyf Carrosserie du

véhiculeS CarroceríaP Chassi

e High SpeedHook-Up

f Connexion dehaute vitesse

S Accesorio develocidadrápida

P Conexão de Altavelocidade

e Narrow RectangularOpening

f Ouverture étroiterectangulaire

S Apertura rectangularangosta

P Abertura retangularestreita

e Motor HarnessConnectors

f Connecteurs des fils du moteur

S Conectores del arnésdel motor

P Conectores do motor

15

4 5

TM

e • Fit the tabs on the left footboard into theslots in the left side of the vehicle frame.Make sure both tabs are in the slots.

Helpful Hint! You may need to squeeze theleft footboard in order to align the tabs withthe slots.• Insert two screws into the left footboard as

shown.• Tighten the screws using a Phillip screwdriv-

er. Do not over-tighten.f • Insérer les pattes du marchepied gauche

dans les fentes du côté gauche du châssisdu véhicule. S’assurer que les deux pattessont dans les fentes.

Conseil : Il peut être nécessaire de courberlégèrement le marchepied gauche pour ali-gner les pattes avec les fentes.• Insérer deux vis dans le marchepied gauche

comme illustré.• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis

cruciforme. Ne pas trop serrer.S • Ajuste las lengüetas de la tabla de pie

izquierda en las ranuras del costado izquier-do del armazón del vehículo. Verifique queambas lengüetas estén en las ranuras.

Consejo útil: Quizá sea necesario apretar latabla de pie izquierda para alinear las lengüe-tas con las ranuras.• Introduzca dos tornillos en la tabla de pie

izquierda, como se muestra.• Ajuste los tornillos con un desarmador de

cruz, sin apretarlos demasiado.P • Encaixe as lingüetas do apoio de pé

esquerdo nas fendas do lado esquerdo daestrutura do veículo. Certifique-se de queambas as lingüetas estejam nas fendas.

Dica útil! Talvez você precise apertar o apoioa fim de alinhar as lingüetas nas fendas.• Insira dois parafusos no apoio de pé

esquerdo, conforme indicado.• Aperte os parafusos com uma chave

Phillips. Não aperte demais.

TM

e • The right footboard was inserted in thevehicle frame at the factory. Make sure theright footboard is in place.

• Insert two screws into the right footboardas shown.

• Tighten the screws with a Phillips screw-driver. Do not over-tighten.

f • Le marchepied droit a été fixé au châssisdu véhicule à l’usine. S’assurer qu’il estbien en place.

• Insérer deux vis dans le marchepied droitcomme illustré.

• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

S • La tabla de pie derecha fue introducida enel armazón del vehículo en la fábrica.Verifique que la tabla de pie derecha estébien colocada.

• Introduzca dos tornillos en la tabla de piederecha, como se muestra.

• Ajuste los tornillos con un desarmador decruz, sin apretarlos demasiado.

P • O apoio de pé direito foi inserido na estru-tura do veículo na fábrica. Certifique-se deque ele está no lugar.

• Insira dois parafusos no apoio, conformeindicado.

• Aperte os parafusos com uma chavePhillips. Não aperte demais.

e Right Footboardf Marchepied droitS Tabla de pie

derechaP Apoio de pé

direito

e Vehicle Framef Châssis du

véhiculeS Armazón del

vehículoP Estrutura do

veículo

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

e Slotsf FentesS RanurasP Fendas

e LeftFootboard

f Marchepiedgauche

S Tabla de pieizquierda

P Apoio de péesquerdo

6

e • Separate the exhaust set pieces. Note the R(right side) and L (left side) markings on theinside of each piece.

• Fit the inner half of the right exhaust pipe(R) over the stabilizer wheel on the rightside of the vehicle. Make sure the peg onthe inner exhaust pipe fits into the hole inthe vehicle body.

f • Séparer les éléments du tuyau d’échappe-ment. Noter les indications “ R ” (côté droit)et “ L ” (côté gauche) à l’intérieur de chaqueélément.

• Fixer la partie intérieure du tuyaud’échappement droit (R) sur la roue de sta-bilisation, du côté droit du véhicule.S’assurer que la cheville de la partieintérieure du tuyau d’échappement estinsérée dans le trou de la carrosserie.

S • Separe las piezas del conjunto de escape.Observe las marcas R (lado derecho) y L(lado izquierdo) en la parte interior de cadapieza.

• Ajuste la mitad interna de la parte derechadel escape (R) sobre la rueda estabilizado-ra en el costado derecho del vehículo.Verifique que la clavija de la parte internadel escape quepa en el orificio en la carro-cería.

P • Separe as peças do escapamento.Observe as marcações R (lado direito) e L (lado esquerdo) na parte de dentro decada peça.

• Encaixe a metade interna do escapamentodireito (R) sobre a roda estabilizadora dolado direito do veículo. Certifique-se de queo pino da metade interna do escapamentose encaixa no orifício do chassi.

TM

e Right Exhaust Pipe - Inner Halff Tuyau d’échappement droit – partie intérieureS Escape derecho - mitad internaP Escapamento direito – metade interna

e Vehicle Frame (Right Side)f Châssis du véhicule (côté droit)S Armazón del vehículo

(costado derecho)P Estrutura do veículo (lado direito)

e Pegf ChevilleS ClavijaP Pino

e Holef TrouS OrificioP Orifício

e Vehicle Bodyf Carrosserie

du véhiculeS CarroceríaP Chassi

e Stabilizer Wheelf Roue de stabilisationS Rueda estabilizadoraP Roda estabilizador

16

7

8

9

TM

e • Fit the outer half of the right exhaust pipe(R) to the inner half of the right exhaustpipe.

f • Fixer la partie extérieure du tuyaud’échappement droit (R) sur la partieintérieure du tuyau d’échappement droit.

S • Ajuste la parte externa del escape derecho(R) a la parte interna del escape derecho.

P • Encaixe a metade externa do escapamen-to direito (R) na metade interna do escapa-mento direito

e Helpful Hint: Use a long shafted screwdriverto complete assembly steps 7 and 8.• Align the holes in the inner half of the

right exhaust pipe with the holes in the vehicle frame.

• Insert four screws through the inner half of the right exhaust pipe and into the vehicle frame.

Note: The screw marked with an asterisk (*)in the illustration above must go through thehole in the inner half of the exhaust pipe andthe vehicle body and into the vehicle frame.Make sure all the holes are properly aligned.• Tighten the screws using a Phillips screw-

driver. Do not over-tighten.f Conseil : Utiliser un tournevis à long manche

pour les étapes d’assemblage 7 et 8.• Aligner les trous de la partie intérieure du

tuyau d’échappement droit avec ceux duchâssis du véhicule.

• Insérer quatre vis dans la partie intérieuredu tuyau d’échappement, jusque dans lechâssis du véhicule.

Remarque : La vis marquée d’un astérisque (*) sur l’illustration ci-dessus doitpasser dans le trou de la partie intérieure dutuyau d’échappement, dans la carrosserie etjusque dans le châssis du véhicule. S’assurerque tous les trous sont alignés.• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis

cruciforme. Ne pas trop serrer.S Consejo útil: Utilice un desarmador largo

para completar los pasos de montaje 7 y 8.• Alinee los orificios en la parte interna del

escape derecho con los orificios en elarmazón del vehículo.

• Introduzca cuatro tornillos en la parte interna del escape derecho y en elarmazón del vehículo.

Nota: El tornillo marcado con un asterisco(*), en la ilustración de arriba, debe intro-ducirse en el orificio de la parte interna delescape y la carrocería, y en el armazón delvehículo. Verifique que todos los orificiosestén bien alineados.• Ajuste los tornillos con un desarmador de

cruz, sin apretarlos demasiado.P Dica útil: Utilize uma chave de fenda longa

para concluir os passos 7 e 8 da montagem.Alinhe os orifícios da metade interna doescapamento direito com os orifícios daestrutura do veículo.

TM

*TM

e • With the screw holes aligned, insert sixscrews to join the two halves of the rightexhaust pipe.

• Tighten the screws using a Phillips screw-driver. Do not over-tighten.

• Repeat steps 6 through 9 to assemble theleft exhaust pipe (L) to the left side of thevehicle.

f • Aligner les trous des vis et insérer six vispour joindre les deux parties du tuyaud’échappement droit.

• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

• Répéter les étapes 6 à 9 pour fixer letuyau d’échappement gauche (L) au côtégauche du véhicule.

S • Con los orificios para los tornillos alinea-dos, introduzca seis tornillos para unir lasdos partes del escape derecho.

• Ajuste los tornillos con un desarmador decruz, sin apretarlos demasiado.

• Repita los pasos 6 a 9 para montar elescape izquierdo (L) a la parte izquierdadel vehículo.

P • Com os orifícios dos parafusos alinhados,insira seis parafusos para juntar as duasmetades do escapamento direito.

• Aperte os parafusos com uma chavePhillips. Não aperte demais.

• Repita os passos 6 e 9 para montar oescapamento esquerdo (L) ao ladoesquerdo do veículo.

e Right Exhaust Pipe - Inner Halff Tuyau d’échappement droit –

partie intérieureS Escape derecho - mitad internaP Escapamento direito – metade interna

e Right Exhaust Pipe - Outer Half

f Tuyau d’échappement droit –partie extérieure

S Escape derecho - mitad externa

P Escapamento direito –metade externa

e Right Exhaust Pipef Tuyau d’échappement droitS Escape derechoP Escapamento direito

e Vehicle Framef Châssis du véhiculeS Armazón del vehículoP Estrutura do veículo

• Insira quatro parafusos pela metade inter-na do escapamento direito na estrutura doveículo.

Obs: o parafuso marcado com um asterisco(*) na ilustração acima deve ser inseridopelo orifício da metade interna do escapa-mento, pelo chassi e na estrutura.Certifique-se de que todos os orifícios este-jam corretamente alinhados.• Aperte os parafusos com uma chave

Phillips. Não aperte demais.

17

10

11

e • Slide an axle bushing (flat side first) on awheel axle.

f • Glisser une bague pour essieu (côté platd’abord) sur un essieu de roues.

S • Introduzca un cojinete de eje (lado planoprimero) en un eje de ruedas.

P • Coloque uma bucha de eixo (com o ladochato primeiro) num eixo da roda.

e • Separate the fork axle from the two wheelaxles. (The fork axle is shorter than thewheels axles.) Set the fork axle aside.

• Place a 1.1 cm (large diameter) retainer ona flat surface, inside up.

• Fit the end of a wheel axle into the retainer.• Tap the opposite end of the wheel axle with

a hammer to secure the retainer on theaxle. Pull on the retainer to make sure it issecure.

• Repeat this procedure to assemble one 1.1 cm (large diameter) retainer to one endof the other wheel axle.

• Set one of the wheel axles aside for uselater in assembly.

f • Séparer l’essieu de fourche des deuxessieux de roues. (L’essieu de fourche estplus court que les essieux de roues.)Mettre l’essieu de fourche de côté.

• Placer une bague de retenue de 1,1 cm –grand diamètre (0,437 po) sur une surfaceplane, le côté intérieur vers le haut.

• Insérer une des extrémités d’un essieu deroues dans la bague de retenue.

• Frapper sur l’autre extrémité de l’essieuavec un marteau pour que la bague soitbien fixée à l’essieu. Tirer sur la baguepour s’assurer qu’elle est solidement fixée.

• Répéter ce procédé pour assembler unebague de 1,1 cm – grand diamètre (0,437 po) à une des extrémités de l’autreessieu de roues.

• Mettre de côté un des essieux de rouespour utilisation ultérieure.

S • Separe el eje del tenedor de los dos ejesde las ruedas. (El eje del tenedor es máscorto que los ejes de las ruedas). Coloquea un lado el eje del tenedor.

• Coloque un sujetador de 1,1 cm (diámetrogrande) en una superficie plana, con laparte interna hacia arriba.

• Ajuste el extremo de un eje de ruedas enel sujetador.

• Golpee el extremo opuesto del eje deruedas con un martillo para asegurar elsujetador en el eje. Jale el sujetador paraverificar que esté seguro.

• Repita este procedimiento para montar unsujetador de 1,1 cm (diámetro grande) enun extremo del otro eje de ruedas.

e Wheel Axlef Essieu de rouesS Eje de las ruedasP Eixo da roda

e Wheel Axlef Essieu de rouesS Eje de ruedasP Eixo da roda

e Flat Sidef Côté platS Lado planoP Lado chato

e Axle Bushingf Bague pour

essieuS Cojinete del ejeP Bucha do eixo

e 1.1 cm (LargeDiameter) Retainer

f Bague de retenue de1,1 cm – granddiamètre (0,437 po)

S Sujetador de 1,1 cm(diámetro grande)

P Fixadores 1.1 cm(grande diâmetro)

• Coloque uno de los ejes de ruedas a unlado para uso posterior en el montaje.

P • Separe o eixo do garfo dos dois eixos dasrodas. (o eixo do garfo é mais curto do queos da roda). Deixe o eixo do garfo de lado.

• Coloque um fixador 1.1 cm (grandediâmetro) numa superfície plana, com aparte interna para cima.

• Encaixe a extremidade do eixo da roda nofixador.

• Bata na extremidade oposta com ummartelo para prender o fixador no eixo.Puxe o fixador para certificar-se que estáseguro.

• Repita este procedimento para montar umfixador 1.1 cm (grande diâmetro) no outroeixo de roda.

• Deixe um dos eixos de roda de lado paramontagem posterior.

12

e • Before applying labels to the wheels, wipeeach wheel with a clean, dry cloth to makesure it is free of dirt and oils. Make sureyour hands are clean.

2

1

3

4

2

1

3

4

e Guidesf RepèresS GuíaP Guia

e Guidesf RepèresS GuíaP Guia

e Wheelf RoueS RuedaP Roda

18

• Apply labels to both sides of each wheel asshown in the illustration.

Important! Labels 1 and 2 are designed toslightly overlap; and labels 3 and 4 aredesigned to slightly overlap. For each wheel,apply label 1 before applying label 2 . Alignthe edge of label 2 with the guide marks on label 1. Apply label 3 before applying label4. Align the edge of label 4 with the guidemarks on label 3.

f • Avant d’apposer les autocollants sur lesroues, essuyer chaque roue avec un chiffon propre et sec pour éliminer toutetrace de poussière ou de graisse. S’assurerd’avoir les mains propres.

• Apposer les autocollants sur les deux côtésde chaque roue comme illustré.

Important ! Les autocollants 1 et 2 sontconçus pour se chevaucher légèrement, demême que les autocollants 3 et 4. Apposerl’autocollant 1 avant l’autocollant 2 surchaque roue. Aligner le bord de l’auto-collant 2 avec les repères de l’autocollant 1.Apposer l’autocollant 3 avant l’autocollant 4.Aligner le bord de l’autocollant 4 avec lesrepères de l’autocollant 3.

S • Antes de pegar adhesivos en las ruedas,limpie las ruedas con un paño limpio yseco para eliminar cualquier suciedad.Cerciórese de tener las manos limpias.

• Pegue adhesivos en ambos lados de cadarueda, como se muestra en la ilustración.

¡Importante! Los adhesivos 1 y 2 están di-señados para que se superpongan ligera-mente; lo mismo es válido para los adhe-sivos 3 y 4. Pegue primero el adhesivo 1 encada rueda y, luego, el adhesivo 2. Alinee elborde del adhesivo 2 con las marcas de lasguías en el adhesivo 1. Pegue el adhesivo 3antes de pegar el adhesivo 4. Alinee el bordedel adhesivo 4 con las marcas de guías deladhesivo 3.

P • Antes de aplicar os adesivos às rodas,limpe-as com um pano limpo e seco pararemover poeira e óleos. Assegure se deque as suas mãos estão limpas.

• Colocar os autocolantes de cada lado dasduas rodas como ilustrado.

Importante! Os autocolantes 1 e 2 estãodesenhados para que se superponhemligeiramente; mesma coisa com os auto-colantes 3 e 4. Cole primeiro o autocolante 1em cada roda e o autocolante 2 a seguir.Alinhar a borda do autocolante 2 com asmarcas de guia no autocolante 1. Cole oautocolante 3 e o autocolante 4 a seguir.Alinhar a borda do autocolante 4 com asmarcas de guia no autocolante 3.

13

14

e • Position the vehicle so that the back is fac-ing you.

• While holding the hex bushings in place,position the wheel between the rear forkarms of the vehicle frame.

ee Rear View ffVue arrièreSS Vista posterior PP Visão traseira

e Hex Bushingf Bague hexagonaleS Cojinete hexagonalP Bucha Hexagonal

e Wheelf RoueS RuedaP Roda

e Axle Bushingf Bague

pour essieuS Cojinete

del ejeP Bucha

do Eixo

e Vehicle Framef Châssis du véhiculeS Armazón del vehículoP Estrutura do veículo

e Groovef RainureS RanuraP Ranhura

e Rear Fork Armf Bras de la

fourche arrièreS Brazo de tene-

dor traseroP Braço do Garfo

Traseiro

e Rear Fork Armf Bras de la

fourche arrièreS Brazo de tene-

dor traseroP Braço do Garfo

Traseiro

e Wheel (with Hex Busings)f Roue (munie de bagues hexagonales)S Rueda (con cojinetes hexagonales)P Roda (com buchas hexagonais)

e • Fit two hex bushings into the center hole ina wheel.

f • Insérer deux bagues hexagonales dans letrou central d’une des roues.

S • Introduzca dos cojinetes hexagonales enel orificio del medio de una rueda.

P • Encaixe duas buchas hexagonais no orifí-cio central da roda

• Slide the wheel axle (with axle bushing)through one rear fork arm, through thewheel (with hex bushings) and out throughthe other rear fork arm. Make sure the axlebushing fits into the groove in the fork arm.

f • Placer le véhicule, l’arrière devant soi.• En maintenant les bagues hexagonales en

place, positionner la roue entre les bras dela fourche arrière du châssis du véhicule.

• Glisser un essieu de roues (muni d’unebague pour essieu) dans un des bras de lafourche arrière, puis dans la roue (muniede bagues hexagonales), jusque dansl’autre bras de la fourche arrière. S’assurerque la bague pour essieu est bien ancréedans la rainure du bras de fourche.

S • Coloque el vehículo de manera que laparte trasera apunte hacia usted.

• Mientras sujeta los cojinetes hexagonalesen posición, coloque la rueda entre losbrazos de tenedor traseros del armazóndel vehículo.

• Introduzca el eje de las ruedas (con elcojinete del eje) en un brazo de tenedortrasero, atravesando la rueda (concojinetes hexagonales) y saliendo por elotro brazo de tenedor trasero. Verifique queel cojinete del eje quepa en la ranura en elbrazo del tenedor.

P • Posicione o veículo de tal forma que aparte de trás esteja de frente para você.

• Segure as buchas hexagonais no lugar eposicione a roda entre os braços do garfotraseiro da estrutura do veículo.

• Insira o eixo da roda (com a bucha doeixo) por um dos braços do garfo, pelaroda (com buchas hexagonais) até passarpelo outro braço do garfo. Certifique-se deque as buchas do eixo encaixam-se naranhura no braço do garfo.

15

e • Slide an axle bushing (tube side first) ontothe end of the wheel axle. Make sure theflat end of the axle bushing fits into thegroove in the fork arm.

• Fit a 1.1 cm (large diameter) retainer onthe end of the axle.

• Support the opposite end of the axle andtap the 1.1 cm retainer with a hammer tosecure it on the end of the rear axle.

• Pull on the 1.1 cm retainer to make surethe rear wheel assembly is secure.

f • Glisser une bague pour essieu (extrémitétubulaire d’abord) sur l’extrémité de l’essieude roues. S’assurer que l’extrémité platede la bague pour essieu est bien ancréedans la rainure du bras de la fourche.

• Placer une bague de retenue de 1,1 cm –grand diamètre (0,437 po) sur l’extrémitéde l’essieu.

• Tenir l’extrémité opposée de l’essieu etfrapper sur la bague avec un marteau pourqu’elle soit bien fixée à l’extrémité del’essieu arrière.

• Tirer sur la bague pour s’assurer que leséléments de la roue arrière sont solide-ment fixés.

S • Introduzca un cojinete de eje (lado de tuboprimero) en el extremo del eje de ruedas.Verifique que el extremo plano del cojinetedel eje quepa en la ranura del brazo detenedor.

• Introduzca un sujetador de 1,1 cm(diámetro grande) en el extremo del eje.

• Sujete el extremo opuesto del eje y golpeeel sujetador de 1,1 cm con un martillo paraasegurarlo en el extremo del eje trasero.

• Jale el sujetador de 1,1 cm para verificarque el montaje de la rueda trasera estéseguro.

P • Insira uma bucha de eixo (lado do tuboprimeiro) na extremidade do eixo da roda.Certifique-se de que a extremidade chatada bucha encaixa-se na ranhura do braçodo garfo.

• Encaixe um fixador 1.1 cm (grandediâmetro) na extremidade do eixo.

• Segure a extremidade oposta do eixo ebata no fixador 1.1 cm com um martelopara fixá-lo.

• Puxe o fixador 1.1 cm para certificar que amontagem da roda traseira está segura.

ee Rear View ffVue arrièreSS Vista posterior PP Visão traseira

e 1.1 cm (Large Diameter)Retainerf Bague de retenue de 1,1 cm –

grand diamètre (0,437 po)S Sujetador de 1,1 cm (diámetro grande)P Fixados 1.1 cm (grande diâmetro)

e Tube Sidef Extrémité

tubulaireS Lado del tuboP Lado do tubo

e Wheel Axlef Essieu de rouesS Eje de ruedasP Eixo da roda

e Axle Bushingf Bague pour

essieuS Cojinete del ejeP Bucha do eixo

ee Rear View ffVue arrièreSS Vista posterior PP Visão traseira

19

17

TM

e • Position the vehicle frame so that the frontfaces you.

• Fit a steering bushing on the neck of thevehicle frame.

• Fit the other steering bushing under the neck.• Insert two screws through the side of each

steering bushing and into the neck.• Tighten all four screws using a Phillips

screwdriver. Do not over-tighten.f • Placer le châssis du véhicule, le devant face

à soi.• Placer une bague de la colonne de direction

sur le collet du châssis.• Placer l’autre bague de la colonne de

direction sous le collet du châssis.• Insérer deux vis dans le côté de chaque

bague, jusque dans le collet.• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis

cruciforme. Ne pas trop serrer.S • Coloque el armazón del vehículo, de manera

que la parte delantera apunte hacia usted.• Ajuste un cojinete de mando en el cuello del

armazón del vehículo.• Ajuste el otro cojinete de mando debajo

del cuello.• Introduzca dos tornillos en el lado de cada

cojinete de mando y en el cuello.P • Posicione a estrutura do veículo de tal forma

que esteja de frente para você.• Encaixe uma bucha da direção na haste

da estrutura.• Encaixe a outra bucha debaixo da haste.• Insira dois parafusos por cada lado de cada

bucha da direção e na haste.• Aperte todos os quatro parafusos com uma

chave Phillips. Não aperte demais.

e • Lift the pretend buckles on a saddle bag toopen the saddle bag.

• Fit the tab on the back surface of the sad-dle bag into the notch on one side of therear fender.

• Insert three screws through the holes onthe inside of the saddle bag.

Note! The lower screw travels through holesin the saddle bag and vehicle body, andscrews into the vehicle frame. Make sure allthe screw holes are aligned.• Tighten the screws using a Phillips screw-

driver. Do not over-tighten.• Repeat this step to assemble the other sad-

dle bag to the other side of the vehicle.f • Ouvrir une des sacoches en soulevant les

boucles factices.• Insérer la patte de l’arrière de la sacoche

dans l’encoche d’un des côtés de l’ailearrière.

• Insérer trois vis dans les trous à l’intérieurde la sacoche.

Remarque : La vis du bas doit passer dansles trous de la sacoche et de la carrosseriedu véhicule pour être insérée dans le châssisdu véhicule. S’assurer que tous les troussont alignés.

• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

• Répéter cette étape pour fixer l’autresacoche à l’autre côté du véhicule.

S • Levante las hebillas de una bolsa lateralpara abrir la misma.

• Ajuste la lengüeta en la superficie del dorsode la bolsa en la muesca en un costado dela salpicadera trasera.

• Introduzca tres tornillos en los orificios enla parte interna de la bolsa lateral.

¡Nota! El tornillo inferior se introduce en orifi-cios en la bolsa y la carrocería, y se ajustaen el armazón del vehículo. Verifique quetodos los orificios estén alineados.• Ajuste los tornillos con un desarmador de

cruz, sin apretarlos demasiado.• Repita este paso para montar la otra bolsa

lateral en el otro costado del vehículo.P • Levante as fivelas de brincadeira da bolsa

para abri-la.

e Saddle Bagf SacocheS Bolsa lateralP Bolsa

e Notchf EncocheS MuescaP Encaixe

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

e Steering Bushingf Bague de la colonne

de directionS Cojinete de mandoP Bucha da direção

e Steering Bushingf Bague de la colonne

de directionS Cojinete de mandoP Bucha da direção

e Neckf ColletS CuelloP Haste

e Vehicle Framef Châssis du

véhiculeS Armazón del

vehículoP Estrutura do

veículo

16

ee Rear View ffVue arrièreSS Vista posterior PP Visão traseira

• Fixe a lingüeta atrás da bolsa no encaixenum dos lados do pára-lamas traseiro.

• Insira três parafusos pelos orifícios dentroda bola.

Obs: O parafuso inferior passa pelos orifí-cios na bolsa e chassi e fixa-se na estruturado veículo. Certifique-se de que todos osorifícios dos parafusos estejam alinhados.Aperte os parafusos com uma chavePhillips. Não aperte demais.• Repita esta operação para montar a outra

bolsa no outro lado do veículo.

18a

e • Fit the two halves of the headlight assemblytogether.

• Insert three screws into the rear of theheadlight “housing”, as shown (18a).

• Turn the headlight assembly upright so theheadlight “lens” faces you. Insert twoscrews into the front of the headlight “lens” (18b).

• Tighten all five screws using a Phillipsscrewdriver. Do not over-tighten.

f • Assembler les deux parties du boîtier de phare.

• Insérer trois vis dans l’arrière du boîtier dephare, comme illustré (18a).

• Mettre le boîtier debout, la “ lentille ” devantsoi. Insérer deux vis dans le devant de la “ lentille ” du phare (18b).

• Serrer les cinq vis à l’aide d’un tourneviscruciforme. Ne pas trop serrer.

S • Una ambas partes del ensamblaje de losfaros.

• Introduzca tres tornillos en la parte traseradel compartimento de los faros, como semuestra (18a).

• Coloque el ensamblaje de los faros en posi-ción vertical, de manera que el lente de losfaros apunte hacia usted. Introduzca dostornillos en la parte delantera del lente delos faros (18b).

• Ajuste los tornillos con un desarmador decruz, sin apretarlos demasiado.

P • Encaixe as duas metades do conjunto do farol.

• Insira três parafusos na parte de trás da“caixa” do farol, como indicado (18a)

• Vire o conjunto do farol na vertical de talforma que as “lentes” estejam de frentepara você. Insira dois parafusos pela frentedas “lentes” (18 b)

• Aperte todos os cinco parafusos com umachave Phillips. Não aperte demais.

e Headlight Assembly- Rear Half

f Boîtier de phare –partie arrière

S Ensamblaje de losfaros - parte posterior

P Conjunto do Farol – metade traseira

e Headlight Assembly- Front Half

f Boîtier de phare –partie avant

S Ensamblaje de losfaros - parte anterior

P Conjunto do Farol –Metade dianteira

e “Lens”f “ Lentille ”S LenteP “Lentes”

20

18b

ee DO NOT INSERT SCREW HEREff NE PAS INSÉRER DE VIS ICI

SS NO INTRODUCIR UN TORNILLO AQUÍPP NÃO INSIRA PARAFUSO AQUI

19 20

e • Place a 0.9 cm (small diameter) retainer ona flat surface, inside up.

• Fit the end of the fork axle into the retainer.• Tap the opposite end of the fork axle with a

hammer to secure the retainer on the axle.• Pull on the retainer to make sure it is

securely assembled.f • Placer une bague de retenue de 0,9 cm –

petit diamètre (0,354 po) sur une surfaceplane, le côté intérieur vers le haut.

• Insérer une des extrémités de l’essieu defourche dans la bague.

• Frapper sur l’autre extrémité de l’essieuavec un marteau pour que la bague soitbien fixée à l’essieu.

• Tirer sur la bague pour s’assurer qu’elle estsolidement fixée.

S • Coloque un sujetador de 0,9 cm (diámetropequeño) en una superficie plana, con ellado interno hacia arriba.

• Ajuste el extremo del eje del tenedor en unsujetador.

• Golpee el extremo opuesto del eje del tene-dor con un martillo para asegurar el sujeta-dor en el eje. Jale el sujetador para verificarque esté bien ensamblado.

P • Coloque um fixados 0.9 cm (pequenodiâmetro) numa superfície plana, com aparte de dentro para cima.

• Encaixe uma extremidade do eixo do garfono fixador.

• Bata na extremidade oposta do eixo dogarfo com um martelo para prender o fix-ador no eixo. Puxo o fixador para certificar-se que está seguramente preso.

e • Position the headlight assembly “lens” sidedown on a flat surface.

• Fit the front fork onto the back of the head-light assembly as shown.

• Insert four screws through the front forkand into the headlight assembly.

• Tighten the screws with a Phillips screw-driver. Do not over-tighten.

f • Placer le boîtier de phare, le côté de la “ lentille ” sur une surface plane.

• Placer la fourche avant sur l’arrière duboîtier, comme illustré.

• Insérer quatre vis dans la fourche avant,jusque dans le boîtier.

• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

S • Coloque el lado del lente del ensamblajede los faros para abajo en una superficieplana.

• Ajuste el tenedor delantero en el dorso delensamblaje de los faros, como se muestra.

• Introduzca cuatro tornillos en el tenedordelantero y en el ensamblaje de los faros.

• Ajuste los tornillos con un desarmador decruz, sin apretarlos demasiado.

P • Posicione o conjunto do farol com as“lentes” para baixo numa superfície plana.

• Encaixe o garfo dianteiro na parte de trásdo conjunto do farol, como indicado.

• Insira quatro parafusos pelo garfo dianteiroe no conjunto do farol.

• Aperte os parafusos com uma chavePhillps. Não aperte demais.

e Front Forkf Fourche avantS Tenedor delanteroP Garfo dianteiro

e Headlight Assemblyf Boîtier de phareS Ensamblaje de los farosP Conjunto do Farol

e Fork Axlef Essieu de fourcheS Eje delanteroP Eixo do garfo

e 0.9 cm (Small Diameter) Retainerf Bague de retenue de 0,9 cm – petit

diamètre (0,354 po)S Sujetador de 0,9 cm (diámetro pequeño)P Fixados 0.9 cm (pequeno diâmetro)

21

TM

e • Fit the tab on the steering stop into thecurved slot in the lower steering bushing .

• Hold the steering stop in place.• Slide the headlight/front fork assembly on the

neck of the vehicle frame and over the steer-ing stop .

f • Insérer la patte de la butée de direction dansla fente courbée de la bague inférieure de lacolonne de direction .

• Maintenir la butée de direction en place.• Glisser le montage boîtier de phare/fourche

avant sur le collet du châssis du véhicule,par-dessus la butée de direction .

S • Ajuste la lengüeta del control de mando enla ranura curveada en el cojinete de mandoinferior .

• Sujete el control de mando en posición.• Introduzca el montaje de los faros/tenedor

delantero en el cuello del armazón delvehículo y sobre el control de mando .

P • Encaixe a lingüeta do limitador da direção na fenda curvada da bucha inferior dadireção .

• Segure o limitador da direção.• Encaixe o conjunto do farol/garfo dianteiro

na haste do veículo e por cima do limitadorda direção .2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

e Headlight/Front Fork Assemblyf Montage boîtier de phare/fourche avantS Montaje de los faros/tenedor delanteroP Conjunto do Farol/Garfo Dianteiro

e LowerSteeringBushing

f Bagueinférieure dela colonne dedirection

S Cojinete demando inferior

P Bucha inferiorda direção

e SteeringStop

f Butée dedirection

S Control demando

P Limitadorda direção

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

e CurvedSlot

f Fentecourbée

S Ranuracurveada

P Fendacurvada

21

2322

TM

e • Slide the fork axle up into the bottom of thefront fork, through the neck and steeringstop, and out the top of the front fork.

• Fit a 0.9 cm (small diameter) retainer on theend of the fork axle.

• Support the fork axle and tap the retainerwith a hammer to secure it on the end ofthe axle.

• Pull on the 0.9 cm retainer to make sure it issecure on the fork axle.

f • Glisser l’essieu de fourche vers le haut dansle dessous de la fourche avant, jusque dansle collet et la butée de direction, puis le fairesortir par le dessus de la fourche.

• Placer une bague de retenue de 0,9 cm –petit diamètre (0,354 po) sur l’extrémité del’essieu de fourche.

• Tenir l’essieu et frapper sur la bague avecun marteau pour qu’elle soit bien fixée àl’extrémité de l’essieu.

• Tirer sur la bague pour s’assurer qu’elle estsolidement fixée.

S • Introduzca el eje del tenedor en la parteinferior del tenedor delantero, atravesandoel cuello y control de mando, y saliendo porla parte superior del tenedor delantero.

• Ajuste un sujetador de 0,9 cm (diámetropequeño) en el extremo del eje del tenedor.

• Sujete el eje del tenedor y golpee el sujeta-dor con un martillo para asegurarlo en elextremo del eje.

• Jale el sujetador de 0,9 cm para verificarque esté seguro en el eje del tenedor.

P • Encaixe o eixo do garfo pela parte inferiordo garfo dianteiro pela haste e limitador dedireção e saia com ele pela parte de cimado garfo dianteiro.

• Encaixe um fixador 0.9 cm (pequenodiâmetro) na extremidade do eixo do garfo.

• Segure o eixo e bata no fixador com ummartelo para fixá-lo na extremidade do eixo.

• Puxe o fixador 0.9 cm para certificar-se deque esteja seguro no eixo.

e • Fit a handgrip on the end of each handlebar.• Note the R (right) and L (left) markings on

the handlebars.Note: If it is difficult to slide the handgripsonto the handlebars, moisten the inside of thehandgrips with water.

f • Glisser une poignée sur chacun des tubesdu guidon.

• Tenir compte des indications R (droite) et L(gauche) sur les tubes.

Remarque : Si les poignées ne glissent pasfacilement sur les tubes, mettre un peu d’eausur les parois intérieures des poignées.

S • Introduzca un mango en el extremo de cadabarra de manubrio.

• Observe las marcas R (derecha) L (izquier-da) en las barras del manubrio.

Nota: Si resulta difícil introducir los mangosen las barras, humedezca la parte interna delos mangos con agua.

P • Encaixe uma empunhadura na extremidadede cada guidão

• Observe as marcações R (direita) e L(esquerda) nos guidões.

Obs: Se for difícil encaixar as empunhadurasnos guidões, umedeça a parte interna dasempunhaduras com água.

e 0.9 cm (Small Diameter)Retainer

f Bague de retenue de 0,9 cm– petit diamètre (0,354 po)

S Sujetador de 0,9 cm(diámetro pequeño)

P Fixador 0.9 cm (pequenodiâmetro)

e Front Forkf Fourche avantS Tenedor

delanteroP Garfo dianteiro

e Fork Axlef Essieu de fourcheS Eje de tenedorP Eixo do garfo

e Handlebarsf Tubes du guidonS Barras de manubrioP Guidões

e Handgripsf PoignéeS MangoP Empunhadura

e “L”f “L”S “L”P Esquerda

e “R”f “R”S “R”P Direita

e • Slide the right and left handlebars throughthe holes in the front fork.

• Align the screw holes in each handlebarwith the screw holes in the face of the frontfork.

• Insert a screw through the front fork andinto the lower hole in each handlebar .Tighten the screws with a Phillips screw-driver. Do not over-tighten.

• Insert a screw through the front fork andinto the upper hole in each handlebar .Tighten the screws with a Phillips screw-driver. Do not over-tighten.

f • Glisser les tubes droit et gauche dans lestrous de la fourche avant.

• Aligner les trous des vis de chaque tubeavec ceux de l’avant de la fourche.

• Insérer une vis dans la fourche avant,jusque dans le trou du bas de chaque tube . Serrer les vis à l’aide d’untournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

• Insérer une vis dans la fourche avant,jusque dans le trou du haut de chaque tube . Serrer les vis à l’aide d’untournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

S • Introduzca la barra derecha y la izquierdaen los orificios del tenedor delantero.

• Alinee los orificios para los tornillos de cadabarra con los orificios para tornillos en lacara del tenedor delantero.

• Introduzca un tornillo en el tenedordelantero y el orificio inferior en cada barra . Ajuste los tornillos con un desar-mador de cruz, sin apretarlos demasiado.

• Introduzca un tornillo en el tenedordelantero y en el orificio superior en cadabarra . Ajuste los tornillos con un desar-mador de cruz, sin apretarlos demasiado.

P • Encaixe os guidões direito e esquerdopelos orifícios no garfo dianteiro.

• Alinhe os orifícios dos parafusos em cadaguidão com os orifícios de parafusos naparte da frente do garfo.

• Insira um parafuso pelo garfo dianteiro epelo orifício inferior em cada guidão .Aperte os parafusos com uma chavePhillips. Não aperte demais.

• Insira um parafuso pelo garfo dianteiro epelo orifício superior em cada guidão.Aperte os parafusos com uma chavePhillips. Não aperte demais.

2

1

2

1

2

1

2

1

TM

24

e Right Handlebar

f Tube droitS Barra derechaP Guidão direito

e Front Forkf Fourche avantS Tenedor delanteroP Garfo dianteiro

e Left Handlebarf Tube gaucheS Barra

izquierdaP Guidão

esquerdo

1

2

22

27

ee Round Bushing ff Bague rondeSS Cojinete redondo PP Bucha redonda

e 1.1 cm (LargeDiameter) Retainer

f Bague de retenue de1,1 cm – granddiamètre (0,437 po)

S Sujetador de 1,1 cm(diámetro grande)

P Fixador 1.1 cm(grande diâmetro)

• Repita este procedimiento para introducirel otro amortiguador en la otra barra demanubrio.

P • Utilizando tesouras de segurança, solte aspeças do amortecedor dos encaixes plásti-cos.

• Jogue os encaixe plásticos fora em localadequado.

• Encaixe e segure uma metade interna euma externa juntas.

• Segure o amortecedor e encaixe-o naextremidade do guidão. Empurre firme-mente para encaixar o amortecedor noguidão, certificando de que a lingüeta nametade interna do amortecedor se encaixana ranhura do pára-lamas.

• Repita este procedimento para encaixar ooutro amortecedor no outro guidão.

e RoundBushing

f Bague rondeS Cojinete

redondoP Bucha

redonda

e Wheel Axlef Essieu de

rouesS Eje de ruedaP Eixo da roda

e Shockf AmortisseurS AmortiguadorP Amortecedor

e Barrel Sidef Côté saillantS Lado de barrilP Lado cilíndrico

e • Being careful to keep the shocks correctlypositioned, align the hole in a shock withthe hole in the handlebar. Slide the remain-ing wheel axle with 1.1 cm retainer (assem-bled in step 10) through one shock.

Helpful Hint: If the hole in the shock andhandlebar do not align, the front fender is notproperly seated on the front fork. Repositionthe front fender to align the holes.• Fit a round bushing, barrel side first, onto

the end of the axle.f • En prenant soin de maintenir les amortis-

seurs dans la bonne position, aligner le troud’un amortisseur avec celui du guidon.Glisser l’essieu de roues qui reste, munid’une bague de retenue de 1,1 cm – granddiamètre (0,437 po), assemblés à l’étape10, dans l’amortisseur.

Conseil : Si les trous de l’amortisseur et dutube du guidon ne s’alignent pas, cela signi-fie que l’aile avant n’est pas bien fixée à lafourche avant. Repositionner l’aile pouraligner les trous.• Placer une bague ronde, côté saillant

d’abord, sur l’extrémité de l’essieu.

26

e • Using safety scissors, separate the shockset pieces from the plastic connectors.Dispose of the plastic connectors properly.

• Fit and hold an inner and outer shock halftogether.

• While holding the shock together, fit it ontothe end of a handlebar. Push firmly to slidethe shock onto the handlebar making surethat the tab on the inner shock half fits intothe groove in the fender.

• Repeat this procedure to slide the remain-ing shock on the other handlebar.

f • Avec des ciseaux à bouts ronds, séparerles éléments de l’amortisseur des con-necteurs de plastique. Jeter les connecteursde plastique dans un conteneur réservé àcet usage.

• Joindre et tenir ensemble une partieintérieure et une partie extérieure d’unamortisseur.

• En tenant ces parties ensemble, les glissersur l’extrémité d’un des tubes du guidon.Pousser fermement pour glisser l’amortis-seur sur le guidon en s’assurant que lapatte de la partie intérieure de l’amortisseurest insérée dans la rainure de l’aile.

• Répéter ce procédé pour glisser l’autre par-tie de l’amortisseur sur l’autre guidon.

S • Usando unas tijeras de punta redonda, separe las piezas del conjunto de amor-tiguadores de los conectores de plástico.Deseche los conectores de plástico en uncontenedor seguro.

• Una y sujete una parte interna y externa deamortiguador.

• Mientras sujeta el amortiguador, ajústelo en un extremo de una barra de manubrio.Empuje con firmeza para introducir el amortiguador en la barra, verificando que la lengüeta en la parte interna del amortiguador se ajuste en la ranura de la salpicadera.

e • Position the vehicle upside down.• Note the arrow on the underside of the

front fender.• Position the front fender so that the arrow

points towards the front of the vehicle. Slidethe fender onto the ends of the handlebars.Make sure the pegs on the fender slide overthe tabs on the front fork.

f • Mettre le véhicule à l’envers.• Noter la flèche sur le dessous de l’aile

avant.• Placer l’aile avant de façon que la flèche

pointe vers le devant du véhicule. Glisserl’aile sur l’extrémité des tubes. S’assurerque les chevilles de l’aile glissent par-dessus les pattes de la fourche.

S • Coloque el vehículo al revés.• Observe la flecha en la parte inferior de la

salpicadera delantera.• Coloque la salpicadera delantera, de ma-

nera que la flecha apunte a la partedelantera del vehículo. Introduzca la salpi-cadera en los extremos de las barras delmanubrio. Verifique que las clavijas en lasalpicadera se ajusten en las lengüetas deltenedor delantero.

P • Posicione o veículo de cabeça para baixo.• Observe a seta na parte debaixo do pára-

lamas dianteiro.• Posicione o pára-lamas dianteiro de tal

forma que a seta aponte para a frente doveículo.

• Encaixe o pára-lamas nas extremidadesdos guidões. Certifique que os pinos dopára-lamas se encaixem nas lingüetas dogarfo dianteiro.

25e Shock - Innerf Amortisseur –

partie intérieureS Amortiguador -

interiorP Amortecedor -

interno

e Shock - Innerf Amortisseur –

partie intérieureS Amortiguador -

interiorP Amortecedor -

interno

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

e Handlebarf Tube du guidonS Barra de

manubrioP Guidão

e Groovef RainureS RanuraP Ranhura

e Shock - Outerf Amortisseur –

partie extérieureS Amortiguador -

exteriorP Amortecedor -

externo

e Arrowf FlècheS FlechaP Seta

e Front Fenderf Aile avantS Salpicadera

delanteraP Pára-lamas dianteiro

e Handlebarf Tube du guidonS Barra de

manubrioP Guidão

e Tabsf PattesS LengüetasP Lingüetas

e Handlebarf Tube du

guidonS Barra de

manubrioP Guidão

e Tabsf PattesS LengüetasP Lingüetas

e Front Forkf Fourche avantS Tenedor delanteroP Garfo dianteiro

23

e 1.1 cm (LargeDiameter) Retainer

f Bague de retenue de1,1 cm – granddiamètre (0,437 po)

S Sujetador de 1,1 cm(diámetro grande)

P Fixador 1.1 cm(grande diâmetro)

29

e • Fit a round bushing, plate side first, onto the axle.

Helpful Hint: You may need to push the shock outward slightly to fit the round bushing.• Continue to slide the axle through

the shock.• Fit a 1.1 cm (large diameter) retainer on the

end of the axle.• Support the opposite end of the axle and

tap the retainer with a hammer to secure iton the end of the axle.

• Pull on the 1.1 cm retainer to make sure thefront wheel assembly is secure.

f • Placer une bague ronde, côté plat d’abord,sur l’essieu.

Conseil : Il peut être nécessaire de pousserl’amortisseur légèrement vers l’extérieur pourbien fixer la bague ronde.• Continuer de glisser l’essieu dans l’amortis-

seur.• Placer une bague de retenue de 1,1 cm –

grand diamètre (0,437 po) sur l’extrémité del’essieu.

• Tenir l’extrémité opposée de l’essieu et frap-per sur la bague avec un marteau pourqu’elle soit bien fixée à l’extrémité del’essieu.

• Tirer sur la bague pour s’assurer que leséléments de la roue avant sont solidementfixés.

e RoundBushing

f Bague rondeS Cojinete

redondoP Bucha

redonda

e Wheel Axlef Essieu de

rouesS Eje de ruedaP Eixo da roda

e Shockf AmortisseurS AmortiguadorP Amortecedor

e Wheel (with Hex Bushings)f Roue (munie de bagues hexagonales)S Rueda (con cojinete hexagonal)P Roda

28

e • Fit two hex bushings into the center hole inthe remaining wheel (see inset).

• While holding the hex bushings in place,position the wheel between the shocks.

• Continue to slide the wheel axle throughthe wheel.

f • Insérer deux bagues hexagonales dans letrou central de la roue qui reste (se référerl’illustration inférieure).

• En maintenant les bagues hexagonales enplace, positionner la roue entre les amortis-seurs.

• Continuer de glisser l’essieu dans la roue.

S • Teniendo cuidado de mantener los amor-tiguadores bien colocados, alinee el orificiode un amortiguador con el orificio de labarra de manubrio. Introduzca el eje derueda restante, con sujetador de 1,1 cm(montado en el paso 10), en un amor-tiguador.

• Consejo útil: Si el orificio del amortiguadory la barra no se alinean, significa que lasalpicadera delantera no está bien coloca-da en el tenedor delantero. Coloque co-rrectamente la salpicadera delantera paraalinear los orificios.

• Introduzca un cojinete redondo, lado debarril primero, en el extremo del eje.

P • Com cuidado para manter os amorte-cedores posicionados corretamente, alinheo orifício de um amortecedor com o orifíciona bolsa. Encaixe o eixo de roda restantecom um fixador 1.1 cm (montado no item10) por um amortecedor.

• Dica útil: se o orifício no amortecedor e noguidão não estiverem alinhados, o pára-lamas dianteiro não ficará posicionado cor-retamente no garfo dianteiro. Reposicioneo pára-lamas dianteiro para alinhar os orifí-cios. Encaixe uma bucha redonda, partecilíndrica primeiro, na extremidade do eixo.

e Shockf AmortisseurS AmortiguadorP Amortecedor

e Wheel Axlef Essieu de

rouesS Eje de ruedaP Eixo da roda

e Hex Bushingsf Bagues

hexagonalesS Cojinetes

hexagonalesP Buchas

Hexagonais

S • Introduzca dos cojinetes hexagonales en elorificio del medio de la rueda restante (verrecuadro).

• Mientras sujeta los cojinetes hexagonalesen posición, coloque la rueda entre losamortiguadores.

• Siga introduciendo el eje de la rueda en larueda.

P • Encaixe duas buchas hexagonais no orifí-cio central da roda remanescente (videilustração)

• Segure as buchas no lugar e posicione aroda entre os amortecedores. Continue aencaixar o eixo da roda pela roda.

e Front Fork Coverf Couvre-fourche avantS Tapa del tenedor delanteroP Proteção do garfo dianteiro

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

30

TM

e • Position the vehicle upright.• Fit the tabs on the front fork cover into the

rectangular openings in the top of the frontfork and push firmly to snap the cover tothe front fork.

f • Remettre le véhicule à l’endroit.• Insérer les pattes du couvre-fourche avant

dans les ouvertures rectangulaires sur ledessus de la fourche avant et appuyer fer-mement pour que le couvre-fourche s’en-clenche sur la fourche.

S • Coloque el vehículo en posición vertical.• Ajuste las lengüetas de la tapa del tenedor

delantero en las aperturas rectangulares enla parte superior del tenedor delantero yempuje con firmeza para ajustar la tapa altenedor delantero.

P • Posicione o veículo na vertical• Encaixe as lingüetas da proteção do garfo

dianteiro nas aberturas retangulares notopo do garfo e empurre firmemente paraencaixar.

e RectangularOpenings

f Ouvertures rectangulaires

S Aperturas rectangulares

P Aberturas retangulares

S • Introduzca un cojinete redondo, lado de laplaca primero, en el eje.

• Consejo útil: Quizá sea necesario empujarel amortiguador ligeramente hacia afuerapara introducir el cojinete redondo.

• Siga introduciendo el eje en el amor-tiguador.

• Introduzca un sujetador de 1,1 cm(diámetro grande) en el extremo del eje.

• Sujete el extremo opuesto del eje y golpeeel sujetador con un martillo para asegurarloen el extremo del eje.

• Jale el sujetador de 1,1 cm para verificarque el ensamblaje de la rueda delanteraesté seguro.

P • Encaixe uma bucha redonda no eixo, ladochato primeiro.

• Dica útil: talvez você precise empurrar umpouco o amortecedor para fora paraencaixar a bucha.

• Continue a encaixar o eixo pelo amorte-cedor.

• Encaixe um fixador 1.1 cm (grandediâmetro) na extremidade do eixo.

• Segure a extremidade oposta do eixo ebata no fixador com um martelo para fixá-lona extremidade do eixo.

24

a damaged battery charger until it hasbeen properly repaired.

• Replace the batteries when the pretendengine begins to sound sluggish or faint orwhen it does not make sound at all.

f • Dévisser la vis du couvercle du comparti-ment des piles de la boîte de son à l’aided’un tournevis cruciforme et ouvrir le com-partiment.

• Mettre trois piles alcalines AA (LR6) dansla boîte de son comme illustré dans lecompartiment.

• Fermer le couvercle du compartiment despiles et visser les vis à l’aide d’un tourneviscruciforme. Ne pas trop serrer. (Pour unedurée de vie plus longue, utiliser des pilesalcalines seulement.)

• Remplacer les piles si le son du véhiculediminue ou n’est plus émis.

• Jeter les piles usagées dans un conteneurréservé à cet usage.

Conseils au sujet des piles• Ne pas combiner des piles usées

et neuves.• Ne pas combiner différents types de piles :

alcalines, standard (carbone-zinc) ourechargeables (nickel-cadmium).

• Enlever les piles si l'appareil n'est pasutilisé pendant une longue période.Toujours enlever les piles lorsqu'elles sontà plat. Des piles qui fuient peuvent causerde la corrosion et endommager l'appareil.

• Ne jamais court-circuiter les bornesdes piles.

• Ne jamais recharger des piles nonrechargeables.

• N'utiliser que des piles de rechange dumême type que celles qui sontrecommandées dans les directivesd'installation des piles.

• Si des piles rechargeables sontemployées, ne les charger que sous lasupervisiond'un adulte.

• Avant de recharger des piles recharge-ables, les retirer de l'appareil.

• Le chargeur de piles, s'il est utilisé, doitêtre vérifié régulièrement pour s'assurerque le fil d'alimentation, la fiche, le boîtieret les autres pièces sont en bon état. Nepas utiliser un chargeur endommagé.

• Remplacer les piles lorsque les sons dumoteur jouet commencent à s'affaiblir ouà ralentir, ou lorsqu'il n'y a plus de sonsdu tout.

S • Desenrosque el tornillo de la tapa del com-partimento de pilas de la caja de sonidocon un desarmador de cruz, y abra latapa.

• Introduzca tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA”(LR6) x 1,5V en la caja de sonido, comose indica en el compartimento de pilas.

• Cierre la tapa del compartimento de pilas yajuste el tornillo con un desarmador decruz, sin apretarlo demasiado. (Para unamayor duración, sólo utilice pilas alcalinas).

• Si el sonido del vehículo se oye distorsion-ado o si deja de funcionar, es hora decambiar las pilas.

• Deseche las pilas en un contenedorseguro.

Consejos para las pilas:• No mezclar pilas gastadas y nuevas.

31

e • Loosen the screw in the sound box’s battery compartment door using a Phillips screwdriver and open the battery compartment.

• Insert three, size “AA” (LR6) alkaline batter-ies in the sound box as indicated in the battery compartment.

• Close the battery compartment door andtighten the screw using a Phillips screwdriv-er. Do not over-tighten. (For longest life, useonly alkaline batteries.)

• When sound from the vehicle becomesfaint, or if the sound stops working, it’s timeto replace the batteries.

• Dispose of batteries safely.Battery Tips:• Do not mix old and new batteries.• Do not mix different types of batteries:

alkaline, standard (carbon-zinc) orrechargeable (nickel-cadmium).

• Remove the batteries during long periods ofnon-use. Always remove exhaustedbatteries from the product. Battery leakageand corrosion can damage the product.

• Never short circuit the battery terminals.• Non-rechargeable batteries are not to

be recharged.• Only batteries of the same or equivalent

type as recommended in the batteryinstallation instructions are to be used.

• If removable rechargeable batteries areused, they are only to be charged underadult supervision.

• Rechargeable batteries are to be removedfrom the product before they are charged.

• If you use a battery charger, it should beexamined regularly for damage to the cord,plug, enclosure and other parts. Do not use

e BatteryCompartment

f Compartimentdes piles

S Compartimentode pilas

P Compartimentode pilhas

e Battery Compartment Doorf Couvercle du compartiment des pilesS Tapa del compartimento de pilasP Tampa do compartimento de pilhas

e Sound Boxf Boîte de sonS Caja de sonidoP Caixa de som

e 3 x 1.5V “AA” (LR6)f 3 x 1,5 V AA (LR6)S 3 x 1,5 V AA (LR6)P 3 x 1.5V “AA” (LR6)

ee SHOWN ACTUAL SIZEff DIMENSIONS RÉELLESSS SE MUESTRA EN TAMAÑO REALPP TAMANHO REAL

25

• No mezclar diferentes tipos de pilas:alcalinas, estándar (carbono cinc) orecargables (níquel cadmio).

• Sacar las pilas durante periodos largos deinoperabilidad. Siempre sacar las pilasgastadas del producto. El derrame ycorrosión de las pilas puede dañarel producto.

• Nunca provocar un cortocircuito con lospolos de las pilas.

• No recargar pilas no recargables.• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se

recomienda en las instruccionesde instalación.

• Si se utiliza pilas recargables removibles,sólo deberán cargarse con la supervisiónde un adulto.

• Sacar las pilas recargables del productoantes de cargarlas.

• Si se utiliza un cargador de pilas, deberáser examinado periódicamente paraverificar que no haya daños al cable,enchufe, caja y demás partes. No utilizarun cargador de pilas dañado sino hastaque haya sido reparado.

• Cambie las pilas cuando el motor dejuguete empiece a sonar débil o cuandodeje de emitir sonido.

P • Solte o parafuso da tampa do comparti-mento de pilhas da caixa de som com umachave Phillips e abra o compartimento.

• Coloque três pilhas alcalinas tamanho “AA”(LR6) na caixa de som conforme indicadono compartimento.

• Feche a tampa do compartimento e aperteo parafuso com uma chave Phillips. Nãoaperte demais. (para maior duração, utilizesomente pilhas alcalinas)

• Quando o som do veículo ficar fraco ou separar de funcionar, está na hora de trocaras pilhas.

• Jogue as pilhas velhas em local apropria-do.

Dicas Sobre Pilhas:• Não misture pilhas novas com velhas.• Não misture tipos diferentes de pilhas:

alcalinas, padrão (zinco-carbono) ourecarregávies (níquel-cádmio).

• Retire as pilhas se não utilizar o produtodurante períodos prolongados. Sempreremova pilhas velhas do produto.Vazamento de pilha e corrosão podemdanificar o produto.

• Nunca cause curto circuito nos terminaisdas pilhas.

• Pilhas não recarregáveis não devemser recarregadas.

• Somente pilhas do mesmo tipo ouequivalentes devem ser utilizadas, comorecomendado nas instruções de insta-lação.

• Se pilhas recarregáveis forem utilizadas,somente devem ser recarregadas sobsupervisão de um adulto.

• Pilhas recarregáveis devem ser removidasdo produto antes de serem carregadas.

• Se estiver utilizando um carregador, estedeve ser examinado regularmente paraverificar danos aos fios, plugs, caixa ououtras peças. Não utilize um carregador depilhas danificado até que tenha sido con-sertado.

• Substitua as pilhas quando o motor debrincadeira começar a emitir sons fracosou distorcidos, ou quando não emitirnenhum som.

34

TM

ee Note! You may want to install the PowerWheels® 6 volt batteries before assemblingthe seat . Please see “Battery Installation” onpage 29 for detailed instructions.

ee PUSH HEREff POUSSER ICISS EMPUJE AQUÍPP EMPURRE AQUI

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

e Tabf PatteS LengüetaP Lingüeta

e Gas Tankf Réservoir d’essenceS Tanque de gasolinaP Tanque de gasolina

32 33

TM

e • Insert a screw through the hole in each sideof the gas tank and into the vehicle frame.

• Tighten the screws with a Phillips screw-driver. Do not over-tighten.

f • Insérer une vis dans le trou de chaque côtédu réservoir d’essence, jusque dans lechâssis du véhicule.

• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

S • Introduzca un tornillo en el orificio en cadalado del tanque de gasolina y en elarmazón del vehículo.

• Ajuste los tornillos con un desarmador decruz, sin apretarlos demasiado.

P • Insira um parafuso pelo orifício em cadalado do tanque de gasolina e na estruturado veículo.

• Aperte os parafusos com uma chavePhillips. Não aperte demais.

TM

e • Balance the sound box on the vehicle body.(The speaker should face down.)

• Fit the tabs at the bottom of the gas tankunder the front end of the vehicle body.

• Lower the gas tank on the vehicle frame,making sure that the two small squareopenings in the gas tank fit over the but-tons on the sound box.

f • Équilibrer la boîte de son sur la carrosseriedu véhicule. (Le haut-parleur doit faire faceau sol.)

• Insérer les pattes du dessous du réservoird’essence sous l’extrémité avant de la car-rosserie.

• Abaisser le réservoir d’essence sur lechâssis du véhicule en s’assurant que lesdeux petites ouvertures carrées du réser-voir sont alignées avec les boutons de laboîte de son.

S • Balancee la caja de sonido en la carro-cería. (El altavoz debe apuntar haciaabajo).

• Introduzca las lengüetas en la parte inferiordel tanque de gasolina debajo del extremodelantero de la carrocería.

• Baje el tanque de gasolina en el armazóndel vehículo, verificando que las dospequeñas aperturas cuadradas en eltanque de gasolina quepan sobre losbotones de la caja de sonido.

P • Equilibre a caixa de som no chassi. (o alto-falante deve estar para baixo)

• Encaixe as lingüetas na parte debaixo dotanque de gasolina na extremidadedianteira do chassi.

• Abaixe o tanque de gasolina em cima doveículo, certificando-se de que as duasaberturas quadradas pequenas no tanquese encaixem por cima dos botões da caixa.

e Gas Tankf Réservoir d’essenceS Tanque de gasolinaP Tanque de gasolina

e Gas Tankf Réservoir d’essenceS Tanque de gasolinaP Tanque de gasolina

e Tabsf PattesS LengüetasP Lingüetas

e Buttonsf BoutonsS BotonesP Botões

e Vehicle Bodyf Carrosserie du

véhiculeS CarroceríaP Chassi

e Vehicle Framef Châssis du

véhiculeS Armazón del

vehículoP Estrutura do

veículo

e Vehicle Framef Châssis du

véhiculeS Armazón del

vehículoP Estrutura do

veículo

e Sound Boxf Boîte de sonS Caja de sonidoP Caixa de Som

e Seatf SiègeS AsientoP Assento

26

• Fit the tab on the front of the seat into theslot near the gas tank.

• Push down firmly near the back of the seatto snap it to the vehicle.

Helpful Hint! You will need to remove theseat to access the high speed connector andto charge the 6 volt batteries. To remove theseat, press the tab at the back of the seatand lift.

ff Remarque : Il est possible d’installer les bat-teries Power Wheels® de 6 volts avantd’assembler le siège. Pour des instructionsdétaillées, se référer à la section “Installation des batteries ” à la page 29.• Insérer la patte de l’avant du siège dans la

fente près du réservoir d’essence.• Pousser fermement près de l’arrière du

siège pour l’enclencher sur le véhicule.Conseil : On doit enlever le siège pouraccéder à la connexion de haute vitesse etpour charger les batteries de 6 volts. Pourenlever le siège, appuyer sur la patte à l’ar-rière du siège et soulever.

SS Nota: Quizá desee introducir las bateríasPower Wheels® de 6 voltios antes de montarel asiento. Consulte la sección sobre lainstalación de las pilas en la página 29 paraobtener más instrucciones.• Introduzca la lengüeta en la parte

delantera del asiento en la ranura cerca deltanque de gasolina.

• Empuje con firmeza cerca del dorso delasiento para ajustarlo al vehículo.

¡Consejo útil! Será necesario quitar elasiento para lograr acceso al conector develocidad rápida y para cargar las bateríasde 6 voltios. Para quitar el asiento, presionela lengüeta en el dorso del asiento y levanteel mismo.

PP Obs: É aconselhável instalar as bateriasPower Wheels de 6 volts antes de montar oassento. Favor ler “Instalação da Bateria” napágina 29 para detalhes.• Encaixe a lingüeta na frente do assento na

fenda próxima do tanque de gasolina.• Empurre para baixo firmemente para

encaixar o assento no veículo.Dica útil! Você vai precisar remover oassento para acessar o conector de altavelocidade e para carregar as baterias de 6 volts. Para remover o assente, aperte alingüeta na parte de trás do assento e levante.

e Label Decoration S Colocación de los adhesivosf Autocollants décoratifs P Autocolantes Decorativos

e Please Note: Your vehicle comes with replacement warning labelswhich you can apply over the factory applied warning label ifEnglish is not your primary language. Select the warning label withthe appropriate language for you.Proper label application will help to keep the labels looking their best!When applying labels, keep the following guidelines in mind:• Wash your hands before applying the labels.• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean,

dry cloth to remove any dust or oils.• Place the labels exactly as shown in the illustrations.• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to

the vehicle.• After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth

to make sure the label is adhered to your vehicle. Start at the center of a label, and smooth towards the outer edges to removeair bubbles.

f Remarque : Ce véhicule comprend des autocollants d'avertisse-ment de rechange qu'il est possible d'apposer sur l'autocollant delangue anglaise collé à l'usine. Choisir l'autocollant rédigé dans lalangue voulue.Pour une meilleure apparence, appliquer les autocollants avec soin ensuivant les directives suivantes.• Se laver les mains.• Passer un linge doux, propre et sec sur le véhicule pour éliminer toute

trace de poussière et de graisse.• Apposer les autocollants aux endroits indiqués dans l'illustration.• Pour une adhésion optimale, essayer de bien apposer les autocollants

du premier coup.• Frotter chaque autocollant fermement avec un linge propre et sec

pour s'assurer qu'il adhère bien au véhicule. Commencer aucentre et frotter vers les côtés pour éliminer les bulles d'air.

S Nota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia enespañol que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés.Seleccione la etiqueta de advertencia en el idioma de su elección.Para que los adhesivos luzcan mejor, siga las indicacionesa continuación:• Lávese las manos antes de pegar los adhesivos.• Limpie el vehículo con un trapo limpio, suave y seco para eliminar el

polvo o residuos de aceite.• Pegue los adhesivos tal como se indica en los dibujos.• Para mejores resultados, solamente pegue los adhesivos una vez.• Después de pegar un adhesivo, pase un trapo por encima

apretando con fuerza, para asegurarse de que quedeperfectamente adherido.

P Nota : O seu veículo tráz incluídos autocolantes em várias línguas. Escolha o que for da sua conveniência e aplique-o sobreaquele que o veículo traz de fábrica.Uma aplicação bem feita vai conservar os autocolantes por mais tempo!Quando aplicar autocolantes, não se esqueça de seguir asseguintes indicações:• Lave as mãos antes de aplicar os autocolantes.• Antes de proceder à aplicação, limpe a superfície do veículo com um

pano limpo e seco.• Aplique os autocolantes exactamente como mostram as ilustrações.• Para obter melhores resultados, evite aplicar o mesmo autocolante

mais de uma vez.• Depois de cada aplicação, esfregar o autocolante com um pano

limpo e seco, para que fique mais bem colado. Começar pelocentro do autocolante, e avançar com suavidade na direcção dasextremidades, para remover as bolhas de ar.

F

®

®

1

2

3

5

5 5

5

5

23

8 8

11

1716

5

23

13

6

25297

22

32

21

32

24

12

5

55

23

55

5

5

23

5 5

5

9

27

e Label Decoration S Colocación de los adhesivosf Autocollants décoratifs P Autocolantes Decorativos

®®

®

®

TM

®5

®

®

®

TM

®

4

14

34

14

34

33

19

18

18

20

14

34

14

31

30

26

28

10

15

27

3419 33

1818

20

28

e Battery Installation S Instalación de las bateríasf Installation des batteries P Instalação das Baterias

e Important Note: Use only Power Wheels® 6volt batteries with A-style connectors andbuilt-in thermal fuses. Power Wheels® 6 voltbatteries with external thermal fuses will notfit in the battery compartment of this vehicle.Use of any other batteries or fuses will dam-age your vehicle. Make sure that you chargethe batteries for at least 18 hours using theenclosed Power Wheels® 12 volt chargerbefore operating your vehicle for the first time.Charge the batteries for at least 14 hoursafter each use of the vehicle. Never chargethe batteries longer than 30 hours. Failure tofollow these instructions may damage yourbatteries and will void your warranty.

f Remarque importante : Utiliser seulementdeux batteries Power Wheels® de 6 voltsmunies de connecteurs de type A et defusibles thermiques intégrés. Les batteriesPower Wheels® de 6 volts avec fusibles ther-miques externes ne pourront être inséréesdans le compartiment de la batterie de cevéhicule. L’utilisation de tout autre type debatteries ou de fusibles endommagera levéhicule. Charger les batteries pendant aumoins 18 heures avec le chargeur PowerWheels® de 12 volts avant d’utiliser levéhicule pour la première fois. Ensuite,recharger les batteries pendant au moins 14 heures après chaque usage. Ne jamaischarger les batteries pendant plus de 30 heures. À défaut de suivre ces directives,les batteries pourraient être endommagées etla garantie annulée.

GS Nota importante: Utilice únicamente

baterías Power Wheels® de 6 voltios conconectores estilo A y fusibles térmicos inte-grados. Las baterías Power Wheels® de 6voltios con fusibles térmicos externos nocaben en el compartimento de baterías deeste vehículo. El uso de cualquier otrabatería o fusible dañará el vehículo.Cerciórese de cargar las baterías durante unperiodo de por lo menos 18 horas, usando elcargador Power Wheels® de 12 voltios inclui-do antes de utilizar el vehículo por primeravez. Cargue las baterías durante por lomenos 14 horas después de cada uso delvehículo. Nunca cargue las baterías por másde 30 horas. El incumplimiento de estasinstrucciones puede dañar las baterías yanulará la garantía.

ee IMPORTANT NOTES:• Please carefully read the owner’s informa-

tion in this manual and teach your childabout proper vehicle operation and rules forsafe driving before allowing operation ofthis vehicle.

• For safety reasons, your vehicle has beenpre-set so that it will only operate at lowspeed (4 km/h, maximum). Make sure thatyour child can safely operate this vehicle atlow speed before adjusting the vehicle torun at high speed (8 km/h, maximum).

f REMARQUES :• Prière de lire attentivement les directives

du présent guide et de montrer à l'enfantcomment faire fonctionner le véhicule etconduire de façon sécuritaire avant de luipermettre d'utiliser le véhicule.

• Pour des raisons de sécurité, le véhicule aété réglé à l'usine pour ne fonctionner qu'àbasse vitesse (4 km/h au maximum).S'assurer que l'enfant peut conduire levéhicule en toute sécurité à basse vitesseavant de permettre le fonctionnement àhaute vitesse (8 km/h au maximum).

S NOTAS IMPORTANTES:• Lea detenidamente la información para el

propietario en este manual y enséñele a suhijo cómo manejar el vehículo de manerasegura antes de permitirle conducirel vehículo.

• Por razones de seguridad, el vehículo estáprestablecido para que sólo avance envelocidad lenta (4 km/h, máxima). Verifiqueque su hijo sepa cómo manejar el vehículode manera segura en velocidad lenta,antes de ajustar el vehículo para manejarseen velocidad rápida (8 km/h, máxima).

PP OBS IMPORTANTES:• Leia com cuidado as informações do

proprietário neste manual e ensine suacriança como operar o veículoadequadamente e regras de segurançaantes de deixá-lo brincar.

• Por razões de segurança, seu veículo foipré-ajustado para que opere emvelocidade lenta (4 Km/h, máxima).Certifique-se que sua criança saiba operareste veículo de forma segura emvelocidade lenta antes de ajustá-lo paravelocidade alta (8 Km/h, máxima).

e One time assembly is now complete.

f L'assemblage est maintenant terminé.

S Ha terminado de armar el vehículo.

P A montagem definitiva está completa.

P Observação importante: Utilize sómente asbaterias Power Wheels de 6 volts comconectores A e fusíveis térmicos embutidos.As baterias Power Wheels de 6 volts comfusíveis externos não irão encaixar no com-partimento deste veículo. O uso de qualqueroutra bateria ou fusível irá danificar seuveículo. Certifique-se de recarregar as bate-rias por pelo menos 18 horas utilizando orecarregador Power Wheels 12 volts incluído,antes de operar seu veículo pela primeiravez. Recarregue as baterias por pelo menos14 horas antes de cada uso do veículo.Nunca recarregue as baterias por mais de30 horas. O não cumprimento destasinstruções poderá danificar suas baterias ecancelar sua garantia.

29

TM

TM

TM

e • Place the Power Wheels® 6 volt batteriesupright in the battery compartment. Makesure that the battery connectors extendtoward the left side of the vehicle.

f • Placer les batteries Power Wheels® de 6volts debout dans le compartiment.S’assurer que les connecteurs des bat-teries sont bien sortis du côté gauchedu véhicule.

S • Coloque las baterías Power Wheels® de 6voltios en posición vertical en el comparti-mento de baterías. Verifique que losconectores de las baterías se extiendanhacia el costado izquierdo del vehículo.

P • Coloque as baterias Power Wheels 6 voltsna posição vertical dentro do compartimen-to de bateria. Certifique-se de que osconectores fiquem para fora do ladoesquerdo do veículo.

e Vehicle Bodyf Carrosserie du véhiculeS CarroceríaP Chassi

e BatteryCompartment

f Compartimentdes batteries

S Compartimentode baterías

P Compartimentoda bateria

e Power Wheels® 6 Volt Batteriesf Batteries Power Wheels de 6 voltsS Baterías Power Wheels de 6 voltiosP Baterias Power Wheels 6 volts

e Battery Connectorf Connecteur de batterieS Conector de bateríaP Conector da bateria

e Batteriesf BatteriesS BateríasP Baterias

e Motor Harness Connectorf Connecteur des fils du moteurS Conector del arnés del motorP Conector dos cabos do motor

e Screw Pegf Cheville filetéeS Clavija enroscableP Pino de parafuso

e Screw Pegf Cheville

filetéeS Clavija

enroscableP Pino de

parafuso

e Battery Retainerf Barre de retenue

des batteriesS Sujetador de

bateríasP Fixador da bateria

1

e • Fit the battery retainer over the batteriesdiagonally.

• Insert a screw through each end of the battery retainer and into the screw pegs onthe vehicle body.

• Tighten the screws using a Phillips screw-driver. Do not over-tighten.

f • Placer la barre de retenue des batteries diagonalement par-dessus les batteries.

• Insérer une vis dans chaque extrémité dela barre de retenue jusque dans leschevilles de la carrosserie du véhicule.

• Serrer les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

S • Ajuste el sujetador de las baterías sobrelas baterías, diagonalmente.

• Introduzca un tornillo en cada extremo delsujetador de las baterías y en las clavijasenroscables en la carrocería.

• Ajuste los tornillos con un desarmador decruz, sin apretarlos demasiado.

P • Encaixe o fixador da bateria sobre as bate-rias de forma diagonal

• Insira um parafuso em cada extremidadedo fixador e nos pinos do chassi.

• Aperte os parafusos com chave Phillips.Não aperte demais.

2

e • Plug the battery and motor harness connec-tors together. Push firmly to snap the twoconnectors together.

f • Brancher ensemble les connecteurs desbatteries et des fils du moteur. Pousser fer-mement pour bien les enclencher

S • Una el conector de la batería al del arnésdel motor. Empuje con firmeza para ajustarambos conectores.

P • Junte os conectores da bateria e do motor.Empurre firmemente para encaixar.

3

30

e Incorrectf Mal branchéS IncorrectoP Incorreto

e Correctf Bien branchéS CorrectoP Correto

e GAPf ESPACES ESPACIOP FOLGA

e NO GAPf PAS D’ESPACES SIN ESPACIOP SEM FOLGA

eCareIf a battery leak develops, avoid contactwith the leaking acid and place the damagedbattery in a plastic bag. See informationbelow for proper disposal.If acid comes in contact with skin or eyes,flush with cool water for at least 15 minutesand call a physician.If acid is internally ingested, give water,milk of magnesia or egg whites immediately.Never give emetics or induce vomiting.Call a physician.• Charge new batteries for at least 18 hours

before first use. Never charge the batterieslonger than 30 hours. Overcharging or under-charging the batteries may shorten batterylife and decrease vehicle running time.

• After the first charge, recharge the batteriesfor at least 14 hours after each use. Nevercharge the batteries longer than 30 hours.Charge the batteries after each use, regard-less of how long the vehicle was used.

• The batteries must be upright while charging.• Do not allow the batteries to run down

completely before charging.• Charge the batteries before storing

the vehicle.• Charge the batteries at least once per month,

even if the vehicle has not been used.• Leaving the batteries in a discharged

condition will ruin them.• Always remove an exhausted battery from the

vehicle. Battery leakage and corrosion candamage your vehicle.

• Do not store the batteries in temperaturesabove 24°C (75° F) or below -23°C (-10° F).

• Prevent the batteries from moving freelyinside the battery compartment. Always usethe battery retainer to secure the battery inthe battery compartment.

• Examine the batteries, charger and theirconnectors for excessive wear or damageeach time you charge the battery. If damageis detected, do not use the charger or thebatteries until you have replaced the worn ordamaged part.

• Attempting to charge the batteries withoutthermal fuses will not damage the batteries,but they will not charge.

f EntretienSi une batterie fuit, éviter tout contact avecl'acide répandu et mettre la batterie abîméedans un sac de plastique. Voir la sectionsuivante avant de la jeter.Si l'acide entre en contact avec la peau oules yeux, laver à l'eau froide pendant au moins15 minutes et appeler le médecin.Si l'acide est avalé, donner immédiatementde l'eau, du lait de magnésie ou des blancsd'oeufs. Ne pas faire vomir. Appeler lemédecin.• Charger les batteries pendant au moins

18 heures avant de les utiliser pour la pre-mière fois. Ne jamais les charger pendantplus de 30 heures. Une charge excessive ou

insuffisante peut réduire la durée de vie des batteries ainsi que la durée de fonctionnement du véhicule.

• Après la première charge, charger lesbatteries pendant au moins 14 heures aprèschaque usage. Ne jamais les chargerpendant plus de 30 heures. Charger lesbatteries après chaque usage, quelle quesoit la durée d'utilisation du véhicule.

• Les batteries doivent être debout pendantla charge.

• Ne pas laisser les batteries s'épuisercomplètement avant de les charger.

• Charger les batteries avant de rangerle véhicule.

• Charger les batteries au moins une fois parmois, même si le véhicule n'a pas été utilisé.

• Les batteries peuvent s'abîmer si elles nesont pas rechargées.

• Retirer les batteries si elles sont épuisées,car elles pourraient fuir et endommagerle véhicule.

• Ne pas conserver les batteries à unetempérature supérieure à 24 °C (75 °F) ouinférieure à -23 °C (-10 °F).

• Empêcher les batteries de bouger dans lecompartiment. Toujours les bloquer à l'aidede la barre de retenue.

• Avant de charger les batteries, vérifier queles batteries, le chargeur et les connecteursne sont pas usés ou abîmés. Remplacer lespièces usées ou abîmées avant d'utiliser lechargeur ou les batteries.

• Les batteries ne se chargeront pas si lesfusibles thermique sont absents. Elles neseront toutefois pas endommagées.

SCuidadoEn caso de que se produzca un escape delíquido de la batería, evite el contacto con elácido y coloque la batería en una bolsa deplástico. Ver la información incluida acontinuación para más detalles.Si el ácido entra en contacto con la piel olos ojos, enjuáguelos con agua fría duranteun mínimo de 15 minutos y llame al médico.En caso de ingestión accidental de ácido,beba agua o leche de magnesia, o tomeclaras de huevo inmediatamente después dela ingestión de ácido. Llame a un médico.• Cargue las baterías nuevas durante un

periodo mínimo de 18 horas, sin exceder las30 horas. Sobrecargar o no cargar lasbaterías hasta el máximo puede acortar laduración de las baterías y disminuir elfuncionamiento del vehículo.

• Después de que haya cargado las bateríaspor primera vez, cárguelas durante un periodo mínimo de 14 horas después decada uso. No cargue las baterías durante un periodo superior a las 30 horas. Carguelas baterías después de cada uso, no importa qué tan largo o corto haya sido elperiodo de uso.

• Es necesario que las baterías estén enposición vertical cuando se estén cargando.

• No permita que las baterías se desgastenpor completo antes de cargarlas.

• Cargue las baterías antes de guardarel vehículo.

• Cargue las baterías por lo menos una vez pormes, incluso si no ha utilizado el vehículo.

• Las baterías se dañarán si se dejandescargadas.

• Saque las baterías gastadas del vehículo.La corrosión y el derrame de líquido de lasbaterías pueden dañar a su vehículo.

• No guarde las baterías en temperaturassuperiores a los 24°C (75°F) o inferioresa los -23°C (-10°F).

• No permita que las baterías se muevan libre-mente dentro del compartimiento de lasbaterías. Siempre utilice la grapa desujeción de la batería para mantenerlasfijas en su lugar.

• Cada vez que cargue las baterías, examinelas baterías, el cargador y sus conectorespara determinar si existe desgaste o dañoexcesivo. Si detecta algún daño o desgaste,no utilice el vehículo hasta que hayareemplazado la parte afectada ya que es posible que dicha parte provoque un incendio.

• Cargar las baterías sin el fusible no lasdañará, sin embargo tampoco se cargarán.

PCuidadosSe as baterias começarem a perder fluido,evitar o contacto com o ácido e colocar asbaterias num saco plástico. Ver informaçãoadicional sobre eliminação apropriadadas baterias.• Carregar as novas baterias durante pelo

menos 18 horas antes da sua utilização.Nunca carregar as baterias por mais de 30 horas. A carga a mais ou a menos podeencurtar a durabilidade das baterias ediminuir o tempo de duração de operação.

• Depois de receber a primeira carga,recarregar as baterias durante pelo menos14 horas após cada utilização. Nuncacarregar as baterias por mais de 30 horas.Carregar as baterias após cada utilização,independentemente do tempo que o veículofoi usado.

• Durante a operação de carga, as bateriasdevem permanecer direitas.

• Não permitir que as baterias descarreguemcompletamente antes de voltarem a sercarregadas.

• Carregar as baterias pelo menos uma vezpor mês, mesmo se o veículo não tiversido utilizado.

• Deixar as baterias descarregadas podearruiná-las.

• Nunca deixar as baterias descarregadasdentro do veículo. O fluido e a corrosãopodem danificar o veículo.

• Não guardar as baterias a temperaturassuperiores a 75º ou abaixo dos 10ºF.

• Evitar que as baterias se desloquem dentrodo respectivo compartimento. Utilizarsempre o retentor para prender as baterias.

e Battery Care and Disposalf Entretien et mise au rebut des batteriesSMantenimiento de las bateríasP Cuidados e Manutenção das Baterias

H

31

fMise au rebut• Les batteries Power Wheels sont des

batteries hermétiques au plomb. Elles doiventêtre recyclées ou mise au rebut defaçon écologique.

• Ne pas jeter les batteries au plomb avec lesordures ménagères. Dans la plupart desmunicipalités, il est interdit d'incinérer oud'enfouir les batteries de ce genre ou de lesjeter avec les ordures ménagères.

• Déposer les batteries à un centre autoriséde recyclage des batteries au plomb.Consulter le service de recyclage pour desrenseignements supplémentaires sur lacollecte, le recyclage et la mise au rebutécologiques des batteries au plomb.

S Instrucciones paradesechar las baterías

• Lleve las baterías de plomo-ácido precin-tadas a un sitio de recolección, de reciclaje odeséchelas de manera que no dañen almedio ambiente.

• Examinar as baterias, carregador e cabosantes de a colocar à carga. Se notaralguma anomalia, não utilizar o carregadorou as baterias até a peça danificada tersido substituída.

• Tentar carregar as baterias sem os fusíveis não estraga asbaterias, mas nãoreceberá carga.

eDisposal• Your Power Wheels® batteries are sealed

lead-acid batteries. They must be recycled ordisposed of in an environmentallysound manner.

• Do not dispose of a lead-acid battery in yourregular, household trash. The incineration,landfilling or mixing of sealed lead-acidbatteries with household trash is prohibitedby law in most areas.

• Return the battery to an approved lead-acidbattery recycler. Contact your local wastemanagement officials for other informationregarding the environmentally soundcollection, recycling and disposal of lead-acid batteries.

• No descarte las baterías junto con la basuradel hogar. En la mayoría de los sitios,incinerar, mezclar o llevar sus baterías deplomo-ácido al vertedero con la basura delhogar está prohibido por ley.

• Lleve las baterías a una planta autorizadapara reciclar baterías de plomo-ácido.Comuníquese con la agencia encargada dedesechos para obtener más informaciónacerca de cómo desechar las baterías sincontaminar el medio ambiente.

PDestruição• As baterias Power Wheels vêm seladas.

Devem ser recicladas ou eliminadas demaneira a não poluir o ambiente.

• Não devem de forma alguma ser misturadasno lixo doméstico. A sua incerinação,enterramento ou mistura com o lixodoméstico é proibida por lei.

• As baterias devem ser entregues a agentesoficiais de reciclagem. Na falta destes,contactar o Dept. competente da CâmaraMunicipal da sua área de residência.

e Rules for Safe Drivingf Règles de conduite sécuritaireS Reglas de conducirP Regras Para Condução Segura

eWARNING f AVERTISSEMENT S PELIGRO P AVISO

e • Adult supervision is required. Children do not have the judgement necessary to avoid many accidents. Be sure that children operating this vehicle cando so safely and that they are supervised at all times.

• Never use near steps, driveways, steep inclines, roadways, alleys, swimming pool areas or other bodies of water.• Always wear shoes or sneakers when operating this vehicle.• Never allow more than one rider.• The rider should sit on the seat when the vehicle is in operation.

f • Les enfants doivent être surveillés par un adulte; ils n'ont pas le jugement nécessaire pour éviter certains accidents. Veiller à ce que les enfants quiconduisent ce véhicule puissent le faire de façon sécuritaire, et les surveiller en tout temps.

• Ne jamais utiliser près d'un escalier, dans une entrée de garage en pente, sur une pente raide ou une route, dans une allée ou près d'une piscine,d'un lac ou d'un cours d'eau.

• L'enfant doit toujours porter des chaussures ou des espadrilles.• Ne jamais permettre à plus d'un enfant de monter dans le véhicule.• L'enfant doit être bien assis lorsque le véhicule est en mouvement.

S • Se requiere la supervisión de un adulto. Los niños no tienen el sentido común necesario para prevenir accidentes. Asegure que los niños que van aoperar el vehículo lo puedan hacer de forma segura y que siempre estén supervisados.

• No utilice el vehículo en zonas peligrosas, incluyendo pero no limitándose a escalones, carreteras, piscinas u otros depósitos de agua.• No deje que los niños conduzcan este vehículo descalzos.• Nunca permita que más de un niño pasee en el vehículo.• El pasajero debe permanecer sentado mientras el vehículo está en marcha.

P • Requer supervisão de um adulto. As crianças não possuem o discernimento suficiente para evitar acidentes. Verificar se as crianças que operam oveículo o podem fazer em condições de completa segurança e sempre sob supervisão.

• Nunca permitir a utilização do veículo perto de escadas, planos inclinados, estradas, avenidas, parques de estacionamento, piscinas e outrassuperfícies com água.

• As crianças devem usar sapatilhas ou sapatos de desporto durante a utilização do veículo.• Nunca permitir mais de uma criança utilizar o veículo ao mesmo tempo.• A criança deve permanecer sentada durante a condução.

I

32

pourrait se renverser. Les rouespourraient perdre leur traction et levéhicule risquerait de déraper.

• Pendant la montée d'une pente raide, lemoteur pourrait caler et le véhiculepourrait reculer à une vitesse dangereuse.

5. Ne pas permettre à plus d’un enfant à lafois d’être assis sur le siège du véhicule.Un enfant qui n’est pas assis sur levéhicule pourrait tomber, faire basculer levéhicule ou gêner la vue du conducteur.L’enfant pourrait se blesser grièvement.

6. L'enfant doit toujours porter deschaussures ou des espadrilles.

7. Ne pas mettre d'objets près des piècesmobiles. Les pièces qui tournent commeles moteurs, les engrenages et les rouespeuvent accrocher les doigts, lescheveux, etc. et causer des blessuresgraves. Interdire aux enfants de mettre levéhicule en marche si celui-ci est couchéou à l'envers.

8. Ne pas utiliser le véhicule près devapeurs inflammables (essence, diluant àpeinture, acétone, cire liquide, etc.). Lescommutateurs électriques du véhicule,comme la plupart des commutateurs,produisent une étincelle lorsqu'ils sontmis en marche ou éteints. Les liquides ouvapeurs inflammables près du véhiculepourraient causer une explosion ou unincendie. Garder tous les produitsinflammables dans des contenantshermétiques à l'écart du véhicule.

9. Ne pas laisser un enfant utiliser levéhicule sans la surveillance d'un adulte.Pour éviter que le véhicule soit utilisésans surveillance, débrancher les fils dela batterie.

S Aunque los niños pronto adquieren lasdestrezas necesarias para conducir estevehículo, es de suma importancia tener encuenta que su sentido común no está muydesarrollado. Es posible que permitir a losniños conducir el auto sin supervisión porparte de un adulto pueda resultar en unalesión grave. Antes de que los niños puedanusar el vehículo, es necesario que un adultoevalúe las áreas donde se va a utilizar aligual que las destrezas de los niños y suhabilidad para conducir el vehículo sinpeligro. Los niños no siempre pueden recono-cer o anticipar peligros, inclusocuando se les ha hablado acerca de ellos. Nohay un sustituto aceptable para lasupervisión de un adulto.Enseñe a su hijo/a las reglas de seguridadapropiadas antes de permitirle operar elvehículo. Comparta estas reglas deseguridad con los otros niños que vayan aconducir o pasear en este vehículo.1. No le permita al niño conducir el vehículo

en la carretera o en la cercanía devehículos (motorizados) que esténen circulación.

2. No le permita al niño conducir el vehículocerca de depósitos de agua (tales comopiscinas o arroyos), obstrucciones (porejemplo, muebles, ramas de árboles bajaso conjuntos de juego), o sitios deembarque (tales como muelles dedescarga o escaleras).

e While children can quickly develop the skillnecessary to drive this vehicle, it is importantto remember that their judgment skills are still very immature. Unsupervised driving bychildren can lead to serious injury. Beforechildren use this vehicle, an adult shouldcarefully evaluate the driving areas as well asthe children's skill level and ability to drivethis vehicle safely. Children are not alwaysable to recognize or anticipate hazards,even when they have been taught aboutthem. There is no acceptable substitute foradult supervision.Teach appropriate safety rules to your childbefore you allow operation of this vehicle.These rules should also be reviewed withneighborhood children or other playmateswho want to drive or ride in this vehicle.1. Do not allow any child to drive the vehicle

in the street or near moving (motorized)vehicles.

2. Do not allow any child to drive near bodiesof water (such as pools or creeks),obstructions (such as furniture, low treelimbs or play equipment), or drop-offs(such as stairs or decks).

3. Do not allow any child to drive the vehiclein the dark. A child could encounterunexpected obstacles and have anaccident. Operate the vehicle only in thedaytime or in a well-lit area.

4. Teach your child to avoid driving on steepinclines or slopes. Restrict your child'sdriving to areas that are fairly level withgentle inclines or slopes of no morethan 10°.

• While driving down a steep slope, thevehicle may gain unsafe speed, even if thefoot pedal is released to stop.

• While driving across a steep slope, thevehicle may tilt and tip over. The wheelscould lose traction, causing the vehicleto slip.

• While driving up a steep incline, the motormay stop and the vehicle could rollbackwards at an unsafe speed.

eTeach Safety Rules to Children

fRègles de sécurité àenseigner aux enfants

SEnseñe a los niños las reglasde seguridad

PEnsinar às Crianças Regrasde Segurança

e Incline should never be more than 10°.f Ne jamais utiliser sur des pentes de plus

de 10°.S No opere el vehículo en pendientes

superiores a los 10°.P Os planos inclinados nunca devem ser

superiores a 10°.

5. Do not operate this vehicle with more thanone rider; seated in the seating area.A child who is not sitting on the vehiclecould fall off, cause a tip-over or block thedriver's view. A child could be seriouslyinjured.

6. Always wear shoes or sneakers whenoperating this vehicle.

7. Never put anything near any moving parts.Rotating parts such as motors, gear boxesand wheels can snag fingers, hair, etc.,causing serious injury. Do not allow opera-tion of the vehicle when it is on its side orin an upside-down position.

8. Do not operate the vehicle nearflammable vapors (gasoline, paint thinner,acetone, liquid wax, etc.). The vehicle'selectrical switches, like most electricalswitches, emit an internal spark when firstturned on or turned off. The presence offlammable liquids or vapors could causean explosion or a fire. Keep all flammableproducts in tightly sealed containers andaway from the vehicle.

9. Do not allow a child to operate the vehiclewithout proper adult supervision. Toprevent unsupervised use of the vehicle,disconnect the motor harness from thebattery when the vehicle is not in use.

f Bien que les enfants apprennent viteà conduire ce véhicule, il ne faut pas oublierque leur jugement reste très peu développé.Un enfant laissé sans surveillance pourrait seblesser gravement. Avant de laisser un enfantconduire ce véhicule, l'adulte devrait évaluersoigneusement le terrain ainsi que les com-pétences de l'enfant. Les enfants ne peuventpas toujours reconnaître ou prévoir les situa-tions dangereuses, même lorsqu'on leur aappris à le faire. Rien ne remplace la surveil-lance d'un adulte.Il faut enseigner à l'enfant les règles desécurité nécessaires avant de le laisserconduire le véhicule. Il est égalementpréférable d'expliquer ces règles à ses jeunesvoisins ou amis qui veulent conduire levéhicule.1. Ne pas laisser un enfant conduire le

véhicule dans la rue ou près de véhiculesmotorisés en marche.

2. Ne pas laisser un enfant conduire levéhicule près d'étendues d'eau (commedes piscines ou des ruisseaux),d'obstacles (tels que des meubles, desbranches d'arbre qui pendent ou desportiques de jeu) ou de descentesabruptes (escaliers ou terrasses).

3. Ne pas laisser un enfant conduire levéhicule dans l'obscurité. Il pourraitrencontrer des obstacles et subir unaccident. N'utiliser le véhicule quependant la journée ou dans un endroitbien éclairé.

4. Apprendre à l'enfant qu'il doit éviter lespentes et les côtes raides. Le limiter auxterrains plats ou à pente douce, de pasplus de 10°.

• Lorsqu'il roule sur une pente raide, levéhicule peut atteindre une vitessedangereuse, même si l'enfant relâche lapédale pour arrêter.

• En traversant une pente raide, le véhicule

10°

33

3. No permita al niño conducir en laoscuridad ya que puede toparse con unobstáculo inesperado o tener unaccidente. Opere el vehículo sólo duranteel día o en áreas bien iluminadas.

4. Instruya a su hijo/a a no conducir enpendientes o inclinaciones graves.Limítelo a operar el auto en áreasrelativamente planas o con inclinacionessuaves, menores de 10°.

• Es posible que el auto adquieravelocidades peligrosas al bajar unapendiente, incluso si el niño ha quitado elpie del pedal.

• Es posible que el vehículo se incline o sevuelque al subir una pendiente muyinclinada. Las ruedas pueden perdertracción y resbalarse.

• En una pendiente grave, es posibleque el motor se apague y que elvehículo empiece a rodar hacia atrás avelocidades peligrosas.

5. No utilice este vehículo con más de unapersona, sentada en el área del asiento.Si el niño no está sentado en el vehículo,podría caerse, causar que se voltee elvehículo o bloquear la vista del conductor.Podría resultar gravemente herido.

6. No deje que los niños conduzcan estevehículo descalzos.

7. No coloque artículos cerca de las piezasmóviles. Las piezas que giran tales comoel motor, la caja de cambios y las ruedaspueden enganchar los dedos, el cabello,etc., causando lesiones graves. Nopermita que los niños intenten operar elauto cuando éste esté sobre un costadoo boca arriba.

8. No opere el vehículo en donde hayavapores inflamables (gasolina, disolventede pintura, acetona, cera líquida, etc.).Los interruptores eléctricos del vehículo,al igual que la mayoría de dichos interruptores, emiten una chispa internaal encenderse. La presencia de líquidos ovapores inflamables puede causar unaexplosión o un incendio. Mantenga todoslos líquidos combustibles en envasescerrados y alejados del vehículo.

9. No permita que los niños operen elvehículo sin la supervisión de un adulto.Para evitar que los niños utilicen el autocuando un adulto no los estésupervisando, desconecte el arnés delmotor de las baterías.

P Apesar de as crianças poderem muitofacilmente aprender a conduzir o veículo, éimportante recordar que a sua capacidadede avaliação das situações é pouco fiável.A operação do veículo sem supervisão podeconduzir a acidentes. Por uma questão desegurança, antes das crianças utilizaremeste veículo, deve ser efectuado oreconhecimento da área por um adulto. Ascrianças nem sempre são capazes dereconhecer ou evitar situações perigosas,mesmo quando ensinadas. Não existesusbstituto aceitável para a supervisão deum adulto.Ensinar às crianças normas de segurançaantes de permitir que operem com o veículo.Essas mesmas normas devem ser revistascom as crianças da vizinhança ou amigosque possam eventualmente utilizar o veículo.1. Não permitir que a criança utilize o

veículo em estradas ou perto deveículos em movimento.

2. Não permitir que as crianças conduzam o veículo perto de grandes superfíciescom água (tais como piscinas ou lagos),obstruções (móveis ramos de árvorebaixos ou brinquedos) ou escadas.

3. Não permitir que as crianças conduzamno escuro. A criança pode deparar-se comobstáculos imprevistos e ter um acidente.Conduzir o veículo exclusivamente de diaou em áreas muito bem iluminadas.

4. Ensinar a criança a evitar planosinclinados. Limite a área de condução, emque a inclinação não ultrapasse os 10°.

• Quando estiver a conduzir numa descida,o veículo pode ganhar velocidade e virar.As rodas perdem tracção, fazendo comque o veículo deslize.

• Ao subir, o motor pode parar, e o veículoretroceder, rolando para trás a umavelocidade que a criança dificilmentepoderá controlar.

5. Não opere este veículo com mais de uma criança. Uma criança que não estiver sentada no veículo pode cair, fazer comque o veículo tombe ou bloquear a visãodo motorista, podendo causar acidentes sérios.

6. As crianças devem permanecer calçadasdurante todo o tempo de utilizaçãodo veículo.

7. Manter as peças com movimentodesobstruídas. Peças como o motor erodas, podem prender dedos, cabelos,etc., provocando ferimentos graves. Nãopermitir a operação do veículo quandoeste estiver colocado de lado ou viradoao contrário.

8. Não operar o veículo perto de líquidosinflamáveis (gasolina, diluente, acetona,cera líquida, etc.). As tomadas eléctricas,como a maioria das tomadas normais,emitem uma faísca interna mesmoquando desligadas. A presença delíquidos ou vapores inflamáveis poderiamprovocar uma explosão ou um incêndio.Manter qualquer tipo de produtoinflamável em contentores selados e longedo veículo.

9. Não permitir que a criança opere oveículo sem a supervisão de um adulto.Para evitar que isso aconteça, desligue oscabos da bateria quando o veículo nãoestiver a ser utilizado.

34

e How to Operate your VehiclefMode d'emploi du véhiculeS Instrucciones de operación del vehículoP Como Operar o Veículo

e • Press the DRIVE and LOW SPEED but-tons on the console.

• Press the foot pedal. The vehicle will driveforward at a maximum of 4 km/h.

• Help your child practice steering to learnhow far and how quickly to turn the handle-bar when driving forward in low speed.

f • Appuyer sur les boutons DRIVE (marcheavant) et LOW SPEED (basse vitesse) surla console.

• Appuyer sur la pédale. Le véhiculeavancera à une vitesse maximale de 4 km/h.

• Faire pratiquer l’enfant à diriger le véhiculepour qu’il apprenne à connaître la distanceet la vitesse auxquelles il doit tourner le

e Beginner Use - Low Speed Drivef Utilisation pour débutant –

Basse vitesseS Principiantes - Velocidad lentaP Iniciante – Modo Velocidade baixa

e To Stopf ArrêtS Para frenarP Para Parar

e • Your vehicle has a patented, electronicbraking system that automatically stops the vehicle when your child's foot is liftedfrom pedal.

• Make sure your child is comfortable withsteering the vehicle and automaticallyknows how to stop.

f • Le véhicule est doté d'un système defreinage électronique breveté qui arrête levéhicule automatiquement lorsque l'enfantlève son pied de la pédale.

• S'assurer que l'enfant sait bien commentconduire le véhicule et commentl'immobiliser.

S • Su vehículo cuenta con un sistemapatentado de frenos electrónicos quedetiene el vehículo automáticamentecuando el niño quita el pie del pedal.

• Asegúrese de que el niño se sienta cómodogirando el manubrio para dirigir el vehículoy que sepa frenar.

P • O veículo está equipado com um sistemaautomático de travão que pára o carro automaticamente quando o pé é levantadodo travão.

• Verifique se a criança está bem sentada ese sente à vontade ao volante e se sabecomo e quando parar o veículo.

e To Back Upf Pour reculerS Para ir en reversaP Marcha ré

J

3

e • Press the REVERSE button on the console.• Press the foot pedal. The vehicle will back-up

at a maximum of 4 km/h.Note: The vehicle is designed to operate inlow speed only in reverse.• Help your child practice steering to learn

how far and how quickly to turn the handle-bar when driving in reverse.

f • Appuyer sur le bouton REVERSE (marchearrière) sur la console.

• Appuyer sur la pédale. Le véhicule reculeraà une vitesse maximale de 4 km/h.

Remarque : Le véhicule est conçu pour fonctionner en marche arrière seulement àbasse vitesse.• Faire pratiquer l’enfant à diriger le véhicule

pour qu’il apprenne à connaître la distanceet la vitesse auxquelles il doit tourner leguidon quand il conduit à basse vitesse enmarche arrière.

ee As assembled, your vehicle is ready to rollin low speed (4 km/h, maximum). Whenyour child is ready to drive the vehicle inhigh speed (8 km/h, maximum), follow theinstructions to on page 36 connect thehigh speed hook-up.

ff Quand le véhicule est assemblé, il peutrouler à basse vitesse (4 km/h – 2 mi/h,maximum). Quand l’enfant est prêt à conduire le véhicule à haute vitesse (8km/h – 5 mi/h, maximum), suivre lesinstructions à la page 36 pour brancher la connexion de haute vitesse.

SS De la manera que está ensamblado, elvehículo está listo para andar en veloci-dad lenta (4 km/h máxima). Cuando suhijo esté listo para conducir el vehículo avelocidad rápida (8 km/h máxima), sigalas instrucciones en la página 36 paraconectar el accesorio de velocidad rápida.

PP Depois de montado, seu veículo estápronto para ser dirigido em velocidadebaixa (4 km/h, máximo). Quando seu filhoestiver pronto para dirigir o veículo emalta velocidade (8 km/h, máximo), siga asinstruções da página 36 para acionar ocontrole de alta velocidade.

e Reversef Marche arrièreS ReversaP Marcha ré

e Important! To prevent damaging the motorsand gears, teach your child to stop thevehicle before switching direction. Nevershift from drive (LOW or HIGH) to reverse,or from reverse to drive, without stopping.

f Important ! Pour éviter d’endommager lemoteur et les vitesses, apprendre à l’enfantà immobiliser le véhicule avant de passerde la marche avant à la marche arrière ouvice versa. Ne jamais passer de la marcheavant (élevée ou basse) à la marche arrière,ou vice versa, sans arrêter préalablement.

S ¡Importante! Para evitar daños a losmotores y velocidades, enséñele a su hijo adetener el vehículo antes de cambiar dedirección. Nunca debe cambiar de marchaadelante a reversa (velocidad rápida olenta) o viceversa, sin antes haber detenidoel vehículo.

P Importante! Para evitar danos aos motorese engrenagens, ensine seu filho a parar oveículo antes de mudar de direção.Nunca mude de DRIVE (tanto LOW quantoHIGH) para REVERSE (marcha ré) ou demarcha ré para DRIVE sem parar.

e Low Speedf Basse vitesseS Velocidad lentaP Baixa velocidade

e Drivef Marche

avantS Marcha

adelanteP Dirigir

guidon quand il conduit à basse vitesse enmarche avant.

S • Oprima los botones DRIVE (marcha adelante) y LOW (velocidad lenta) en laconsola.

• Presione el pedal. El vehículo avanzaráhacia adelante a una velocidad máxima de4 km/h.

• Ayúdele a su hijo a virar para aprendercuánto y cuán rápido tiene que virar elmanubrio cuando maneje marcha adelantea velocidad lenta.

P • Aperte os botões DRIVE (dirigir) e LOWSPEED (baixa velocidade) no console.

• Aperte o pedal. O veículo irá se movimen-tar para frente numa velocidade máximade 4 km/h.

• Ajude seu filho a praticar com a direçãopara aprender quando virar o guidão.

35

e To Drivef Pour conduireS Para conducirP Para Dirigir

e Advanced Use - High Speed Drivef Utilisation pour conducteur avec

expérience – Haute vitesseS Avanzados - Velocidad rápidaP Uso avançado –

Modo Velocidade Alta

e • Remove the vehicle seat to access the highspeed hook-up.

• Plug the two high speed hook-up connec-tors together. Make sure the two connectorsare completely joined.

• Re-assemble the vehicle seat.• To prevent operation of the vehicle in high-

speed, simply disconnect the high speedhook-up connectors.

f • Enlever le siège pour accéder à la connexion de haute vitesse.

• Brancher ensemble les deux connecteursde haute vitesse. S’assurer qu’ils sont parfaitement reliés.

• Remettre le siège en place.• Pour prévenir l’utilisation du véhicule à

haute vitesse, il suffit de débrancher lesconnecteurs de haute vitesse.

S • Quite el asiento del vehículo para lograracceso al accesorio de velocidad rápida.

TM

e • Press the DRIVE and LOW SPEEDbuttons on the console.

• Press the foot pedal to move forward in lowspeed. With the foot pedal pressed and thevehicle already moving forward, press theHIGH SPEED button on the console to shiftthe vehicle into high speed. The vehicle willdrive forward at a maximum of 8 km/h.

ee Connecting the High Speed Hook-up

ff Brancher la connexion de haute vitesse

SS Conectar el accesorio de velocidad rápida

PP Conectar o Controle de Alta velocidade

e High Speed Hook-up Connectors

f Connecteurs de haute vitesse

S Conectores de accesorio de velocidad rápida

P Conectores de Alta velocidade

e High Speedf Haute vitesseS Velocidad rápidaP Velocidade Alta

e Important! Teach your child not to drive thevehicle in HIGH SPEED from a stoppedposition. Always start to drive in LOWSPEED and shift to HIGH SPEED whenalready moving forward.

f Important ! Apprendre à l’enfant à ne paspasser de l’arrêt à la conduite à hautevitesse (HIGH SPEED). Toujours com-mencer à conduire à basse vitesse (LOW SPEED) et passer à la hautevitesse (HIGH SPEED) quand le véhiculeest en mouvement.

S ¡Importante! Enséñele a su hijo a no conducir el vehículo en VELOCIDADRÁPIDA a partir de una posición detenida.Siempre empiece a manejar en VELOCI-DAD LENTA y cambie a VELOCIDADRÁPIDA cuando el vehículo ya esté avanzando hacia adelante.

P Importante! Ensine seu filho a não arrancarem HIGH SPEED (ALTA VELOCIDADE).Sempre inicie a dirigir em LOW SPEED(VELOCIDADE BAIXA) e depois mudepara HIGH SPEED (VELOCIDADE ALTA)quando já estiver em movimento.

e Drivef Marche

avantS Marcha

adelanteP Dirigir

• Help your child practice steering to learnhow far and how quickly to turn the handle-bar when driving forward in high speed.

f • Appuyer sur les boutons DRIVE (marche avant) et LOW SPEED(basse vitesse) sur la console.

• Appuyer sur la pédale pour que le véhiculeavance à basse vitesse. En maintenant le pied sur la pédale quand le véhicule est en marche, appuyer sur le boutonHIGH SPEED sur la console pour passer à haute vitesse. Le véhicule avancera àune vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h).

• Faire pratiquer l’enfant à diriger le véhiculepour qu’il apprenne à connaître la distanceet la vitesse auxquelles il doit tourner leguidon quand il conduit à haute vitesse enmarche avant.

S • Oprima los botones DRIVE(marcha adelante) y LOW (velocidad lenta)en la consola.

• Presione el pedal para avanzar hacia adelante a velocidad lenta. Manteniendo elpedal presionado y el vehículo en marchahacia adelante, oprima el botón HIGH(velocidad rápida) en la consola para cambiar a velocidad rápida. El vehículoavanzará marcha adelante a una velocidadmáxima de 8 km/h.

• Enséñele a su hijo a virar para que aprenda cuánto y cuán rápido debe virar el manubrio cuando maneje marcha adelante a velocidad rápida.

P • Aperte os botões DRIVE (dirigir) e LOW SPEED (velocidade baixa) no console.

• Aperte o pedal para movimentar-se parafrente em baixa velocidade. Com o pedalpressionado e o veículo já em movimento,aperte o botão HIGH SPEED (alta veloci-dade) no console para mudar para veloci-dade alta. O veículo irá movimentar-separa frente numa velocidade máxima de 8 km/h.

• Ajude seu filho a praticar dirigir para aprender quando virar o guidão em alta velocidade.

S • Oprima el botón REV (reversa) en la consola.• Presione el pedal. El vehículo avanzará en

reversa a una velocidad máxima de 4 km/h.Nota: El vehículo está diseñado para avanzaren reversa sólo a velocidad lenta.• Ayúdele a su hijo a virar para que aprenda

cuánto y cuán rápido debe virar el manubriocuando ande en reversa.

P • Aperte o botão REVERSE (marcha ré) noconsole.

• Aperte o pedal. O veículo irá se movimentarpara trás numa velocidade máxima de 4 km/h.

Obs: O veículo foi projetado para operar emmarcha ré somente em velocidade baixa.• Ajude seu filho a praticar a virar o guidão em

marcha ré.

• Enchufe los dos conectores de accesoriode velocidad rápida, el uno con el otro.Cerciórese de que los dos conectoresestén completamente unidos.

• Coloque el asiento en su lugar.• Para evitar el funcionamiento del vehículo

en velocidad rápida, desconecte los conec-tores de accesorio de velocidad rápida.

P • Remova o assento do veículo para teracesso ao controle de alta velocidade.

• Ligue os dois conectores um ao outro.Certifique-se de que estão completamentejuntos.

• Recoloque o assento.• Para evitar o uso do veículo em alta veloci-

dade, simplesmente desconecte o controlede alta velocidade.

36

e Care SCuidado y mantenimiento del vehículof Entretien PManutenção do VeículoK

e • Check all screws, retainers and their protec-tive coverings regularly and tighten asrequired. Check plastic parts on a regularbasis for cracks or broken pieces.

• During snowy or rainy weather, the vehicleshould be stored inside or under a protectivecover. Remember to charge the batteries atleast once per month while your vehicle isnot in regular use.

• Avoid operating the vehicle in wet or snowyconditions, and do not spray the vehicle with a hose. Do not wash the vehicle withsoap and water. Water or moisture in themotors or electrical switches can cause them to corrode, and could cause switch ormotor failure.

• Avoid operating the vehicle on sand, loosedirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors or electrical switches can causethem to jam, and could cause switch ormotor failure.

• The vehicle can be wiped down with a soft,dry cloth. For a shiny finish, you can wipeplastic parts with a non-wax furniture polishapplied to a soft-cloth. Do not use automo-tive wax. Do not use soap and water orspray the vehicle with a hose.

f • Vérifier régulièrement les vis, les dispositifsde retenue et leurs revêtements, et réajusterau besoin. Vérifier régulièrement que lespièces de plastique ne sont pas fissurées oubrisées.

• Entreposer le véhicule à l'intérieur ou sousune toile par temps neigeux ou pluvieux. Nepas oublier de charger les batteries aumoins une fois par mois pendantl'entreposage.

• Éviter d'utiliser le véhicule par tempspluvieux ou neigeux, et ne pas l'arroseravec un tuyau d'arrosage. Ne pas nettoyerle véhicule à l'eau et au savon. L'eau etl'humidité peuvent faire rouiller les moteursou commutateurs électriques et nuire àleur fonctionnement.

• Éviter d'utiliser le véhicule sur du sable, dela terre ou du gravier, qui peuvent pénétrerdans les moteurs ou les commutateursélectriques, les bloquer et les endommager.

• Nettoyer le véhicule avec un linge doux etsec. Pour un fini brillant, essuyer les piècesde plastique avec un poli à meubles sanscire appliqué avec un linge doux. Ne pasutiliser de cire pour voitures. Ne pasnettoyer le véhicule à l'eau et au savon etne pas l'arroser avec un tuyau d'arrosage.

S • Revise todos los tornillos, sujetadores y sustapas protectoras periódicamente y apriéte-las según sea necesario. Revise las partesde plástico para verificar que no esténrajadas o rotas.

• Para evitar que los componentes eléctricosse dañen, guarde el vehículo adentro o bajouna cubierta durante clima lluvioso ocuando esté nevando. No olvide cargar lasbaterías por lo menos una vez por mesincluso cuando no opere el vehículo.

• No opere este vehículo en clima lluvioso ocuando esté nevando, y tampoco lo moje.No lo lave con agua y jabón. El agua y lahumedad pueden hacer que losinterruptores y motores se corroan ytengan fallos.

• No opere el vehículo sobre arena, terrenosuelto o grava. Estas superficies puedenhacer que los motores e interruptoreseléctricos se traben y fallen.

• Limpie el vehículo con un trapo limpio ysuave. Para un buen acabado, limpie laspiezas de plástico con un barniz sin cerapara muebles. No utilice barniz para autos.No use agua y jabón ni moje el vehículo.

P • Verifique todos os parafusos, fixadores esuas proteções regularmente e apertequando necessário. Verifique as peças plás-ticas regularmente a procura de rachadurasou de peças quebradas;

• No Inverno, o veículo deve permanecerdentro de casa ou protegido. Lembre-se decolocar as baterias à carga pelo menosuma vez por mês, mesmo que o veículo nãotenha sido utilizado.

• Evitar operar com o veículo quando choveou neva, e não lavar o veículo à mangueira.Água ou gordura podem entrar na parteeléctrica e provocar corrosão, econsequentemente, falha do motor.

• Evite operar o veículo na areia, terra soltaou gravilha. Podem entrar no motor eprovocar a sua paragem.

• O veículo pode ser limpo com um panomacio e seco. Para que tenha brilho, aspartes plásticas podem ser polidas comcera para plástico. Não utilizar cera paraautomóveis. Não utilizar água e sabão enão lavar o veículo à mangueira.

37

e Statement of Limited Warranty S Garantía limitadaf Garantie P Garantía Limitada L

ee Bumper-to-Bumper*Limited Warranty

*One year limited warranty from the date ofpurchase on the Power Wheels® vehicle.Six month limited warranty on 6 volt batteries.

For the original purchaser, this one year limit-ed warranty covers the Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from Power Wheels®)against defects in materials and work-man-ship. The six month limited warranty appliesonly to the 6 volt batteries included by Power Wheels® with the original purchase ofthe vehicle.

This warranty covers normal use and doesnot cover the Power Wheels® vehicle or bat-tery if it has been damaged by unreasonableuse, neglect, accident, abuse, misuse,improper service or other causes not arisingout of defects in materials or workmanship.Evidence of any attempt at consumer repairwill void this warranty. This warranty does not cover, and is intended to exclude, any lia-bility on the part of Power Wheels®, whetherunder this warranty or implied by law, or anyindirect or consequential damages for breachof warranty. Some states do not allow theexclusion or limitation, so this limitation maynot apply to you.

Should you need service or assistance withyour vehicle during the warranty period, do not return the vehicle to the store.Power Wheels® has provided a nationwidenetwork of authorized service centers.Please refer to the list in this manual.Power Wheels® is continually expanding ourAuthorized Service Center Network. If there is not an authorized service center in yourarea, please call Consumer Affairs for infor-mation, 1-800-348-0751.

This warranty gives you specific legal rights,and you may also have other rights whichmay vary from state to state.

Please save your original sales receipt.

PP Garantía Limitada

A Mattel garante seus produtos por um prazode 90 dias em todas as suas partes e fabri-cação a partir da data de aquisição. A garan-tia não se aplica a prejuízos decorrentes deacidentes e má utilização do produto.

SS Garantía limitada

PÓLIZA DE GARANTÍA (válida sólo enMéxico) Mattel de México, S.A. de C.V.,garantiza sus productos por un periodo de 1año en todas sus partes y mano de obra, apartir de la fecha de entrega. Condiciones:1.- El consumidor presentará el producto enel lugar donde lo adquirió o lo presentará oenviará a nuestro centro de servicio ubicadoen Lebrija 296-A, Col. Cerro de la Estrella,Iztapalapa C.P. 09880 México, D.F. Tels.:5426-44-87 y 5426-44-38 2.- Durante la vigencia de esta póliza noscomprometemos a efectuar sin cargo lareparación, en un plazo que no excederá de30 días a partir de la fecha de recepción delproducto, en nuestro centro de servicio, o alcambio del producto defectuoso en su caso.Así mismo cubrimos gastos que se derivende la presente garantía.3.- Refacciones para este producto podránser adquiridas en nuestro centro de servicio.Esta garantía se invalida en los si-guientescasos: si ha sufrido un deterioro esencial,grave o irreparable por causa del consumi-dor, por daños causados por maltrato, maluso, golpes accidentales o intencionales, oque el artículo se haya expuesto a elementoscomo agua (a excepción de que el instructivoindique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie,así como daños causados por baterías quese dejen dentro del juguete por largos perio-dos de tiempo sin uso.

f Garantie limitée pare-chocs à pare-chocs

Garantie limitée de un an à partir de ladate d’achat du véhicule Power Wheels®.Garantie limitée de six mois sur les bat-teries de 6 volts.

Pour le premier acheteur, cette garantie limitée de un an couvre le véhicule porteurPower Wheels® (acheté de Power Wheels®)contre toute défectuosité de matériau ou defabrication. La garantie limitée de six mois nes’applique qu’aux batteries de 6 voltsfournies par Power Wheels® lors du premierachat du véhicule.

Cette garantie couvre l’usage normal maisne couvre pas le véhicule Power Wheels® niles batteries de 6 volts s’ils font foi d’un

usage abusif, de négligence, d’accident, demauvais usage, de mauvaise réparation oude tout autre problème n’ayant rien à voiravec des défauts de fabrication ou dematière première. La garantie est nulle si leconsommateur a essayé d’effectuer lui-même des réparations. Cette garantie exclut toute responsabilité de la part dePower Wheels®, que ce soit selon les termesde la garantie ou selon les lois applicablesou tout dommage accessoire ou indirectencouru par une infraction à la garantie.Certaines provinces interdisent l’exclusion oula limitation; celles-ci peuvent donc ne pass’appliquer.

Pour toute réparation ou assistance pendant la garantie, ne pas retourner levéhicule au magasin. Power Wheels® a établi un réseau national de Centres de service autorisés. Consulter la liste dans leprésent manuel. Power Wheels® étend continuellement son réseau de Centres deservice autorisés. S’il n’y en n’a pas à proximité, communiquer avec le service à laclientèle au 1 800 348-0751 pour obtenirplus d’information.

La présente garantie accorde des droitslégaux précis qui varient d’une province àl’autre.

Conserver le reçu de caisse.

NOMBRE DEL CONSUMIDOR:_______________________DIRECCIÓN YTELÉFONO:____________________LÍNEA DEPRODUCTO:_____________SERIE:______MODE LO:___________________________NOMBRE DEL DIS-TRIBUIDOR:_________________________DIRECCIÓN:_________________________SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR:______________________

FECHA DE COMPRA:________________FECHA DE ENTREGA:_________________

Guarde su comprobante de venta original.

38

Vehicle does not run Undercharged batteries Charge the batteries. A new battery should have been chargedfor at least 18 hours before using the vehicle for the first time.After first-time use, recharge the batteries for at least 14 hoursafter each use. Never charge the batteries longer than 30 hours.

Check all connectors. Make sure the battery connector istightly plugged into the charger connector, and that the charger is plugged into the wall.

Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.

Charger is not working There is no sure way to tell if your charger is working unless you have a volt meter. If you suspect there is a problem with your charger, contact Power Wheels® Customer Service.

Tripped thermal fuse Each Power Wheels® 6 volt battery has a built-in thermal fuse. A thermal fuse may "trip" and shut down operation of the vehicleif the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe.The fuse will automatically reset itself after approximately 25 seconds, allowing the vehicle to resume normal operation. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload thevehicle by exceeding the 30 kg. (65 lb) maximum weight capac-ity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe dri-ving conditions, such as driving up very steep hills or runninginto fixed objects,which can cause the wheels to stop spinningwhile power is still being supplied to the motors. If a thermalfuse continually trips, contact Power Wheels® Customer Service.

Loose wire or loose connectors Check all wires and connectors. Make sure the batteryconnector is tightly plugged into the motor harness connector,and that there are no loose wires around the motors.

Dead batteries If your batteries are old or if you have not followed Battery Careinstructions, your batteries may be dead. If you are unsurewhether or not the batteries are dead, contact Power Wheels®

Customer Service.

Electrical switch damage The electrical switches can become corroded due toexposure to water or moisture, or can jam due to loose dirt,sand or gravel. Contact Power Wheels® Customer Service.

Motor damage Contact Power Wheels® Customer Service.

Vehicle was running but Loose wire or loose connectors Check all wires and connectors. Make sure the batterysuddenly stopped connector is tightly plugged into the motor harness connector,

and that there are no loose wires around the motors.

Tripped thermal fuse Each Power Wheels® 6 volt battery has a built-in thermal fuse. A thermal fuse may "trip" and shut down operation of the vehicleif the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe.The fuse will automatically reset itself after approximately 25 seconds, allowing the vehicle to resume normal operation. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload thevehicle by exceeding the 30 kg. (65 lb) maximum weight capac-ity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe dri-ving conditions, such as driving up very steep hills or runninginto fixed objects,which can cause the wheels to stop spinningwhile poweris still being supplied to the motors. If a thermal fusecontinually trips, contact Power Wheels® Customer Service.

Problem Possible Cause Solution

e Problems and Solutions Guide

IMPORTANT! If you experience a problem with your vehicle, first check the Problems and Solutions Guide below. If you still experience a problem,please contact Power Wheels® Customer Service.

M

39

Problem Possible Cause SolutionShort run time (Less than Undercharged batteries Charge the batteries. A new battery should have been1 - 3 hours per charge) charged for at least 18 hours before using the vehicle for

the first time. After first-time use, recharge the batteries forat least 14 hours after each use. Never charge thebatteries longer than 30 hours.

Check all wires and connectors. Make sure the batteryconnector is tightly plugged into the charger connector,and that the charger is plugged into the wall.

Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.

Overcharged batteries Do not charge the batteries longer than 30 hours. If you suspect that your batteries are damaged as a result of overcharging, contact Power Wheels® Customer Service.

Batteries are old and will not Even with proper care, a rechargeable battery does notaccept full charge last forever. Average battery life is 1 to 3 years depending

on vehicle use and use conditions. For best performance, do not use substitute parts.

Tripped thermal fuse Each Power Wheels® 6 volt battery has a built-in thermal fuse. A thermal fuse may "trip" and shut down operation of the vehicleif the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe.The fuse will automatically reset itself after approximately 25 seconds, allowing the vehicle to resume normal operation. To avoid repeated automatic shutdowns, do not overload thevehicle by exceeding the 30 kg. (65 lb) maximum weightcapacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severedriving conditions, such as driving up very steep hills or runninginto fixed objects,which can cause the wheels to stop spinningwhile poweris still being supplied to the motors. If a thermalfuse continually trips, contact Power Wheels® Customer Service

Vehicle runs sluggishly Undercharged batteries Charge the batteries. A new battery should have beencharged for at least 18 hours before using the vehicle forthe first time. After first-time use, recharge the batteries for at least 14 hours after each use. Never charge the batteries longer than 30 hours.

Check all connectors. Make sure the battery connector istightly plugged into the charger connector, and that thecharger is plugged into the wall.

Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.

Batteries need charging After approximately 3 hours of constant use, the batteriesneed charging.

Batteries are old and will not accept Even with proper care, a rechargeable battery does not lastfull charge forever. Average battery life is 1 to 3 years depending on

the vehicle use and use conditions. For best performance,do not use substitute parts.

Vehicle is overloaded Make sure you do not overload the vehicle by allowing more than 1 rider at one time, by exceeding the 30 kg. (65 lb.) maximum weight capacity, or by towing objects behind the vehicle. If the vehicle is overloaded, the fuses in the batteries may "trip" and automatically shut down operation of the vehicle for approximately 25 seconds. Reduce the load on the vehicle to prevent repeated automatic shutdowns.

Driving conditions are too stressful Use only on gentle inclines or slopes of 10˚ or less. If thedriving conditions are too stressful the fuses in the batteries may "trip" and automatically shut down operation of the vehicle for approximately 25 seconds. Adjust the driving conditions to prevent repeated automatic shutdowns.

e Problems and Solutions Guide

40

Problem Possible Cause Solution

Vehicle runs in low speed, but does High speed hook-up not connected The vehicle was pre-set to run only in low speed. To allow the not run in high speed (Please Note: The vehicle was pre-set to operate only in low speed until you The vehicle is designed to operate connect the high speed hook-up. Follow the instructions on in low speed only in reverse ().) page 37 to connect High Speed Hook-up.

Sometimes the vehicle doesn’t Loose wire or connector Check all wires around the motors and all connectors torun, but other times it does make sure they are tight.

Motor or electrical switch damage Contact Power Wheels® Customer Service.

When the foot pedal is pressed, Loose wire or connector Check all wires around the motors and all connectors to makethe vehicle won’t run without sure they are tight.a push

“Dead Spot” on motor Contact Power Wheels® Customer Service.

Thermal fuses constantly "trip", Damaged batteries Contact Power Wheels® Customer Service.but the vehicle is not over-loadednor the driving conditions Child is switching speeds or between Teach your child to stop the vehicle before switching direction. too severe forward and reverse without stopping.

Loud clacking or grinding Broken gears Contact Power Wheels® Customer Service.noise from a motor-gearbox

Charger gets warm during use It is normal for some chargers to get warm No action required. If your charger does not get warm during during use and is not reason for concern. use, it does not mean that it is not working properly.Some chargers do not get warm during use.

Battery makes a sizzling or It is normal for some batteries to make No action required. If your battery does not make noise or gurgling noise when charging noise and swell slightly while charging swell slightly during charging, it does not mean that it is not

and is not reason for concern. Some accepting the charge.while charging.

e Problems and Solutions Guide

If, after reviewing the Problems and Solutions Guide, the vehicle still fails to operate, please contact Power Wheels Customer Service.

41

Problème Cause possible Solution

Le véhicule ne fonctionne pas Les batteries ne sont pas assez chargées Charger les batteries. Les charger pendant au moins 18 heures avant d'utiliser le véhicule pour la première fois.Ensuite, les recharger pendant au moins 14 heures aprèschaque usage. Ne jamais charger les batteries pendant plusde 30 heures.

Vérifier tous les connecteurs. S'assurer que le connecteurde la batterie est bien branché dans le connecteur duchargeur, et que ce dernier est branché dans une prise de courant.

S'assurer que le contact est établi à la prise de courant.

Le chargeur ne fonctionne pas Il est impossible de déterminer si le chargeur fonctionnecorrectement, à moins de disposer d'un voltmètre. En casde doute, consulter le Service à la clientèle Power Wheels.

Fusible thermique déclenché Les batteries Power Wheels de 6 volts sont munies de fusiblesthermiques intégrés. Le fusible thermique se “ déclenche ” etprovoque l’arrêt du véhicule s’il est surchargé ou si les condi-tions de conduite sont trop rigoureuses. Après s’être “déclenché ”, le fusible se remet automatiquement en marcheaprès environ 25 secondes, et le véhicule fonctionne normale-ment de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiquesrépétées, ne pas dépasser la charge maximale de 30 kg (65 lb)et ne rien tirer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduiterigoureuses, par exemple, monter des pentes abruptes ou frap-per des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les rouescessent de tourner pendant que le moteur est en marche. Si lefusible thermique d’une batterie se déclenche sans arrêt lorsd’une conduite normale, consulter le Service à la clientèlePower Wheels.

Fils ou connecteurs lâches Vérifier tous les fils et connecteurs. S'assurer que leconnecteur de la batterie est fermement branché et qu'il n'y a pas de fils lâches dans les moteurs.

Batteries à plat Si les batteries sont vieilles ou si vous n'avez pas suivi les direc-tives, il est possible qu'elles soient usées. En cas de doute, lesfaire tester au moyen d'un voltmètre.

Commutateur électrique Les commutateurs électriques peuvent rouiller s'ils sont endommagé exposés à l'eau ou à l'humidité, ou se bloquer en présence

de terre, de sable ou de gravier. S'adresser au Service à laclientèle Power Wheels.

Moteur endommagé S'adresser au Service à la clientèle Power Wheels.

Le véhicule fonctionnait mais Fils ou connecteurs lâches Vérifier tous les fils et connecteurs. S'assurer que le connecteur s'est arrêté soudainement de la batterie est fermement branché et qu'il n'y a pas de fils

lâches dans les moteurs.

Fusible thermique déclenché Les batteries Power Wheels de 6 volts sont munies de fusiblesthermiques intégrés. Le fusible thermique se “ déclenche ” etprovoque l’arrêt du véhicule s’il est surchargé ou si les condi-tions de conduite sont trop rigoureuses. Après s’être “déclenché ”, le fusible se remet automatiquement en marcheaprès environ 25 secondes, et le véhicule fonctionne normale-ment de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiquesrépétées, ne pas dépasser la charge maximale de 30 kg (65 lb)et ne rien tirer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduiterigoureuses, par exemple, monter des pentes abruptes ou frap-per des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les rouescessent de tourner pendant que le moteur est en marche. Si lefusible thermique d’une batterie se déclenche sans arrêt lorsd’une conduite normale, consulter le Service à la clientèlePower Wheels.

ATTENTION ! En cas de difficulté, consulter d’abord le Guide de dépannage ci-dessous. Si le problème persiste, s’adresser au Service à la clientèlePower Wheels®.

f Guide de dépannageM

42

Problème Cause possible Solution

Durée de marche courte (moins Les batteries ne sont pas Charger les batteries. Les charger pendant au moins 18 heuresd'une à trois heures par charge) assez chargées avant d'utiliser le véhicule pour la première fois. Ensuite, les

recharger pendant au moins 14 heures après chaque usage.Ne jamais charger les batteries pendant plus de 30 heures.

Vérifier tous les câbles et connecteurs. S'assurer que leconnecteur de la batterie est bien branché dans le connecteurdu chargeur, et que ce dernier est branché dans une prise de courant.

S'assurer que le contact est établi à la prise de courant.

Les batteries sont trop chargées Ne pas charger les batteries pendant plus de 30 heures. Pour déterminer si les batteries sont endommagées par une surcharge, consulter le service à la clientéle Power Wheels®.

Les batteries sont vieilles et ne peuvent Même lorsqu'on en prend bien soin, une batterie rechargeable plus être chargées complètement ne dure pas indéfiniment. Selon l'usage du véhicule et les

conditions de conduite, elle dure 1 à 3 ans environ. Pour unrendement optimal, toujours utiliser une batterie Power Wheels.

Fusible thermique déclenché Les batteries Power Wheels de 6 volts sont munies de fusiblesthermiques se “ déclenche ” et provoque l’arrêt du véhicule s’ilest surchargé ou si les conditions de conduite sont troprigoureuses. Après s’être “ déclenché ”, le fusible se remetautomatiquement en marche après environ 25 secondes, et levéhicule fonctionne normalement de nouveau. Pour éviter lesinterruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la chargemaximale de 30 kg (65 lb) et ne rien tirer avec le véhicule. Éviterles conditions de conduite rigoureuses, par exemple, monterdes pentes abruptes ou frapper des objets fixes, qui pourraientfaire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que lemoteur est en marche. Si le fusible thermique d’une batterie sedéclenche sans arrât lors d’une conduite normale, commu-niguer avec un centre de service autorisé Power Wheels®.

Le véhicule avance lentement Les batteries ne sont pas assez chargées Charger les batteries. Les charger pendant au moins 18 heures avant d'utiliser le véhicule pour la première fois.Ensuite, les recharger pendant au moins 14 heures aprèschaque usage. Ne jamais charger les batteries pendantplus de 30 heures.

Vérifier tous les connecteurs. S'assurer que le connecteurde la batterie est bien branché dans le connecteur duchargeur, et que ce dernier est branché dans une prisede courant.

S'assurer que le contact est établi à la prise de courant.

Charger les batteries Il faut recharger les batteries après environ 3 heures d'usageconstant.

Les batteries sont vieilles et ne peuvent Même lorsqu'on en prend bien soin, une batterie plus être chargées complètement rechargeable ne dure pas indéfiniment. Selon l'usage

du véhicule et les conditions de conduite, elle dure 1 à 3 ans environ. Pour un rendement optimal, toujours utiliserune batterie Power Wheels.

Véhicule surchargé Veiller à ne pas surcharger le véhicule; ne pas laisser plus d'un enfant à la fois prendre place dans le véhicule; ne pas

dépasser la charge maximum de 30 kg (65 lb); ne pas traîner d'objets derrière le véhicule. En cas de surcharge, les fusibles des batteries peuvent se déclencher, et le véhicule s'arrête alors automatiquement. Il se remettra en marche au boutd'environ 25 secondes. Réduire la charge pour éviter qu'il ne s'arrête de nouveau.

Conditions de terrain trop rigoureuses Ne rouler que sur des pentes ou côtes de moins de 10°d'inclinaison. Des conditions de conduite trop rigoureusespeuvent faire se déclencher les fusibles des batteries, ce qui arrête automatiquement le véhicule pendant environ 25 secon-des. Conduire le véhicule dans de meilleures conditions pour éviter qu'il ne s'arrête de nouveau.

f Guide de dépannage

43

Problème Cause possible Solution

Le véhicule roule à basse vitesse, Connexion de haute vitesse non branchée Le véhicule a été préréglé pour fonctionner à basse vitesse mais pas à haute vitesse seulement jusqu’à ce que la connexion de haute vitesse soit (Remarque : en marche arrière, branchée. Se référer aux instructions de la page 36 pour la le véhicule ne fonctionne qu'à brancher.basse vitesse.)

Le véhicule fonctionne de Fils ou connecteurs lâches Vérifier que tous les fils autour des moteurs et tous lesfaçon intermittente connecteurs sont bien branchés.

Moteur ou commutateur électrique S'adresser au Service à la clientèle Power Wheels.endommagé

Lorsqu'on presse la pédale, Fils ou connecteurs lâches Vérifier que tous les fils autour des moteurs et tous lesil faut pousser le véhicule connecteurs sont bien branchés.pour le faire avancer «Point mort» dans le moteur S'adresser au Service à la clientèle Power Wheels.

Les fusibles thermiques se Batteries endommagées S'adresser au Service à la clientèle Power Wheels.déclenchent sans cesse, mais levéhicule n'est pas surchargé et L'enfant change de vitesse ou passe Apprendre à l’enfant à immobiliser le véhicule avant de passer les conditions de conduite ne de la marche avant à la marche arrière de la marche avant à la marche arrière ou vice versa.sont pas trop rigoureuses ou vice versa sans arrêter le véhicule.

La boîte de vitesse émet des Engrenages abîmés S'adresser au Service à la clientèle Power Wheels.clappements ou des grincements

Le chargeur chauffe pendant Il est normal pour certains chargeurs de Il n'y a rien à faire. Si le chargeur ne chauffe pas pendant l'usage,l'usage chauffer pendant la charge. Par contre, cela ne veut pas dire qu'il fonctionne mal.

certains chargeurs ne chauffent pas.

Les batteries grésillent ou Il est normal que les batteries fassent Il n'y a rien à faire. Si les batteries ne font pas de bruit et neglougloutent pendant la charge du bruit et gonflent légèrement pendant gonflent pas légèrement pendant la charge, cela ne veut

la charge. Par contre, certaines batteries pas dire qu'elles ne se chargent pas.ne font pas de bruit et ne gonflent pas.

f Guide de dépannage

Après avoir consulté le Guide de dépannage, si le véhicule ne fonctionne toujours pas bien, s'adresser au Service à la clientèle Power Wheels.

44

Problema Causa probable SoluciónEl vehículo no avanza Las baterías están completamente Cargue las baterías. Es necesario cargar las baterías nuevas

descargadas durante por lo menos 18 horas antes de utilizar el vehículopor primera vez. Después del primer uso, cárguelasdurante un periodo mínimo de 14 horas después de cadauso, sin exceder las 30 horas.

Revise los conectores. Asegúrese de que la grapa desujeción de la batería esté bien conectada al cargador y queel cargador esté conectado a un tomacorriente doméstico.

En caso de que la corriente eléctrica esté controlada porun interruptor, verifique que éste esté encendido.

El cargador no funciona No hay forma segura de saber si el cargador estáfuncionando a no ser que tenga un voltímetro. Si sospechaque existe un problema con su cargador, comuníquesecon el Centro de Servicio de Power Wheels.

Fusible térmico bloqueado Cada batería Power Wheels® de 6 voltios incluye un fusible térmi-co integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridadque se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automática-mente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecar-gado o si las condiciones de manejo son muy severas. Despuésde que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamentedespués de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanu-da su operación normal. Para evitar que se detenga repetida-mente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículoen exceso de la capacidad máxima de 30 kg, ni remolque nadacon el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales comomanejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáti-cos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientrasse sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico sebloquea continuamente, comuníquese con el Centro de Serviciode Power Wheels.

Los conectores o los cables están sueltos Revise todos los cables y conectores. Verifique que la grapade sujeción de la batería esté firmemente conectada al conector del motor, y que no haya cables sueltos cercade los motores.

Las baterías no pasan corriente Si sus baterías están gastadas o si no ha seguido las instrucciones de mantenimiento de las baterías, es posible que estén completamente descargadas. Si no sabe si están descargadas, utilice un voltímetro para medir la carga.

Los interruptores eléctricos están dañados Los interruptores eléctricos se pueden corroer alser expuestos a agua o a la humedad, o pueden fallar a causa de polvo, arena o grava acumulada. Comuníquesecon el departamento de Servicio al Cliente.

El motor está dañado Comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente.

El vehículo marchaba bien Los conectores o los cables están sueltos Revise los cables y los conectores. Asegúrese de que la grapapero de pronto se apagó. de sujeción de la batería está bien conectada al conector del

motor, y que no haya cables sueltos cerca de los motores.

Fusible térmico bloqueado Cada batería Power Wheels® de 6 voltios incluye un fusible térmi-co integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridadque se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automática-mente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecar-gado o si las condiciones de manejo son muy severas. Despuésde que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamentedespués de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanu-da su operación normal. Para evitar que se detenga repetida-mente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículoen exceso de la capacidad máxima de 30 kg, ni remolque nadacon el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales comomanejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáti-cos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientrasse sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico sebloquea continuamente, comuníquese con el Centro de Serviciode Power Wheels..

¡IMPORTANTE! Si experimenta algún problema con su vehículo, primero vea la Guía de problemas y soluciones que aparece a continuación. Si elproblema persiste, por favor póngase en contacto con el departamento de Servicio al Cliente.

S Guía de problemas y solucionesM

45

Problema Causa probable Solución

Corto periodo de funcionamiento Las baterías están descargadas Cargue las baterías. Es necesario que cargue las baterías(menos de 1 a 3 horas cada vez nuevas durante por lo menos 18 horas antes de usar el que la batería se carga) vehículo por primera vez. Después del primer uso, cárguelas

durante 14 horas después de cada uso, sin exceder las30 horas.

Revise todos los cables y conectores. Asegúrese de que lagrapa de sujeción de la batería esté bien conectada al conector del cargador, y que el interruptor que controla la corriente eléctrica esté encendido.

Asegúrese de que el interruptor que controla la corriente eléctrica esté encendido.

Las baterías están sobrecargadas No cargue las baterías durante más de 30 horas. Si no sabe si están descargadas, utilice un voltímetro para medir la carga.

Las baterías son antiguas y no se Incluso con el cuidado adecuado, la batería no durará paracargan por completo siempre. Por lo general, el periodo de duración de la batería

es de entre 1 y 3 años, dependiendo de la frecuencia de uso y las condiciones de operación. Para mejores resultados, noutilice partes de otra marca.

Fusible térmico bloqueado Cada batería Power Wheels® de 6 voltios incluye un fusible térmi-co integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridadque se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automática-mente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecar-gado o si las condiciones de manejo son muy severas. Despuésde que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamentedespués de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanu-da su operación normal. Para evitar que se detenga repetida-mente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículoen exceso de la capacidad máxima de 30 kg, ni remolque nadacon el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales comomanejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáti-cos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientrasse sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico sebloquea continuamente, comuníquese con el Centro de Serviciode Power Wheels.

El vehículo no funciona bien Las baterías no están bien cargadas Cargue las baterías. Es necesario que cargue las baterías nuevas durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehícu-lo por primera vez. Después del primer uso, cárguelas durante14 horas después de cada uso. No exceda las 30 horas.

Revise todos los cables y conectores. Asegúrese de que lagrapa de sujeción de la batería esté bien conectada alconector del cargador, y que el interruptor que controla la corriente eléctrica esté encendido.

Asegúrese de que el interruptor que controla la corrienteeléctrica esté encendido.

Es necesario cargar las baterías Será necesario cargar las baterías después de aproximada-mente tres horas de conducir el vehículo continuamente.

Las baterías son antiguas y no se Incluso con el cuidado adecuado, las baterías no durarán paracargan por completo siempre. Por lo general, la batería tiene un periodo de

funcionamietno de entre 1 y 3 años, dependiendo de lafrecuencia de uso y las condiciones de operación. Para mejores resultados, no utilice partes de otra marca.

El vehículo lleva mucho peso No sobrecargue el vehículo. Sólo un niño se puede subir al vehículo. La capacidad máxima del vehículo es de 30 kg. No remolque objetos con el vehículo. Si el vehículo está sobrecargado, quizá los fusibles de las baterías se "bloqueen" y se apague automáticamente el vehículo por aproximadamente25 segundos. Reduzca la carga del vehículo para evitar bloqueos automáticos seguidos.

Las condiciones de operación Sólo utilice el vehículo en subidas leves o inclinaciones de 10˚ son demasiado rigurosas o menos. Si las condiciones de manejo son muy severas, quizá

se “bloqueen” los fusibles de las baterías y se apague automáticamente la operación del vehículo poraproximadamente 25 segundos. Ajuste las condiciones de manejo para evitar bloqueos automáticos seguidos.

S Guía de problemas y soluciones

46

Problema Causa probable Solución

El vehículo avanza en velocidad Accesorio de velocidad rápida El vehículo fue preestablecido para funcionar únicamente en lenta, pero no en velocidad rápida. no conectado velocidad lenta. Siga las instrucciones en la página 36 para Nota: En reversa, el vehículo está conectar el accesorio de velocidad rápida.diseñado para avanzar sólo envelocidad lenta.

Algunas veces el vehículo no Los conectores o los cables Revise los cables y conectores. Asegúrese de que la grapafunciona y otras sí están sueltos de sujeción de la batería esté bien conectada al cargador.

El motor o el interruptor está dañado Comuníquese al departamento de servicio al cliente dePower Wheels.

Al pisar el acelerador, el Los conectores o los cables Revise los cables y conectores. Asegúrese de que la grapavehículo no avanza sin están sueltos de sujeción de la batería esté bien conectada al cargador.empujarlo primero

Hay un “punto muerto” en el motor Comuníquese al departamento de servicio al cliente de Power Wheels.

Los fusibles térmicos se “bloquean” Baterías dañadas Comuníquese al departamento de servicio al cliente de constantemente, pero el vehículo Power Wheels.no está sobrecargado y las

El niño está cambiando de marcha Enséñele a su hijo a detener el vehículo antes de cambiar de condiciones de manejo noadelante a reversa sin detenerse antes dirección.son severas.

El cargador se calienta mientras Es normal que algunos cargadores se No haga nada. Si su cargador no se calienta cuando esté se están cargando las baterías calienten mientras estén cargando y no cargando las baterías, no significa que no esté funcionando.

es razón para preocuparse. No todoslos cargadores se calientan.

Las baterías emiten un sonido No se preocupe, es normal que algunas No haga nada. Si las baterías no emiten ruido o no se hinchanchisporroteante o borboteante baterías emitan ruidos o se hinchen mientras se están cargando, esto no significa que no se esté mientras se cargan levemente cuando se están cargando. cargando.

Esto no sucede con todas las baterías.

Si después de repasar la Guía de problemas y soluciones, el vehículo aún no funciona, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente de Power Wheels.

S Guía de problemas y soluciones

47

Problema Causa Possível Solução

O veículo não funciona Baterias descarregadas Carregar as baterias. Uma bateria nova deve ser carregadadurante pelo menos 18 horas antes da primeira utilização.Nas vezes seguintes, as baterias devem ser carregadas durante 14 horas após cada utilização. Nunca carregar as baterias por mais de 30 horas.

Verificar todas as ligações. Ver se os cabos da bateria estãobem presos, e se o carregador está ligado.

Verificar se a tomada tem corrente.

O carregador não funciona Não existe meio de saber se o carregador está a funcionar, anão ser que possua um voltímetro. Se suspeitar que o seucarregador não está a funcionar correctamente, contacte oServiço de Clientes Power Wheels.

Fusível térmico de disparo Cada bateria de 6 volts Power Wheels é equipada com fusíveltérmico embutido e que “disparam” automaticamente desligan-do o veículo se estiver sobrecarregado ou se as condições dedirigibilidade forem severas demais. O fusível irá resetar-seautomaticamente após aproximadamente 25 segundos e permi-tir que o veículo volte a operar normalmente. Para evitardesligamentos automáticos repetidos, não sobrecarregue oveículo excedendo o limite de peso de 30kg ou guinche nadacom o veículo. Evite condições severas de dirigibilidade, taiscomo subir ladeiras ou bater em objetos fixos, que podem fazercom que as rodas parem de girar enquanto a força estiverainda sendo fornecida aos motores. Se um fusível térmico dabateria disparar continuamente em condições normais de dirigibilidade, favor contatar o serviço de Atendimento aoConsumidor Mattel do Brasil Ltda. 0800 55 0780.

Cabos ou bornos soltos Verificar todos os cabos e ligações. Verificar se os cabos dabateria estão bem presos, e que não há fios do motor soltos.

Bateria velha Se as baterias for velha ou não tiver seguido as instruçõesdescritas no capítulo Cuidados e Manutenção, a bateria podeestar gasta. Se não tiver a certeza de que a bateria está gasta,pode testá-la com um voltímetro.

Sistema eléctrico queimado Os fios eléctricos podem ficar corroídos devidos à exposição de água gordura, terra solta, areia ou gravilha. Contacte oserviço de Clientes Power Wheels.

Lesão no motor Contactar o Serviço de Clientes da Power Wheels.

O veículo estava a rolar Ligações ou bornos soltos Verificar todos os cabos e ligações. Verificar se os bornos dae de repente parou bateria estão bem presos, e que os fios do motor não

estão soltos.

Fusível térmico de disparo Cada bateria de 6 volts Power Wheels é equipada com fusíveltérmico embutido e que “disparam” automaticamente desligan-do o veículo se estiver sobrecarregado ou se as condições dedirigibilidade forem severas demais. O fusível irá resetar-seautomaticamente após aproximadamente 25 segundos e permi-tir que o veículo volte a operar normalmente. Para evitardesligamentos automáticos repetidos, não sobrecarregue oveículo excedendo o limite de peso de 30kg ou guinche nadacom o veículo. Evite condições severas de dirigibilidade, taiscomo subir ladeiras ou bater em objetos fixos, que podem fazercom as rodas parem de girar enquanto a força estiver aindasendo fornecida aos motores. Se um fusível térmico da bateriadisparar continuamente em condições normais de dirigibili-dade, favor contatar o serviço de Atendimento ao ConsumidorMattel do Brasil Ltda. 0800 55 0780.

IMPORTANTE! Se tiver algum problemas com o seu veículo, primeiro tente solucioná-los com ajuda deste Manual. Se não conseguir, contacte o Serviçode Clientes da Power Wheels.

P Guia de ProblemasM

48

Problema Causa Possível SoluçãoPouco tempo de marcha Baterias descarregadas Carregue as baterias. Uma bateria nova deve ser colocada à(Menos de 1-3 horas) carga durante pelo menos 18 horas antes de ser utilizada

pela primeira vez. Após a primeira utilização, recarreguesempre as baterias durante pelo menos 14 horas. Nuncacarregue as baterias por mais de 30 horas.

Verificar todos os cabos e ligações. Verificar se os bornosestão bem presos, e de que o carregador está ligado.

Verificar se a tomada tem corrente.

Baterias com sobrecargas Não carregar as baterias por mais de 30 horas. Se suspeitar que as baterias estáo danificadas por excesso de carga, tem de a testar com um voltímetro.

As baterias é velha e não Mesmo tomando as precauções necessárias, a bateria nãoaceita cargas dura sempre. O tempo estimado de duração de uma bateria

é de 1 a 3 anos, dependendo do tempo de utilização e dascondições de utilização do veículo.

Fusível térmico de disparo Cada bateria de 6 volts Power Wheels é equipada com fusíveltérmico embutido e que “disparam” automaticamente desligandoo veículo se estiver sobrecarregado ou se as condições de dirigi-bilidade forem severas demais. O fusível irá resetar-se automati-camente após aproximadamente 25 segundos e permitir que oveículo volte a operar normalmente. Para evitar desligamentosautomáticos repetidos, não sobrecarregue o veículo excedendoo limite de peso de 30kg ou guinche nada com o veículo. Evitecondições severas de dirigibilidade, tais como subir ladeiras oubater em objetos fixos, que podem fazer com que as rodasparem de girar enquanto a força estiver ainda sendo fornecidaaos motores. Se um fusível térmico da bateria disparar continua-mente em condições normais de dirigibilidade, favor contatar oserviço de Atendimento ao Consumidor Mattel do Brasil Ltda.0800 55 0780.

O veículo rola muito devagar Baterias com poucas cargas Carregue as baterias. Uma bateria nova deve ser colocada àcarga durante pelo menos 18 horas antes de ser utilizadapela primeira vez. Após a primeira utilização, recarreguesempre as baterias durante pelo menos 14 horas. Nunca carregue as baterias por mais de 30 horas.

Verificar todos os cabos e ligações. Verificar se os bornosestão bem presos, e de que o carregador está ligado.

Certifique-se de que a tomada tem corrente.

As baterias precisam de cargas Após aproximadamente 3 horas de utilização, as bateriasprecisam de carga.

As baterias estáo velhas e não Mesmo tomando as precauções necessárias, a bateria nãoaceitam carga dura sempre. O tempo estimado de duração de uma bateria

é de 1 a 3 anos, dependendo do tempo de utilização e dascondições de utilização do veículo.

Veículo sobrecarregado Certifique-se de não sobrecarregar o veículo. Não permita que mais de uma criança esteja nele ao mesmo tempo, não exceda a capacidade máxima de 59kg, nem permita que o veículo puxe algo. Se o veículo estiver sobrecarregado, os fusíveis podem “disparar” e desligar automaticamente o veículo por aproximadamente 25 segundos. Reduza o peso do veículo para evitar os desligamentos automáticos repetidos.

Condições de condução demasiado Somente utilize em inclinações suaves de 10º ou menos. Se as stressantes condições do terreno forem exigentes demais, os fusíveis irão

“disparar” e automaticamente desligar o veículo poraproximadamente 25 segundos. Ajuste as condições do terreno para evitar desligamentos automáticos repetidos.

Ás vezes, o veículo anda, Cabo ou fio solto Verificar todos os fios e ligaçõesoutras não

Avaria no motor ou num cabo eléctrico Contacte o Serviço de Clientes da Power Wheels.

P Guia de Problemas

49

Este veículo movimenta-se em Controle de alta velocidade O veículo foi pré-ajustado para operar somente em velocidade velocidade baixa, mas não em não conectado baixa até que você conecte o controle de alta velocidade. Siga velocidade alta. (Favor observar as instruções na página 36 para fazer a conexão.que o veículo foi projetado paraoperar em velocidade baixasomente em marcha a ré)

Quando o pedal for pressionado, Operação do veículo em baixa velocidade É possível que sómente uma roda traseira gire quanto ambas somente uma roda traseira gira. sejam levantadas e o veículo esteja em velocidade baixa. Isso

não indica necessariamente um problema. Verifique a operaçãoadequada levantando as rodas traseiras e apertando o pedal. Se somente uma roda girar, aperte sua mão cuidadosamente sobre a roda que está girando para pará-la. A outra roda deve começar a girar. Se a outra roda não começar a girar, pode haver um problema com seu veículo. Entre em contato com seuserviço autorizado Power Wheels para diagnóstico e conserto.

Quando se carrega no pedal, o Cabo ou fio solto Verificar todos os fios e ligações.veículo não anda sem umempurrão Motor em “Ponto Morto” Contacte o Serviço de Clientes da Power Wheels.

Os fusíveis térmicos “disparam” Baterias danificadas Contacte o Serviço de Clientes da Power Wheels.constantemente, mas o veículo não está sobrecarregado e nem A criança está alterando velocidades Ensine seu filho a parar o veículo antes de mudar de direção. as condições do terreno ou movimentando para exigentes demais. frente e para trás sem parar.

Ruídos na caixa de velocidades Mudanças partidas Contacte o Serviço de Clientes Power Wheels

O carregador aquece durante É normal alguns carregadores aquecerem Não faça nada. O facto de o carregador não aquecer durantesua utilização durante a sua utilização e não há razão a sua utilização não quer dizer que não esteja a funcionar

para preocupação. Alguns carregadores correctamente.aquecem durante a utilização.

A bateria faz ruidos durante É normal algumas baterias fazerem Não faça nada. O facto de a bateria fazer ruidos durante aa operação de carga barulhos durante a operação de carga e operação de carga não quer dizer que não esteja a

não há razão para preocupação. receber carga.Algumas baterias não fazem barulhosdurante a carga.

Problema Causa Possível Solução

P Guia de Problemas

Se, após consultar este pequeno Guia de Problemas e Soluções não tiver conseguido solucuionar a sua avaria, contact o Serviço de Clientes daPower Wheels.

50

©1999 H-D. All Rights Reserved 74299pr-0824Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052 U.S.A.©1999 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Fisher-Price and Power Wheels are U.S. trademarks of Mattel, Inc.Printed in the U.S.A.© 1999 H-D. Tous droits réservés.Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052 É.-U.© 1999 Mattel, Inc. Tous droits réservés. Fisher-Price et Power Wheels sont des marques de Mattel, IncImprimé aux États-Unis.©1999 H-D. Todos los derechos reservados.Fisher-Price, Inc., una subsidiaria de Mattel, Inc., East Aurora, Nueva York 14052 E.U.A.©1999 Mattel, Inc. Todos los derechos reservados. Fisher-Price y Power Wheels son marcas comerciales de Mattel, Inc. en los E.U.A.Impreso en los E.U.A.©1999 H-D. Todos Os Direitos Reservados.Fisher-Price, Inc., uma subsidiária da Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052 U.S.A.©1999 Mattel, Inc. Todos os Direitos Reservados. Fisher-Price e Power Wheels são marcas registradas da Mattel, Inc. nos Estados Unidos.Impresso nos EUA

e Questions? Please call Customer Service toll-free.(In Canada 1-800-348-0751; In Great Britain 01734 770488;in Australia 1-800-800-812; in México and Puerto Rico 1-800-348-0755.)

f Avez-vous des questions? Contactez le Service aux consommateurs sansfrais au 1 800 348-0751.

S Preguntas? Por favor, comuníquese con el departamento de servicio alcliente.

P Dúvidas? Contacte o Serviço de Clientes.