english for translation class4 module5 (20140921).ppt
TRANSCRIPT
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
1/14
English for Translation4th Class : 21stof September 2014
Wahyu Andy
Universitas Terbuka
Korea Selatan
1
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
2/14
First TaskLaquette yang Terkasih,
Apa kabarmu dan keluargamu, kuharap baik-baik saja. Saat ini aku
berada dalam kelas Kimia Lanjutan dan menulis surat untukmu agar
kau tahu betapa aku sangat perhatian padamu. Aku memutuskan untuk
menulis surat ini karena aku merasa telah membuatmu cukup kesal
setelah peristiwa tadi malam. Aku ingin mengatakan bahwa aku
menyesal dan berharap agar kau menerima permintaan maafku. Aku
tahu perasaanmu terluka setiap kali/ketika aku kehilangan kalungku
atau mendapatinya telah dicuri.
Aku sangat gembira ketika kau memberiku hadiah hasil jerih payahku
untuk memenangkan taruhan. Aku ingin berterima kasih untuk
mengijinkan memiliki buku tahunanmu. Aku memamerkannya pada
semua orang di sekolah. Semuanya berpikir kau adalah gadis muda
yang cantik dan aku harus setuju sebab hal itu benar adanya. Oleh
sebab itu janganlah kau menjadi tinggi hati. Sayang sekali aku harus
memberitahukan bahwa aku tak dapat menghadiri pertandingan di hariulangtahunku karena ayah mengajak (traktir) semua anggota tim basket
di hari itu. Mohon janganlah marah, karena aku mengupayakan untuk
menemuimu 1 minggu setelah 14 Februari. Jika aku mendapatkan
kesempatan untuk datang, mohon rancangkan suatu aktivitas yang
dapat kita lakukan bersama.
Aku ingin kau tahu bahwa perasaanku padamu masih sama. Akhirnya
aku terbiasa berkencan dengan gadis yang jauh lebih kecil dari diriku.Kuharap kaulah jawaban untukku. Nah, aku telah gunakan waktuku
dengan seksama dengan menulis surat untukmu. Kuharap kau
membalasnya segera. Sekarang aku harus pergi, kelas hampir berakhir.
Sampai jumpa lain waktu, yang kuharap akan segera tiba.
Dengan penuh cinta
Michael J. Jordan
2
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
3/14
Course Outline
Text book : English for Translation, Karnedi, Universitas Terbuka2011 (2 different books as tutorial module and self-learning)
Tutorial module consists of 9 parts but will be cover in 8 classes. Class 1 : Translatting Letters
Class 2 : Translating Proses, Novels and Narratives (Module 2 &3)
Class 3 : Translating Examination Report
Class 4 : Translating Process Report
Class 5 : Translating Guides
Class 6 : Translating Conversations
Class 7 : Translating History
Class 8 : Translating News1st
Tutorial method: Online and In class
Grading Components Task 1, Task 2, Task 3
Participation
Final Exam
Course material can be found at Google Plus and Facebook Group
3
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
4/14
CLASS 4:
TRANSLATTING PROCESS REPORT
Several things to keep in mind when translating:
1. Meanings are not restricted by the source language patterns
2. Meaning should be conveyed accurately with no misinterpretation or
misleading language3. Be aware of the notion register!
4. Ensure to not losing certainty of meaning in the source text
5. No free translation
6. Do not use everyday language
7. Do not look at the model answer unless you have completed each
task
8. Consult your dictionaries when you find problems
4
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
5/14
LEARNING ACTIVITY 1
Translating Process Report (Part 1)
5
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
6/14
Task 1
Lets read together!
Paragraph 1
MEMORANDUM FOR THE ACTING UNDER SECRETARY OF
DEFENSE (p 5.3)
SUBJECT : Final Report Summary of the Defense Science
Board Task Force on Smallpox Vaccine Down Select Process I am pleased smallpox vaccine candidates
Language Point : Passive form
Object + to be/ has-have been + VIII
1. He apologized to a policeman he is accused of shooting2. The social security reforms were aimed at producing less dependency and
less fraud
3. The group has been forced to make savings in its labor cost
4. The Kiedler reservoir is already used to top up the Tyne, Wear and Tees
6
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
7/14
Task 2
Lets read together!
Paragraph 2
The Task Force developed a set of.smallpox vaccine
candidates
The result of this evaluation. DoD vaccine programs
Language Point : Adjective + Infinitive
Adjective + to + Verb 1
1. Im so glad to find you
2. I love to fish on weekend
3. I love fishing on weekend
4. They felt tired to go any further
7
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
8/14
Task 3
Lets read together!
Paragraph 8
Although these innovations were milestones in the smallpox
campaign, the program would not have succeeded without the
ingenuity and creativity of the field staff, which surmounted a
host of local problems. Important innovations such as smallpoxrecognition cards, watchguards, rewards, rumor registers and
containment books all came from fieldworkers.
Language Point : Past Future Perfect Tense
Would + has/have+ VIII
1. Most people would have considered the ethics of the decision quite
indefensible
2. He would have been unavailable in June in any case because of the one-
day international triangular series.
8
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
9/14
Task 4
Lets read together!
Paragraph 9
The smallpox eradication program of 1967 was guided by a plan
that embraced the two complementary approaches of mass
vaccination campaigns and surveillance systems. The WHO
program functioned in a collegial structure of many independentnational programs. As a result, programs differed greatly from
one country to another, as well as from one time period to
another.
Language Point : oneanother
Oneanother VS each other1. We are moving from one country to another.
2. She changed partners from one man to another
3. They are loving each other (O)
4. They are loving one another (X)9
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
10/14
5-minutes break
Paragraph 3,4,5,6,7
Answer for Task1
10
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
11/14
LEARNING ACTIVITY 1
Translating Process Report (Part 2)
11
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
12/14
Task 1 Lets read together!
Part II. CURRENT VACCINATION METHODS & INITIATIVES Paragraph 1. Current US Military Smallpox Vaccination
Paragraph2. Current Smallpox Vaccine Initiatives
Language Point :
Past Perfect : Had + Verb III
1. I had been there last time
Past Perfect Continuous : Had + been + V1-ing
1. She had been watching TV when he came yesterday
2. I had been working in the factory before he finally showed up last year.
Phrasal verbto stand Stand up (berdiri) Stand downStep Down (mundur) Stand back (mundur) Stand for (untuk)
Stand by (bersiaga, mendukung, menyokong)
Stand out (tampil menonjol, jauh lebih baik)
12
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
13/14
Task 2
Lets read together!
P 5.33
The task force.. each of the candidate vaccines
Language Point : Link words
but : tetapi konteks berlawanan atau kontras
nevertheless : namun
whereas (while) : sedangkan
since (because of, due to) :karena, sejak
therefore (hence) : oleh karena itu
accordingly : oleh sebab itu
13
-
8/11/2019 English for Translation Class4 Module5 (20140921).ppt
14/14
Task 3 Lets read together!
Part II. RECOMMENDATION1. Candidate overall assessment
2. DoD vaccine expertise
Language Point :
-ing formGERUND
Defining phrase : armed service
Burned houses
Broken glasses
Healing camp
14