en en 0458-395-2010 digitalskala hd36 se eng fr

Upload: shabir-tramboo

Post on 07-Jul-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    1/12

    INSTALLATION & USER MANUAL

    MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING I ORIGINAL.

    INSTALLATION & USER MANUAL IN ORIGINAL FORMAT.

    GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ORIGINAL.

    ARTIKELNR. / ARTICLE NO. / RÉF: 0458-395-2010

    Digital höjdskala HD36Digital Height Scale HD36

    Graduation numérique HD36

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    2/12

    2

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    3/12

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    4/12

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    5/12

    5

     

    D. Montera av den vänstra linjalskalan (denenkla tumskalan) och klistra fast den självhäf-

    tande magnetlisten (pos 6) på baksidan avlinjalplåten. Placera magnetlisten längs denvänstra kanten på baksidan av linjalen enligtbild. Innan magnetlisten klistras fast skall ytanrengöras noga så att limmet verkligen fästersom det skall.

    D. Unmount the left ruler scale and attachthe self adhesive magnetic strip (item 6) onthe back of the rular scale. First make sure thatthe surface is cleaned properly and then posi-tion the magnetic strip along the left edge asshown in the picture.

    D. Déposer la règle gauche (la règle simple àgraduations en pouce) et apposer la baguette

    magnétique autocollante (repère 6) au dos dela plaque de la règle. Placer la baguette mag-nétique le long du bord gauche au dos du railde guidage comme le montre la photo. Avantd’apposer la baguette magnétique, nettoyer lasurface afin d’assurer une parfaite adhérence.

    E. Bilden visar en korrekt påklistrad mag-netskala på den återmonterade linjalplåten.

    E. Remount the ruler scale on the saw head.

    E. La photo montre une règle magnétiquecorrectement apposée sur la plaque de rail deguidage remontée.

    F. Skruva sedan fast givarens fästplåt (pos 1)med hjälp av de två befintliga skruvarna.

    F. Mount the magnetic sensor bracket (item 1)using the two existing bolts.

    F. Fixer ensuite la plaque de fixation du cap-teur (repère 1) au moyen des deux boulonsdéjà en place.

    D

    E

    F

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    6/12

    6

     

    G. Dra kabeln med givare (pos 5) längs dettjocka röret (Höger, bakre stödben på såghuvu-

    det) upp till givarfästet.

    G. Run the cable with sensor (item 5) alongthe thick tube (right rear leg of the saw head)up to the sensor bracket.

    G. Acheminer le câble muni du capteur (repère 5)le long du gros tube (à droite, jambe support arrièrede la tête de scie) jusqu’à la fixation du capteur.

    H. Skruva fast givaren i fästet med medföljan-de insexskruvar och muttrar (pos 10+11) sompå bilden. Använd den medföljande passbiten,så att givaren hamnar 0.8mm från magnetlis-ten. Den röda jordkabeln kan skruvas fast i dennedre fästskruven för givaren (ej obligatoriskt).

    H. Install the magnetic sensor in the bracket asshown. Use the attached gauge piece, so that thedistance between the sensor and magnetic strip is

    set to 0.8mm. The red “earth wire” can be con-nected to “earth” if interference problems occur.

    H. Attacher le capteur à la fixation au moyendes boulons à tête hexagonale et des écrous four-nis (repères 10 et 11) comme le montre la photo.Utiliser la cale fournie de façon à placer le capteurà 0,8 mm exactement de la baguette magnétique.Le conducteur de masse rouge peut être vissé auboulon de fixation inférieur du capteur (facultatif). 

    I. Använd de medföljande buntbanden (pos12) för att fixera givarkabeln längs med såghu-

    vudets stödben, men se till att inte kabeln blirför sträckt nere vid displayenheten (se bild).

    I. Use the supplied cable ties (item 12) tofix the sensor cable between the display andsensor, but make sure that there is some cableslack down at the display unit (see picture).

    I. Utiliser les liens fournis (repère 12) pour fixer

    le câble du capteur le long de la jambe supportde la tête de scie mais faire attention à ne pastendre le câble excessivement au niveau del’afficheur (voir photo).

    G

    H

    I

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    7/12

    7

    SNABBGUIDE / QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE

     

    1. Batteriindikator – tänds när batteriet börjar blidåligt

    2. Inkrementell mätning aktiverad (Trippmätare)3. Inställning av offsetvärde är aktiverat4. – Strömbrytare

      – Minskat offsetvärde (när offsetinställningen äraktiverad)

    5. – Inkrementell/tripp mätning (av/på)  – Offset inställning (håll nedtryckt >2 sek)6. – Nollställningsknapp (håll nedtryckt >2 sek)  – Ökat offsetvärde (när offset inställningen är

    aktiverad)

    1. Display : Low-Battery.2. Display: incremental measurement active3. Display: input of offset value4. – Turn on/off LC-display  – Decrement offset value

    5. – Incremental measure  – Offset input6. – Reset / Calibration (press >2 sec)  – Increment offset value

    1. Indicateur de charge – s’allume lorsque la batterieest faible.

    2. Mode de mesure incrémentielle activé3. Réglage de la valeur de réinitialisation4. – Marche/arrêt  – Valeur de réinitialisation diminuée (si applicable)5. – Mesure incrémentielle (désactivée/activée)  – Réglage de la valeur de réinitialisation (appuyer

    pendant au moins 2 secondes)6. – Touche de réinitialisation (appuyer pendant au

    moins 2 secondes)  – Valeur de réinitialisation augmentée (si applicable)

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    8/12

    8

    PÅ- OCH AVSTÄNGNINGFörsta gången displayenheten aktiveras så kommerdisplayen visa ”Error” i displayfönstret. Det beror påatt magnetskalans givare måste kalibreras. Kalibreragivaren genom att hålla ”Reset-knappen” (6) in-tryckt >2 sekunder. Skulle det fortfarande stå ”Er-ror”, så är troligtvis avståndet mellan givare ochmagnetlisten för stort. Justera och tryck på ”Re-set” (6) igen.

    Displayenheten är programmerad att starta automa-tiskt när givaren känner av rörelse. Den stänger ock-så av sig automatiskt vid >5 minuters inaktivitet föratt spara batteri. Displayenheten kan även stängas avmanuellt genom att trycka på ”on/off” (4).

    ABSOLUT OCH INKREMENTELL

    MÄTNINGDisplayenheten har både en absolut och en inkre-mentell skala. Båda visar hela millimetrar. När dis-playenheten aktiveras genom strömbrytaren ellergivarrörelse visas den absoluta skalan. För att bytamellan den inkrementella skalan (så kallad trippmä-tare) och absoluta skalan används mittenknappen

    (5). Observera att den inkrementella skalan nollställsvarje gång den aktiveras.

    Värdet på den absoluta skalan sparas i ett minne omdisplayenheten stängs av. För att nollställa den abso-luta skalan används ”resetknappen” (6).

    OFFSET INSTÄLLNINGDet finns möjlighet att ställa in ett offsetvärde,så att displayenheten inte nollställs till ”0” utan ett,av användaren, förbestämt värde. Ställ in värdetgenom att hålla den mittersta knappen intryckt >2

    sek. så att symbolen för offset inställning (3) tänds idisplayen. Öka eller minska offsetvärdet på högra (6)respektive vänstra (4) knappen och bekräfta värdetgenom att trycka på mittersta knappen (5) igen.

    Se den medföljande manualen från SIKO förmer detaljerad information om hur digitalska-lan fungerar.

    TURN ON/OFFThe first time the display unit is activated, by pressingthe “on/off” button, the display will show ”Error” inthe LCD screen. This is because the magnetic sensormust be calibrated. Calibrate the sensor by pressingand hold the ”Reset” button (6) > 2 seconds.If the er-ror message doesn’t disappear, the distance betweensensor and magnetic strip is most likely too long ormisaligned. Adjust the distance/alignment and pressthe ”Reset” (6) again. 

    The display unit is programmed to switch on au-tomatically when the sensor detects motion. It willalso shut off automatically after a longer period ofinactivity.

    ABSOLUTE AND INCREMENTAL

    MEASUREMENTThe display unit has both an absolute and an in-cremental scale. They both measure in millimeters.When the display unit is activated by the “on/off”button or sensor movement, the absolute scale isshowed by default. Press the middle button (5) toswitch between the absolute and incremental scale.

    Note that the incremental scale is reset each time itis activated.

    The value of the absolute scale is stored in a memorywhen the unit is switched off. Press and hold thereset button (6) to reset the absolute scale.

    OFFSET ADJUSTMENTIt is possible to set an offset value, so that the displayunit is not reset to ”0” but one, by the user, prede-termined value. Press and hold the middle button (5)until the symbol for offset setting (3) is shown in the

    display. Increase or decrease the offset value on theright (6) and left (4) button and confirm the value bypressing the middle button (5) again.

    See the complementary manual from SIKO formore detailed information on how digital scaleworks.

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    9/12

    9

    MIS EN MARCHE ET ARRÊTÀ la première mise en marche de l’appareil, celui-ciaffichera « Error ». Cela signifie que le capteur dela règle magnétique doit être étalonné. Pour étalon-ner le capteur, appuyez sur la touche « Reset » (6)pendant au moins 2 secondes. Si l’appareil affichetoujours « Error », il est probable que la distance en-tre le capteur et la règle magnétique est trop grande.Corrigez et appuyez de nouveau sur « Reset » (6). 

    L’afficheur se met automatiquement en marchelorsque le capteur détecte un mouvement. Il s’éteintautomatiquement au bout de 5 minutes d’inactivitéafin d’économiser la batterie. Il est possible d’éteindrel’afficheur manuellement en appuyant sur « on/off »(4). 

    MESURE ABSOLUE ET MESURE

    INCRÉMENTIELLEIl existe deux modes de mesure : absolu et incrémen-tiel. Dans les deux cas, les mesures sont exprimées enmm. Lorsque l’afficheur est mis en marche par appuisur la touche « Marche/Arrêt » ou par la détectiond’un mouvement, c’est le mode absolu qui est activé.

    Pour basculer entre les deux modes (incrémentiel etabsolu), appuyez sur la touche du milieu (5). N.B.L’activation du mode incrémentiel provoque la réini-tialisation de la mesure. 

    En mode absolu, la dernière valeur mesurée est mé-morisée lorsqu’on éteint l’appareil. Pour réinitialiseren mode absolu, appuyez sur le bouton « Reset » (6). 

    VALEUR DE RÉINITIALISATIONIl est possible de définir une valeur de réinitialisationautre que « 0 ». Pour définir cette valeur, commen-

    cez par appuyer sur la touche du milieu pendant aumoins 2 secondes afin de provoquer l’apparition dusymbole (3). Augmentez ou diminuez la valeur deréinitialisation au moyen de la touche de droite (6) oude gauche (4). Validez la valeur choisie en appuyantde nouveau sur la touche du milieu (5).

    Pour connaître plus en détail le fonctionnementde la règle numérique, veuillez vous reporterau manuel SIKO. 

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    10/12

    10

    MANUELL KALIBRERING / MANUAL CALIBRATION

    J. Placera såghuvudet så att sågbladet hamnarprecis ovanför att stockhylla/tvärstycke. Vevasedan ner såghuvudet så långt som möjligt.Mät därefter avståndet i millimeter mellanstockhyllans övre kant och sågbladets undrekant.

    J. Position the saw blade just above a crossbunk. Lower the saw head as far as pos-sible and measure the distance in millimetersbetween top edge of the cross bunk and thebottom edge of the saw blade.

    M. Justera sedan upp linjalen/tumskalan tillsatt ditt uppmätta avstånd mellan stockhyllanoch sågbladet visas i displayen. Skruva sedanfast justervredet och digitalskalan är kalibreradoch klar att användas.

    M. When the display reads “0”, adjust theruler upwards until your measured distancebetween the cross bunk and blade is shownin the display. Tighten the adjuster knob anddigital scale is calibrated and ready to use.

     

    K. Lossa det vänstra vredet och skjut ner linja-len/tumskalan till botten av justerområdet.

    K. Loosen the left adjuster knob and slide theruler to the bottom of the adjustment range.

    L. Nollställ digitalskalan genom att hålla”Reset” intryckt i >2 sekunder.

    L. Switch the display unit “ON” and thenreset the absolute measuring scale by pressingthe “reset” for >2 seconds.

    J

    K

    L

    M

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    11/12

    11

    J. Placer la tête scie de façon à ce que la lamese retrouve exactement au-dessus de la tableà grume. En utilisant la manivelle, faire de-scendre la tête aussi bas que possible. Mesurerensuite la distance en mm entre le bord supé-rieur de la table à grume et le bord inférieur dela lame.

    M. Remonter ensuite le rail de guidage/ la règle en pouce jusqu’à ce que la distancemesurée entre la table à grume et la lames’affiche. Resserrer la poignée de réglage. La

    règle numérique est maintenant étalonnée etprête à l’emploi.

    K. Desserrer la poignée de gauche et faireglisser le rail de guidage/la règle en pouces

     jusqu’à la limite inférieure de la plage de rég-lage.

    L. Réinitialiser la règle numérique en appuyantsur « Reset » pendant au moins 2 secondes.

    ÉTALONNAGE MANUEL

  • 8/18/2019 En en 0458-395-2010 Digitalskala HD36 Se Eng Fr

    12/12

    LOGOSOL SVERIGEFiskaregatan 2, S-871 33 Härnösand

    Phone +46 (0)611 18285 | Fax +46 (0)611 [email protected] | www.logosol.se