english english · portuguese, or russian with one of the eight supplied labels. simply remove the...
TRANSCRIPT
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANYRochester, NY 14650
KE60
© Eastman Kodak Company, 2002
Pt. No. 20207741
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to thefollow-ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,and (2) this device must accept any interference received, including interfer-ence that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for aClass B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits providereasonable protection against interference in residential use. The camera generates,uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with theinstructions, may cause interference to radio communications. There is no guaranteethat interference will not occur. If this camera does cause interference to radio ortelevision reception, which can be determined by turning the camera off and on, youmay reduce the interference by the following:— Reorient or relocate the receiving antenna.— Increase the separation between the camera and the receiver.— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance couldvoid the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the CanadianInterference-Causing Equipment Regulations.
Unfold front cover flaps of manual to view camera diagrams.
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
35 mm Camera
Camera Identification
1
2
34
5
6
7
89
10 11
12
13
14
1516
171819
2021222324
2526
2728
2930 31
32
33
34
3536
AUTO AUTO
3738
1
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?Visit our Web sites at http://www.kodak.com (for US) orhttp://www.kodak.ca (for Canada) or call:Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Mondaythrough Friday at 1-800-242-2424.Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Mondaythrough Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the Toronto area,call 416-766-8233, ext. 36100.When you call, please have your camera available.For warranty purposes, please keep your sales receipt as proofof the date of purchase.
EN
GL
ISH
EN
GL
ISH
Kodak KE60 35 mm Camera
2
CONTENTSCAMERA IDENTIFICATION ................ 3ATTACHING THE STRAP ................. 4LOADING THE BATTERY ................. 5
Low-battery indicator .................... 6Auto power off .............................. 6Battery tips ................................... 7
ATTACHING THE LCD LABEL .......... 8Using the LCD backlight ............... 8
LOADING THE FILM ......................... 9TAKING PICTURES ......................... 12
Using the focus lock .................... 13Tips for better pictures ................ 14
TAKING FLASH PICTURES ............ 15Flash-to-subject distance ............ 16Using the red-eye reduction ........ 17
FLASH MODES ................................ 18Flash off ....................................... 18Fill flash ....................................... 19Nightview with flash ..................... 19Nightview without flash ................. 20Selecting the flash modes ............ 20
USING THE SELF-TIMER ................ 22SPECIAL OPTION MODES .............. 23
Portrait mode ............................... 23Infinity-focus mode ....................... 25
UNLOADING THE FILM .................... 26Automatic rewind ......................... 26Manual rewind ............................. 26
CARING FOR YOUR CAMERA ........ 27TROUBLESHOOTING ...................... 28SPECIFICATIONS ............................ 30
3
CAMERA IDENTIFICATION
1 SHUTTER BUTTON2 SELF-TIMER BULB/RED-EYE-
REDUCTION BULB3 AUTO-FOCUS WINDOWS
4 LIGHT SENSOR5 FLASH6 VIEWFINDER LIGHT DIFFUSER7 VIEWFINDER8 LENS/LENS COVER
9 STRAP POST10 FILM-DOOR LATCH11 VIEWFINDER EYEPIECE12 FLASH-READY LIGHT
13 FILM-PRESENCE INDICATOR
14 LCD PANEL
15 SELF-TIMER BUTTON16 FOCUS-MODE BUTTON17 EXPOSURE-MODE BUTTON18 TRIPOD SOCKET
19 LCD BACKLIGHT BUTTON20 FILM-REWIND BUTTON21 ON/OFF BUTTON22 BATTERY DOOR
23 FILM-GUIDE RAILS24 DX/DXN CODE SENSORS25 FILM CHAMBER26 FILM DOOR
27 FILM WINDOW
Unfold cover flaps of manualto view camera diagrams.
4
LCD Panel28 FRAME COUNTER29 NIGHTVIEW SYMBOL30 FILL-FLASH SYMBOL
31 FLASH-OFF SYMBOL32 PORTRAIT SYMBOL33 BATTERY SYMBOL34 SELF-TIMER SYMBOL35 INFINITY-FOCUS SYMBOL
36 AUTO-FOCUS INDICATOR37 AUTO-FLASH INDICATOR38 FILM-MOTION INDICATOR
ATTACHING THE STRAP1. Insert one end of the
strap under theSTRAP POST (9) andpull it through.
2. Thread the longerend of the strapthrough theshorter loop.
3. Pull the strap tight.
5
LOADING THE BATTERYThis camera uses one 3-volt lithiumKODAK K123LA (or equivalent)Battery that supplies power for allcamera operations.1. Open the BATTERY DOOR (22).
• Before you remove the oldbattery, turn offthe camera.
2. Insert the battery into thechamber as shown.
3. Snap thebatterydoorclosed.
6
Low-battery indicatorIt is time to replace the battery when— • the BATTERY SYMBOL (33) appears
on the LCD PANEL (14). • none of the indicators appear on
the LCD panel and the SHUTTERBUTTON (1) cannot be released.
Auto power offThis camera automatically turns offafter approximately 4 minutes toconserve the battery life. To awakenthe camera, press the ON/OFFBUTTON (21). • Turn the camera off when the
camera is not going to be used foran extended length of time.
7
Battery tips • Dispose of the battery according to
local and national regulations. • Keep spare batteries with you at all
times. • Read and follow all warnings
and instructions supplied by thebattery manufacturer.
• Keep batteries away from children. • Do not try to take apart, recharge
or short circuit the battery, orsubject it to high temperatureor fire.
• Store batteries in their originalpackaging prior to use.
• Remove the battery from thecamera when the camera is notgoing to be used for an extendedlength of time.
• In the unlikely event that batteryfluid leaks onto your skin, contactKodak Health, Safety andEnvironment Information at1-716-722-5151 in the U.S.
• In the unlikely event that batteryfluid leaks inside the camera, U.S.customers can contact the KodakInformation Center (KIC) at 1-800-242-2424. Customers outside theU.S. can contact their local KodakCustomer Service representative.
8
ATTACHING THELCD LABELEnglish text references for the LCDcontrol buttons are printed below theLCD PANEL (14). You can replace theEnglish text for Chinese, Arabic, Thai,Polish, French,Spanish,Portuguese, orRussianwith one of theeight suppliedlabels. Simply removethe peel-off label of your choice andplace it over the English text. The labelis removable if you want to repositionit or replace it with a different one.
Using the LCD backlightThis camera features an LCD panelbacklight for easy viewing and use inlow-light or nighttime settings.1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn onthe camera.
EA
SY
LOA
D
ON/OFF
RET
AR-
DAT
EUR
POIN
TM
ISE
AUPO
SE
BINAGE
REMBO-
Expo
sure
Focu
sTi
mer
9
Exp
osur
e
Foc
us
Tim
er
• The backlight automatically turnsoff in approximately 20 secondsor you can manually turn off thelight by repressing the LCDbacklight button.
2. Press the LCD BACKLIGHTBUTTON (19) to turn on the light.
LOADING THE FILMIf in sunlight, turn your back to thesun and load the film in the shade of yourbody. The unique Easyload feature of thiscamera makes film loading simple.1. Slide the FILM-DOOR LATCH (10)
in the direction of the arrow to openthe FILM DOOR (26).
OPEN
10
2. Place the film cartridge completelyinto the FILM CHAMBER (25).
3. Insert the film leader into thefilm slot between the FILM-GUIDERAILS (23).
NOTE: You should be able to usethe film just as it comes out ofthe film carton without pullingadditional film out of the cartridge.
FILM-GUIDE RAILS
11
4. Rotate the cartridge completely tothe right to lay the film flat.
5. Close the FILM DOOR (26) to startthe automatic film advance.
• The LCD PANEL (14) shows thefirst exposure.
• The FILM-PRESENCE INDICATOR (13)turns amber to indicate there isfilm in the camera.
GA
24
100/
21°
EA
SY
LOA
D
12
1.5 ft (0.5 m)
TAKING PICTURES1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turnon the camera.
EA
SY
LOA
D
ON/OFF
2. For a sharp picture, stand at least1.5 ft (0.5 m) from your subject.
3. Look through the VIEWFINDEREYEPIECE (11) to see your subject.
13
4. Hold the camera steady and gentlypress the SHUTTER BUTTON (1) totake the picture.
• After you take the picture, thefilm automatically advances tothe nextpicture.
5. Turn offthecamerawhen youare donetakingpictures.
Using the focus lockThis camera automatically focuses onthe subject that is within the auto-focuscircle of the viewfinder. If you want totake a picture with the subjectpositioned outside the auto-focuscircle, follow these instructions.1. Place the auto-
focus circleon thesubject youwantfocusedin thepicture.
AUTO-FOCUSCIRCLE
VIEWFINDER
14
2. Press the SHUTTER BUTTON (1)halfway down to lock the focus.
3. While still pressing the shutterbutton, move the camera until yoursubject is where you want it withinthe VIEWFINDER EYEPIECE (11).
4. Press the shutter button com-pletely down to take the picture.
Tips for better pictures• To avoid blurry pictures, hold your
camera steady by keeping yourelbows close to your body whenyou press the shutter button.
• Stand close enough to your subjectso it fills the viewfinder but notcloser than 1.5 ft (0.5 m).
• Take pictures at the subject’s level.Kneel down to take pictures ofchildren and pets.
• Hold your camera vertically tocapture tall, narrow subjects, suchas a waterfall, skyscraper, or asingle person.
15
• Add interest to your picture byframing it with a tree branch, awindow, or even the rails of a fence.
• Keep the sun behind you. Thisprovides the best subjectillumination.
• Keep your hand, fingers, or objectsaway from the flash and picture-taking lens.
• Stand at an angle to shiny surfaceslike windows or mirrors to avoidflash reflection and bright spots inyour pictures.
TAKING FLASHPICTURESIn dim light, such as indoors oroutdoors in heavy shade, or on darkovercast days, you need flash. Thiscamera features an automatic flashthat fires when you need it.1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn onthe camera.
AUTO
16
2. Wait for the FLASH-READY LIGHT (12)and the AUTO-FLASH INDICATOR (37)on the LCD PANEL (14) tostop blinking.
3. Keep the subject within thedistance range for the speed offilm in your camera.
ISO film Flash-to-subjectspeed distance
100 1.5 to 12 ft (0.5 to 3.7 m)
200 1.5 to 17 ft (0.5 to 5.2 m)
400 1.5 to 23 ft (0.5 to 7.0 m)
800 1.5 to 28 ft (0.5 to 8.5 m)
• Don’t take pictures beyond themaximum distance or yourpictures will be dark.
17
4. Hold the camera steady and gentlypress the SHUTTER BUTTON (1)completely down to takethe picture.• To prevent battery drain, turn off
the camera by pressing the on/offbutton when you are donetaking pictures.
Using the red-eye reductionSome people’s eyes (and some pets’)can reflect flash with a red glow.To minimize red eye in flash or fill-flashpictures, use the red-eye-reductionfeature.1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turn onthe camera.
2. Partially depress the SHUTTERBUTTON (1) to turn on theRED-EYE-REDUCTION BULB (2).
3. Have your subject look directly atthe red-eye-reduction bulb.
4. Press the shutter button completelydown to take the picture.
18
FLASH MODESBesides the auto-flash mode, which isthe default setting of the camera, youcan select flash off, fill flash, ornightview with or without flash.
Flash offWhen you do not want to use theflash, especially indoors where flash isprohibited or when you want to taketwilight scenes, distant subjects thatare beyond the flash range, or tocapture the ambiance of existing light,use the flash-off feature. Attach atripod to the camera TRIPODSOCKET (18) or place the camera onanother firm support, and use high-speed film to ensure the bestexposure possible for takingpictures without flash.
19
Fill flashWhen bright light indoors or outdoorscomes from behind the subject(backlighting), dark shadows(especially on faces) may occur. Usefill flash to lighten these shadows.
Nightview with flashIn this mode, the camera balances theflash and existing-light exposure sothat you can take beautiful pictures ofpeople at sunset or at night. Use atripod by attaching it to the cameraTRIPOD SOCKET (18) or place thecamera on another firm support, anduse high-speed film because theshutter speed at night is typically slow.
20
Nightview without flashIn this mode, you can capture thenatural existing-light of city-nightscenes or fireworks at night. Attach atripod to the camera TRIPODSOCKET (18) or place the camera onanother firm support, and use high-speed film because the shutter speedat night is typically slow.
FO
CU
S
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
Selecting the flash modes1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turnon the camera.
2. Repeatedly press the EXPOSURE-MODE BUTTON (17) until the FLASH-OFF SYMBOL (31), FILL-FLASHSYMBOL (30), or NIGHTVIEWSYMBOL (29) with or without flashappears on the LCD PANEL (14).
21
3. For flash off and fill flashsettings: Hold the camera steadyand gently press the SHUTTERBUTTON (1) completely down totake a picture.For nightview with and withoutflash settings: Press and hold theshutter button completely down forapproximately 4 seconds, withoutlifting your finger, until the shutterautomatically releases to takea picture.• If you remove your finger from
the shutter button before4 seconds, the shutterreleases but in the standardauto-flash mode.
The nightview modes cancel after youtake a picture, whereas the off-flashand fill-flash modes remain selected.To cancel the fill-flash or flash-offmode, turn off the camera by pressingthe ON/OFF BUTTON (21) or select adifferent flash mode by pressing theEXPOSURE-MODE BUTTON (17).
22
USING THE SELF-TIMERUse this feature when you want toinclude yourself in the picture.1. Attach a tripod to the camera
TRIPOD SOCKET (18) or place it onanother firm support.
2. Press the SELF-TIMER BUTTON (15).
• The SELF-TIMER SYMBOL (34)appears on the LCD PANEL (14).
3. Look through the VIEWFINDEREYEPIECE (11) to compose thepicture and to allow room foryourself in it.
4. Hold the camera steady and gentlypress the SHUTTER BUTTON (1) totake the picture.
5. Position yourself in the composedpicture making sure that you seethe SELF-TIMER BULB (2) completely.F
OC
US
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
23
NOTE: If you do not see theentire bulb, you may not be inthe picture.
• The self-timer bulb on the front ofthe camera glows and then blinksduring the 10 secondsself-timer countdown.
• The self-timer automaticallycancels after the shutter releases.
SPECIAL OPTION MODESRepeatedly press the FOCUS-MODEBUTTON (16) to view the specialoption modes and to make yourselection. The special option modesfor portrait and infinity focus let youtailor the camera’s fully automaticoperation for optimal camera settings.
Portrait modeThe portrait selection allows you totake sharp, close-up pictures ofpeople. In this mode, the cameraenters the close-focus zone at anydistance away from the subject.If its distance exceeds 3 ft (0.9 m),the FLASH-READY LIGHT (12) “blinksred” to warn you of incorrect focus.
24
1. Press the ON/OFF BUTTON (21) touncover the LENS (8) and to turn onthe camera.
2. Repeatedly press the FOCUS-MODEBUTTON (16) until the PORTRAITSYMBOL (32) appears on theLCD PANEL (14).
3. Look through the VIEWFINDEREYEPIECE (11) and compose yourpicture within the close-framingguides of the viewfinder.
FO
CU
S
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
CLOSE-FRAMING GUIDES
4. Hold the camera steady andgently press the SHUTTERBUTTON (1) to take the picture.
• The selection cancels afteryou take the picture.
VIEWFINDER
25
Infinity-focus modeIn this mode, you can capture sharp,distant scenery for outdoor picture-taking.1. Press the ON/OFF BUTTON (21) to
uncover the LENS (8) and to turnonthe camera.
2. Repeatedly press the FOCUS-MODEBUTTON (16) until the INFINITY-FOCUS SYMBOL (35) appears on theLCD PANEL (14).
• In this mode the camera isautomatically set for flash off, theonly available flash option.
3. Look through the VIEWFINDEREYEPIECE (11) to see your subject.
4. Hold the camera steady and gentlypress the SHUTTER BUTTON (1) totake the picture.
• The selection cancels after youtake the picture.
26
UNLOADING THE FILMAutomatic rewindThe camera automatically rewinds thefilm into the film cartridge after the lastexposure.1. Wait for the motor to stop
running before you open theFILM DOOR (26).
• The FILM-MOTION INDICATOR (38)blinks and the FRAMECOUNTER (28) counts downas the film is rewinding.
2. Remove the film and reload withfresh KODAK Film.
• The frame counter displays “0.”
Manual rewindIf you don’t want to take pictures onthe entire roll of film, you can rewindthe film manually. But you will not beable to reload the film.1. Gently press the FILM-REWIND
BUTTON (20) to start the automaticfilm rewind.
2. Follow steps 1 and 2 fromAutomatic rewind.
EX
PO
SU
RE
FO
CU
S
TIM
ER
27
CARING FOR YOUR CAMERA• Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, andexcessive heat.CAUTION: Do not use solvents orharsh or abrasive cleaners on thecamera body.
• If the lens appears dirty, breathe onit to form a mist and wipe thesurface gently with a soft, lintlesscloth or camera lens-cleaningtissue. Never wipe a dry lens.CAUTION: Use solvents orsolutions designed for cleaningcamera lenses. Do not usechemically treated tissues intendedfor cleaning eyeglasses.
• Remove the battery when youstore the camera for anextended time.CAUTION: To prevent possibledamage and electrical shock, donot attempt to disassembleor repair the camera or flash unitby yourself.
28
TROUBLESHOOTINGWhat happened Probable cause Solution
Camera will Lens cover closed Open lens covernot operate completely
Battery weak, dead, Replace ormissing, or reload the batteryimproperly loaded
Flash not ready Wait for the blinkingflash-ready lightto disappear
Film not properly Reload the film; seeloaded in camera LOADING THE
FILM on page 9
Film needs to be See UNLOADINGrewound/removed THE FILM on page 24
29
Shutter button No film in camera Load filmcannot be released into camera
Lens cover closed Press on/off buttonto open lens cover
Film-door latch Film is not Complete takingdoes not open completely rewound pictures or
into the cartridge press the film-rewind button
LCD panel is blank Battery weak, dead, Replace ormissing, or reload the batteryimproperly loaded
What happened Probable cause Solution
30
SPECIFICATIONSLens: 29 mm all-glass lensShutter: Programmed shutter;
1/60 to 1/400 secondsAperture: f/5.6Film speed: DX (ISO) 100, 200,
400, or 800 print filmFocus range: Daylight: 1.5 ft (0.5 m)
to infinityViewfinder: Projected image,
center-spot-aiming circle,macro parallax correction
Flash unit: Built-inFlash-recycle time: 6 seconds with
fresh battery
Power source: One 3 Vlithium battery
Dimensions: 38 x 62 x 124 mmWeight: 6.1 oz. (173 g)
31Kodak and “e” mark are trademarks.
32
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Elmanejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivopuede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquierinterferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar unfuncionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitacionesestablecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de lasreglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable encontra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, ypuede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones,puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que estainterferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepciónde radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara,puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente:– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisiónCambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estasregulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
33
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?Contacte nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a ladirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http://www.kodak.ca(en el Canadá) o llame a:Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes aviernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100, delunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área deToronto, llame al 416-766-8233 extensión 36100.Cuando llame, favor de tener su cámara disponiblePara hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta comoprueba de la fecha de compra.
KodakCámara KE60
ES
PA
ÑO
L
34
CONTENIDOIDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA .................................. 35COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ............................ 37COMO CARGAR LA BATERÍA ........ 38
Indicador de batería débil ........ 39 Apagado automático ............... 39 Consejos para usar
las baterías ......................... 40COMO PEGAR LA ETIQUETA
AL LCD .......................................... 41 Como usar la iluminación de
fondo en el LCD .................. 42COMO CARGAR LA PELÍCULA ...... 43
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ...... 46 Como usar el cerrojo
de enfoque .......................... 48 Consejos útiles para obtener
mejores fotografías .............. 49COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH .................................. 50 Distancia del sujeto
al flash ................................ 51 Como usar la reducción
de ojos rojos ....................... 52MODOS DE FLASH ......................... 53
Flash apagado ....................... 53 Flash de relleno ..................... 54 Vista de noche con flash ........ 54 Vista de noche sin flash ......... 55 Como seleccionar los
modos de flash .................... 55
35
COMO USAR ELAUTODISPARADOR ..................... 57
MODOS DE OPCIONESESPECIALES ................................ 58
Modo de retrato ...................... 58 Modo de enfoque infinito ........ 60
COMO DESCARGARLA PELÍCULA ................................ 61
Rebobinado automático ......... 61 Rebobinado manual ............... 62
CUIDADO DE SU CÁMARA ............ 63PROBLEMAS Y SOLUCIONES ....... 64ESPECIFICACIONES ...................... 67
IDENTIFICACIÓN DELA CÁMARAAbra las cubiertas del manual para ver losdiagramas de la cámara.
1 DISPARADOR2 BOMBILLA DE AUTODISPARADOR/
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS3 VENTANAS DE
ENFOQUE AUTOMÁTICO
4 SENSOR DE ILUMINACIÓN5 FLASH6 DIFUSOR DE LUZ EN EL VISOR7 VISOR
8 LENTE/CUBIERTA DEL LENTE9 PRESILLA DE LA CORREA
36
10 CERROJO DE LA PUERTA DELCOMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA
11 OCULAR DEL VISOR12 INDICADOR LUMINOSO DE
FLASH LISTO13 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE
LA PELÍCULA
14 PANEL LCD15 BOTÓN DE AUTODISPARADOR16 BOTÓN DE MODO DE ENFOQUE17 BOTÓN DE MODO DE EXPOSICIÓN
18 MONTAJE PARA TRÍPODE19 BOTÓN DE ILUMINACIÓN DE
FONDO EN EL LCD20 BOTÓN DEL REBOBINADO DE
LA PELÍCULA
21 BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR22 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
LA BATERÍA23 CARRILES DE GUÍA DE LA PELÍCULA24 SENSORES DE CÓDIGO DX/DXN25 COMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA
26 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DELA PELÍCULA
27 VENTANA DE LA PELÍCULA
37
Panel LCD28 CONTADOR DE FOTOGRAFÍAS29 SÍMBOLO DE VISTA DE NOCHE30 SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO
31 SÍMBOLO DE FLASH APAGADO32 SÍMBOLO DE RETRATO33 SÍMBOLO DE LA BATERÍA34 SÍMBOLO DE AUTODISPARADOR35 SÍMBOLO DE ENFOQUE INFINITO
36 INDICADOR DE ENFOQUEAUTOMÁTICO
37 INDICADOR DE FLASH AUTOMÁTICO38 INDICADOR DEL MOVIMIENTO
DE LA PELÍCULA
COMO AJUSTAR LACORREA DE LA CÁMARA1. Pase una de las
puntas de la correapor detrás de laPRESILLA DE LACORREA (9) y tirede ella.
2. Pase elextremo largo de lacorrea a travésdel corto.
3. Tire de la correahasta quequede ajustada.
38
COMO CARGAR LA BATERÍAEsta cámara utiliza una batería delitio de 3 voltios KODAK K123LA(o su equivalente) que proporciona laenergía necesaria para todas lasfunciones de la cámara.1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA (22). • Antes de
retirar labateríausada,apague lacámara.
2. Coloque la batería en sucompartimiento como se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
39
Indicador de batería débilDebe cambiar la batería cuando— • el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (33)
aparece en el PANEL LCD (14). • ninguno de los indicadores
aparecen el el panel LCD y elDISPARADOR (1) no funciona.
Apagado automáticoPara conservar la energía de labatería, esta cámara se apagaautomáticamente cuando no se usapor aproximadamente 4 minutos.Para encender la cámara, oprima elBOTÓN DE ENCENDER/APAGAR (21). • Cuando no use la cámara por un
período de tiempo prolongado,apáguela.
Características de la ConservaciónAutomática de Energía
40
Consejos para usar las baterías • Deseche la batería usada
según las regulaciones localesy nacionales.
• Acuérdese de llevar bateríasde repuesto con usted entodo momento.
• Lea y siga todas las advertencias einstrucciones del fabricante dela batería.
• Mantenga las baterías fuera delalcance de los niños.
• No intente desarmar, recargar ocortocircuito la batería o exponerlaa altas temperaturas o fuego.
• Antes de usarlas, guarde lasbaterías en su empaque original.
• Cuando no vaya a usar la cámarapor un período prolongado, quite labatería de la cámara.
• Si sucediera que el líquido de labatería tocase su piel,comuníquese, en los EstadosUnidos, con el departamento deSalud, Seguridad, e InformaciónMedioambiental de Kodakllamando al 1-716-722-5151.
41
• Si sucediera que el líquido de labatería se derramase dentro de lacámara, los clientes de Kodak enlos Estados Unidos puedencomunicarse con el Centro deInformación de Kodak (KIC)llamando al 1-800-242-2424. Paralos clientes que se encuentrenfuera de Estados Unidos esnecesario que se comuniquen conel representante local de Kodak.
COMO PEGAR LAETIQUETA AL LCDTexto de referencia en inglés para losbotones de control del LCD están
impresos debajo del PANEL LCD (14).Puede reemplazar la etiqueta eninglés sustituyéndola por una de lasocho que seincluyen lascuales estánescritas en losidiomas chino,árabe, tai, polaco,francés, español,portugués, o ruso. Simplementeescoja la etiqueta de su elección ypóngala sobre la etiqueta en inglés.En caso de que desee cambiar laetiqueta por otra distinta solo tieneque removerla.
RET
AR-
DAT
EUR
POIN
TM
ISE
AUPO
SE
BINAGE
REMBO-
Expo
sure
Focu
sTi
mer
42
Como usar la iluminación defondo en el LCDEsta cámara tiene la característica deiluminación de fondo en el LCD parapoder usar y ver con facilidad el textodel panel LCD en escenas de pocailuminación o durante la noche.1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar elLENTE (8) y encender cámara.
2. Oprima el BOTÓN DE ILUMINACIÓN DEFONDO EN EL LCD (19) paraencender la luz.
• La iluminación de fondo seapaga automáticamente enaproximadamente 20 segundos ousted puede manualmenteapagar la luz oprimiendonuevamente el botón deiluminación de fondo del LCD.
EA
SY
LOA
D
ON/OFF
Exp
osur
e
Foc
us
Tim
er
43
COMO CARGARLA PELÍCULABajo luz solar, colóquese de espaldaal sol y cargue la película a la sombrade su cuerpo. La característicaespecial de esta cámara dede carga fácilhace sencillala carga dela película.1. Deslice el
CERROJO DELA PUERTA DELCOMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (10)en la dirección que indica laflecha para abrir la PUERTA DELCOMPARTIMIENTO DE LA PELÍCULA (26).
2. Coloque el cartucho de lapelícula completamente dentrodel COMPARTIMIENTO DELA PELÍCULA (25).
OPEN
44
3. Introduzca la punta de la películadentro de la ranura que se encuentraentre los CARRILES DE GUÍA DE LAPELÍCULA (23).
4. Gire el cartucho de la películacompletamente hacia la derechahasta que la película quede lisa.
CARRILES DE GUÍADE LA PELÍCULA
NOTA: Podrá usar el rollo depelícula según viene en elenvase sin tener que sacarpelícula adicional del cartucho.
45
5. Cierre la PUERTA DEL COMPARTIMIENTODE LA PELÍCULA (26) para comenzarel avance automático de lapelícula.
• El PANEL LCD (14) muestra laprimera exposición.
• El INDICADOR DE LA PRESENCIA DELA PELÍCULA (13) cambia al colorámbar para indicar que haypelícula cargada en la cámara.
GA
24
100/
21°
EA
SY
LOA
D
46
COMO TOMARFOTOGRAFÍAS1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar elLENTE (8) y encender la cámara.
2. Para una fotografía nítida,manténgase a una distanciamínima de 1.5 pies (0,5 m)del sujeto.
EA
SY
LOA
D
ON/OFF
1.5 pies
(0,5 m)
47
3. Para ver a su sujeto, mire a travésdel OCULAR DEL VISOR (11).
4. Sostenga la cámara estable yoprima suavemente elDISPARADOR (1) para tomarla fotografía.
• Después que tome la fotografía,la película avanzaautomáticamente a la próximafotografía.
5. Apague lacámaracuandotermine detomar lasfotografías.
48
Como usar el cerrojo de enfoqueEsta cámara se enfocaautomáticamente en el sujeto queaparece en el círculo de enfoqueautomático del visor. Si desea tomaruna fotografía con el sujeto fuera delcírculo de enfoque automático, sigaestas instrucciones:1. Coloque el
círculo deenfoqueautomáticosobre elsujeto quedesee en-focar en lafotografía.
2. Oprima parcialmente elDISPARADOR (1) para trabarel enfoque.
3. Con el disparador parcialmenteoprimido, mueva la cámara hastaque el sujeto se encuentre en laposición que usted desee dentrodel OCULAR DEL VISOR (11).
4. Oprima completamente eldisparador para tomar la fotografía.
VISOR
CÍRCULO DE ENFOQUE AUTOMÁTICO
49
Consejos útiles para obtenermejores fotografías• Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable aloprimir el disparador manteniendosus codos cerca del cuerpo.
• Acérquese lo suficiente al sujeto afotografiar de modo que ésteocupe todo el visor, pero no máscerca de 1.5 pies (0,5 m).
• Tome fotografías al nivel delsujeto. Arrodíllese para fotografiarniños y animales.
• Haga tomas verticales de sujetosaltos y angostos, como cascadas,rascacielos o una persona sola.
• Agregue interés a su fotografíaincluyendo una rama, una ventanao una cerca.
• Manténgase de espalda al sol.Así se logra la mejor iluminacióndel sujeto.
• No obstruya los lentes del flash yel enfoque con sus manos, dedos,u otros objetos.
• Párese en ángulo a superficiesbrillantes tales como ventanas oespejos para de esta forma evitarreflejos del flash o puntosluminosos en sus fotografías.
50
COMO TOMARFOTOGRAFÍAS CON FLASHA poca luz, ya sea en interiores, enexteriores donde hay mucha sombra oen días obscuros o nublados,necesitará usar el flash. Su cámaraincluye un flash automático el cual sedispara cuando es necesario.1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar elLENTE (8) y encender la cámara.
2. Tome la fotografía cuando elINDICADOR LUMINOSO DE FLASHLISTO (12) y el INDICADOR DE FLASHAUTOMÁTICO (37) en el PANELLCD (14) dejen de parpadear.
3. Mantenga el sujeto a fotografiardentro del alcance indicado parala sensibilidad de la película ensu cámara.
AUTO
51
Sensibilidad Distancia delISO de sujeto al flashla película100 1.5 a 12 pies
(0,5 a 3,7 m)200 1.5 a 17 pies
(0,5 a 5,2 m)400 1.5 a 23 pies
(0,5 a 7,0 m)800 1.5 a 28 pies
(0,5 a 8,5 m)• No tome fotografías a más
distancia de la indicada o susfotografías saldrán obscuras.
4. Sostenga la cámara estable yoprima suavemente elDISPARADOR (1) para tomarla fotografía.
• Para evitar que la batería sedescargue cuando no estéusando la cámara, apague lacámara oprimiendo el botón deencender/apagar.
52
Como usar la reducciónde ojos rojosLos ojos de algunas personas (yalgunos animales) se pueden reflejaren la fotografía, cuando se usa elflash, como un brillo rojo. Paradisminuir el brillo al tomar fotografíascon flash o con flash de relleno, use lacaracterística de reducción deojos rojos.
1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR (21) para destapar elLENTE (8) y encender la cámara.
2. Oprima parcialmente elDISPARADOR (1) para encender elREDUCCIÓN DE OJOS ROJOS (2).
3. Haga que el sujeto miredirectamente a la luz roja brillante.
4. Oprima completeamente eldisparador para tomar la fotografía.
53
MODOS DE FLASHAdemás del modo de flashautomático, que es el ajuste inicial dela cámara, puede seleccionar flashapagado, flash de relleno o vista denoche con o sin flash.
Flash apagadoCuando no quiera usar el flash,especialmente en interiores donde eluso del flash está prohibido, o cuandoquiera fotografiar escenas enpenumbras, sujetos que seencuentren fuera del alcance delflash, o capturar el ambiente con la luzexistente, use esta característica.Use un tripié usando el MONTAJE PARATRÍPODE (18) o coloque la cámarasobre otro soporte firme, y usepelícula de alta sensibilidad paraasegurar la mejor exposición posiblepara la toma de fotografías sin flash.
54
Flash de rellenoEn escenas interiores o exteriores demucho contraste, sombras(especialmente en las caras) puedenser causadas cuando los sujetostienen como iluminación de fondo unaluz brillante. Use el flash de rellenopara aclarar estas sombras.
Vista de noche con flashPara que usted pueda tomarfotografías bellas de personas a lapuesta del sol o por la noche, en estemodo la cámara crea un balance entreel flash y la luz presente. Use un tripiéusando el MONTAJE PARATRÍPODE (18) o coloque la cámarasobre otro soporte firme, y usepelícula de alta sensibilidadporque, por la noche, la aberturadel diafragma estípicamente lenta.
55
Vista de noche sin flashEn este modo, usted puede capturarla iluminación natural de las luces dela ciudad por la noche o fuegosartificiales. Use un tripié usando elMONTAJE PARA TRÍPODE (18) o coloquela cámara sobre otro soporte firme, yuse película de alta sensibilidadporque, por la noche, la abertura deldiafragma es típicamente lenta.
Como seleccionar los modosde flash1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar elLENTE (8) y encender la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DEMODO DE EXPOSICIÓN (17) hastaque el SÍMBOLO DE FLASH APAGADO(31), SÍMBOLO DE FLASH DE RELLENO(30), o elSÍMBOLODE VISTADE NOCHE (29)con o sin flashaparezca en elPANEL LCD (14).
FO
CU
S
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
56
3. Para flash apagado y flash derelleno: Sostenga la cámaraestable y oprima suavemente elDISPARADOR (1) para tomar lafotografía.Para vista de noche con osin flash: Oprima y mantengaoprimido el disparador poraproximadamente 4 segundoshasta que el disparador se dispareautomáticamente para tomarla fotografía.
• Si deja de oprimir el disparadorantes de los 4 segundos, eldisparador se dispara pero en elmodo regular de flash automático.
Los modos de vista de noche secancelan después de tomar lafotografía, pero los modos de flashapagado y flash de relleno semantienen seleccionados. Paracancelar los modos de flash apagadoy flash de relleno, apague la cámaraoprimiendo el BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR (21) o seleccione un mododistinto de flash oprimiendo el BOTÓNDE MODO DE EXPOSICIÓN (17).
57
COMO USAR ELAUTODISPARADORUse esta característica si quiereincluirse en las fotografías.1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (18)
para poner la cámara en el tripié opóngala sobre otro soporte firme.
2. Oprima el BOTÓN DEAUTODISPARADOR (15).
• El SÍMBOLO DEAUTODISPARADOR (34) apareceen el PANEL LCD (14).
3. Mire a través del OCULAR DELVISOR (11) para componer sufotografía dejando un espacio librepara usted.
4. Sostenga la cámara establey oprima cuidadosamente elDISPARADOR (1) para tomarla fotografía.
FO
CU
S
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
58
5. Colóquese en el espacio libre de lafotografía asegurándose de vercompletamente la BOMBILLA DELAUTODISPARADOR (2).NOTA: Si no ve la bombillacompleta, puede que no salga enla fotografía.
• La bombilla del autodisparadoren la parte del frente de lacámara brilla y entoncesparpadea durante los 10segundos de la cuenta regresivadel tiempo.
• El autodisparador se cancelaautomáticamente una vez quefuncione el disparador.
MODOS DE OPCIONESESPECIALESOprima repetidamente el BOTÓN DEMODO DE ENFOQUE (16) para ver losmodos de opciones especiales yhacer su selección. Los modos deopciones especiales para retrato yenfoque infinito le permiten ajustar elfuncionamiento automático de lacámara a las mejores configuraciones.
Modo de retratoEl modo de retrato le permite tomarfotografías nítidas de personas desdecerca. En este modo, la cámara entraa la zona de enfoque de cerca acualquiera distancia del sujeto. Si la
59
distancia es de más de 3 pies (0,9 m)el INDICADOR LUMINOSO DE FLASHLISTO (12) «parpadea rojo» paraadvertirle del enfoque incorrecto.1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar elLENTE (8) y encender la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DEMODO DEENFOQUE (16)hasta que elSÍMBOLO DERETRATO (32)aparezca en elPANEL LCD (14).
3. Mire a través delOCULAR DEL
VISOR (11) y componga sufotografía dentro de las guías deenmarcar del visor.
4. Sostenga la cámara estable y
FO
CU
S
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
GUÍAS DEENMARCARDEL VISOR
VISOR
oprima suavemente elDISPARADOR (1) para tomarla fotografía.
• La selección se cancela despuésde tomar la fotografía.
60
Modo de enfoque infinitoEn este modo, puede capturarfotografías de escenas nítidas amucha distancia cuando tomafotografías en exteriores.1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER/
APAGAR (21) para destapar elLENTE (8) y encender la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓNDE MODO DE ENFOQUE (16) hastaque el SÍMBOLO DE ENFOQUEINFINITO (35) aparezca en elPANEL LCD (14).
• En este modo la cámaraautomáticamente está ajustadapara flash apagado, la únicaopción de flash disponible.
3. Mire a través del OCULAR DELVISOR (11) para ver su sujeto.
4. Sostenga la cámara estable yoprima suavemente elDISPARADOR (1) para tomarla fotografía.
• La selección se cancela despuésde tomar la fotografía.
61
COMO DESCARGARLA PELÍCULARebobinado automáticoEsta cámara automáticamenterebobina la película una vez que sehaya tomado la última fotografía.1. Espere a que el motor se detenga
antes de abrir la PUERTA DELCOMPARTIMIENTO DE LAPELÍCULA (26).
• El INDICADOR DEL MOVIMIENTO DELA PELÍCULA (38) parpadea y elCONTADOR DE FOTOGRAFÍAS (28)marca la cuenta regresiva segúnla película se va rebobinando.
2. Retire la película de la cámara yvuelva a cargarla con un rollonuevo de película Kodak.
• El contador de fotografíasmostrará «0».
62
Rebobinado manualSi no desea tomar el rollo completo defotografías, puede rebobinar lapelícula manualmente pero no podrávolver a cargar la película.1. Para comenzar el rebobinado
automático, oprima suavemente elBOTÓN DEL REBOBINADO DE LAPELÍCULA (20).
2. Siga los pasos 1 y 2 delRebobinado automático.
EX
PO
SU
RE
FO
CU
S
TIM
ER
63
CUIDADO DE SU CÁMARA• Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, ycalor excesivo.Precaución: No use solventes osoluciones ásperas o abrasivas enel cuerpo de la cámara.
• Si el lente se ve sucio, cúbralo consu aliento para empañarlo y limpiela superficie cuidadosamente conun paño suave que no tengapelusas o con un pañueloespecialmente diseñado para lalimpieza de lentes. Nunca limpie ellente en seco.
Precaución: No use solventes osoluciones que no hayan sidodiseñadas para la limpieza delentes de cámaras. No usepañuelos con químicos diseñadospara la limpieza de gafas.
• Remueva la batería cuando vayaa guardar la cámara por unlargo período.Precaución: Para prevenir laposibilidad de daño y choqueeléctrico, no trate, usted mismo, dedesarmar o reparar la cámara o launidad del flash.
64
PROBLEMAS Y SOLUCIONESProblema Causa probable Solución
La cámara La cubierta del Abra completamenteno funciona lente está cerrada la cubierta del lente
La batería está débil, Reemplace o vuelva adescargada, mal cargar la bateríacolocadas, ofalta colocarlaEl flash no está listo Espere a que el
indicador luminosode flash listoparpadeantedesaparezca
65
La cámara La película no Vuelva a cargar lano funciona fue cargada película; vea COMO
correctamente CARGAR LAPELÍCULA en lapágina 43
La película necesita Vea COMOser rebobinada/retirada DESCARGAR
LA PELÍCULA enla página 61
El disparador No hay película Cargue un rollono se en la cámara de películadesengancha en la cámara
La cubierta del Oprima el botón delente está cerrada de encender/apagar
para abrir la cubiertadel lente
Problema Causa probable Solución
66
Problema Causa probable Solución
El seguro de la La película no se ha Termine de tomarpuerta del compar- rebobinado todas las fotografíastimiento de la completamente dentro u oprima elpelícula no abre cartucho de la película botón del rebobinado
de la películaEl panel LCD La batería está débil, Reemplace o vuelva aestá en blanco descargada, mal cargar la batería
colocada, ofalta colocarla
67
ESPECIFICACIONESLente: Lente de vidrio de 29 mmVelocidad del disparador:
Disparador programado;1/60 a 1/400 segundos
Abertura de diafragma: ƒ/5.6Sensibilidad de la película: DX
(ISO) de 100, 200, 400 ó 800 parafotografía de impresión
Enfoque: Luz del día: 1.5 pies(0,5 m) a infinito
Visor: Imagen proyectada,círculo para centralizar elpunto de enfoque, rectificaciónmacro paralaje
Unidad del flash: IntegradoTiempo de reciclaje del flash:
6 segundos con baterías nuevasFuente de energía: Una batería de
litio de 3 voltiosDimensiones: 38 x 62 x 124 mmPeso: 6.1 onzas (173 g)
68Kodak y la marca «e» son marcas registradas.
69
FR
AN
ÇA
IS
Appareil-photo�Kodak�KE60
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREILPHOTO?Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada)ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canadaseulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est), aunuméro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le(416) 766-8233, poste 36100.Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi auvendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800 242-2424.Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au momentde téléphoner.Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture devente comme preuve de la date d’achat.
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
70
TABLE DES MATIÈRESDESCRIPTION DE
L’APPAREIL-PHOTO .................... 71INSTALLATION DE
LA DRAGONNE ............................ 73INSTALLATION DE LA PILE ............ 74
Indicateur de pile faible ............... 75Arrêt automatique ....................... 75Conseils au sujet des piles .......... 76
APPOSITION DE L’ÉTIQUETTEDU PANNEAU ACL ....................... 77
Panneau ACL lumineux ............... 78CHARGEMENT DU FILM ................ 79
POUR PRENDRE DES PHOTOS .... 82Mémorisation de la
mise au point ............................ 84Conseils pour faire de
meilleures photos ..................... 85POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH ..................................... 86Distances entre le sujet
et le flash ................................. 87Utilisation du mode de
réduction des yeux rouges ....... 88MODES FLASH ............................... 89
Flash désactivé ........................... 89Flash d’appoint ........................... 90Vue nocturne avec flash .............. 90Vue nocturne sans flash .............. 91Sélection des modes flash .......... 91
71
RETARDATEUR ............................... 93MODES SPÉCIAUX ......................... 94
Portrait ........................................ 94Mise au point à l’infini .................. 96
RETRAIT DU FILM ........................... 97Rembobinage automatique ......... 97Rembobinage manuel ................. 98
ENTRETIEN DE VOTREAPPAREIL-PHOTO ....................... 99
DÉPANNAGE ................................. 100CARACTÉRISTIQUES ................... 102
DESCRIPTION DEL’APPAREIL-PHOTOPour consulter les schémas del’appareil-photo, dépliez les rabats descouvertures de ce manuel.
1 DÉCLENCHEUR2 TÉMOIN DU RETARDATEUR/
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES3 FENÊTRES DE MISE AU
POINT AUTOMATIQUE4 CAPTEUR DE LUMIÈRE5 FLASH
6 DIFFUSEUR DU VISEUR7 VISEUR8 OBJECTIF/COUVRE-OBJECTIF9 OEILLET DE LA DRAGONNE
72
10 LOQUET DU COMPARTIMENTDU FILM
11 OCULAIRE DU VISEUR12 TÉMOIN DU FLASH PRÊT13 INDICATEUR DE LA PRÉSENCE
D’UN FILM
14 PANNEAU ACL15 BOUTON DU RETARDATEUR16 BOUTON DE MODE MISE AU POINT17 BOUTON DE MODE EXPOSITION18 ÉCROU DU TRÉPIED
19 BOUTON D’AFFICHAGELUMINEUX ACL
20 BOUTON DE REMBOBINAGE21 BOUTON MARCHE/ARRÊT
22 COUVERCLE DU COMPARTIMENT DELA PILE
23 RAILS DE GUIDAGE DU FILM24 CAPTEURS DE CODE DX/DXN
25 COMPARTIMENT DU FILM26 COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DU FILM27 FENÊTRE DU FILM
73
Panneau ACL28 COMPTEUR DE POSES29 SYMBOLE DE VUE NOCTURNE30 SYMBOLE DE FLASH D’APPOINT
31 SYMBOLE DE FLASH DÉSACTIVÉ32 SYMBOLE DU PORTRAIT33 SYMBOLE DE LA PILE34 SYMBOLE DU RETARDATEUR35 SYMBOLE DE MISE AU POINT
À L’INFINI36 INDICATEUR DE MISE AU
POINT AUTOMATIQUE37 INDICATEUR DE FLASH
AUTOMATIQUE
38 INDICATEUR DE MOUVEMENTDU FILM
INSTALLATION DELA DRAGONNE1. Glissez une des
extrémités de ladragonne sousl’ŒILLET DE LADRAGONNE (9),puis tirezlégèrement.
2. Enfilez la plus longueextrémité dela dragonne dans lapetite boucle.
3. Tirez ensuitefermement.
74
INSTALLATION DE LA PILECet appareil-photo requiert une Pileau lithium KODAK K123LA de 3 volts(ou l’équivalent), laquelle fournitl’énergie nécessaire à toute opération.1. Ouvrez le COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DE LA PILE (22). • Avant de retirer l’ancienne pile,
mettezl’appareil-photohorstension.
2. Insérez la pile dans lecompartiment de la façonillustrée ci-contre.
3. Refermez bien le couvercle ducompartiment de la pile.
75
Indicateur de pile faibleIl faut remplacer la pile lorsque : • le SYMBOLE DE LA PILE (33) apparaît
sur le PANNEAU ACL (14). • aucun des indicateurs n’apparaît
sur le panneau ACL et que leDÉCLENCHEUR (1) ne peutêtre actionné.
Arrêt automatiqueCet appareil-photo se metautomatiquement en mode veilleaprès plus de 4 minutes d’inactivitépour préserver l’énergie de la pile.Pour remettre l’appareil-photo soustension, appuyez sur le BOUTONMARCHE/ARRÊT (21). • Lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil-photo pendant unelongue période, mettez-le horstension afin de prolongerdavantage la durée de viedes piles.
Fonctions automatiques d’économie d’énergie
76
Conseils au sujet des piles • Jetez les piles épuisées
conformément auxréglementations locales etnationales en vigueur.
• Ayez toujours des piles derechange avec vous.
• Lisez le mode d’emploi et observezles mises en garde fournies par lefabricant des piles.
• Gardez les piles hors de la portéedes enfants.
• N’essayez pas de démonter, derecharger ou de court-circuiter lapile, ou encore de l’exposer àdes températures élevées ouaux flammes.
• Conservez les piles dans leuremballage d’origine jusqu’à ce quevous les utilisiez.
• Retirez la pile de l’appareil-photolorsque vous prévoyez qu’il ne serapas utilisé pendant une longuepériode.
• Dans l’éventualité peu probable oùle fluide de la pile entrerait encontact avec votre peau, contactezle Centre d’information Kodak ensanté, sécurité et environnementau (716) 722-5151, aux États-Unis.
77
• Dans l’éventualité peu probable oùle fluide de la pile s’écoulerait àl’intérieur de l’appareil-photo,veuillez contacter le Centred’information Kodak au1 800 465-6325 ou, à l’extérieurdes États-Unis, votre représentantdu Service à la clientèle.
APPOSITION DE L’ÉTIQUETTEDU PANNEAU ACLDes annotations textuelles en anglaisapparaissent à côté des boutons decontrôle sous le PANNEAU ACL (14).Vous pouvez remplacer le texteanglais par l’équivalent français,espagnol, portugais, russe, chinois,
arabe, thaïlandais ou polonaisapparaissant sur l’une des huitétiquettes fournies. Pour ce faire, ilsuffit de retirer la pellicule détachablede l’étiquette de votre choix et deplacer l’étiquette sur le texte anglais.L’étiquette peut être retirée facilementsi vous devez la repositionner ou laremplacer par une autre.
RET
AR-
DAT
EUR
POIN
TM
ISE
AUPO
SE
BINAGE
REMBO-
Expo
sure
Focu
sTi
mer
78
Panneau ACL lumineuxCet appareil-photo est doté d’unpanneau ACL lumineux qui facilitele visionnement et le réglage desfonctions en lumière faible ouen soirée.1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrirl’OBJECTIF (8) et mettre l’appareilsous tension.
2. Appuyez sur le BOUTOND’AFFICHAGE LUMINEUX ACL (19)pour allumer la lumière.
• Le panneau lumineux s’éteintautomatiquement après environ20 secondes; vous pouvez aussil’éteindre manuellement enappuyant de nouveau sur lebouton d’affichage lumineux ACL.
EA
SY
LOA
D
ON/OFF
Exp
osur
e
Foc
us
Tim
er
79
CHARGEMENT DU FILMPar temps ensoleillé, tournez le dosau soleil et chargez le film dansl’ombrage produit par votre corps. Ledispositif unique Easyload, dont estpourvu cet appareil-photo, simplifiegrandement le chargement du film.1. Faites glisser
le LOQUET DUCOMPARTIMENTDU FILM (10)dans ladirectionindiquée par laflèchepour ouvrir le COUVERCLE DUCOMPARTIMENT DU FILM (26).
2. Insérez la cartouche de film dansle COMPARTIMENT DU FILM (25).
OPEN
80
3. Insérez l’amorce de film dans lafente entre les RAILS DE GUIDAGEDU FILM (23).
4. Faites pivoter la cartouchecomplètement vers la droiteafin d’aplatir le film.
RAILS DEGUIDAGEDU FILM
NOTA : Vous devriez pouvoirutiliser le film tel qu’il est lorsquevous le retirez de l’emballage, sansavoir à sortir davantage l’amorcedu film de la cartouche.
81
5. Refermez le COUVERCLE DUCOMPARTIMENT DU FILM (26)pour activer le dispositif d’avanceautomatique du film.
• Le PANNEAU ACL (14) montre lapremière pose.
• L’INDICATEUR DE LA PRÉSENCED’UN FILM (13) affiche unecouleur ambre pour indiquer quel’appareil-photo contient un film.
GA
24
100/
21°
EA
SY
LOA
D
82
POUR PRENDREDES PHOTOS1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrirl’OBJECTIF (8) et mettrel’appareil-photo sous tension.
2. Pour une photo nette, placez-vousà au moins 0,5 m (1,5 pi) de votresujet. 0,5 m (1,5 pi).
EA
SY
LOA
D
ON/OFF
0,5 m (1,5 pi )
83
3. Regardez dans l’OCULAIRE DUVISEUR (11) pour voir votre sujet.
4. Pour prendre la photo, tenezl’appareil-photofermement, puisappuyezdélicatementsur leDÉCLENCHEUR (1).
• Lorsque laphoto est prise,le film avanceautomatiquement à laprochaine pose.
5. Refermez l’appareil-photo une foisles photos prises.
84
Mémorisation de la mise au pointCet appareil-photo effectue auto-matiquement la mise au point sur toutce qui se trouve à l’intérieur du cerclede mise au point automatique del’oculaire du viseur. Si vous désirezque le sujet principal de la photo soit àl’extérieur du cercle de mise au point,utilisez la fonctionde mémorisationcomme suit :1. Centrez
votre sujetprincipal àl’intérieurdu cerclede miseau point.
2. Enfoncez partiellement leDÉCLENCHEUR (1) et maintenez-leen position pour verrouiller la miseau point.
3. Toujours en maintenant ledéclencheurpartiellementenfoncé,déplacezl’appareil-photojusqu’à ceque votre sujet se trouve à l’endroitvoulu dans l’OCULAIREDU VISEUR (11).
4. Enfoncez complètement ledéclencheur pour prendre la photo.
VISEUR
CERCLE DE
MISE AU POINT
85
Conseils pour prendre demeilleures photos• Pour éviter de prendre des photos
floues, tenez l’appareil-photofermement en serrant les coudescontre votre corps au momentd’appuyer sur le déclencheur.
• Approchez-vous suffisamment devotre sujet pour qu’il remplisse leviseur, sans toutefois vous placer àmoins de 0,5 m (1,5 pi).
• Placez-vous au même niveau quevotre sujet. Quand vousphotographiez des enfants ou desanimaux, agenouillez-vous.
• Tenez votre appareil-photo à laverticale pour mettre en valeur lessujets de forme allongée, comme
les chutes d’eau, les gratte-ciel oules personnes isolées.
• Donnez de la dimension à vosphotos en les encadrant avec unebranche d’arbre, une fenêtre ou encoreavec les traverses d’une clôture.
• Placez-vous dos au soleil afind’offrir le meilleur éclairagepossible à votre sujet.
• N’obstruez pas l’objectif ou le flashavec votre main, vos doigts ou toutautre objet.
• Placez-vous de biais par rapportaux surfaces brillantes, comme lesfenêtres ou les miroirs, pour éviterle reflet du flash ou les tachesbrillantes dans vos photos.
86
POUR PRENDRE DESPHOTOS AU FLASHEn lumière faible (notamment àl’extérieur dans des lieux ombragés oupar temps couvert, ou à l’intérieur), ilfaut utiliser un flash. Cet appareil-photo est doté d’un flash automatiquequi se déclenche au besoin.1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrirl’OBJECTIF (8) et mettrel’appareil-photo sous tension.
2. Attendez que le TÉMOIN DU FLASHPRÊT (12) et l’INDICATEUR DE FLASHAUTOMATIQUE (37) cessentde clignoter sur le PANNEAU ACL (14).
3. Assurez-vous que votre sujet setrouve à une distance qui soitappropriée pour la sensibilitédu film chargé dans votreappareil-photo.
AUTO
87
Sensibilité Distance entreISO du film le sujet et le flash100 0,5 à 3,7 m
(1,5 à 12 pi)200 0,5 à 5,2 m
(1,5 à 17 pi)400 0,5 à 7,0 m
(1,5 à 23 pi)800 0,5 à 8,5 m
(1,5 à 28 pi)
• Ne prenez pas de photos au-delàde la distance maximum; sinon,vos photos seront sombres.
4. Pour prendre la photo, tenezl’appareil-photo fermement, puisappuyez délicatement sur leDÉCLENCHEUR (1).
• Pour éviter que votre pile nes’épuise trop rapidement,mettez l’appareil-photo horstension en appuyant sur lebouton marche/arrêt lorsquevous ne l’utilisez pas.
88
Utilisation du mode de réductiondes yeux roughesLes yeux de certaines personnes (etde certains animaux familiers) peuventréfléchir la lumière du flash et paraîtrerouges. Pour minimiser cephénomène dans les photos au flashou au flash d’appoint, utilsez le modede réduction des yeux rouges.1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrirl’OBJECTIF (8) et mettrel’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez partiellement sur leDÉCLENCHEUR (1). La RÉDUCTIONDES YEUX ROUGES (2) demeureallumée tant que vous appuyezpartiellement sur le déclencheur.
3. Demandez à votre sujet deregarder directement la lampe deréduction des yeux rouges.
4. Appuyez complètement sur ledéclencheur de l’obturateur pourprendre la photo.
89
MODES FLASHOutre le mode par défaut flashautomatique, vous pouvez choisirles modes flash désactivé, flashd’appoint ou encore vue nocturneavec ou sans flash.
Flash désactivéLorsque vous ne voulez pas utiliser leflash, notamment à l’intérieur dans lesendroits où on l’interdit, pourphotographier des scènes aucrépuscule ou des sujets éloignéssitués au-delà de la portée du flash,ou encore pour saisir l’atmosphèrecréée par la lumière ambiante, utilisezla fonction de flash désactivé. Fixezun trépied sous l’appareil-photo àl’aide de l’ÉCROU DU TRÉPIED (18) ouencore placez l’appareil sur unesurface stable et utilisez un film desensibilité élevé pour vous assurerd’avoir la meilleure exposition possiblelorsque vous prenez des photos sansflash.
90
Flash d’appointÀ l’intérieur ou à l’extérieur, la lumièrevive projetée sur des sujets éclairés àcontre-jour peut créer des ombresmarquées (en particulier sur lesvisages). Pour adoucir ces ombres,il suffit d’utiliser le flashd’appoint.
Vue nocturne avec flashAvec ce mode, l’appareil-photo est enmesure d’équilibrer l’intensité du flashen fonction de l’éclairage existant pourvous permettre de prendre desuperbes photos de gens au coucherdu soleil ou en soirée. Placezl’appareil-photo sur un trépied à l’aidede l’ÉCROU DU TRÉPIED (18) ou encoresur une surface stable et utilisez unfilm de sensibilité élevée parce que lavitesse d’obturation est généralementplus lente la nuit.
91
Vue nocturne sans flashAvec ce mode, vous pouvez saisirl’éclairage naturel des scènesurbaines nocturnes ou des feuxd’artifice en soirée. Fixez un trépiedsous l’appareil-photo à l’aide del’ÉCROU DU TRÉPIED (18) ou encoreplacez l’appareil sur une surfacestable et utilisez un film de sensibilitéélevée parce que la vitessed’obturation est généralement pluslente la nuit.
Sélection des modes flash1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrirl’OBJECTIF (8) et mettrel’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur leBOUTON DE MODE EXPOSITION (17)jusqu’à ce que le SYMBOLE DEFLASH DÉSACTIVÉ (31), le SYMBOLEDE FLASH D’APPOINT (30) ou leSYMBOLE DE VUE NOCTURNE (29)avec ousans flashapparaissesur le PANNEAUACL (14).
FO
CU
S
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
92
3. Pour les réglages de flashdésactivé ou flash d’appoint :Tenez l’appareil-photo fermement,puis appuyez délicatement surle DÉCLENCHEUR (1) pour prendrela photo.Pour les réglages de vuenocturne avec ou sans flash :Appuyez sur le déclencheur etmaintenez-le en position abaisséependant environ 4 secondes (sansrelever votre doigt), jusqu’à ce quele déclencheur s’actionne pourprendre la photo.
• Si vous retirez votre doigt dubouton du déclencheur avant queles 4 secondes se soientécoulées, le déclencheurs’actionne quand même, mais enmode flash automatique.
Les modes de vue nocturnes’annulent une fois la photo prise,tandis que les modes flash désactivéet flash d’appoint demeurent actifs.Pour annuler ces derniers, mettezl’appareil-photo hors tension enappuyant sur le BOUTON MARCHE/ARRÊT (21) ou sélectionnez un autremode de flash en appuyant sur leBOUTON DE MODE EXPOSITION (17).
93
RETARDATEURUtilisez cette fonction si voussouhaitez vous inclure dans la photo.1. Fixez un trépied sous l’appareil-
photo à l’aide de l’ÉCROU DUTRÉPIED (18) ou placez l’appareilsur une surface stable.
2. Appuyez sur le BOUTON DURETARDATEUR (15).
• Le SYMBOLE DU RETARDATEUR (34)apparaît sur le PANNEAU ACL (14).
3. Composez votre photo enregardant par l’OCULAIREDU VISEUR (11) et n’oubliez pas deprévoir de la place pour vous.
4. Tenez fermement l’appareil-photoet appuyez délicatement sur leDÉCLENCHEUR (1) pour activer lecompte à rebours.
FO
CU
S
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
94
5. Prenez votre place tout en vousassurant de voir entièrement leTÉMOIN DU RETARDATEUR (2).NOTA : Si vous ne voyez pasentièrement le témoin duretardateur, il est possible quevous n’apparaissiez pas surla photo.
• Le témoin du retardateur, placésur le devant de l’appareil-photo,s’allume et clignote pendantles 10 secondes du compteà rebours.
• Le retardateur se désactiveautomatiquement une fois ledéclencheur actionné.
MODES SPÉCIAUXAppuyez de façon répétée sur leBOUTON DE MODE MISE AU POINT (16)pour voir les modes spéciaux et fairevotre sélection. Les modes spéciauxpour le portrait et la mise au point àl’infini vous permettent d’adapter lefonctionnement entièrementautomatique de l’appareil-photo pourobtenir les réglages optimaux.
PortraitLe mode portrait vous permet deprendre de bonnes photos depersonnages en gros plan. Avec cemode, l’appareil-photo entre en zonede mise au point rapprochée pour
95
n’importe quelle distance du sujet. Sila distance excède 0,9 m (3 pi), leTÉMOIN DU FLASH PRÊT (12) « clignoteen rouge » pour vous indiquer que lamise au point est incorrecte.1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrirl’OBJECTIF (8) et mettrel’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez de façonrépétée sur leBOUTON DE MODEMISE AU POINT (16)jusqu’à ce que leSYMBOLE DUPORTRAIT (32)apparaisse sur lePANNEAU ACL (14).
FO
CU
S
EX
PO
SU
RE
TIM
ER
3. Cadrez bien votre sujet dansl’OCULAIRE DU VISEUR (11) en vousservant des repères de mise aupoint rapprochée.
VISEUR
4. Tenez fermement l’appareil-photoet appuyez délicatement sur leDÉCLENCHEUR (1) pour prendrela photo.
• La sélection est annulée une foisla photo prise.
REPÈRES DEMISEAU POINT
RAPPROCHÉE
96
Mise au point à l’infiniGrâce à ce mode, vous êtes enmesure de saisir nettement desscènes extérieures éloignées.1. Appuyez sur le BOUTON MARCHE/
ARRÊT (21) pour découvrirl’OBJECTIF (8) et mettrel’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur leBOUTON DE MODE MISE AU POINT (16)jusqu’à ce que le SYMBOLE DE MISEAU POINT À L’INFINI (35) apparaissesur le PANNEAU ACL (14).
• Avec ce mode, l’appareil-photoest réglé automatiquement àflash désactivé, la seuleoption offerte.
3. Cadrez bien votre sujet dansl’OCULAIRE DU VISEUR (11).
4. Tenez fermement l’appareil-photoet appuyez délicatement sur leDÉCLENCHEUR (1) pour prendrela photo.
• La sélection est annulée une foisla photo prise.
97
RETRAIT DU FILMRembobinage automatiqueL’appareil-photo rembobineautomatiquement le film dans lacassette une fois la dernièrephoto prise.1. Attendez que le moteur soit
complètement arrêté pour ouvrirle COUVERCLE DU COMPARTIMENTDU FILM (26).
• L’INDICATEUR DE MOUVEMENT DUFILM (38) clignote et le COMPTEURDE POSES (28) affiche le compte àrebours au fur et à mesure que lefilm se rembobine.
2. Retirez le film de l’appareil-photo,puis remplacez-le par un nouveaufilm Kodak.
• Le compteur de poseaffiche « 0 ».
98
Rembobinage manuelSi vous ne souhaitez pas prendretoutes les photos du rouleau de film,vous pouvez actionner de façonmanuelle le dispositif de rembobinageautomatique. Toutefois, vous nepourrez pas recharger le film.1. Appuyez délicatement sur le
BOUTON DE REMBOBINAGE (20)pour actionner le dispositif derembobinage automatique.
EX
PO
SU
RE
FO
CU
S
TIM
ER
2. Poursuivez avec les étapes 1 et 2de la rubrique Rembobinageautomatique.
99
ENTRETIEN DE VOTREAPPAREIL-PHOTO• Préservez votre appareil-photo de
la poussière, de l’humidité, deschocs et de la chaleur excessive.ATTENTION : N’utilisez pas desolvants ni de produits rugueux ouabrasifs pour nettoyer le boîtier del’appareil-photo.
• Si l’objectif est sale, placez-ledevant votre bouche, puis expirezlégèrement pour former un légerbrouillard; nettoyez ensuite à l’aided’un linge doux, sans charpie,ou d’un tissu nettoyant pourobjectif. N’essuyez jamais unobjectif à sec.
ATTENTION : Utilisez uniquementdes solvants ou des produitsspécialement conçus pour nettoyerles objectifs d’appareil-photo.N’utilisez pas non plus de tissustraités chimiquement et destinésau nettoyage des verres.
• Retirez les piles lorsque vousentreposez l’appareil-photo pourune longue période.ATTENTION : Pour prévenir toutdommage ou choc électrique,n’essayez pas de désassembler nide réparer vous-même l’appareil-photo ou le flash.
100
DÉPANNAGEProblème Cause probable Solution
L’appareil-photo Le couvre-objectif Ouvrez omplètementne fonctionne pas. est fermé. le couvre-objectif.
Les piles sont faibles, Remplacez ouépuisées, manquantes réinstallez les piles.ou mal installées.Le flash n’est Attendez que lepas prêt. clignotement du
témoin du flashprêt cesse.
Le film n’est pas Rechargez le film (voirchargé correctement la rubriquedans l’appareil-photo. CHARGEMENT DU
FILM à la page 79).
101
L’appareil-photo Le film doit être Voir la rubriquene fonctionne pas. rembobiné ou retiré. RETRAIT DU FILM à
la page 97.Le déclencheur ne Il n’y a pas de film Chargez un film danspeut être relâché. dans l’appareil-photo. l’appareil-photo.
Le couvre-objectif Appuyez sur leest fermé. bouton marche/arrêt
pour ouvrir lecouvre-objectif.
Le loquet du Le film n’est pas Terminez le rouleaucompartiment du complètement de film ou appuyezfilm ne s’ouvre pas. rembobiné dans sur le bouton de
la cassette. rembobinage du film.Le panneau ACL Les piles sont faibles, Remplacez ou estvierge. é puisé es, manquantes réinstallez les piles.
ou mal installé es.
Problème Cause probable Solution
102
CARACTÉRISTIQUESObjectif : 29 mm, tout en verreVitesse d’obturation : programmée;
1/60 à 1/400 secondeOuverture : f/5,6Sensibilité : film pour photos de 100,
200, 400 ou 800 ISO (code DX)Zone de mise au point : de 0,5 m
(1,5 pi) à l’infini, en lumière du jourViseur : image projetée, cercle de
mise au point central, correction deparallaxe macro
Flash : intégréDélai de recharge du flash :
6 secondes avec une nouvelle pileAlimentation : 1 Pile au lithium de
3 voltsDimensions : 38 mm x 62 mm x
124 mm (1,5 po x 2,4 po x 4,9 po)Poids : 173 g (6,1 oz)
103Kodak et le symbole « E » sont des marques de commerce.
104
NOTES